Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,880 --> 00:00:28,880
Shouldn't you be sitting at home?
2
00:00:30,240 --> 00:00:31,760
Where is she located?
3
00:00:35,680 --> 00:00:39,200
You're not supposed to be here.
-Where is she?
4
00:01:12,880 --> 00:01:13,880
Lizzy anyway.
5
00:01:15,120 --> 00:01:16,400
I'm going to find him.
6
00:01:18,960 --> 00:01:23,320
I promise you, I'm going to find find
that bastard and I'm going to destroy him.
7
00:01:23,600 --> 00:01:24,880
I swear to you.
8
00:01:28,039 --> 00:01:31,440
I'll pretend I didn't hear that, okay?
9
00:01:32,479 --> 00:01:34,479
Don't you have a brother or sister?
10
00:01:38,840 --> 00:01:42,600
Why do you think I suddenly
became deaf and dumb?
11
00:02:20,720 --> 00:02:21,840
Yes?
12
00:02:22,800 --> 00:02:24,960
Guess who I found.
13
00:02:55,320 --> 00:02:57,400
Hello, Mme. Dupont?
14
00:02:57,520 --> 00:02:59,760
What can I do for you?
15
00:03:04,360 --> 00:03:05,680
And, Lucas?
16
00:03:06,240 --> 00:03:08,600
Nothing yet, the choppers are searching.
17
00:03:10,480 --> 00:03:11,800
Fenna knows the man.
18
00:03:13,120 --> 00:03:14,800
It's a colleague of hers.
19
00:03:15,480 --> 00:03:17,440
He works in the police?
-Yes.
20
00:03:18,280 --> 00:03:21,240
Can you even trust her?
-I trust her, Eva.
21
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
Asha.
22
00:03:23,200 --> 00:03:27,360
That woman from Dupont called,
she found found something we need to see.
23
00:03:27,480 --> 00:03:29,880
What then?
-She dares not look herself.
24
00:03:32,680 --> 00:03:34,120
I'll stay here, though.
25
00:03:34,240 --> 00:03:36,280
I will call when I know something.
26
00:03:36,880 --> 00:03:38,079
Also about Laurent.
27
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
Fen.
28
00:03:40,560 --> 00:03:41,840
Caution.
-Yes.
29
00:03:47,760 --> 00:03:48,840
Asha.
30
00:03:49,720 --> 00:03:53,200
Lucas recognized that Sphinx,
I could just see it in his eyes.
31
00:03:53,840 --> 00:03:55,720
What does he have to do with this?
32
00:04:03,120 --> 00:04:04,160
Where is eagle?
33
00:04:05,040 --> 00:04:06,600
He sacrificed himself.
34
00:04:08,160 --> 00:04:09,400
Lena?
35
00:04:12,120 --> 00:04:13,440
She is no longer here.
36
00:04:15,080 --> 00:04:16,120
Let me out.
37
00:04:17,399 --> 00:04:20,079
You have to stop this. Let me out.
38
00:04:24,880 --> 00:04:26,320
No, no, no.
39
00:04:27,360 --> 00:04:30,680
No, no, no.
You're almost there, you're almost there.
40
00:04:32,080 --> 00:04:33,800
You're almost there!
-Sphinx.
41
00:04:39,120 --> 00:04:41,960
Lena is with the gods,
but we're still here, Mink.
42
00:04:42,640 --> 00:04:46,320
Huh? You and me, we'll finish this together.
43
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Yes.
44
00:04:47,760 --> 00:04:50,040
I didn't couldn't take you with me.
45
00:04:51,080 --> 00:04:52,800
But the Minotaur did.
46
00:05:01,840 --> 00:05:03,840
Go inside. Get everything ready.
47
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
Inside!
48
00:05:16,400 --> 00:05:17,440
Hey.
49
00:05:22,040 --> 00:05:24,040
I knew you would recognize me.
50
00:05:44,200 --> 00:05:45,600
Hey, honey.
51
00:05:51,480 --> 00:05:52,760
What...
52
00:05:54,080 --> 00:05:55,200
Quiet.
53
00:05:56,280 --> 00:05:57,560
We are OK.
54
00:06:06,040 --> 00:06:07,200
Bye, Mom.
55
00:06:24,800 --> 00:06:25,880
She lost something.
56
00:06:29,400 --> 00:06:31,680
The video she wants us to see.
57
00:06:38,800 --> 00:06:40,440
The video you're on.
58
00:06:42,320 --> 00:06:43,400
Where is Minke?
59
00:06:52,800 --> 00:06:54,120
Lena hesitated.
60
00:06:56,000 --> 00:06:58,840
You are the driving force
behind this whole operation.
61
00:06:59,640 --> 00:07:01,520
Maybe my father is not.
62
00:07:01,640 --> 00:07:05,360
When my mother found out,
what my father was doing to me...
63
00:07:07,000 --> 00:07:09,200
then he tried to kill her.
64
00:07:09,320 --> 00:07:12,360
I know.
-I thought it would be over.
65
00:07:13,640 --> 00:07:15,440
That he would be apprehended.
66
00:07:18,360 --> 00:07:23,520
But the Minotaur, your father,
put a stop to that.
67
00:07:24,000 --> 00:07:25,040
Why?
68
00:07:36,200 --> 00:07:37,800
You will see his true nature.
69
00:07:50,920 --> 00:07:54,200
No woman of that description at the zoo.
70
00:07:54,320 --> 00:07:56,040
Not even at the landfill?
71
00:07:57,080 --> 00:07:58,080
Fuck.
72
00:08:02,640 --> 00:08:05,480
But those girls were
overjoyed with those wings.
73
00:08:05,880 --> 00:08:09,120
Then they must have a very
good relationship with her?
74
00:08:10,680 --> 00:08:11,680
Hey.
75
00:08:12,560 --> 00:08:13,680
Hey.
76
00:08:13,800 --> 00:08:15,200
What was it like at Dupont?
77
00:08:24,240 --> 00:08:27,440
The letter was to be sent after his death.
78
00:08:35,600 --> 00:08:38,120
I think he wanted to be honest.
79
00:08:49,600 --> 00:08:52,960
That's Dad's handwriting.
-Yes.
80
00:08:54,320 --> 00:08:56,840
Can you say what it says?
81
00:08:59,000 --> 00:09:02,920
He had done something
that wouldn't let him go.
82
00:09:04,520 --> 00:09:07,040
Something I would never forgive him for.
83
00:09:07,160 --> 00:09:09,840
He had helped someone accept his past.
84
00:09:09,960 --> 00:09:12,480
And now the Sphinx gave him a free choice.
85
00:09:12,600 --> 00:09:14,520
What choice?
86
00:09:16,240 --> 00:09:18,240
Ending his life.
87
00:09:22,160 --> 00:09:24,560
Or return to us.
88
00:09:25,840 --> 00:09:28,840
His daughter needed to know the truth.
89
00:09:42,040 --> 00:09:45,720
He secretly took the video for the police,
he wrote.
90
00:09:49,200 --> 00:09:52,600
He writes that it is worse
than my worst nightmares.
91
00:09:53,480 --> 00:09:54,920
Ma'am anyway.
92
00:10:02,000 --> 00:10:04,120
Eva, can you give us a moment alone?
93
00:10:05,080 --> 00:10:06,160
No.
94
00:10:07,400 --> 00:10:08,120
I stay.
95
00:10:08,240 --> 00:10:10,520
Eva, you don't want to see this,
you really don't.
96
00:10:10,640 --> 00:10:11,760
I need to see it.
97
00:10:11,880 --> 00:10:15,080
It is against all the rules.
-I have to see it.
98
00:10:44,040 --> 00:10:45,040
Everything ready?
99
00:10:59,600 --> 00:11:00,760
Come on in.
100
00:11:02,200 --> 00:11:03,520
Choose a mask.
101
00:11:05,000 --> 00:11:06,040
I'll get her.
102
00:11:16,760 --> 00:11:20,280
Who are these people, Daddy?
-They are here to play with you.
103
00:11:20,840 --> 00:11:22,640
We are going to reenact a fairy tale.
104
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
Stop.
105
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
I...
106
00:11:49,160 --> 00:11:50,520
I knew her.
107
00:11:50,640 --> 00:11:53,800
I've seen her before,
but she was older then.
108
00:11:54,120 --> 00:11:55,080
What?
109
00:11:58,240 --> 00:12:00,040
From a birthday of Minke's.
110
00:12:00,720 --> 00:12:02,000
The third, or...
111
00:12:03,120 --> 00:12:05,720
No, the fourth one,
because I was pregnant with Teun.
112
00:12:07,760 --> 00:12:09,520
And Lucas had arranged something.
113
00:12:11,160 --> 00:12:14,240
He thought it was fun, but....
114
00:12:14,760 --> 00:12:16,200
Minke thought it was terrifying.
115
00:12:19,760 --> 00:12:22,240
Hey. Do you want to look at the vultures?
116
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Come.
117
00:12:35,200 --> 00:12:36,640
He just knows her.
118
00:12:42,080 --> 00:12:43,400
He knows that family.
119
00:12:44,560 --> 00:12:45,800
The connection...
120
00:12:46,640 --> 00:12:47,880
is the falconer.
121
00:12:50,920 --> 00:12:52,920
Come on, come on.
122
00:13:06,320 --> 00:13:07,480
Go ahead.
123
00:13:11,000 --> 00:13:12,040
You are free.
124
00:13:17,120 --> 00:13:18,320
Go ahead.
125
00:13:22,280 --> 00:13:23,600
Can I count on you?
126
00:13:32,000 --> 00:13:33,840
Will you do something for me first?
127
00:13:36,000 --> 00:13:39,560
Do you know what landfills
use to keep rats away?
128
00:13:39,680 --> 00:13:40,920
Birds of prey.
129
00:13:41,720 --> 00:13:44,720
For years,
De Jong senior hired the same falconer.
130
00:13:44,840 --> 00:13:48,320
The zoo used the same
freelancer for live shows.
131
00:13:48,720 --> 00:13:51,280
That man has been missing for ten years,
without a trace.
132
00:13:52,120 --> 00:13:54,320
His daughter has took over the business.
133
00:13:54,440 --> 00:13:58,000
I have notified the DSI.
We are going there right now.
134
00:14:01,160 --> 00:14:03,160
We got 'r, Eef, we got 'r.
135
00:14:03,600 --> 00:14:08,040
Laurent was still paying the health
insurance for an older sister.
136
00:14:08,160 --> 00:14:12,360
And that sister lives at the
same address as the falconer.
137
00:14:12,480 --> 00:14:15,120
Sphinx's mother is his sister?
138
00:14:15,560 --> 00:14:18,680
She had an accident when
her daughter was nine.
139
00:14:18,800 --> 00:14:22,120
So she has been from the age of
nine been alone with her father.
140
00:14:22,240 --> 00:14:27,040
She was one of twins.
Sister died at a younger age.
141
00:14:27,680 --> 00:14:30,120
Hopefully that child was
was spared that hell.
142
00:14:32,880 --> 00:14:35,000
What does that have to do with Lucas?
143
00:14:38,960 --> 00:14:42,880
I want you to go through
of Lucas Moorman....
144
00:14:43,000 --> 00:14:45,040
on a connection with that falconer.
145
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
Minke.
146
00:15:00,680 --> 00:15:01,720
Is it really you?
147
00:15:04,360 --> 00:15:05,360
Minke.
148
00:15:09,960 --> 00:15:11,160
Let me go, honey.
149
00:15:12,400 --> 00:15:14,720
Minke, really, dear.
150
00:15:15,040 --> 00:15:16,320
I have...
-Shut up.
151
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
Minke, I don't have anything...
-Shut up.
152
00:15:23,600 --> 00:15:26,280
I didn't do anything.
-Sitting.
153
00:15:26,400 --> 00:15:30,040
I swear on my grave.
-Sit, sit.
154
00:15:34,120 --> 00:15:35,520
Sphinx wants to see you.
155
00:15:37,000 --> 00:15:38,280
Are you going to behave?
156
00:15:45,880 --> 00:15:46,920
Careful, guys.
157
00:15:55,760 --> 00:15:57,720
Our story is coming to an end, Mama.
158
00:16:00,360 --> 00:16:02,400
But I can't take you with me.
159
00:16:02,520 --> 00:16:03,880
What do you want me to do?
160
00:16:15,000 --> 00:16:18,280
OC, here is a deceased person,
completely eaten.
161
00:16:22,440 --> 00:16:23,520
Good.
162
00:16:24,800 --> 00:16:26,600
One last riddle then?
163
00:16:27,320 --> 00:16:33,920
Police!
Make yourself known, show your hands!
164
00:16:35,440 --> 00:16:38,200
We found Dr. Li, she is well.
165
00:16:38,720 --> 00:16:40,320
I hurt the most...
166
00:16:41,120 --> 00:16:42,800
When I'm lost.
167
00:16:45,800 --> 00:16:48,760
But I also suffer when I
haven't not had it at all.
168
00:16:48,880 --> 00:16:50,880
Police. Make yourself known!
169
00:16:51,000 --> 00:16:53,240
You are sometimes hard to express...
170
00:16:53,600 --> 00:16:55,120
Police. Make yourself known!
171
00:16:55,480 --> 00:16:57,560
and easiest to ignore.
172
00:16:57,680 --> 00:16:59,640
Police. Make yourself known!
173
00:17:01,840 --> 00:17:03,840
I can be given to many...
174
00:17:04,400 --> 00:17:07,240
Police. Make yourself known! Police!
175
00:17:07,640 --> 00:17:08,920
Or only to ONE.
176
00:17:10,118 --> 00:17:11,480
Rara, who am I?
177
00:17:12,118 --> 00:17:13,118
Hands up!
178
00:17:14,160 --> 00:17:16,960
Hands up, stand with your hands up.
179
00:17:18,720 --> 00:17:20,040
Drop that snake!
180
00:17:22,720 --> 00:17:24,680
I am love, mom.
181
00:17:25,598 --> 00:17:26,640
We love you.
182
00:17:33,400 --> 00:17:35,760
Lie down!
-Lay down!
183
00:17:48,600 --> 00:17:50,320
Asha, right?
184
00:17:51,160 --> 00:17:53,080
Where are Minke and Lucas?
185
00:18:08,280 --> 00:18:10,400
What is your name?
-The Sphinx.
186
00:18:13,160 --> 00:18:15,320
Your real name?
-that's no longer there.
187
00:18:16,800 --> 00:18:18,160
Not for a very long time.
188
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
Hands up.
189
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
Just turn around, please?
190
00:19:27,880 --> 00:19:29,800
I couldn't stop her.
191
00:19:32,040 --> 00:19:34,760
What are you still doing here,
you have to go to the hospital.
192
00:19:34,880 --> 00:19:37,680
I feel fine,
they would never do anything to me.
193
00:19:37,800 --> 00:19:39,200
How can you be so sure?
194
00:19:39,320 --> 00:19:42,080
She is concerned with the men who,
as a child, made her...
195
00:19:42,200 --> 00:19:44,200
have taken away her dignity.
196
00:19:45,320 --> 00:19:47,440
She lives in unbearable pain.
197
00:19:48,240 --> 00:19:51,200
Pain that you and I cannot imagine.
198
00:19:51,520 --> 00:19:53,880
So?
-That justifies her mission.
199
00:19:55,400 --> 00:19:56,760
What happened to you?
200
00:19:56,880 --> 00:20:01,040
The Sphinx has asked me to do
a regression session with her.
201
00:20:01,840 --> 00:20:02,880
Here.
202
00:20:05,320 --> 00:20:08,000
Minke wants you to to
do a regression with me.
203
00:20:10,160 --> 00:20:12,760
What do you think you can find?
-The Minotaur.
204
00:20:15,120 --> 00:20:16,880
Almost Lena had unmasked him.
205
00:20:18,760 --> 00:20:20,800
He grabbed her.
206
00:20:20,920 --> 00:20:22,760
You guys think it's Lucas?
207
00:20:25,560 --> 00:20:26,920
Minke hesitates.
208
00:20:29,200 --> 00:20:31,120
Maybe we can find him.
209
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
Here.
210
00:20:36,040 --> 00:20:37,920
And have you found evidence?
211
00:20:38,920 --> 00:20:41,040
What time is it?
-What?
212
00:20:41,160 --> 00:20:42,800
What time is it now?
213
00:20:45,440 --> 00:20:46,760
Four past 9:30.
214
00:20:47,320 --> 00:20:49,080
Then I can't say anything yet.
215
00:20:49,440 --> 00:20:51,200
What is this bullshit?
216
00:20:51,320 --> 00:20:54,160
There are two human lives at stake.
217
00:20:55,360 --> 00:21:00,040
If you don't open your mouth right now,
I'll have you locked up for obstruction.
218
00:21:05,120 --> 00:21:06,120
What?
219
00:21:11,720 --> 00:21:12,720
What does she want?
220
00:21:46,960 --> 00:21:49,360
You only want to speak to me, I understand?
221
00:21:49,840 --> 00:21:51,240
If you break me...
222
00:21:52,480 --> 00:21:53,960
I don't stop working.
223
00:21:55,640 --> 00:21:57,880
If you lose me All is lost.
224
00:21:58,520 --> 00:21:59,640
Rara.
225
00:22:01,560 --> 00:22:03,720
Who am I?
-I don't have time for this.
226
00:22:03,840 --> 00:22:05,160
I'm Asha.
227
00:22:07,200 --> 00:22:08,560
I am hope.
228
00:22:16,320 --> 00:22:17,520
Time...
229
00:22:18,520 --> 00:22:19,880
To keep secrets...
230
00:22:20,440 --> 00:22:21,920
to uncover.
231
00:22:23,800 --> 00:22:27,720
It is time to bring secrets
to light and take revenge.
232
00:22:27,840 --> 00:22:31,680
Your collection is not yet complete.
-Why the riddles?
233
00:22:32,760 --> 00:22:34,120
Sometimes you have to...
234
00:22:36,240 --> 00:22:38,120
crumbs left behind.
235
00:22:40,240 --> 00:22:42,960
So that people like you can find their way.
236
00:22:43,080 --> 00:22:45,480
Where are Lucas and Minke?
237
00:22:45,800 --> 00:22:47,640
We are going on a trip.
238
00:22:49,560 --> 00:22:54,200
You, me, and Ms. Moorman.
239
00:22:55,520 --> 00:22:58,520
At the final destination Lucas
and Minke are waiting for us.
240
00:23:01,320 --> 00:23:04,280
There the world will see the monstrous mask.
241
00:23:15,520 --> 00:23:16,400
Stay put.
242
00:23:43,080 --> 00:23:44,160
Where do we go from here?
243
00:23:44,280 --> 00:23:46,280
We ride until we can't anymore.
244
00:23:46,640 --> 00:23:48,000
That's where we have to wait.
245
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
On what?
246
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
The answer to the final riddle.
247
00:24:02,440 --> 00:24:05,840
You are now going to tell me
what happened in that session.
248
00:24:08,840 --> 00:24:09,960
Talk!
249
00:24:11,240 --> 00:24:14,160
First you have to get Eve.
-No thought.
250
00:24:15,320 --> 00:24:17,560
Sphinx wants Eva to hear this.
251
00:24:18,520 --> 00:24:20,240
Otherwise, I'll shut up.
252
00:24:25,680 --> 00:24:27,480
Hold the mask.
253
00:24:27,600 --> 00:24:28,920
Feel the texture.
254
00:24:29,840 --> 00:24:31,000
Smell it.
255
00:24:36,000 --> 00:24:38,520
I'll count back from ten to ONE later.
256
00:24:40,040 --> 00:24:43,880
Picture a place, an environment.
The first thing that comes to mind.
257
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
Ten.
258
00:24:46,880 --> 00:24:47,880
Nine.
259
00:24:48,840 --> 00:24:49,840
Eight.
260
00:24:50,680 --> 00:24:51,720
Seven.
261
00:24:52,480 --> 00:24:53,480
Six.
262
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
Five.
263
00:24:56,920 --> 00:24:57,880
Four.
264
00:24:58,960 --> 00:24:59,960
Three.
265
00:25:01,120 --> 00:25:02,120
Two.
266
00:25:15,560 --> 00:25:16,440
Mama!
267
00:25:23,480 --> 00:25:25,720
Mommy. Mama, wake up.
268
00:25:26,000 --> 00:25:27,120
Mama, wake up.
269
00:25:42,040 --> 00:25:44,320
Honey. Honey, wake up.
270
00:25:50,360 --> 00:25:52,760
I have to get out of my sister's light.
271
00:25:53,360 --> 00:25:55,520
She says she's going to make everything
going to make everything better.
272
00:25:56,280 --> 00:25:58,320
Does your sister always
take good care of you?
273
00:25:59,560 --> 00:26:01,120
She blindfolds me.
274
00:26:04,240 --> 00:26:07,800
She makes sure I don't see
What they are doing to us.
275
00:26:15,080 --> 00:26:16,160
What do they do?
276
00:26:22,960 --> 00:26:23,920
No.
277
00:26:24,040 --> 00:26:25,560
Minke and I are with you.
278
00:26:26,040 --> 00:26:27,120
You are safe.
279
00:26:31,800 --> 00:26:37,560
Sphinx says that nowhere is
safe until the Minotaur is dead.
280
00:26:39,480 --> 00:26:42,000
What is your name?
-Sphinx. No.
281
00:26:44,080 --> 00:26:45,600
Rose. No.
282
00:26:48,360 --> 00:26:49,600
Rose is gone.
283
00:26:52,800 --> 00:26:55,280
I stand in the light again.
-What do you see?
284
00:27:03,280 --> 00:27:04,480
My mother.
285
00:27:12,360 --> 00:27:14,520
She is loaded into an ambulance.
286
00:27:14,640 --> 00:27:15,800
Who else is there?
287
00:27:19,960 --> 00:27:23,040
I'm too far away.
-Just try to get closer.
288
00:27:30,080 --> 00:27:32,680
My father is talking to someone.
289
00:27:34,120 --> 00:27:35,360
Who, can you tell?
290
00:27:36,160 --> 00:27:38,480
Thank you, for the good care.
291
00:27:44,400 --> 00:27:46,920
That man, I know him.
292
00:27:48,840 --> 00:27:51,440
That look, he comes to us more often.
293
00:27:56,400 --> 00:27:57,400
I am growing.
294
00:28:04,800 --> 00:28:07,080
Stay the fuck off my stuff.
295
00:28:09,200 --> 00:28:12,600
Roos, put that thing down!
Keep your hands off it!
296
00:28:13,000 --> 00:28:14,480
You don't have the right.
297
00:28:16,880 --> 00:28:18,680
Everything is broken inside.
298
00:28:20,000 --> 00:28:22,200
You have taken everything from us.
299
00:28:22,320 --> 00:28:24,440
But no more.
300
00:28:27,880 --> 00:28:29,080
Never again.
301
00:28:29,200 --> 00:28:30,960
Put that thing down!
302
00:28:31,480 --> 00:28:32,360
Who are they?
303
00:28:32,720 --> 00:28:34,160
Who were they?
-Who are they?
304
00:28:34,280 --> 00:28:36,280
The snake.
-The snake.
305
00:28:36,400 --> 00:28:37,920
The lion.
-The Lion.
306
00:28:38,040 --> 00:28:40,720
The Minotaur?
-The Minotaur?
307
00:28:40,840 --> 00:28:42,000
Goddammit, Rose!
308
00:28:42,120 --> 00:28:43,840
Names!
-Names!
309
00:28:47,080 --> 00:28:48,120
Names.
310
00:28:50,440 --> 00:28:51,520
Names!
311
00:28:52,080 --> 00:28:53,280
Erik de Jong.
312
00:28:53,840 --> 00:28:55,320
And Jerome Dupont.
313
00:28:55,880 --> 00:28:58,280
The snake and the lion.
-And the Minotaur?
314
00:28:59,480 --> 00:29:02,720
That one never did anything to you.
-But he did look.
315
00:29:03,200 --> 00:29:04,360
He filmed.
316
00:29:05,640 --> 00:29:08,120
He has seen everything.
317
00:29:08,240 --> 00:29:10,560
He is worse than all of you combined.
318
00:29:11,680 --> 00:29:12,800
I want his name.
319
00:29:13,080 --> 00:29:15,480
I want his name.
-I want his name.
320
00:29:16,480 --> 00:29:17,720
Never.
321
00:29:20,880 --> 00:29:23,000
Why did you push pushed mom down the stairs?
322
00:29:23,120 --> 00:29:25,680
Did she find out what you did to us?
-Why?
323
00:29:25,800 --> 00:29:27,920
Was our little secret no longer safe?
324
00:29:28,400 --> 00:29:30,480
Was she going to tell her big brother?
325
00:29:30,600 --> 00:29:32,800
I would never do anything to your mother.
326
00:29:33,680 --> 00:29:35,080
I love your mother.
327
00:29:40,920 --> 00:29:42,640
As you also love us?
328
00:29:44,920 --> 00:29:48,080
From us?
-Roos remained innocent.
329
00:29:48,880 --> 00:29:49,960
Pure.
330
00:29:50,080 --> 00:29:54,040
I protected her from all the
monsters you unleashed on us.
331
00:29:56,280 --> 00:29:57,640
Rose, you are alone.
332
00:30:00,240 --> 00:30:03,200
We are never alone. We are never alone.
333
00:30:03,640 --> 00:30:05,000
We are never alone.
334
00:30:09,880 --> 00:30:12,920
I count backwards from five to ONE,
then you're here again.
335
00:30:13,200 --> 00:30:17,160
Five, four, three, two, ONE.
336
00:30:27,800 --> 00:30:29,120
See, Minke?
337
00:30:30,280 --> 00:30:32,160
Your father is the Minotaur.
338
00:30:41,080 --> 00:30:42,240
So.
339
00:30:42,920 --> 00:30:46,840
Sphinx is a reincarnation
of her dead twin sister?
340
00:30:46,960 --> 00:30:50,360
We see this more often
in severe abuse cases.
341
00:30:51,200 --> 00:30:54,720
The victim assumes the identity of another
342
00:30:54,840 --> 00:30:57,320
To cope with the suffering.
343
00:30:57,440 --> 00:30:59,320
In this case, her sister.
344
00:31:02,000 --> 00:31:05,880
But that does not take away That identity...
345
00:31:07,440 --> 00:31:11,400
Pointing to Lucas as...
-Asha, there's no way.
346
00:31:12,280 --> 00:31:15,520
Lucas has a black side, Eef,
you know that yourself.
347
00:31:16,040 --> 00:31:18,960
Especially when he drinks, he's not himself.
348
00:31:21,640 --> 00:31:22,720
Eef...
349
00:31:23,840 --> 00:31:28,720
Are you sure Lucas didn't touch Minke
did not touch Minke in the past?
350
00:31:28,840 --> 00:31:29,880
Yes.
351
00:31:36,160 --> 00:31:39,600
I ... think so. I don't know.
352
00:31:45,240 --> 00:31:46,840
Open your eyes.
353
00:31:49,640 --> 00:31:50,760
Oh, guys.
354
00:31:51,800 --> 00:31:53,000
Open your eyes.
355
00:32:03,960 --> 00:32:05,840
Open your fucking eyes!
356
00:32:12,240 --> 00:32:13,960
Asha, you understand, don't you?
357
00:32:14,080 --> 00:32:17,640
We never get timely
permission from the judiciary.
358
00:32:17,760 --> 00:32:19,120
We have no choice.
359
00:32:20,280 --> 00:32:21,280
Asha.
360
00:32:21,840 --> 00:32:22,680
Please.
361
00:32:22,800 --> 00:32:27,160
You can't get into a car with a serial
killer and a civilian in a car....
362
00:32:27,280 --> 00:32:28,760
god knows where to go.
363
00:32:33,880 --> 00:32:36,720
You have no idea what you
waiting for you there.
364
00:32:41,640 --> 00:32:45,840
If we don't show up Minke
'r father dead and then herself.
365
00:32:46,320 --> 00:32:47,960
Let's go for a walk.
366
00:32:51,240 --> 00:32:52,240
Ingestion.
367
00:32:55,080 --> 00:32:55,880
Ingestion.
368
00:32:56,000 --> 00:32:57,920
I have to finish this.
369
00:32:58,040 --> 00:33:01,040
We abide by the rules.
-Fuck those rules!
370
00:33:02,120 --> 00:33:04,320
They found bills in the victims.
371
00:33:04,440 --> 00:33:06,320
As if you were the victim.
372
00:33:08,600 --> 00:33:09,920
She's right.
373
00:33:12,800 --> 00:33:13,680
What does it say?
374
00:33:13,960 --> 00:33:15,280
This is the only way.
375
00:33:15,400 --> 00:33:16,840
I am ONE of seven.
376
00:33:17,920 --> 00:33:20,800
If you lock her up now we'll
end up with two corpses.
377
00:33:21,200 --> 00:33:23,360
I am sweet and serve cold to be served cold.
378
00:33:23,480 --> 00:33:25,040
How are you going to explain that?
379
00:33:26,200 --> 00:33:27,600
Rara, who am I?
380
00:33:28,360 --> 00:33:29,440
Chief.
381
00:33:32,200 --> 00:33:33,200
Please.
382
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
OK.
383
00:33:50,200 --> 00:33:51,840
This ends today.
384
00:33:52,120 --> 00:33:54,040
Walking, walking.
385
00:34:08,280 --> 00:34:10,360
Are you sure?
-Yes.
386
00:34:11,000 --> 00:34:14,159
If it means I can back, sure.
387
00:34:29,760 --> 00:34:30,840
I'll be right there.
388
00:34:36,320 --> 00:34:37,920
Can you go back to the PD?
389
00:34:38,280 --> 00:34:41,040
I need proof that Lucas
was was behind that camera.
390
00:34:41,159 --> 00:34:43,719
Yes. Do you really think that he is guilty?
391
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
And I think Eva is also there.
392
00:34:54,040 --> 00:34:55,080
Okay.
393
00:34:55,480 --> 00:34:56,520
Well then.
394
00:35:29,200 --> 00:35:32,200
Zulu here, all roads blocked off.
395
00:35:52,440 --> 00:35:54,120
We are going to reenact a fairy tale.
396
00:35:56,640 --> 00:35:57,640
Go away.
397
00:35:58,360 --> 00:35:59,400
Rara, which one?
398
00:36:02,720 --> 00:36:03,560
Go away.
399
00:36:04,200 --> 00:36:05,680
Everything okay back there?
400
00:36:12,200 --> 00:36:13,440
Where do we go from here?
401
00:36:13,560 --> 00:36:16,000
The natural nesting
habitat of the bald eagle.
402
00:36:16,120 --> 00:36:20,200
He was my favorite bird.
-Was that why your uncle was the eagle?
403
00:36:21,640 --> 00:36:24,680
After I killed my father, I called him.
404
00:36:26,200 --> 00:36:29,920
When I told him what I planned with the rest,
then...
405
00:36:30,040 --> 00:36:31,240
he wanted to help me.
406
00:36:58,800 --> 00:37:01,440
Suspect off the bus, we proceed on foot.
407
00:37:02,360 --> 00:37:05,200
We check the environment, over.
-OK, over.
408
00:37:07,640 --> 00:37:08,680
Come.
409
00:37:18,080 --> 00:37:22,160
Why didn't you just feed fed
the birds like your father did?
410
00:37:22,600 --> 00:37:25,000
He watched How they destroyed our lives.
411
00:37:29,640 --> 00:37:31,160
And now I am the seer.
412
00:37:32,240 --> 00:37:34,160
Did your sister agree with your plan?
413
00:37:35,720 --> 00:37:37,480
Everything I do is for her.
414
00:37:41,720 --> 00:37:42,840
You should know...
415
00:37:44,600 --> 00:37:45,680
That I love them.
416
00:37:47,280 --> 00:37:48,320
And she from me.
417
00:37:49,960 --> 00:37:52,800
After six months they already
no longer wanted to leave me.
418
00:37:52,920 --> 00:37:56,280
After two years,
it was as much their mission as it was mine.
419
00:37:56,400 --> 00:37:59,040
No, you just brainwashed them, man.
420
00:37:59,680 --> 00:38:01,720
Minke and Lena loved each other.
421
00:38:02,800 --> 00:38:03,960
As sisters.
422
00:38:04,760 --> 00:38:06,000
Sisters?
423
00:38:12,800 --> 00:38:14,800
Hey. Open your eyes.
424
00:38:15,120 --> 00:38:16,280
Open your eyes.
425
00:38:19,240 --> 00:38:21,840
You can't keep putting me away.
-Still.
426
00:38:24,440 --> 00:38:25,360
Everything OK?
427
00:38:31,560 --> 00:38:32,560
Yes.
428
00:38:42,640 --> 00:38:45,840
Where was your mother,
why didn't she intervene?
429
00:38:50,440 --> 00:38:55,800
You don't know anything about my mother.
-True, but I am a mother.
430
00:38:56,320 --> 00:39:00,760
And I know ONE thing, when Minke came
back came I felt something was wrong.
431
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
It just didn't feel right.
432
00:39:03,480 --> 00:39:06,640
And what did you feel with Lucas? Huh?
433
00:39:07,120 --> 00:39:11,440
When he stared at her naked body stared
down the hallway? What did you feel?
434
00:39:12,800 --> 00:39:15,160
If he confesses to be the Minotaur.
435
00:39:16,400 --> 00:39:18,440
Then you take Minke home.
436
00:39:20,840 --> 00:39:22,000
I promise you that.
437
00:39:51,280 --> 00:39:54,040
A fitting place for a mythical unveiling.
438
00:40:18,840 --> 00:40:20,400
No, Asha, no.
439
00:40:21,000 --> 00:40:22,080
Mink.
440
00:40:23,080 --> 00:40:25,520
Oh dear, I have missed you so much.
441
00:40:25,640 --> 00:40:28,360
You lie, everybody lies.
442
00:40:28,640 --> 00:40:29,800
On your knees.
443
00:40:30,560 --> 00:40:31,600
Minotaur.
444
00:40:31,720 --> 00:40:34,960
I am not who you think.
-On your knees!
445
00:40:35,080 --> 00:40:38,360
Zulu took a free shot at
the suspect with the gun.
446
00:40:38,480 --> 00:40:40,000
Permission to shoot?
447
00:40:40,960 --> 00:40:43,160
Absolutely not. Keep your distance, Zulu.
448
00:40:43,560 --> 00:40:45,880
I have a free shot, it's now or never.
449
00:40:46,160 --> 00:40:48,320
Asha, I need answers.
450
00:40:48,440 --> 00:40:50,880
Don't shoot!
-Stay at a distance.
451
00:40:51,000 --> 00:40:52,200
Asha, come on!
452
00:40:52,320 --> 00:40:54,400
Please, don't shoot!
453
00:40:54,520 --> 00:40:55,840
Now or never.
454
00:40:55,960 --> 00:40:58,240
Absolutely not. Zulu at a distance.
455
00:41:02,000 --> 00:41:03,120
Shit.
456
00:41:03,240 --> 00:41:05,440
Lucas, just tell what you did.
457
00:41:05,560 --> 00:41:07,840
Eva, I...
458
00:41:08,320 --> 00:41:11,920
I've been a bad husband,
I've been a lousy father...
459
00:41:12,040 --> 00:41:15,040
but I would never do anything to a child,
Eef.
460
00:41:15,920 --> 00:41:19,200
Really. Please.
-How did you know my father then?
461
00:41:19,880 --> 00:41:21,560
How did you know her father?
462
00:41:25,400 --> 00:41:27,440
We had a deal.
463
00:41:28,680 --> 00:41:31,200
He paid me To look the other way.
464
00:41:31,320 --> 00:41:35,280
If you filmed his fairy tales?
-No, Mink, I swear. No way.
465
00:41:35,400 --> 00:41:36,440
I saw you!
466
00:41:39,960 --> 00:41:41,520
Where?
-With the mask.
467
00:41:43,160 --> 00:41:44,680
I saw you.
468
00:41:46,800 --> 00:41:48,320
Your mother has fallen.
469
00:41:49,400 --> 00:41:51,480
And that mask that was lying there.
470
00:41:53,760 --> 00:41:54,880
You lie.
471
00:41:55,000 --> 00:41:56,320
I, I...
472
00:42:02,120 --> 00:42:03,280
Open your eyes.
473
00:42:06,320 --> 00:42:07,520
Open your eyes.
474
00:42:07,640 --> 00:42:08,680
He lies.
475
00:42:09,520 --> 00:42:10,440
He lies.
476
00:42:13,440 --> 00:42:14,680
He's lying, Minke.
477
00:42:16,160 --> 00:42:17,160
Think of Lena.
478
00:42:18,240 --> 00:42:20,240
What if your father has
nothing to do with it?
479
00:42:20,360 --> 00:42:22,520
You are strong enough, think of Lena!
480
00:42:23,160 --> 00:42:24,560
She's wrong, Mink.
481
00:42:25,400 --> 00:42:26,520
Minke.
482
00:42:27,760 --> 00:42:31,880
I am weak, I am guilty. I have watched, yes.
483
00:42:32,680 --> 00:42:36,160
But not in the way that you think, no way!
484
00:42:41,880 --> 00:42:43,280
I, I...
485
00:42:43,400 --> 00:42:46,800
I had an inkling, every time I was with you.
486
00:42:50,600 --> 00:42:52,040
I looked into your eyes....
487
00:42:52,160 --> 00:42:55,680
then I knew there was something,
but I didn't know what.
488
00:43:08,720 --> 00:43:10,920
I didn't want to ruin your family.
489
00:43:19,360 --> 00:43:20,360
You lie.
490
00:43:22,080 --> 00:43:23,360
OK.
491
00:43:25,800 --> 00:43:27,720
You're right.
-Yes.
492
00:43:34,080 --> 00:43:35,280
I lie.
493
00:43:43,520 --> 00:43:44,960
It's...
494
00:43:47,680 --> 00:43:50,040
I was young, I was scared....
495
00:43:50,160 --> 00:43:53,240
and I needed money,
but that was for the birds.
496
00:43:53,360 --> 00:43:55,640
I helped forge import papers.
497
00:43:55,760 --> 00:43:57,360
Making illegal birds legal.
498
00:43:57,480 --> 00:44:02,840
I have never been involved in abuse,
I really have nothing to do with that.
499
00:44:04,920 --> 00:44:05,880
No way!
500
00:44:07,680 --> 00:44:10,240
I'm terribly sorry, Rose.
501
00:44:13,200 --> 00:44:15,080
You never wanted to see it.
502
00:44:16,200 --> 00:44:18,000
You never wanted to see it.
503
00:44:21,760 --> 00:44:23,560
You never wanted to see it.
504
00:44:33,800 --> 00:44:34,840
Wait.
505
00:44:44,640 --> 00:44:45,800
No.
506
00:44:52,800 --> 00:44:53,840
Fuck.
507
00:44:58,800 --> 00:45:00,040
It was mom.
508
00:45:02,960 --> 00:45:04,200
Mom.
509
00:45:16,120 --> 00:45:17,320
No, you can't.
510
00:45:20,480 --> 00:45:21,800
No, you can't.
511
00:45:22,840 --> 00:45:24,640
Asha, Fenna here.
512
00:45:27,160 --> 00:45:28,280
It has to be him.
513
00:45:29,600 --> 00:45:32,920
He must be the Minotaur, he has to be.
514
00:45:33,520 --> 00:45:34,480
No.
515
00:45:34,600 --> 00:45:35,680
It was your mother.
516
00:45:37,640 --> 00:45:39,920
Your mother was the Minotaur.
517
00:46:05,400 --> 00:46:07,240
I'm sorry, Minke.
518
00:46:15,600 --> 00:46:17,680
In the morning I walk on four feet.
519
00:46:19,080 --> 00:46:20,720
Afternoon on two.
520
00:46:21,760 --> 00:46:23,640
Evening on three.
521
00:46:24,440 --> 00:46:25,480
Ha.
522
00:46:28,600 --> 00:46:29,920
Rara, who am I?
523
00:46:31,640 --> 00:46:32,560
No!
524
00:48:35,160 --> 00:48:36,360
Hello, what's up?
525
00:48:38,880 --> 00:48:40,400
This is just the beginning.
526
00:48:42,720 --> 00:48:43,600
What?
35064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.