All language subtitles for Step.By.Step.Love.S01E23.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do everything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do everything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will do everything for you♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do everything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do everything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will do everything for you♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:38,287 --> 00:01:40,787 =Episode 23= 20 00:01:44,755 --> 00:01:47,236 (I personally saw Lu Siqi holding Lu Cenyang's arm,) 21 00:01:47,356 --> 00:01:48,475 (and he didn't deny it.) 22 00:01:49,035 --> 00:01:50,915 (Those two were already all lovey-dovey.) 23 00:02:00,436 --> 00:02:01,275 What's on your mind? 24 00:02:01,956 --> 00:02:02,716 Where are you going? 25 00:02:03,156 --> 00:02:05,516 I wanted to look for you. 26 00:02:07,675 --> 00:02:09,036 I remember someone said 27 00:02:09,395 --> 00:02:10,835 we should say what's on our mind. 28 00:02:11,395 --> 00:02:13,316 Don't get jealous for no reason and sour your teeth. 29 00:02:14,115 --> 00:02:15,555 You're the one with sour teeth! 30 00:02:16,115 --> 00:02:16,835 Let's find a place, 31 00:02:17,196 --> 00:02:18,675 and you can tell me where I did wrong, 32 00:02:19,036 --> 00:02:19,675 okay? 33 00:02:25,476 --> 00:02:26,356 It's finally quiet. 34 00:02:27,516 --> 00:02:30,595 So many things have happened these past few days. 35 00:02:30,995 --> 00:02:33,435 I shouldn't have left you alone yesterday. 36 00:02:37,595 --> 00:02:38,316 I'm sorry. 37 00:02:38,956 --> 00:02:40,115 It must have been hard for you. 38 00:02:43,115 --> 00:02:45,835 Don't take Yi Zihe's words to heart. 39 00:02:46,275 --> 00:02:47,796 Siqi has just regained her memory. 40 00:02:48,076 --> 00:02:50,275 I am worried that Yi Zihe would continue to pester her 41 00:02:50,356 --> 00:02:51,395 and it would upset her again. 42 00:02:51,995 --> 00:02:54,316 That's why I put on the act. 43 00:02:54,835 --> 00:02:55,956 But did you have to pretend 44 00:02:56,036 --> 00:02:57,435 to be her boyfriend? 45 00:02:57,916 --> 00:02:59,196 The situation demanded it at the time. 46 00:02:59,675 --> 00:03:01,115 Siqi was also worried about how you'd feel 47 00:03:01,395 --> 00:03:02,516 so she asked me to explain. 48 00:03:03,236 --> 00:03:05,995 What's with the wrist-cutting? 49 00:03:06,995 --> 00:03:07,875 Wrist-cutting? 50 00:03:09,036 --> 00:03:11,115 Siqi indeed got hurt for me. 51 00:03:11,675 --> 00:03:13,395 But she was young then. 52 00:03:22,076 --> 00:03:24,356 I know that you and Siqi have been close since childhood, 53 00:03:24,875 --> 00:03:26,715 and you must have gone through a lot. 54 00:03:27,916 --> 00:03:29,275 But I know very little. 55 00:03:29,916 --> 00:03:32,956 What others say might be made up, 56 00:03:33,435 --> 00:03:34,595 or it might be true. 57 00:03:35,636 --> 00:03:37,115 Either way, it could affect 58 00:03:37,115 --> 00:03:38,835 my judgment of our relationship. 59 00:03:39,756 --> 00:03:42,275 The past is heavy, 60 00:03:43,236 --> 00:03:44,715 and I don't want you to bear it with me. 61 00:03:46,115 --> 00:03:46,796 Bu Ran. 62 00:03:47,356 --> 00:03:48,875 The person in front of you now 63 00:03:49,155 --> 00:03:50,356 is real. 64 00:03:51,555 --> 00:03:54,476 Let's not let past events and relationships 65 00:03:54,636 --> 00:03:55,916 affect us, okay? 66 00:04:05,356 --> 00:04:06,115 It's Siqi. 67 00:04:08,516 --> 00:04:09,196 Siqi. 68 00:04:09,756 --> 00:04:12,115 Brother, I went to your office and you weren't there. 69 00:04:12,675 --> 00:04:13,756 The Ancient Alley renovation 70 00:04:13,756 --> 00:04:14,756 is about to start. 71 00:04:15,036 --> 00:04:16,475 The design is by Chen Manni, 72 00:04:16,756 --> 00:04:18,035 and Bu Ran will follow up. 73 00:04:18,795 --> 00:04:20,475 I think you're reluctant to send Bu Ran. 74 00:04:20,795 --> 00:04:22,275 So I wanted to ask you 75 00:04:23,035 --> 00:04:25,035 whom from the Design Dept. should we send? 76 00:04:28,275 --> 00:04:29,155 I'll think about it. 77 00:04:29,316 --> 00:04:30,915 I'll let you know once I decide. 78 00:04:34,076 --> 00:04:35,876 Hey, you coughed. Are you feeling unwell? 79 00:04:37,316 --> 00:04:38,076 It was Bu Ran. 80 00:04:45,076 --> 00:04:45,996 I'll go. 81 00:04:47,316 --> 00:04:47,876 Bu Ran. 82 00:04:47,876 --> 00:04:49,316 I agree with what you just said. 83 00:04:50,076 --> 00:04:52,076 Let's not let past events and relationships 84 00:04:52,235 --> 00:04:53,556 affect our feelings. 85 00:04:55,475 --> 00:04:57,795 That's why I've decided we should spend some time apart. 86 00:04:58,715 --> 00:05:01,076 So both of us can calm down and think things through. 87 00:05:01,956 --> 00:05:03,835 Going to the construction site is a good option. 88 00:05:04,395 --> 00:05:04,676 I... 89 00:05:04,795 --> 00:05:05,595 I aim to become 90 00:05:05,595 --> 00:05:07,556 the top interior designer! 91 00:05:08,316 --> 00:05:10,035 I don't want special treatment 92 00:05:10,316 --> 00:05:11,475 just because I'm your girlfriend. 93 00:05:15,316 --> 00:05:17,595 I hope during this time when I'm not around, 94 00:05:18,915 --> 00:05:20,956 you can sort out your relationship with Siqi. 95 00:05:24,035 --> 00:05:25,756 Just agree to send me. 96 00:06:01,196 --> 00:06:02,035 There's my son. 97 00:06:03,035 --> 00:06:04,876 With my son back, I won't be lonely anymore. 98 00:06:06,715 --> 00:06:07,275 Dad. 99 00:06:07,355 --> 00:06:08,196 Grandma and Mom? 100 00:06:08,756 --> 00:06:10,035 They're out socializing. 101 00:06:11,235 --> 00:06:12,275 Your grandma 102 00:06:12,355 --> 00:06:13,915 picks the tallest among the short. 103 00:06:15,196 --> 00:06:15,996 Let me tell you. 104 00:06:17,196 --> 00:06:18,155 Your mom is now 105 00:06:18,556 --> 00:06:20,835 busier than when we were in the limelight. 106 00:06:21,636 --> 00:06:24,116 As for me, I'm just an office director. 107 00:06:24,475 --> 00:06:25,235 My main job 108 00:06:25,556 --> 00:06:27,956 is to handle internal affairs and keep the home. 109 00:06:30,436 --> 00:06:31,835 So you've been drinking your sorrows. 110 00:06:34,116 --> 00:06:35,595 What do you mean by 'drinking sorrows'? 111 00:06:36,436 --> 00:06:40,636 I am trying to relate to your uncle. 112 00:06:41,076 --> 00:06:43,795 How he manages to have nothing at all 113 00:06:44,116 --> 00:06:46,636 yet still enjoy his peanuts and wine. 114 00:06:47,035 --> 00:06:48,915 Does he completely disregard this home? 115 00:06:51,475 --> 00:06:52,076 Dad. 116 00:06:53,436 --> 00:06:54,835 The Ancient Alley construction site 117 00:06:55,155 --> 00:06:56,395 has caused quite a stir now. 118 00:06:57,436 --> 00:06:59,235 If the renovation schedule is delayed, 119 00:07:00,516 --> 00:07:02,556 Pinshang will provoke even more resentment from the residents. 120 00:07:02,996 --> 00:07:04,636 When their patience is at its limit, 121 00:07:05,196 --> 00:07:06,355 they will drive Pinshang away, 122 00:07:06,915 --> 00:07:07,876 and you'll get your relief. 123 00:07:08,516 --> 00:07:09,155 Son. 124 00:07:10,715 --> 00:07:12,235 Just causing some trouble 125 00:07:13,196 --> 00:07:13,876 is not enough 126 00:07:14,876 --> 00:07:18,436 Bu Ran must pay the price. 127 00:07:19,316 --> 00:07:20,956 As long as she is dealt with, 128 00:07:21,956 --> 00:07:23,795 her dad, AKA your uncle, 129 00:07:24,475 --> 00:07:26,756 will surely break down. 130 00:07:27,636 --> 00:07:28,595 By then, 131 00:07:28,956 --> 00:07:31,996 he can no longer be a thorn in my side. 132 00:07:32,795 --> 00:07:33,436 Dad. 133 00:07:34,155 --> 00:07:35,316 I'm thinking the same. 134 00:07:36,516 --> 00:07:37,956 Only by getting Bu Ran into some trouble 135 00:07:38,316 --> 00:07:39,556 will Lu Cenyang be distracted 136 00:07:40,076 --> 00:07:41,035 and get out of my way. 137 00:07:48,064 --> 00:07:51,040 (Work together to create safety. Collaborate to build harmony.) 138 00:07:57,956 --> 00:07:58,876 Move this in, please. 139 00:07:59,035 --> 00:07:59,595 Okay. 140 00:08:00,876 --> 00:08:02,395 Guys, time for an extra meal. 141 00:08:04,475 --> 00:08:05,996 Thank you so much for everything, Mr. Qin. 142 00:08:05,996 --> 00:08:06,556 You're welcome. 143 00:08:06,556 --> 00:08:08,035 Thank you. Come on. 144 00:08:09,516 --> 00:08:11,235 Come on, let's have some barbecue. 145 00:08:11,395 --> 00:08:13,355 I've prepared something even better for you over there. 146 00:08:13,676 --> 00:08:14,235 Follow me. 147 00:08:20,096 --> 00:08:21,760 (Lu Cenyang) 148 00:08:26,595 --> 00:08:29,355 This is from your favorite 149 00:08:29,436 --> 00:08:30,196 barbecue stall. 150 00:08:30,876 --> 00:08:31,516 Dig in. 151 00:08:46,755 --> 00:08:49,076 I never realized before that the scenery is great here. 152 00:08:49,995 --> 00:08:51,835 Can we come here more often in the future? 153 00:08:53,515 --> 00:08:54,715 Feel free to come whenever you want. 154 00:08:55,475 --> 00:08:56,755 But if I'm busy, I might not have time 155 00:08:56,916 --> 00:08:57,875 to accompany you. 156 00:09:01,475 --> 00:09:03,036 I know you care about me. 157 00:09:03,635 --> 00:09:05,036 You're holding back your question 158 00:09:05,115 --> 00:09:06,796 about if I'm still in a cold war with Lu Cenyang. 159 00:09:08,755 --> 00:09:10,196 So are you and Lu Cenyang 160 00:09:10,355 --> 00:09:11,475 still in a cold war? 161 00:09:13,595 --> 00:09:14,235 Bu Ran. 162 00:09:14,875 --> 00:09:15,436 Bu Ran. 163 00:09:15,916 --> 00:09:16,475 Bu Ran. 164 00:09:16,595 --> 00:09:17,355 Ms. Yao. 165 00:09:18,715 --> 00:09:20,276 Group leader, what you're doing here? 166 00:09:20,595 --> 00:09:22,436 I brought colleagues from Design Dept. for a visit, 167 00:09:22,956 --> 00:09:24,316 and the workers said you were here. 168 00:09:25,316 --> 00:09:26,196 Qin Xun is here, too. 169 00:09:27,995 --> 00:09:29,676 Some people don't cherish beauty, 170 00:09:30,436 --> 00:09:31,355 but I do. 171 00:09:32,676 --> 00:09:33,475 We can tell. 172 00:09:34,235 --> 00:09:35,676 No wonder Bu Ran looks more radiant 173 00:09:35,835 --> 00:09:37,755 than before at the company. 174 00:09:38,715 --> 00:09:40,916 We couldn't adapt to the construction site life 175 00:09:40,916 --> 00:09:42,595 as quickly as she did. 176 00:09:43,276 --> 00:09:44,676 Qin Xun knows how to take care of you. 177 00:09:45,115 --> 00:09:45,995 Right, team leader? 178 00:09:48,076 --> 00:09:50,036 Bu Ran is our treasure of the Design Department. 179 00:09:50,036 --> 00:09:52,196 She works the hardest and is the most energetic. 180 00:09:52,436 --> 00:09:53,196 We all like her. 181 00:09:53,436 --> 00:09:54,436 Everyone is working hard. 182 00:09:54,635 --> 00:09:56,475 As a junior, of course, I have to work harder. 183 00:09:57,156 --> 00:09:58,436 I'll go get some cutlery for you guys. 184 00:09:58,595 --> 00:09:59,835 Qin Xun, greet everyone for me. 185 00:09:59,995 --> 00:10:00,715 Okay. 186 00:10:02,796 --> 00:10:04,875 You all know this handsome guy, right? 187 00:10:05,276 --> 00:10:07,156 When Chen Manni caused a scene at the company, 188 00:10:07,436 --> 00:10:08,956 it was he who helped Bu Ran out. 189 00:10:09,235 --> 00:10:11,156 He is Bu Ran's best friend, 190 00:10:11,515 --> 00:10:13,515 and he's no less nicer to Bu Ran than Mr. Lu. 191 00:10:14,036 --> 00:10:16,076 I didn't expect to be this popular among you. 192 00:10:16,355 --> 00:10:17,556 If you are interested in a drink 193 00:10:17,715 --> 00:10:18,875 once in a while, 194 00:10:19,036 --> 00:10:20,875 welcome to my bar, Old Pal's. 195 00:10:21,276 --> 00:10:22,115 Over there, 196 00:10:22,835 --> 00:10:25,115 we offer many good drinks 197 00:10:25,755 --> 00:10:26,835 as well as lots of gossip. 198 00:10:27,036 --> 00:10:28,196 Ms. Yao likes to come too. 199 00:10:29,036 --> 00:10:31,115 I'll give you a member's discount. 200 00:10:32,115 --> 00:10:33,715 You know how to seize every opportunity 201 00:10:33,916 --> 00:10:35,076 and drive people to the Old Pal's. 202 00:10:35,475 --> 00:10:37,196 We're busy at the Design Dept. 203 00:10:37,916 --> 00:10:38,916 Rest assured, Bu Ran. 204 00:10:39,355 --> 00:10:40,956 No one would go to the Old Pal's bar 205 00:10:41,115 --> 00:10:42,235 to hear about your gossip. 206 00:10:42,475 --> 00:10:44,995 You work so hard every day at the construction site. 207 00:10:45,235 --> 00:10:46,355 There's no gossip. 208 00:10:47,036 --> 00:10:49,115 I'll be the first to disagree with any rumors. 209 00:10:59,556 --> 00:11:00,276 Everyone's here. 210 00:11:00,396 --> 00:11:01,316 - Mr. Lu. - Mr. Lu. 211 00:11:01,316 --> 00:11:02,276 Can I join you? 212 00:11:07,235 --> 00:11:08,515 The boss has come for an inspection. 213 00:11:08,956 --> 00:11:10,196 The project is progressing smoothly. 214 00:11:11,235 --> 00:11:12,515 The Ancient Alley renovation 215 00:11:12,635 --> 00:11:14,355 is a bigger project than the orphanage one. 216 00:11:15,076 --> 00:11:16,715 It's Bu Ran's first time with such a large project 217 00:11:16,995 --> 00:11:18,115 and she has been impressive. 218 00:11:19,276 --> 00:11:20,595 Thank you, Mr. Lu. 219 00:11:25,595 --> 00:11:26,835 Zhao Lei, chopsticks, please. 220 00:11:27,475 --> 00:11:28,316 Here you go, Mr. Lu. 221 00:12:01,036 --> 00:12:01,635 Mr. Lu. 222 00:12:03,276 --> 00:12:04,316 Mr. Lu drove here. 223 00:12:13,956 --> 00:12:14,515 This is salty. 224 00:12:14,676 --> 00:12:16,436 Mr. Lu, please drink more water. 225 00:12:26,076 --> 00:12:26,796 Thank you. 226 00:12:43,835 --> 00:12:46,396 Mr. Lu, if we were to drink alcohol, 227 00:12:46,995 --> 00:12:48,916 it's not easy to call for a designated driver here. 228 00:12:49,396 --> 00:12:51,115 How about we see who can drink more Coke? 229 00:12:51,276 --> 00:12:52,355 The winner 230 00:12:52,755 --> 00:12:55,036 can take Bu Ran back to the staff dormitory. 231 00:12:55,755 --> 00:12:56,635 That's childish. 232 00:12:57,036 --> 00:12:58,595 Can you knock it off? 233 00:13:00,036 --> 00:13:00,755 Eat more vegetables. 234 00:13:01,115 --> 00:13:01,676 Okay. 235 00:13:05,036 --> 00:13:06,715 Zhao Lei, hand me the Coke. 236 00:13:07,036 --> 00:13:07,796 Okay, Mr. Lu. 237 00:13:15,396 --> 00:13:17,276 Qin Xun, this drink is for you. 238 00:13:17,755 --> 00:13:20,235 Thank you for taking care of Bu Ran for me. 239 00:13:30,796 --> 00:13:31,355 Mr. Lu. 240 00:13:31,835 --> 00:13:33,276 Please don't flatter yourself. 241 00:13:33,916 --> 00:13:36,036 I came today solely for Bu Ran. 242 00:13:41,115 --> 00:13:43,595 I've heard you brought coffee before, 243 00:13:44,396 --> 00:13:46,115 and this time you brought barbecue. 244 00:13:46,556 --> 00:13:48,396 It truly boosted the workers' morale. 245 00:13:48,676 --> 00:13:49,436 How much does it cost? 246 00:13:49,556 --> 00:13:50,556 I'll hire you for more. 247 00:13:52,515 --> 00:13:54,595 I'm not one to talk about money. 248 00:13:55,355 --> 00:13:56,715 However, whenever Bu Ran needs it, 249 00:13:56,916 --> 00:13:57,835 I'll be there. 250 00:13:58,115 --> 00:13:59,635 After all, my relationship with Bu Ran 251 00:13:59,995 --> 00:14:01,475 is not something ordinary. 252 00:14:14,355 --> 00:14:15,436 Are you giving up so soon? 253 00:14:15,796 --> 00:14:17,276 If you're close, you should drink more. 254 00:14:18,276 --> 00:14:18,875 Alright. 255 00:14:22,755 --> 00:14:24,036 I'll finish mine. 256 00:14:24,235 --> 00:14:24,995 I'll do it with you. 257 00:14:25,396 --> 00:14:25,916 Mr. Lu. 258 00:14:29,916 --> 00:14:31,156 Let's see who can hold it longer. 259 00:14:31,515 --> 00:14:32,355 No problem. 260 00:14:46,875 --> 00:14:47,715 Losers adhere to the bet. 261 00:14:48,676 --> 00:14:49,796 I'll take Bu Ran back later. 262 00:14:50,556 --> 00:14:51,595 I have low blood sugar, 263 00:14:52,076 --> 00:14:53,436 so it's fine to drink more Coke. 264 00:14:53,715 --> 00:14:54,995 Be careful not to get bloated. 265 00:14:55,235 --> 00:14:55,956 You know, 266 00:14:56,076 --> 00:14:57,556 you really know how to be annoying. 267 00:14:57,875 --> 00:14:59,715 I don't even know what Bu Ran sees in you. 268 00:15:02,436 --> 00:15:03,796 If I'm not mistaken, 269 00:15:04,556 --> 00:15:06,436 Siqi's memory must have returned, right? 270 00:15:06,995 --> 00:15:08,556 Bu Ran was upset about this before. 271 00:15:09,235 --> 00:15:11,316 Don't forget. She's also your sister. 272 00:15:11,676 --> 00:15:12,515 Don't provoke her. 273 00:15:15,556 --> 00:15:18,115 Look at how she speaks with a hidden dagger to Bu Ran. 274 00:15:18,515 --> 00:15:19,875 Obviously, she doesn't see herself 275 00:15:20,036 --> 00:15:21,156 as your sister. 276 00:15:21,316 --> 00:15:22,556 You can protect your sister, 277 00:15:23,036 --> 00:15:25,676 but not at the Ms. Bu of hurting Bu Ran. 278 00:15:47,595 --> 00:15:50,235 Qin Xun, what was that messed up idea? 279 00:15:50,676 --> 00:15:51,916 A Coke-drinking challenge? 280 00:15:57,875 --> 00:15:58,436 I'll take it. 281 00:16:00,715 --> 00:16:01,796 Don't come here this often. 282 00:16:02,276 --> 00:16:03,235 Take these back to eat. 283 00:16:03,396 --> 00:16:04,076 Don't waste. 284 00:16:04,995 --> 00:16:05,875 Yes, madam. 285 00:16:11,755 --> 00:16:12,875 Brother, it's getting dark. 286 00:16:13,076 --> 00:16:14,036 Let's go back. 287 00:16:15,715 --> 00:16:16,556 You can go first. 288 00:16:17,115 --> 00:16:18,715 I want to have a few words with Bu Ran. 289 00:16:19,676 --> 00:16:20,355 Let's go. 290 00:16:23,276 --> 00:16:23,835 Brother. 291 00:16:24,076 --> 00:16:25,835 I think Bu Ran is still angry. 292 00:16:26,235 --> 00:16:28,355 Why don't you come to look for her in a couple of days? 293 00:16:28,835 --> 00:16:30,676 Bu Ran has been diligent with the Ancient Alley. 294 00:16:30,835 --> 00:16:31,755 It should be fine. 295 00:16:33,715 --> 00:16:34,316 Okay. 296 00:16:52,875 --> 00:16:55,835 Why do I feel that this Ancient Alley is so eerie? 297 00:16:56,076 --> 00:16:57,036 During construction, 298 00:16:57,196 --> 00:16:58,396 do you have enough light? 299 00:16:58,995 --> 00:16:59,635 Should I maybe 300 00:16:59,755 --> 00:17:02,196 get you a couple of talismans to ward off evil? 301 00:17:02,475 --> 00:17:03,235 Stop it. 302 00:17:03,556 --> 00:17:05,075 So many men on the construction site. 303 00:17:05,196 --> 00:17:05,995 No one's afraid. 304 00:17:09,196 --> 00:17:11,515 Are you seeking revenge on me on behalf of Lu Cenyang? 305 00:17:11,795 --> 00:17:14,315 I've been standing up for you all day today. 306 00:17:14,436 --> 00:17:15,555 "Thanks" a lot for that. 307 00:17:15,836 --> 00:17:16,396 Thanks to you, 308 00:17:16,515 --> 00:17:18,156 I don't even know what to say to Lu Cenyang. 309 00:17:19,755 --> 00:17:21,035 Take these back to eat. 310 00:17:21,475 --> 00:17:22,235 Hurry up and leave. 311 00:17:22,755 --> 00:17:23,515 Then I'm off. 312 00:17:24,035 --> 00:17:24,916 Be careful on the way. 313 00:17:25,075 --> 00:17:26,436 Send me a message when you're bored. 314 00:17:26,596 --> 00:17:27,515 Got it. 315 00:17:27,636 --> 00:17:28,596 Stay safe. 316 00:17:44,386 --> 00:17:46,116 (Lu Cenyang) 317 00:17:46,116 --> 00:17:48,196 There's a ghost. There's a ghost! 318 00:17:48,795 --> 00:17:49,836 There's a ghost! 319 00:17:55,436 --> 00:17:55,995 Come in. 320 00:17:56,156 --> 00:17:56,836 Boss. 321 00:17:57,035 --> 00:17:58,075 The Engineering Dept. said 322 00:17:58,235 --> 00:17:59,596 that there's been a problem at the site. 323 00:17:59,715 --> 00:18:00,515 It's haunted. 324 00:18:02,196 --> 00:18:04,235 My dad has lived in the alley for so many years. 325 00:18:04,396 --> 00:18:05,755 He has never heard of such things. 326 00:18:06,196 --> 00:18:07,876 As soon as the renovations start, it's haunted now? 327 00:18:08,795 --> 00:18:10,196 Clearly, someone is playing tricks. 328 00:18:11,356 --> 00:18:12,396 Is Bu Ran okay? 329 00:18:13,515 --> 00:18:15,475 She's fine. She's soothing the workers. 330 00:18:16,676 --> 00:18:18,196 Boss, let's call the police. 331 00:18:18,795 --> 00:18:20,715 The Ancient Alley residents are very superstitious. 332 00:18:21,116 --> 00:18:21,715 Don't act rashly 333 00:18:21,876 --> 00:18:23,396 so as not to cause unnecessary trouble. 334 00:18:26,035 --> 00:18:26,795 I'm going out. 335 00:18:27,235 --> 00:18:28,075 To the site? 336 00:18:28,636 --> 00:18:29,636 I'll go with you. 337 00:18:30,035 --> 00:18:31,356 Bu Ran is in charge of the site. 338 00:18:31,475 --> 00:18:32,275 It's OK in the day. 339 00:18:32,396 --> 00:18:34,876 I'm going to buy some exorcism supplies. 340 00:18:35,275 --> 00:18:37,755 Boss, why are you superstitious too? 341 00:18:51,196 --> 00:18:52,396 Where is the scared worker? 342 00:18:52,836 --> 00:18:53,916 He's been taken to the hospital. 343 00:18:54,196 --> 00:18:55,156 What did he see? 344 00:18:56,396 --> 00:18:59,156 Mumbling about seeing a faceless figure. 345 00:18:59,995 --> 00:19:00,676 That floats. 346 00:19:01,715 --> 00:19:03,515 The elders always say 347 00:19:03,916 --> 00:19:06,475 that old wood artifacts can harbor souls. 348 00:19:07,235 --> 00:19:07,876 Could it be because 349 00:19:07,995 --> 00:19:09,515 we brought in so many old wood artifacts 350 00:19:10,156 --> 00:19:11,555 that we attracted unclean things? 351 00:19:11,876 --> 00:19:13,035 Well, in that case, 352 00:19:13,315 --> 00:19:14,515 if an antique dealer needs company, 353 00:19:14,676 --> 00:19:16,475 all he needs to do is knock on an antique twice? 354 00:19:16,676 --> 00:19:18,795 Should we talk to the company 355 00:19:19,356 --> 00:19:21,075 about new building materials? 356 00:19:21,436 --> 00:19:23,075 We can't afford to provoke it. 357 00:19:23,275 --> 00:19:23,995 Exactly. 358 00:19:24,075 --> 00:19:24,956 Yes, yes. 359 00:19:25,916 --> 00:19:27,795 You've been watching too many ghost stories, haven't you? 360 00:19:29,995 --> 00:19:30,636 Here. 361 00:19:30,956 --> 00:19:32,436 Tonight, I'll stay here alone. 362 00:19:32,555 --> 00:19:34,035 I'll camp out at the construction site. 363 00:19:34,315 --> 00:19:35,196 When you come tomorrow 364 00:19:35,356 --> 00:19:37,075 and see that I, a woman, am all right, 365 00:19:37,396 --> 00:19:38,555 there's nothing to be afraid of. 366 00:19:40,156 --> 00:19:40,836 But... 367 00:19:48,396 --> 00:19:49,876 It's cold and damp. 368 00:19:50,196 --> 00:19:51,636 Why am I trying to play the hero? 369 00:20:29,196 --> 00:20:29,676 (Lu Cenyang) Bu Ran. 370 00:20:30,035 --> 00:20:30,755 I'm at the company. 371 00:20:32,315 --> 00:20:33,676 I could have drunk more Coke, 372 00:20:33,916 --> 00:20:35,315 but I saw you were not happy. 373 00:20:35,436 --> 00:20:37,555 I know it's pointless to compete with Qin Xun, 374 00:20:38,356 --> 00:20:40,196 and it put you in an awkward place. 375 00:20:40,836 --> 00:20:42,515 I've been waiting for you to talk to me. 376 00:20:43,156 --> 00:20:45,275 I've been keeping up with your social media updates 377 00:20:45,515 --> 00:20:46,916 more diligently than I read documents. 378 00:20:49,995 --> 00:20:51,555 I'm not in the mood for social media. 379 00:20:52,035 --> 00:20:54,075 I'm holding back so many grievances now. 380 00:20:54,715 --> 00:20:56,356 Talking about it to you seems melodramatic. 381 00:20:56,916 --> 00:20:58,396 They say the construction site is haunted, 382 00:20:58,676 --> 00:21:00,876 and you didn't even make a call to check on me today. 383 00:21:01,275 --> 00:21:03,156 Do you really think I'm tough like a man? 384 00:21:26,795 --> 00:21:28,715 Whether you're a human or a ghost, 385 00:21:28,956 --> 00:21:29,555 can you 386 00:21:30,636 --> 00:21:32,916 show up and chat for a bit? 387 00:21:33,475 --> 00:21:36,116 I've got aged, brewed rice wine here, 388 00:21:36,315 --> 00:21:37,755 originally for warding off the cold. 389 00:21:38,196 --> 00:21:40,396 It's perfect for practicing our drinking tolerance together. 390 00:21:41,356 --> 00:21:42,235 Anyway, I'm going to drink 391 00:21:42,235 --> 00:21:43,876 with the residents later. 392 00:21:47,156 --> 00:21:49,035 I don't know where you are. 393 00:21:49,995 --> 00:21:51,876 I'll toast to the four corners. 394 00:22:29,836 --> 00:22:31,315 The atmosphere is already set. 395 00:22:31,676 --> 00:22:32,956 You must be around here, right? 396 00:22:40,475 --> 00:22:42,596 Or let's see who's more depressed. 397 00:22:43,356 --> 00:22:45,156 I'll take the initiative and go first. 398 00:22:58,636 --> 00:22:59,755 To save my mother, 399 00:23:00,515 --> 00:23:02,116 I got close to the family rival 400 00:23:02,596 --> 00:23:04,156 and ended up capsizing in the gutter. 401 00:23:04,275 --> 00:23:06,636 My mind is filled with that stupid man now. 402 00:23:12,396 --> 00:23:14,916 I know all his responsibilities lie with his sister. 403 00:23:15,436 --> 00:23:17,676 Having a weak spot is enough to worry him. 404 00:23:18,636 --> 00:23:20,596 I don't want to add to his psychological burden. 405 00:23:20,755 --> 00:23:22,315 So I'm hiding at the construction site. 406 00:23:23,156 --> 00:23:26,555 But what's most disappointing to me now 407 00:23:29,515 --> 00:23:31,555 is myself. 408 00:23:32,755 --> 00:23:34,275 I can't compete with Siqi, 409 00:23:34,436 --> 00:23:36,596 with the tacit understanding they have as childhood sweethearts. 410 00:23:37,636 --> 00:23:39,075 I feel inferior. 411 00:23:49,075 --> 00:23:49,636 Who is it? 412 00:23:56,596 --> 00:23:57,275 Come out! 413 00:24:00,196 --> 00:24:01,035 Show yourself. 414 00:24:01,315 --> 00:24:02,475 I see you there! 415 00:24:04,436 --> 00:24:05,035 Don't move. 416 00:24:16,315 --> 00:24:16,916 I'll beat you. 417 00:24:18,116 --> 00:24:19,156 I'll kill you. 418 00:24:21,676 --> 00:24:22,196 Put me down, 419 00:24:22,356 --> 00:24:23,075 whoever you are. 420 00:24:23,235 --> 00:24:24,396 My boyfriend is tough. 421 00:24:24,555 --> 00:24:25,916 He takes on several bodyguards alone. 422 00:24:25,995 --> 00:24:27,995 He could squash you like a bug. 423 00:24:30,995 --> 00:24:31,475 Die now. 424 00:24:31,636 --> 00:24:32,636 Go away. I'll kill you. 425 00:24:32,755 --> 00:24:33,275 That's me. 426 00:24:33,396 --> 00:24:35,156 I'm the stupid man you mentioned. 427 00:24:39,235 --> 00:24:39,755 You? 428 00:24:40,436 --> 00:24:41,196 Are you crazy? 429 00:24:41,356 --> 00:24:42,275 You scared me. 430 00:24:43,116 --> 00:24:43,836 I'm sorry. 431 00:24:44,275 --> 00:24:46,315 You almost stepped on the trap I set up, 432 00:24:46,515 --> 00:24:47,836 so I carried you back. 433 00:24:48,315 --> 00:24:49,116 Trap? 434 00:25:10,475 --> 00:25:11,836 Who is so despicable? 435 00:25:20,156 --> 00:25:22,715 I came here before sunset. 436 00:25:23,356 --> 00:25:24,636 The reason I didn't come to you 437 00:25:25,035 --> 00:25:26,916 is to avoid startling the snake by beating the grass. 438 00:25:27,555 --> 00:25:29,515 Now let's see if the snake is lucky 439 00:25:29,676 --> 00:25:30,755 to escape from my hand. 440 00:25:31,916 --> 00:25:33,555 Don't you hate TV dramas? 441 00:25:33,876 --> 00:25:35,275 Where did you learn how to set traps? 442 00:25:35,995 --> 00:25:37,956 I grew up in an orphanage. 443 00:25:38,235 --> 00:25:39,475 Older children would bully you. 444 00:25:39,676 --> 00:25:41,275 So you need ways to teach them a lesson. 445 00:25:42,235 --> 00:25:44,916 Your monologue just now 446 00:25:45,315 --> 00:25:46,475 distracted him, 447 00:25:46,515 --> 00:25:47,795 so I could set the trap. 448 00:25:48,795 --> 00:25:51,075 What did you hear? 449 00:25:52,436 --> 00:25:56,116 I thought you would curse me out after a drink, 450 00:25:56,475 --> 00:25:58,956 but you reflected on yourself instead. 451 00:26:00,035 --> 00:26:01,396 As your boyfriend, 452 00:26:01,916 --> 00:26:03,596 I should care for you more. 453 00:26:04,515 --> 00:26:06,715 I didn't do enough. 454 00:26:10,956 --> 00:26:12,795 I was deceiving the ghosts. 455 00:26:14,116 --> 00:26:15,876 But I mean what I said. 456 00:26:17,995 --> 00:26:20,075 The more I tried to balance our relationship and Siqi, 457 00:26:21,035 --> 00:26:22,436 the more clumsy I became. 458 00:26:22,836 --> 00:26:24,275 It felt like everything I did was wrong. 459 00:26:25,075 --> 00:26:26,636 I wanted to suppress my emotions 460 00:26:27,715 --> 00:26:29,075 and not disturb your work, 461 00:26:29,636 --> 00:26:32,156 but I feared you would think I was neglecting you. 462 00:26:32,795 --> 00:26:34,596 I missed you and sent you so many voice messages, 463 00:26:34,755 --> 00:26:35,676 but you didn't reply, 464 00:26:36,956 --> 00:26:38,715 which made me angry with myself, 465 00:26:38,995 --> 00:26:40,676 thinking that you were angry, 466 00:26:40,795 --> 00:26:41,995 but I was disturbing you again. 467 00:26:42,235 --> 00:26:42,956 In short... 468 00:26:44,235 --> 00:26:45,356 You don't have to be so mushy. 469 00:26:46,956 --> 00:26:48,715 My overnight anger lasts one day, 470 00:26:50,995 --> 00:26:51,755 two days, 471 00:26:53,836 --> 00:26:55,075 or a week at most. 472 00:26:55,235 --> 00:26:56,755 Any longer and it's easy to get spots. 473 00:26:56,995 --> 00:26:57,636 It's not worth it. 474 00:27:01,156 --> 00:27:02,715 Seeing you show up today, 475 00:27:03,196 --> 00:27:04,396 I'm not angry anymore. 476 00:27:04,876 --> 00:27:05,515 Really? 477 00:27:07,715 --> 00:27:08,755 That's a shame. 478 00:27:09,196 --> 00:27:10,995 I still have some tricks up my sleeve to cheer you up. 479 00:27:11,436 --> 00:27:12,156 What is it? 480 00:27:12,676 --> 00:27:13,715 Close your eyes. 481 00:27:31,156 --> 00:27:31,795 How is it? 482 00:27:34,956 --> 00:27:35,636 Is it good? 483 00:27:36,235 --> 00:27:37,035 Sweet and sour. 484 00:27:37,436 --> 00:27:39,515 It tastes like sweet and sour pork. 485 00:27:39,836 --> 00:27:42,356 Your special trick is so down-to-earth. 486 00:27:43,515 --> 00:27:44,196 Do you like it? 487 00:27:44,356 --> 00:27:45,676 I knew you would like it. 488 00:27:46,715 --> 00:27:48,315 You've worked so hard that you've lost weight. 489 00:27:48,475 --> 00:27:49,315 Eat some more. 490 00:27:49,515 --> 00:27:51,315 Thank you for being so considerate. 491 00:27:58,715 --> 00:28:00,196 This is the alley where my dad grew up. 492 00:28:00,836 --> 00:28:01,876 There are definitely no ghosts. 493 00:28:02,436 --> 00:28:04,156 But there are still snakes, bugs, rats, and ants. 494 00:28:04,676 --> 00:28:06,475 But don't worry, I'm with you. 495 00:28:08,315 --> 00:28:10,315 Are you going to stay overnight here with me? 496 00:28:10,636 --> 00:28:11,035 Of course. 497 00:28:11,196 --> 00:28:12,396 I have to perform well. 498 00:28:12,795 --> 00:28:13,315 Otherwise, 499 00:28:13,515 --> 00:28:14,636 my qualifications as a boyfriend 500 00:28:14,795 --> 00:28:15,795 will be taken back by you. 501 00:28:15,836 --> 00:28:16,436 But, 502 00:28:16,836 --> 00:28:18,555 I only prepared one tent. 503 00:28:19,836 --> 00:28:20,636 I'll sleep there. 504 00:28:21,075 --> 00:28:22,436 Just a little space is enough. 505 00:28:22,876 --> 00:28:23,836 I won't come near you. 506 00:28:26,475 --> 00:28:27,755 You should go back. 507 00:28:28,396 --> 00:28:30,235 What I just said to the ghost 508 00:28:30,596 --> 00:28:31,795 wasn't entirely drunken nonsense. 509 00:28:33,555 --> 00:28:35,235 You stress me out more than any ghost. 510 00:28:35,956 --> 00:28:36,876 What stress? 511 00:28:39,676 --> 00:28:41,396 During the time we've been together, 512 00:28:42,156 --> 00:28:44,075 I feel like I don't understand you as well as Siqi does. 513 00:28:45,436 --> 00:28:47,396 But you also prepared porridge and chocolate for me. 514 00:28:47,555 --> 00:28:48,515 You're getting to know me. 515 00:28:48,836 --> 00:28:50,676 But I get inexplicably jealous. 516 00:28:50,995 --> 00:28:52,715 Your jealousy shows that you care about me. 517 00:28:53,396 --> 00:28:55,275 I'd be more worried if you didn't care at all. 518 00:28:55,436 --> 00:28:56,795 I'm also a member of the Yi Family. 519 00:28:56,956 --> 00:28:58,235 I've said it before, 520 00:28:58,596 --> 00:29:00,475 the Yi Family is not an obstacle to our being together. 521 00:29:00,836 --> 00:29:02,196 I have many inexplicable shortcomings 522 00:29:02,396 --> 00:29:03,235 that you don't know yet. 523 00:29:03,396 --> 00:29:03,995 Alright. 524 00:29:04,676 --> 00:29:07,116 Just your perseverance in wanting to be an outstanding designer 525 00:29:07,755 --> 00:29:08,916 is enough to impress me. 526 00:29:10,315 --> 00:29:12,596 Not to mention you have so many other strengths. 527 00:29:14,715 --> 00:29:16,876 My father taught me the most important lesson. 528 00:29:17,035 --> 00:29:17,676 That is, 529 00:29:18,075 --> 00:29:19,755 no matter how many setbacks a person faces, 530 00:29:20,156 --> 00:29:21,795 one should never give up on their dreams. 531 00:29:23,396 --> 00:29:27,035 My simplest, most direct dream now 532 00:29:28,235 --> 00:29:29,275 is to have you. 533 00:29:31,356 --> 00:29:32,596 To "have" me? 534 00:29:32,755 --> 00:29:34,436 What kind of word is that? 535 00:29:34,596 --> 00:29:36,836 I can't think of a more accurate word than this. 536 00:29:37,956 --> 00:29:39,315 I'm afraid that if I hesitate, 537 00:29:39,596 --> 00:29:40,916 you'll hide far away again. 538 00:29:42,956 --> 00:29:44,836 I've already lost so much. 539 00:29:45,876 --> 00:29:47,876 So, I force myself to become stronger, 540 00:29:48,715 --> 00:29:49,636 hoping that one day, 541 00:29:49,795 --> 00:29:50,916 when the right person 542 00:29:51,075 --> 00:29:52,396 is standing in front of me, 543 00:29:53,315 --> 00:29:54,916 I can firmly hold onto her. 544 00:29:58,848 --> 00:30:01,194 ♪The only one unchanged is you♪ 545 00:30:01,194 --> 00:30:03,616 ♪Together with you♪ 546 00:30:03,616 --> 00:30:06,425 ♪Inseparable as shadow and form♪ 547 00:30:06,656 --> 00:30:12,931 ♪Let me just be your everything♪ 548 00:30:13,472 --> 00:30:17,186 ♪Encouragement that gives me courage♪ 549 00:30:17,450 --> 00:30:22,276 ♪Turns into everything, holding you tight♪ 550 00:30:29,836 --> 00:30:30,555 Someone is screaming. 551 00:30:30,715 --> 00:30:32,035 Someone has stepped into my trap. 552 00:30:32,315 --> 00:30:33,196 Let's go and check. 553 00:30:33,315 --> 00:30:34,475 Don't let the prankster get away. 554 00:30:34,755 --> 00:30:36,156 Slow down. Watch for the sticky boards. 555 00:30:37,356 --> 00:30:37,995 What? 556 00:30:40,356 --> 00:30:41,396 What's this? 557 00:30:42,676 --> 00:30:44,356 This is my ghost-catching tool. 558 00:30:44,515 --> 00:30:45,475 You fool. 559 00:30:46,555 --> 00:30:47,075 Don't move. 560 00:30:47,235 --> 00:30:47,795 Let me. 561 00:30:49,676 --> 00:30:52,916 These are my ghost-catching device, sticky boards. 562 00:30:53,235 --> 00:30:55,715 Can you not be so hasty in doing things? 563 00:30:57,475 --> 00:30:59,475 Can these sticky boards catch ghosts? 564 00:30:59,795 --> 00:31:02,075 Well, I didn't catch any ghosts, 565 00:31:02,235 --> 00:31:04,116 but I caught you, the careless one. 566 00:31:07,436 --> 00:31:09,995 Well, you caught me. 567 00:31:10,196 --> 00:31:11,275 That's quite impressive too. 568 00:31:14,676 --> 00:31:15,475 Alright. 569 00:31:16,596 --> 00:31:19,235 When we catch the prankster later, 570 00:31:19,436 --> 00:31:20,596 let's clean this up together 571 00:31:20,876 --> 00:31:22,715 so as not to harm the nocturnal animals. 572 00:31:23,475 --> 00:31:25,555 Are you worried for nocturnal animals? 573 00:31:26,356 --> 00:31:26,995 Come on. 574 00:31:27,356 --> 00:31:29,196 After I clean up these sticky boards, 575 00:31:29,555 --> 00:31:30,515 it would be late. 576 00:31:30,715 --> 00:31:31,315 That's alright. 577 00:31:31,475 --> 00:31:32,755 After all, we can sleep in tents. 578 00:31:33,916 --> 00:31:36,196 You're right. 579 00:31:38,275 --> 00:31:38,995 Let's go take a look. 580 00:31:40,715 --> 00:31:41,116 Slow down 581 00:31:41,356 --> 00:31:42,755 I'm stuck again. 582 00:32:09,475 --> 00:32:11,196 Hello, the number you have dialed 583 00:32:11,196 --> 00:32:12,956 is temporarily unavailable. 584 00:32:43,436 --> 00:32:45,995 We worked with the police and made a statement until midnight. 585 00:32:46,156 --> 00:32:46,956 Sleep some more. 586 00:32:48,315 --> 00:32:49,596 The workers will be arriving soon. 587 00:32:49,755 --> 00:32:50,755 It's not good if they see you. 588 00:32:50,916 --> 00:32:51,956 You can go home for more sleep. 589 00:33:09,315 --> 00:33:09,995 I wonder if Ms. Bu 590 00:33:10,156 --> 00:33:11,275 had any trouble last night. 591 00:33:11,475 --> 00:33:12,836 I got up as soon as it was light today. 592 00:33:12,995 --> 00:33:14,396 I wanted to come over early. 593 00:33:14,956 --> 00:33:15,956 If you care so much about her, 594 00:33:16,156 --> 00:33:18,196 why didn't you come over last night? Scared of ghosts? 595 00:33:18,636 --> 00:33:19,356 Stay inside. 596 00:33:19,515 --> 00:33:20,636 I'll go and lead them away. 597 00:33:22,995 --> 00:33:24,515 There's nothing to hide here, right? 598 00:33:24,956 --> 00:33:25,916 Aren't you afraid of ghosts? 599 00:33:27,035 --> 00:33:28,235 You guys are here early. 600 00:33:29,156 --> 00:33:30,035 Worried about me, huh? 601 00:33:30,356 --> 00:33:32,916 Ms. Bu, were you okay last night? 602 00:33:33,116 --> 00:33:34,315 You weren't frightened, were you? 603 00:33:34,676 --> 00:33:35,676 Not only was I not scared, 604 00:33:35,956 --> 00:33:38,075 but I also caught the person pretending to be a ghost. 605 00:33:38,956 --> 00:33:39,916 It's right over there. 606 00:33:40,075 --> 00:33:40,836 You can take a look. 607 00:33:41,035 --> 00:33:41,676 Is that so? 608 00:33:41,876 --> 00:33:42,475 Let's go. 609 00:33:42,636 --> 00:33:43,436 Let's go and see. 610 00:33:47,795 --> 00:33:48,755 Okay, they're gone. 611 00:33:49,035 --> 00:33:49,676 Come out now. 612 00:33:49,876 --> 00:33:51,436 Hurry up and leave before they come back. 613 00:33:53,755 --> 00:33:54,755 Leave? What for? 614 00:33:54,995 --> 00:33:56,636 Come on, I'll take you to breakfast. 615 00:33:57,515 --> 00:33:58,515 What? 616 00:33:58,715 --> 00:33:59,356 Ms. Bu. 617 00:33:59,515 --> 00:34:02,396 How did you catch him? 618 00:34:03,075 --> 00:34:04,755 So, it was with Mr. Lu's help. 619 00:34:05,315 --> 00:34:06,156 Good morning, everyone. 620 00:34:06,876 --> 00:34:07,755 Good morning, Mr. Lu. 621 00:34:09,995 --> 00:34:11,316 Mr. Lu Cenyang. 622 00:34:11,675 --> 00:34:12,555 About last night, 623 00:34:12,555 --> 00:34:14,716 don't you still have to make a statement at the police station? 624 00:34:15,236 --> 00:34:15,995 Hurry up and go. 625 00:34:16,276 --> 00:34:16,876 No need. 626 00:34:17,195 --> 00:34:18,595 We agreed to have breakfast together. 627 00:34:20,035 --> 00:34:21,115 What exactly is going on? 628 00:34:22,035 --> 00:34:23,675 Guess what they did last night. 629 00:34:24,075 --> 00:34:24,555 Let's go. 630 00:34:24,756 --> 00:34:25,396 Let's go. 631 00:34:27,035 --> 00:34:28,836 What's this friend of yours to present the painting? 632 00:34:29,155 --> 00:34:31,075 Do we have to wait here this early? 633 00:34:31,916 --> 00:34:33,236 It was a call from a stranger. 634 00:34:33,675 --> 00:34:35,075 But the voice sounded very familiar. 635 00:34:35,515 --> 00:34:37,356 They said that the painting was bought at a high price. 636 00:34:37,675 --> 00:34:38,555 But they couldn't hold it 637 00:34:38,756 --> 00:34:39,796 so they donated it to a museum. 638 00:34:41,316 --> 00:34:42,756 That indicates a guilty conscience. 639 00:34:43,035 --> 00:34:44,716 Why can't anyone hold a painting? 640 00:34:45,635 --> 00:34:47,316 Who cares? As long as it's expensive. 641 00:34:52,195 --> 00:34:53,195 What are you two doing here? 642 00:34:53,956 --> 00:34:55,035 I called Ms. Meng. 643 00:34:55,555 --> 00:34:56,995 This painting is very eerie. 644 00:34:57,356 --> 00:34:58,876 Mr. Yi, you'll know once you've seen it. 645 00:35:03,075 --> 00:35:03,836 This is the ghost 646 00:35:03,995 --> 00:35:05,756 we caught last night at the construction site. 647 00:35:06,635 --> 00:35:08,635 He said he took money from Yi Zihe. 648 00:35:09,396 --> 00:35:10,675 Stop framing and shifting blame. 649 00:35:10,995 --> 00:35:12,276 I don't know what you're saying. 650 00:35:12,595 --> 00:35:13,515 You don't know, huh? 651 00:35:13,796 --> 00:35:15,316 Your son will definitely understand. 652 00:35:15,995 --> 00:35:16,916 The workers have all said 653 00:35:17,396 --> 00:35:19,716 that Yi Zihe has also bribed the village head. 654 00:35:20,436 --> 00:35:22,756 I don't know if Yi Zihe was generous in his dealings. 655 00:35:23,195 --> 00:35:26,035 If the police are called, it should be easy to investigate, right? 656 00:35:28,276 --> 00:35:28,916 Honey. 657 00:35:31,995 --> 00:35:32,876 So what do you want? 658 00:35:33,195 --> 00:35:34,675 I want you to promise me one thing. 659 00:35:35,115 --> 00:35:37,396 If Yihua ever does anything against Bu Ran in the future, 660 00:35:37,675 --> 00:35:38,995 you should oppose it, that's all. 661 00:35:40,316 --> 00:35:41,075 In that case, 662 00:35:41,475 --> 00:35:42,756 I can overlook the dirty actions 663 00:35:42,756 --> 00:35:43,995 done by Yi Zihe 664 00:35:44,195 --> 00:35:45,155 and you two. 665 00:35:45,635 --> 00:35:47,635 How dare you threaten me with Zihe? 666 00:35:48,515 --> 00:35:49,195 Aunt Xin, 667 00:35:49,916 --> 00:35:50,796 The word 'threaten' 668 00:35:50,876 --> 00:35:52,555 sounds so discordant coming from you. 669 00:35:53,115 --> 00:35:54,916 We are just turning the tables 670 00:35:55,115 --> 00:35:56,115 and getting the upper hand. 671 00:35:56,836 --> 00:35:58,916 Who do you think you are? 672 00:35:59,916 --> 00:36:01,555 Ms. Meng, you are mistaken. 673 00:36:02,075 --> 00:36:03,756 If it weren't for the sake of Bu Ran, 674 00:36:04,115 --> 00:36:06,236 your son would have been arrested. 675 00:36:06,555 --> 00:36:07,316 Lu Cenyang, 676 00:36:12,316 --> 00:36:15,595 we do not call the shots at Yihua now. 677 00:36:17,236 --> 00:36:19,075 Then you two should play to your strengths, 678 00:36:19,555 --> 00:36:20,956 bribing those who run errands for Ms. Hua 679 00:36:21,195 --> 00:36:23,316 and ensuring that her orders never leave Yihua. 680 00:36:23,635 --> 00:36:24,356 That will do. 681 00:36:30,475 --> 00:36:32,796 I hope you will like this painting. 682 00:36:33,555 --> 00:36:34,555 Good luck. 683 00:36:34,756 --> 00:36:35,836 We shall meet again. 684 00:36:44,595 --> 00:36:46,555 Did you instigate our son? 685 00:36:47,396 --> 00:36:49,675 Well, I did this for everyone's good. 686 00:36:50,396 --> 00:36:51,876 The one thing you're capable of 687 00:36:51,956 --> 00:36:52,916 is sabotaging your own. 688 00:36:53,075 --> 00:36:54,555 I'm calling our son now. 689 00:37:27,774 --> 00:37:32,223 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 690 00:37:34,398 --> 00:37:39,038 ♪For it has expired♪ 691 00:37:40,222 --> 00:37:46,302 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 692 00:37:46,302 --> 00:37:51,294 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 693 00:37:51,646 --> 00:37:54,622 ♪Take a good deep breath♪ 694 00:37:54,622 --> 00:37:57,598 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 695 00:37:57,598 --> 00:38:03,454 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 696 00:38:03,454 --> 00:38:07,422 ♪I wish to be alone♪ 697 00:38:07,422 --> 00:38:10,814 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 698 00:38:11,582 --> 00:38:15,678 ♪And rinse my mood clean♪ 699 00:38:15,678 --> 00:38:18,686 ♪Take a good deep breath♪ 700 00:38:18,686 --> 00:38:21,618 ♪Then give it a good thought♪ 701 00:38:21,618 --> 00:38:27,646 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 702 00:38:28,414 --> 00:38:34,270 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 703 00:38:34,270 --> 00:38:41,342 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 48119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.