Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:12,520
When I'm alive,
I eat pretty much everything I see.
2
00:00:12,640 --> 00:00:14,400
Please, put that thing away.
3
00:00:14,920 --> 00:00:16,920
If I drink, I die.
4
00:00:20,600 --> 00:00:22,920
But I always remain hungry for more.
5
00:00:24,240 --> 00:00:25,080
Always.
6
00:00:26,920 --> 00:00:28,120
Rara, who am I?
7
00:00:31,200 --> 00:00:33,480
Fire.
8
00:01:43,759 --> 00:01:47,039
You did it. You did it, okay?
9
00:01:47,160 --> 00:01:50,360
It's better if you did it yourself.
10
00:01:52,200 --> 00:01:56,520
Go home. I'll clean up here. Go ahead.
11
00:02:46,400 --> 00:02:47,360
Mink?
12
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
Minke?
13
00:02:50,520 --> 00:02:51,440
Hey.
14
00:02:52,360 --> 00:02:54,320
What's up? Hey.
15
00:02:54,840 --> 00:02:56,560
Honey, what happened?
16
00:03:15,360 --> 00:03:16,800
Oh, honey.
17
00:03:17,079 --> 00:03:18,920
How did you get so wet, dear?
18
00:03:21,320 --> 00:03:22,680
Hey, sweetie.
19
00:03:23,760 --> 00:03:25,120
So what happened?
20
00:03:26,160 --> 00:03:27,000
Hey.
21
00:03:27,920 --> 00:03:28,800
Come for a moment.
22
00:03:29,400 --> 00:03:31,480
Oh dear. Are you so cold. Come here.
23
00:03:32,600 --> 00:03:34,240
Oh, dear.
24
00:03:36,920 --> 00:03:38,920
Did someone say something to you?
25
00:03:42,520 --> 00:03:43,480
Or done?
26
00:03:48,320 --> 00:03:50,720
Have a nice hot shower.
27
00:03:52,079 --> 00:03:53,400
Come on. Like this.
28
00:03:54,440 --> 00:03:55,560
Do like this.
29
00:03:58,000 --> 00:03:58,880
Hey.
30
00:04:01,880 --> 00:04:04,600
You know you can to me, right?
31
00:04:05,640 --> 00:04:06,560
Mink.
32
00:04:07,760 --> 00:04:09,840
You know, right?
-Not everything.
33
00:04:11,680 --> 00:04:13,880
Open your eyes.
-What?
34
00:04:14,200 --> 00:04:16,440
Open your eyes.
-I...
35
00:04:16,560 --> 00:04:18,399
Open your fucking eyes!
36
00:04:47,120 --> 00:04:48,200
Come on.
37
00:04:49,800 --> 00:04:50,640
So.
38
00:04:54,920 --> 00:04:57,360
What is going on?
-I don't know.
39
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
Sorry, Mom.
40
00:05:19,000 --> 00:05:20,840
I don't know it all either.
41
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
I'm tired.
42
00:05:24,920 --> 00:05:27,600
Yeah.
-All that hypnosis stuff and stuff.
43
00:05:27,720 --> 00:05:28,800
Mhm.
44
00:05:30,560 --> 00:05:32,960
But honey, you can't just walk away.
45
00:05:33,080 --> 00:05:37,680
I need to know where you are, otherwise...
-Do you close the door, please?
46
00:05:40,600 --> 00:05:41,560
Yep.
47
00:05:52,240 --> 00:05:54,800
How was that regression therapy with Minke?
48
00:05:56,240 --> 00:05:58,760
Spicy though, quite a thing apparently.
49
00:05:58,880 --> 00:06:01,920
Is it, you relive trauma.
50
00:06:02,360 --> 00:06:05,080
Like you're really there,
only you see it as a voyeur.
51
00:06:05,200 --> 00:06:07,080
How are you such a specialist?
52
00:06:07,200 --> 00:06:09,400
I have done a few sessions myself.
53
00:06:10,640 --> 00:06:12,080
Are you going to tell me why?
54
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
No.
55
00:06:16,640 --> 00:06:19,000
Do we have to about that sex?
56
00:06:21,440 --> 00:06:22,280
No.
57
00:06:28,160 --> 00:06:31,360
We certainly became wiser
from that session with Minke.
58
00:06:31,480 --> 00:06:32,280
Uhuh.
59
00:06:32,400 --> 00:06:34,520
The bus was not green, but blue.
60
00:06:34,640 --> 00:06:37,480
There were three of them,
she was held in a barn.
61
00:06:37,600 --> 00:06:39,920
And they wore masks at all times.
62
00:06:40,360 --> 00:06:41,520
From a lion...
63
00:06:41,640 --> 00:06:42,960
Of a snake...
64
00:06:44,159 --> 00:06:46,320
and our new mystery guest...
65
00:06:46,440 --> 00:06:49,440
wore a mask of a bird, an eagle.
66
00:07:00,440 --> 00:07:02,120
Did she talk about where she was?
67
00:07:02,240 --> 00:07:03,920
No, I don't get contact.
68
00:07:04,520 --> 00:07:08,320
It's really like there's a wall between us.
69
00:07:09,000 --> 00:07:12,080
It's not surprising, is it?
-She doesn't trust me anymore.
70
00:07:12,200 --> 00:07:15,120
She spent three years locked in a basement.
71
00:07:15,240 --> 00:07:17,600
And we are running putting on a play.
72
00:07:17,720 --> 00:07:21,120
Kim says it's important to
have a safe environment...
73
00:07:21,240 --> 00:07:22,680
Bullshit, Eva.
74
00:07:22,800 --> 00:07:24,760
She is traumatized, not crazy.
75
00:07:24,880 --> 00:07:26,960
It's because you're not investing.
76
00:07:27,280 --> 00:07:29,640
I can't do this on my own, Lucas.
77
00:07:29,760 --> 00:07:33,280
I'm doing goddamn what I can!
-that's going to pay off.
78
00:07:33,400 --> 00:07:36,360
With your lame head Staring
at pictures of corpses.
79
00:07:36,480 --> 00:07:38,320
Just focus on our family!
80
00:07:38,440 --> 00:07:42,240
We are no longer a family at all,
when you let Robert in here...
81
00:07:42,360 --> 00:07:43,880
did you draw a line under it.
82
00:07:44,000 --> 00:07:47,640
Us is a fucking facade,
we have all a mask on here!
83
00:07:48,360 --> 00:07:51,840
But what do a lion, a snake and an
eagle have to do with each other?
84
00:07:51,960 --> 00:07:54,920
Other than being in a zoo to be found.
85
00:07:55,040 --> 00:07:55,840
Hold on.
86
00:08:05,360 --> 00:08:06,520
Bingo.
87
00:08:09,920 --> 00:08:12,160
You put everything on the line, didn't you?
88
00:08:12,280 --> 00:08:15,200
With that pussy quest of yours,
and the drinking.
89
00:08:16,280 --> 00:08:19,040
Eef, I was a detective.
90
00:08:20,520 --> 00:08:22,960
I should have protected her.
91
00:08:23,560 --> 00:08:24,760
Didn't.
92
00:08:25,360 --> 00:08:27,560
And that's why those fuckers...
93
00:08:27,680 --> 00:08:31,360
for three years their way with my child.
94
00:08:31,480 --> 00:08:33,200
For three years, goddamn it.
95
00:08:39,280 --> 00:08:41,280
But it's not your fault, is it?
96
00:08:44,240 --> 00:08:46,240
Hey, this is not your fault.
97
00:08:50,000 --> 00:08:53,360
But please let Asha just do her job.
98
00:08:55,760 --> 00:08:57,840
We just need you, honey.
99
00:08:59,320 --> 00:09:00,840
We really need you.
100
00:09:29,520 --> 00:09:31,520
Lucas, stop.
101
00:09:35,880 --> 00:09:37,000
OK.
102
00:09:37,920 --> 00:09:40,400
I'm going to fucking protect her now.
103
00:09:45,480 --> 00:09:47,000
Fuck.
104
00:10:10,480 --> 00:10:14,160
Yes, who is this?
-This is Lucas. I need to talk to you.
105
00:10:37,880 --> 00:10:38,840
Good day.
106
00:10:39,920 --> 00:10:42,080
We are looking for the Young senior.
107
00:10:42,640 --> 00:10:44,080
Is it about my son?
108
00:10:48,840 --> 00:10:49,640
Gert-Jan!
109
00:10:50,920 --> 00:10:52,760
Will you take them to Bram?
110
00:10:53,720 --> 00:10:54,600
Yes.
111
00:10:56,240 --> 00:10:58,120
Both of you take a helmet with you.
112
00:10:58,920 --> 00:10:59,960
Thank you.
113
00:11:00,240 --> 00:11:01,200
Come on.
114
00:11:34,120 --> 00:11:35,160
Lucas, hey.
115
00:11:36,320 --> 00:11:37,320
You dare.
116
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
He's expecting me.
117
00:11:39,920 --> 00:11:41,560
You know the way.
-Thank you.
118
00:11:58,360 --> 00:12:00,040
Jo Bram, chief.
119
00:12:00,920 --> 00:12:02,120
Visit for you.
120
00:12:58,680 --> 00:12:59,560
Hi.
121
00:13:06,600 --> 00:13:07,640
Go ahead.
122
00:13:35,280 --> 00:13:36,360
Cuckoo.
123
00:13:39,840 --> 00:13:43,320
Do you know what it's like to spend
six months eating out of a straw?
124
00:13:43,440 --> 00:13:44,480
Unpleasant.
125
00:13:49,400 --> 00:13:50,600
Fucker.
126
00:13:51,600 --> 00:13:52,520
Mats.
127
00:13:52,640 --> 00:13:55,160
I heard that daughter dear is back.
128
00:13:55,280 --> 00:13:56,880
And no thanks to you.
129
00:13:57,680 --> 00:14:00,880
Do you know how many times
looked the other way?
130
00:14:01,000 --> 00:14:02,040
And for what?
131
00:14:02,600 --> 00:14:04,280
For a fucking dead end.
132
00:14:06,240 --> 00:14:07,440
Do you have it, or don't you?
133
00:14:09,040 --> 00:14:09,960
Yes.
134
00:14:22,960 --> 00:14:24,000
It is loaded.
135
00:14:28,080 --> 00:14:30,960
They haven't caught him yet?
-Jerome Dupont.
136
00:14:32,640 --> 00:14:34,120
Erik Boudewijn de Jong?
-What?
137
00:14:34,240 --> 00:14:35,000
What?
138
00:14:36,760 --> 00:14:38,080
Doesn't it ring a bell?
139
00:14:38,760 --> 00:14:40,400
Only at Christmas actually.
140
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
They were both pedos, does that help?
141
00:14:46,920 --> 00:14:48,640
If you hear anything, then...
-No.
142
00:14:49,040 --> 00:14:49,880
What, no?
143
00:14:50,000 --> 00:14:52,400
We have already gone down
that road once taken.
144
00:14:53,600 --> 00:14:54,680
We're even like this.
145
00:15:11,760 --> 00:15:13,280
What are you guys doing here?
146
00:15:13,400 --> 00:15:18,040
I'm Asha Trustful, this is Fenna Franks of
the Belgian Criminal Investigation Department.
147
00:15:18,440 --> 00:15:22,720
I have already issued a statement.
-We still have a few questions.
148
00:15:27,680 --> 00:15:28,880
Hurry up, then.
149
00:15:29,640 --> 00:15:31,840
This mess does not clean itself up.
150
00:15:32,360 --> 00:15:34,760
Should a boss here himself
get his hands dirty?
151
00:15:34,880 --> 00:15:37,560
I am short of manpower, as you know.
152
00:15:39,880 --> 00:15:43,400
Did you find who threw
my son among the snakes?
153
00:15:44,320 --> 00:15:45,280
How do you know?
154
00:15:45,400 --> 00:15:46,160
What?
155
00:15:46,280 --> 00:15:47,920
From your son in the terrarium.
156
00:15:48,040 --> 00:15:49,400
People dicks.
157
00:15:49,920 --> 00:15:52,680
Was that by any chance
someone from the zoo itself?
158
00:15:53,760 --> 00:15:56,120
You do garbage disposal for them?
159
00:15:56,800 --> 00:15:58,920
Why wasn't that in your statement?
160
00:15:59,040 --> 00:16:02,520
I process waste from so
many companies around here.
161
00:16:03,120 --> 00:16:04,240
That is no secret.
162
00:16:05,400 --> 00:16:07,360
Did your son have suicidal tendencies?
163
00:16:08,640 --> 00:16:09,920
Not that I know of.
164
00:16:10,040 --> 00:16:13,280
And even if he had them,
you don't crawl among the snakes.
165
00:16:13,400 --> 00:16:16,680
Recently, someone volunteered for the lions.
166
00:16:16,800 --> 00:16:21,040
Quite by accident in a zoo
where you also handle the waste.
167
00:16:21,160 --> 00:16:24,680
Do you have special access to those zoos?
Passes...
168
00:16:24,800 --> 00:16:27,360
extra keys...
-Passes? No.
169
00:16:29,160 --> 00:16:32,760
We found a laptop in your son's apartment.
170
00:16:33,720 --> 00:16:36,200
We have found some on that.
171
00:16:37,040 --> 00:16:40,160
Photos, videos...
-Hey.
172
00:16:40,280 --> 00:16:42,960
What my son jerks off to is not my business.
173
00:16:43,080 --> 00:16:46,440
We didn't say anything about
the content of those videos?
174
00:16:46,560 --> 00:16:50,360
It must be nothing innocent,
otherwise you wouldn't be here.
175
00:16:51,600 --> 00:16:52,480
Ho ho.
176
00:17:00,200 --> 00:17:01,080
Gert-Jan!
177
00:17:01,600 --> 00:17:05,200
Please tell my wife that the
police couldn't do anything for us.
178
00:17:08,118 --> 00:17:09,560
He's lying through his teeth.
179
00:17:11,000 --> 00:17:12,160
I have an idea...
180
00:17:14,358 --> 00:17:16,720
Sorry, I'll have to get back to you later.
181
00:17:17,640 --> 00:17:19,400
Hey.
-Hey, how are you?
182
00:17:20,040 --> 00:17:22,640
Not that kind of 'how's it going' questions,
come on.
183
00:17:24,720 --> 00:17:28,160
Hey, listen.
I can barely do barely do my job as it is.
184
00:17:28,280 --> 00:17:32,000
And at home,
it's an incredibly confusing mess.
185
00:17:32,120 --> 00:17:33,200
What is confusing?
186
00:17:34,560 --> 00:17:35,440
Everything.
187
00:17:36,440 --> 00:17:39,360
Lucas is totally unaccountable, and...
188
00:17:39,800 --> 00:17:42,720
I really have to stay
alert for the children.
189
00:17:42,840 --> 00:17:45,720
Let me be there for you, then.
-That's not going to happen, is it?
190
00:17:46,000 --> 00:17:49,880
Now when I tell Minke about us
she doesn't trust me at all.
191
00:17:50,000 --> 00:17:54,240
I got along really well with Minke before
everything got fucked up. She is getting used...
192
00:17:54,360 --> 00:17:55,720
To us together.
193
00:17:56,440 --> 00:17:59,840
I won't let Teun fall, I won't let you fall.
194
00:18:01,160 --> 00:18:05,480
If Lucas' drunken ass gets dangerous,
I'll take you away.
195
00:18:06,240 --> 00:18:07,840
OK.
-All three.
196
00:18:08,560 --> 00:18:09,760
Yes.
197
00:19:34,360 --> 00:19:37,280
You did it, okay? Do you hear me?
198
00:19:37,640 --> 00:19:40,280
Give me a sign That you have understood me.
199
00:19:42,760 --> 00:19:45,480
Then look. Look closely.
200
00:19:49,320 --> 00:19:52,400
This is what you do it for. Come on now.
201
00:20:21,160 --> 00:20:22,240
I miss you.
202
00:20:32,040 --> 00:20:33,280
I miss you guys.
203
00:21:09,080 --> 00:21:10,720
Who wants to hold him for a moment?
204
00:21:12,760 --> 00:21:14,160
Birthday job?
205
00:21:28,440 --> 00:21:32,160
Unfortunately guys, we have to wrap up.
The party is over.
206
00:21:37,000 --> 00:21:39,120
They are inseparable now.
207
00:21:41,720 --> 00:21:44,200
She did not hesitate, not for a second.
208
00:21:58,160 --> 00:22:00,840
Yo, the dirt back there for a second.
209
00:22:03,720 --> 00:22:06,800
Oh, my boy. My dear boy.
210
00:22:08,160 --> 00:22:09,680
What are you guys still doing here?
211
00:22:09,800 --> 00:22:11,120
We still had some questions.
212
00:22:11,240 --> 00:22:13,880
Bram, they promise to find the culprit.
213
00:22:16,720 --> 00:22:20,000
Mr. de Jong, let's have a talk in private.
214
00:22:20,120 --> 00:22:22,800
My colleague will stay
waiting with your wife.
215
00:22:40,040 --> 00:22:41,120
You lied.
216
00:22:41,840 --> 00:22:45,280
You were aware of your
son's sexual preference.
217
00:22:48,520 --> 00:22:50,280
You can be honest with me.
218
00:22:53,040 --> 00:22:56,320
Or would you prefer my
colleague Asha ask your wife?
219
00:22:58,960 --> 00:23:00,080
Are you threatening me now?
220
00:23:00,840 --> 00:23:03,040
Do you know what the name "Asha" means?
221
00:23:04,440 --> 00:23:07,520
I didn't know either, I had to look it up.
222
00:23:07,640 --> 00:23:09,240
It means "hope.
223
00:23:09,640 --> 00:23:10,760
Beautiful, isn't it.
224
00:23:12,960 --> 00:23:16,560
At the loss of a child
you must cling to hope.
225
00:23:17,040 --> 00:23:19,280
Hope for answers.
226
00:23:19,840 --> 00:23:21,920
Hope for finding the culprit.
227
00:23:22,240 --> 00:23:26,520
What happens when your wife finds
out what a monster your son was.
228
00:23:30,960 --> 00:23:33,920
Are you really going to deprive
her of the last bit of hope?
229
00:23:34,560 --> 00:23:36,560
Time to tell the truth...
230
00:23:36,680 --> 00:23:39,960
otherwise my colleague will tell
her what your son was really up to.
231
00:23:40,080 --> 00:23:41,000
You're bluffing.
232
00:23:41,120 --> 00:23:42,120
Do you think?
233
00:23:46,880 --> 00:23:48,360
It would break her heart.
234
00:23:52,720 --> 00:23:54,000
He is her everything.
235
00:23:54,120 --> 00:23:56,720
How did you know where
we found your son found?
236
00:23:57,840 --> 00:24:02,080
We suspect that your son
committed suicide under duress.
237
00:24:05,320 --> 00:24:07,160
I smuggled it in.
238
00:24:07,280 --> 00:24:08,440
And why?
239
00:24:11,720 --> 00:24:13,960
He came to me that morning.
240
00:24:14,080 --> 00:24:16,080
In tears, he was sorry.
241
00:24:17,000 --> 00:24:19,560
Dad, you have to help me.
242
00:24:20,800 --> 00:24:22,720
Of what he had done. Of...
243
00:24:25,240 --> 00:24:26,160
who he was.
244
00:24:29,800 --> 00:24:31,960
I didn't understand it at first, but....
245
00:24:36,560 --> 00:24:37,720
Then it came out.
246
00:24:39,080 --> 00:24:40,320
He confessed everything.
247
00:24:41,080 --> 00:24:44,080
As long as I didn't tell his mother.
248
00:24:47,640 --> 00:24:48,760
Please.
249
00:24:50,600 --> 00:24:53,320
And what did he all exactly then?
250
00:24:53,440 --> 00:24:55,240
He was talking about girls.
251
00:24:59,720 --> 00:25:00,840
Little girls.
252
00:25:03,880 --> 00:25:04,920
How...
253
00:25:06,680 --> 00:25:10,320
How can my son, my...
254
00:25:12,040 --> 00:25:13,800
My own flesh and blood.
255
00:25:15,040 --> 00:25:16,520
How could he do such a thing?
256
00:25:21,120 --> 00:25:23,200
I kicked him, punched him.
257
00:25:23,920 --> 00:25:25,040
Truncated.
258
00:25:26,600 --> 00:25:28,920
He lay bleeding on the
ground in front of me.
259
00:25:31,560 --> 00:25:35,560
He asked me if I still wanted to do
something for him, I didn't know....
260
00:25:35,680 --> 00:25:38,160
he would put an end to it.
261
00:25:38,680 --> 00:25:42,200
I had to smuggle it smuggle
it into the reptile enclosure.
262
00:25:42,840 --> 00:25:44,680
Did you ask him why?
263
00:25:44,800 --> 00:25:47,480
He said he had made a promise he had made...
264
00:25:49,960 --> 00:25:51,480
and he had to fulfill them.
265
00:25:53,440 --> 00:25:55,440
I am going to bury my son tomorrow.
266
00:25:58,400 --> 00:26:01,040
Who apparently never really knew.
267
00:26:25,520 --> 00:26:26,560
Eef.
268
00:26:27,640 --> 00:26:28,680
Hey.
269
00:26:30,720 --> 00:26:32,040
Sorry about this morning.
270
00:26:33,760 --> 00:26:34,880
OK.
271
00:26:35,960 --> 00:26:36,960
Where were you?
272
00:26:37,840 --> 00:26:39,000
Everywhere and nowhere.
273
00:26:40,400 --> 00:26:41,760
Nice and reassuring.
274
00:26:47,400 --> 00:26:49,600
It's 1:30.
-I'll come to bed in a minute.
275
00:28:15,800 --> 00:28:16,720
Hey.
276
00:28:17,760 --> 00:28:18,840
What is it?
277
00:28:19,760 --> 00:28:20,960
Nothing.
278
00:28:21,920 --> 00:28:24,320
That wasn't nothing after all, Asha.
279
00:28:25,920 --> 00:28:26,920
Hey.
280
00:28:29,080 --> 00:28:30,000
Hey.
281
00:28:32,480 --> 00:28:34,560
You know what I do by profession, don't you?
282
00:28:36,600 --> 00:28:39,120
I'll find out sooner or later anyway.
283
00:28:39,240 --> 00:28:40,320
Are you okay?
284
00:28:45,000 --> 00:28:48,640
If you tell me why you do doing
those regression sessions.
285
00:28:48,760 --> 00:28:52,000
Are we going to negotiate? That's not fair.
286
00:28:53,840 --> 00:28:55,520
We are going to negotiate.
287
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
So.
288
00:30:30,800 --> 00:30:32,040
Mom.
289
00:30:49,600 --> 00:30:50,960
I make you extra beautiful.
290
00:30:52,400 --> 00:30:53,880
For tonight's celebration.
291
00:34:12,159 --> 00:34:12,960
Mink.
292
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
Oh, guys.
293
00:34:28,120 --> 00:34:29,400
What is this?
294
00:34:34,400 --> 00:34:36,280
You have to go to bed, honey. Come.
295
00:34:38,920 --> 00:34:39,960
So.
296
00:34:47,800 --> 00:34:49,080
Off to bed.
297
00:35:47,960 --> 00:35:51,680
Sweetie, of course I want very
much want to help you, but I...
298
00:35:52,520 --> 00:35:55,280
Then you have to start start
trusting me a little bit.
299
00:35:57,720 --> 00:36:01,560
I just don't know what to
do With what I've just seen.
300
00:36:02,400 --> 00:36:04,640
You and Dad together.
301
00:36:05,400 --> 00:36:08,760
Mom, I just have So many nightmares.
302
00:36:11,240 --> 00:36:13,280
I didn't want to sleep alone again.
303
00:36:16,600 --> 00:36:17,720
I thought.
304
00:36:19,000 --> 00:36:22,360
just that I would be
safe would be with Daddy.
305
00:36:26,800 --> 00:36:30,080
The next time you're scared,
you come to me, yes?
306
00:36:34,320 --> 00:36:35,360
OK.
307
00:36:37,800 --> 00:36:39,160
Can you sleep with me?
308
00:36:42,360 --> 00:36:43,480
Yes, is good.
309
00:38:37,680 --> 00:38:39,280
It's all for you.
310
00:38:59,840 --> 00:39:02,080
Is she downstairs?
-Yes, she's in d'r room.
311
00:39:06,840 --> 00:39:07,800
What?
312
00:39:23,320 --> 00:39:24,560
Did you even have breakfast?
313
00:39:25,480 --> 00:39:26,520
Yes.
314
00:39:27,880 --> 00:39:29,120
I have to go to school.
315
00:39:32,680 --> 00:39:34,040
Have a nice day.
316
00:39:34,480 --> 00:39:35,520
Joe.
317
00:39:37,800 --> 00:39:39,000
How is he doing?
318
00:39:40,320 --> 00:39:41,360
Yes...
319
00:39:41,920 --> 00:39:44,680
It is confusing for all of us, these times.
320
00:39:45,400 --> 00:39:48,480
Minke is not the only
victim in this situation.
321
00:39:48,920 --> 00:39:50,120
Take good care of each other.
322
00:40:25,320 --> 00:40:26,200
Teun.
323
00:40:26,720 --> 00:40:28,920
May I... May I come in?
324
00:40:29,440 --> 00:40:31,040
Yes, sure. Come on in.
325
00:40:33,000 --> 00:40:33,840
What, um...
326
00:40:50,920 --> 00:40:51,960
Open your eyes.
327
00:40:53,600 --> 00:40:54,800
Open your eyes.
328
00:40:55,280 --> 00:40:56,760
What?
329
00:40:56,880 --> 00:40:58,720
Open your fucking eyes!
330
00:41:01,400 --> 00:41:02,600
Minke, what do you see?
331
00:41:02,960 --> 00:41:04,560
I am no longer alone.
332
00:41:08,920 --> 00:41:10,000
What do you mean?
333
00:41:10,120 --> 00:41:12,000
There is a man here now.
334
00:41:12,560 --> 00:41:14,240
He's stuck.
335
00:41:16,440 --> 00:41:17,800
And there is another...
336
00:41:19,040 --> 00:41:21,240
Another girl there.
337
00:41:27,520 --> 00:41:31,080
Can you describe her, Minke?
-I can't see her very well.
338
00:41:36,360 --> 00:41:38,160
She cries out for help.
339
00:41:39,600 --> 00:41:42,200
She gets hit by the snake.
340
00:41:42,880 --> 00:41:44,400
No, don't!
341
00:41:50,440 --> 00:41:51,240
Erik.
342
00:41:51,360 --> 00:41:52,280
The Sphinx is...
343
00:41:53,520 --> 00:41:54,480
The Sphinx is here.
344
00:41:55,960 --> 00:41:57,360
What had I said?
345
00:41:58,000 --> 00:42:01,360
They are afraid of her,
And she is angry with the snake.
346
00:42:02,080 --> 00:42:05,480
Don't hurt girls, hey.
-He must not hurt us.
347
00:42:07,800 --> 00:42:08,920
So.
348
00:42:11,360 --> 00:42:14,080
She shoots him through his...
349
00:42:19,320 --> 00:42:20,200
Minke.
350
00:42:20,760 --> 00:42:21,640
Minke.
351
00:42:22,720 --> 00:42:23,920
Will you give him a hand?
352
00:42:26,880 --> 00:42:27,760
Forward.
353
00:42:28,760 --> 00:42:29,640
It is good.
354
00:42:32,600 --> 00:42:33,800
Come back quietly.
355
00:42:34,240 --> 00:42:36,160
I have a riddle for you.
356
00:42:36,600 --> 00:42:38,920
Breathe slowly. Look at me, Minke.
357
00:42:48,280 --> 00:42:49,440
What did I say?
358
00:42:51,240 --> 00:42:53,440
I don't remember what I said.
359
00:42:53,560 --> 00:42:55,760
Did I... I don't know what I...
360
00:42:55,880 --> 00:42:58,880
Have I done well?
-You did a great job.
361
00:42:59,000 --> 00:43:00,360
I just need to...
362
00:43:01,040 --> 00:43:07,320
quickly to the police, they must know
about the Sphinx and that other girl.
363
00:43:07,440 --> 00:43:10,480
No.
-This is very important. Do you understand?
364
00:43:11,120 --> 00:43:12,680
This is very important.
365
00:43:13,200 --> 00:43:16,160
It will be all right,
we'll continue tomorrow, OK?
366
00:43:43,160 --> 00:43:46,840
Did she release anything?
-Nothing I can share, I have to go.
367
00:43:47,480 --> 00:43:48,680
What did she say?
368
00:43:50,040 --> 00:43:51,000
Sorry.
369
00:43:55,080 --> 00:43:56,880
That's enough!
370
00:44:03,720 --> 00:44:05,600
Yes?
-Are you in the neighborhood?
371
00:44:06,040 --> 00:44:08,360
Asha Trustful. Speak up after the beep.
372
00:44:08,480 --> 00:44:11,080
With Kim, I had a breakthrough with Minke.
373
00:44:11,200 --> 00:44:14,720
I'm coming to the station now but
call me back as soon as possible.
374
00:44:25,480 --> 00:44:27,040
What the fuck do you have to do?
375
00:44:42,560 --> 00:44:43,520
Here.
376
00:44:49,840 --> 00:44:50,840
Tell.
377
00:44:53,200 --> 00:44:54,280
Is it your father?
378
00:44:55,560 --> 00:44:56,880
He has a gun.
379
00:44:57,360 --> 00:45:01,000
How do you know that? Did you see that?
-I held him.
380
00:45:03,200 --> 00:45:08,040
He has a wall with all
pictures of murdered people.
381
00:45:09,760 --> 00:45:11,000
And from my sister.
382
00:45:11,600 --> 00:45:13,200
What pictures of Minke?
383
00:45:14,720 --> 00:45:16,000
She is naked.
384
00:45:19,320 --> 00:45:21,400
Robert, can I please stay with you?
385
00:45:41,600 --> 00:45:44,400
Voicemail from Kim Li,
please leave a message after the...
386
00:45:48,680 --> 00:45:50,880
I will soon count back from three to ONE.
387
00:45:51,000 --> 00:45:54,720
Picture a place, an environment.
The first thing that comes to mind.
388
00:45:54,840 --> 00:45:55,720
Three.
389
00:45:56,320 --> 00:45:57,360
Two.
26265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.