All language subtitles for S06E15 - The Fortress (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:12,621 [ theme music plays ] 2 00:00:12,664 --> 00:00:22,718 [ theme music plays ] 3 00:00:22,718 --> 00:00:32,641 [ theme music plays ] 4 00:00:32,684 --> 00:00:46,176 [ theme music plays ] 5 00:00:46,220 --> 00:00:48,222 ♪♪ 6 00:01:45,801 --> 00:01:47,629 Mr. Winthrop? 7 00:01:47,672 --> 00:01:50,632 Happy to know you, sir.Happy to know you, sir, but my my name is Clete. 8 00:01:50,675 --> 00:01:52,242 This is Mr. Winthrop. 9 00:01:52,286 --> 00:01:55,593 Well, good to know you, sir. Sorry about the mistake. 10 00:01:55,637 --> 00:01:58,901 Fine day when a man doesn't know the boss from the help. 11 00:01:58,944 --> 00:02:01,512 This gentleman here is my bookkeeper. 12 00:02:01,556 --> 00:02:03,514 Dresses the way he thinks I should. 13 00:02:03,558 --> 00:02:06,735 Where's the herd?About two miles south of town. 14 00:02:06,778 --> 00:02:08,171 Good. You brought the bill of sale? 15 00:02:08,215 --> 00:02:09,607 You bet. You have the money? 16 00:02:09,651 --> 00:02:10,913 100,000, cash. 17 00:02:10,956 --> 00:02:13,133 We'll do our business in the bank. 18 00:02:19,008 --> 00:02:21,576 100,000. 19 00:02:21,619 --> 00:02:23,665 I'll take the bill of sale. 20 00:02:38,854 --> 00:02:41,770 Yes, sir. It's your beef. 21 00:02:41,813 --> 00:02:44,381 A lot of cash to be taken back to Wyoming. 22 00:02:44,425 --> 00:02:47,515 I could give you one of my men just for insurance. 23 00:02:47,558 --> 00:02:50,431 No need. I'll get a bank draft. 24 00:02:50,474 --> 00:02:53,477 Bank draft for $100,000 made out to John Grainger. 25 00:02:53,521 --> 00:02:55,566 G-R-A-I-N-G-E-R. 26 00:02:55,610 --> 00:02:58,874 Good idea. Why don't you make out the check while he's counting it? 27 00:02:58,917 --> 00:03:00,876 It'll save some time. 28 00:03:00,919 --> 00:03:03,313 Yes, I suppose it will. 29 00:03:04,923 --> 00:03:07,535 Come up and visit us sometime. We're just across the border. 30 00:03:07,578 --> 00:03:09,493 I'll do that sometime. 31 00:03:09,537 --> 00:03:11,495 Do you have to rush right back? 32 00:03:11,539 --> 00:03:13,454 I've got a lot of work waiting for me at the ranch, 33 00:03:13,497 --> 00:03:15,891 not to mention a bunch of men waiting for their money. 34 00:03:15,934 --> 00:03:18,807 Well, anytime. We'd be glad to see you. 35 00:03:18,850 --> 00:03:20,809 You might like the country so well up there, 36 00:03:20,852 --> 00:03:23,377 you get a piece of land and settle down. 37 00:03:23,420 --> 00:03:24,943 A hundred thousand? 38 00:03:27,729 --> 00:03:29,513 Thank you. 39 00:03:29,557 --> 00:03:31,907 Come on. I'll buy you a drink before we go. You got a long trip back. 40 00:03:31,950 --> 00:03:33,648 Right. 41 00:03:42,918 --> 00:03:45,529 You did real well. 42 00:03:45,573 --> 00:03:47,836 These boys got more money here than in a vault. 43 00:03:47,879 --> 00:03:51,274 You knew, didn't you? You knew this money was coming in. 44 00:04:25,482 --> 00:04:27,441 Well, it's been nice meeting you. 45 00:04:27,484 --> 00:04:30,792 Remember what I said-- Canada's a big, new country. You come up and see us. 46 00:04:30,835 --> 00:04:32,968 I'll remember. 47 00:04:33,011 --> 00:04:35,492 Help. Robbed. 48 00:04:35,536 --> 00:04:37,973 The bank's been robbed. 49 00:04:41,150 --> 00:04:43,892 Robbed. The bank's been robbed. 50 00:04:43,935 --> 00:04:45,894 Who?Two men. 51 00:04:45,937 --> 00:04:47,896 They took all the money. They're gone. 52 00:04:47,939 --> 00:04:49,767 Somebody get the sheriff. 53 00:04:49,811 --> 00:04:51,769 They must've known. I didn't have a chance. 54 00:04:51,813 --> 00:04:53,771 Must've tracked me down from Canada. 55 00:04:53,815 --> 00:04:56,731 Mister, I'm sorry. 56 00:04:56,774 --> 00:04:59,995 I'm afraid that bank draft I gave you isn't worth much now. 57 00:05:01,388 --> 00:05:02,824 Where are you going? 58 00:05:02,867 --> 00:05:04,956 I think a posse's a good first step. 59 00:05:05,000 --> 00:05:08,917 You know, I'm... really sorry about this. 60 00:05:12,007 --> 00:05:14,401 What's going on? 61 00:05:14,444 --> 00:05:17,360 The bank's been robbed. Got $100,000 of my money. 62 00:05:17,404 --> 00:05:19,971 Oh, well, I'm sorry. 63 00:05:20,015 --> 00:05:23,801 Two men just robbed the bank, and all you can say is you're sorry? 64 00:05:23,845 --> 00:05:25,847 There's not much more I can say. 65 00:05:25,890 --> 00:05:27,936 What about a posse? 66 00:05:27,979 --> 00:05:30,460 Oh, that won't help. Anybody steal anything 67 00:05:30,504 --> 00:05:32,462 in this town, they usually run for the border. 68 00:05:32,506 --> 00:05:35,770 By the time I round up some men, they'll be inside Canada. 69 00:05:35,813 --> 00:05:38,990 Any law against a United States citizen going up there? 70 00:05:39,034 --> 00:05:41,950 Probably. Ain't nobody there to enforce it. 71 00:05:50,872 --> 00:05:54,136 Monsieur, I'm very sorry for your troubles. 72 00:05:54,179 --> 00:05:56,921 Didn't take long for everybody to hear about them. 73 00:05:56,965 --> 00:05:59,402 Bad news travels fast, no? 74 00:05:59,446 --> 00:06:01,883 It's a very bad country here. 75 00:06:01,926 --> 00:06:06,017 Very wild and raw. Not like home.Where's that? 76 00:06:06,061 --> 00:06:08,193 Paris. 77 00:06:08,237 --> 00:06:10,108 Very old city. 78 00:06:10,152 --> 00:06:12,589 Very civilized, beautiful. 79 00:06:13,764 --> 00:06:16,419 I will return there someday if I'm fortunate. 80 00:06:16,463 --> 00:06:19,422 I too know what it's like to have lost 81 00:06:19,466 --> 00:06:21,642 a great deal of money.Oh? 82 00:06:21,685 --> 00:06:23,295 Oui. 83 00:06:23,339 --> 00:06:26,777 You are going after your money, but I have to stay here 84 00:06:26,821 --> 00:06:28,823 in this... 85 00:06:30,128 --> 00:06:32,043 Oh, I wish I were a man. 86 00:06:32,087 --> 00:06:34,045 I would do anything, anything 87 00:06:34,089 --> 00:06:36,613 to get enough money to return to my Paris. 88 00:06:39,573 --> 00:06:41,444 I hope you make it. 89 00:06:41,488 --> 00:06:43,533 I do not stop seeking the opportunity. 90 00:06:43,577 --> 00:06:45,666 Bon chance, monsieur. 91 00:06:45,709 --> 00:06:47,711 What's that mean? 92 00:06:47,755 --> 00:06:49,583 It means "good luck." 93 00:06:50,845 --> 00:06:52,760 Well, thank you. 94 00:08:14,102 --> 00:08:15,669 Whoa. 95 00:08:44,088 --> 00:08:47,004 Well, the bonus was deserved, boys. You did a good job. 96 00:08:47,048 --> 00:08:49,050 Thank you, Mr. Winthrop. 97 00:09:50,764 --> 00:09:52,592 He's unarmed. 98 00:09:57,858 --> 00:09:59,729 Well, 99 00:09:59,773 --> 00:10:02,906 you didn't sound like you mean to take up my invitation this soon. 100 00:10:02,950 --> 00:10:04,647 Good to see you. What brings you up here? 101 00:10:04,691 --> 00:10:07,302 Well, I've been following the men that robbed that bank. 102 00:10:07,345 --> 00:10:09,783 The trail seems to lead right here. 103 00:10:09,826 --> 00:10:12,089 Huh. Well, 104 00:10:12,133 --> 00:10:15,266 I'll have to have my people keep an eye out for strangers. 105 00:10:15,310 --> 00:10:18,835 I wish you would. I'd appreciate that. 106 00:10:18,879 --> 00:10:21,011 They, uh, might not be strangers, though. 107 00:10:21,055 --> 00:10:24,275 Is that right?Could be they live right here. 108 00:10:24,319 --> 00:10:27,801 They might've heard about you taking all that money down to the States and followed you. 109 00:10:31,195 --> 00:10:33,937 Have we a guest, or is this business? 110 00:10:33,981 --> 00:10:35,983 Come on in. I'll buy you a drink. 111 00:10:36,026 --> 00:10:38,289 No, thanks. I'd like to get checked in to the hotel first. 112 00:10:38,333 --> 00:10:40,248 WINTHROP: Stay here. We've got plenty of room. 113 00:10:40,291 --> 00:10:43,817 Well, the hotel will give me a little more freedom to look for my people, 114 00:10:43,860 --> 00:10:46,733 but I'll come back again sometime, Mrs. Winthrop. 115 00:10:46,776 --> 00:10:50,040 Not Mrs. Winthrop. 116 00:10:50,084 --> 00:10:51,955 How about some supper later? 117 00:10:51,999 --> 00:10:55,045 Well, uh, I'd really like to get settled in first. 118 00:10:55,089 --> 00:10:56,307 Maybe tomorrow. 119 00:10:56,351 --> 00:10:58,440 All right. Tomorrow's fine. That's good. 120 00:10:58,483 --> 00:11:00,007 Good day. 121 00:11:27,164 --> 00:11:29,732 What's he after? 122 00:11:29,776 --> 00:11:31,734 Some money I stole from him. 123 00:11:33,823 --> 00:11:35,782 Are you gonna have him killed? 124 00:11:35,825 --> 00:11:37,914 [ chuckles ] Kill him? 125 00:11:37,958 --> 00:11:41,352 Been a long time since I've run into a man with sharp horns. 126 00:11:41,396 --> 00:11:44,747 No, I'll just sit back and watch him. And laugh. 127 00:11:44,791 --> 00:11:48,011 Especially when he finds out there's nothing he can do. 128 00:11:48,055 --> 00:11:50,013 No way that he can win. 129 00:11:50,057 --> 00:11:52,059 [ chuckles ] 130 00:12:26,658 --> 00:12:28,312 Oh! 131 00:12:28,356 --> 00:12:30,227 Mr. Winthrop welcomes you to town, sir. 132 00:12:30,271 --> 00:12:32,316 That's nice of him. 133 00:12:32,360 --> 00:12:35,319 Here to do business with Mr. Winthrop, aren't you?Maybe. 134 00:12:35,363 --> 00:12:37,147 All depends on how you look at it. 135 00:12:37,191 --> 00:12:39,106 Does everybody do business with Mr. Winthrop? 136 00:12:39,149 --> 00:12:41,108 Uh... 137 00:12:41,151 --> 00:12:44,111 Well, it's really the only reason any stranger comes to town. 138 00:12:44,154 --> 00:12:45,677 I may have been premature, sir. 139 00:12:45,721 --> 00:12:47,723 I'll have to check and see if there are any vacancies. 140 00:12:47,767 --> 00:12:49,464 Meaning you'll have to ask Mr. Winthrop 141 00:12:49,507 --> 00:12:51,118 if it's all right to rent me a room. 142 00:12:51,161 --> 00:12:54,338 Well, Mr. Winthrop owns this hotel. It's his prerogative. 143 00:12:54,382 --> 00:12:55,775 And if he says no? 144 00:12:55,818 --> 00:12:57,428 Then we're full up. 145 00:12:57,472 --> 00:12:59,735 You're not full up. 146 00:12:59,779 --> 00:13:02,216 Ask the man that followed me here. 147 00:13:05,393 --> 00:13:07,221 You're right. I do have a room for you. 148 00:13:07,264 --> 00:13:09,310 I thought you would. 149 00:13:09,353 --> 00:13:11,268 If Mr. Winthrop's having you followed, 150 00:13:11,312 --> 00:13:14,489 you can't be much of a friend of his.Maybe he's not sure yet. 151 00:13:14,532 --> 00:13:18,406 You're in Winthrop's town, mister, and it'd be better for you if you were his friend. 152 00:13:18,449 --> 00:13:22,105 Thanks for the advice.Let me give you a little more. 153 00:13:22,149 --> 00:13:24,716 We like this town, all of us. We like Winthrop. 154 00:13:24,760 --> 00:13:26,544 The work's not hard. The pay is good. 155 00:13:26,588 --> 00:13:28,503 It's a prosperous town. 156 00:13:28,546 --> 00:13:32,028 Most of us like it fine just the way it is.Meaning? 157 00:13:32,072 --> 00:13:34,291 Meaning don't try to buck Mr. Winthrop, 158 00:13:34,335 --> 00:13:36,293 'cause you won't get any help. 159 00:13:36,337 --> 00:13:38,600 Which room is it? 160 00:13:38,643 --> 00:13:40,645 My pleasure to show you the way. 161 00:13:54,224 --> 00:13:56,618 [ piano playing ] 162 00:14:12,764 --> 00:14:15,463 Hey, Big Judd! 163 00:14:15,506 --> 00:14:18,770 My glass is dry. You gonna let that happen? 164 00:14:18,814 --> 00:14:20,729 So's mine. 165 00:14:20,772 --> 00:14:22,687 There you are.Let's go! 166 00:14:31,522 --> 00:14:33,220 Howdy. 167 00:14:33,263 --> 00:14:35,744 First drink's always on the house, compliments of Mr. Winthrop. 168 00:14:35,787 --> 00:14:38,660 What'll it be?Whiskey, and some food. 169 00:15:05,774 --> 00:15:07,471 You're new in town. 170 00:15:07,515 --> 00:15:09,343 When did you get in? 171 00:15:09,386 --> 00:15:11,432 I was right behind you all the way. 172 00:15:11,475 --> 00:15:14,348 Oh, is that so? Hey, Appleby. 173 00:15:14,391 --> 00:15:17,264 This here's the fellow who followed us up from the States. 174 00:15:17,307 --> 00:15:18,830 Why don't we say howdy? 175 00:15:22,399 --> 00:15:24,358 We couldn't lose you at all, mister. 176 00:15:24,401 --> 00:15:26,186 You track like an Indian. 177 00:15:26,229 --> 00:15:29,841 Well, welcome to Winthrop City. Real friendly here. 178 00:15:29,885 --> 00:15:33,933 I'd consider it a whole lot more friendly if you'd turn that money over to me. 179 00:15:33,976 --> 00:15:37,284 Money? What money is he talking about, Parks? 180 00:15:37,327 --> 00:15:40,765 I'm not sure I know. Hey, let me buy you a drink, huh? 181 00:15:40,809 --> 00:15:43,159 No, thanks. I got one. 182 00:15:43,203 --> 00:15:46,162 Look here, friend. 183 00:15:46,206 --> 00:15:48,338 Each of us have our own jobs to do. 184 00:15:48,382 --> 00:15:50,340 Now, we did ours. 185 00:15:50,384 --> 00:15:52,734 We're sorry it kept you from doing yours, 186 00:15:52,777 --> 00:15:54,736 but there it is. 187 00:15:54,779 --> 00:15:58,348 Nobody got real hurt. Nobody got killed. 188 00:15:58,392 --> 00:16:00,698 You come a long way, and you're a stranger here. 189 00:16:00,742 --> 00:16:03,658 Why don't you accept the fact that you lost 190 00:16:03,701 --> 00:16:06,356 and be friendly like everybody else? 191 00:16:06,400 --> 00:16:08,358 It won't help to stay mad 192 00:16:08,402 --> 00:16:10,317 'cause nothing can be done about it anyway. 193 00:16:10,360 --> 00:16:13,494 You talk as if it was just a simple poker game. 194 00:16:13,537 --> 00:16:16,845 Now that I've lost, I'm supposed to just shake hands and forget about it, huh? 195 00:16:16,888 --> 00:16:18,499 Why not? 196 00:16:19,804 --> 00:16:22,198 It wasn't my money I was playing with. 197 00:16:22,242 --> 00:16:25,332 And it was a stacked deck. 198 00:16:25,375 --> 00:16:27,812 But, mister, don't make the mistake 199 00:16:27,856 --> 00:16:30,598 that us being friendly means we aren't able to look after our own interests. 200 00:16:31,947 --> 00:16:34,341 He's not listening to you, Parks. 201 00:16:34,384 --> 00:16:36,778 Well, I want him to! 202 00:16:57,320 --> 00:16:59,018 I think he'll listen to me after this. 203 00:16:59,061 --> 00:17:00,584 [ gun cocks ] 204 00:17:29,613 --> 00:17:32,268 [ knock at door ]Come on in. 205 00:17:38,883 --> 00:17:41,582 Well. 206 00:17:41,625 --> 00:17:44,367 You were back sooner than I expected. 207 00:17:44,411 --> 00:17:46,021 I thought we had a date for tomorrow night, 208 00:17:46,065 --> 00:17:48,415 but Silent Sam here got a little mixed up. 209 00:17:48,458 --> 00:17:50,330 I asked him to keep an eye on you 210 00:17:50,373 --> 00:17:52,288 in case you got into trouble and haul you back here. 211 00:17:52,332 --> 00:17:54,464 I'd say that you, uh, got into trouble. 212 00:17:54,508 --> 00:17:56,727 You could say that.Who with? 213 00:17:56,771 --> 00:17:58,599 Parks and Appleby. 214 00:17:58,642 --> 00:18:01,558 That figures.They work for you, don't they? 215 00:18:01,602 --> 00:18:03,734 Yeah. You don't need the gun. 216 00:18:03,778 --> 00:18:05,432 Drink? 217 00:18:05,475 --> 00:18:07,086 Sit down. 218 00:18:12,526 --> 00:18:14,789 What's Silent Sam's story? 219 00:18:14,832 --> 00:18:17,096 Is he real, or does he work by machinery? 220 00:18:17,139 --> 00:18:19,576 Don't we all? I've got a machine in me that drives me 221 00:18:19,620 --> 00:18:21,665 for money, power. 222 00:18:21,709 --> 00:18:23,972 Gloria here likes pretty clothes and jewels 223 00:18:24,015 --> 00:18:26,583 and my house here. 224 00:18:26,627 --> 00:18:28,585 What about the machine in you? 225 00:18:28,629 --> 00:18:30,500 What is it? Loyalty? 226 00:18:30,544 --> 00:18:32,459 Is that what you're doing here? 227 00:18:32,502 --> 00:18:35,462 Wouldn't it be noble if I could say yes? Fact is, 228 00:18:35,505 --> 00:18:38,465 I'm not sure I can go back to Wyoming.Why not? 229 00:18:38,508 --> 00:18:41,511 Some of the people might think he was in on the robbery. 230 00:18:41,555 --> 00:18:44,035 I don't think anybody's gonna trust you with another herd. 231 00:18:44,079 --> 00:18:46,125 Not unless I get the money back. 232 00:18:48,779 --> 00:18:50,346 Well, 233 00:18:50,390 --> 00:18:52,957 if you find the men--I have. 234 00:18:53,001 --> 00:18:55,873 Parks and Appleby. You said they work for you? 235 00:18:55,917 --> 00:18:57,875 Yeah.They stole the money. 236 00:18:57,919 --> 00:18:59,399 They did?Mm-hmm. 237 00:18:59,442 --> 00:19:01,575 Parks and Appleby? 238 00:19:01,618 --> 00:19:04,186 Well. 239 00:19:04,230 --> 00:19:06,928 Well, I guess I can't be responsible 240 00:19:06,971 --> 00:19:09,800 for what they do in their spare time. 241 00:19:09,844 --> 00:19:12,194 Oh, Clete. You're working late. 242 00:19:12,238 --> 00:19:14,457 The monthly statements, Mr. Winthrop. 243 00:19:14,501 --> 00:19:17,547 You remember Clete. Something before you go? 244 00:19:19,680 --> 00:19:22,073 Thank you.Gloria. 245 00:19:30,256 --> 00:19:32,562 You keep an office here? 246 00:19:32,606 --> 00:19:34,738 WINTHROP: Yes. Handier that way. 247 00:19:34,782 --> 00:19:38,177 And Clete doesn't mind coming here to work, do you, Clete? 248 00:19:38,220 --> 00:19:40,135 Oh, no. It's, uh, 249 00:19:40,179 --> 00:19:42,659 very pleasant coming to work here, Mr. Winthrop. 250 00:19:44,139 --> 00:19:46,054 You know, you should think about settling down here. 251 00:19:46,097 --> 00:19:48,099 That is, if you don't get your money back, I mean. 252 00:19:48,143 --> 00:19:51,190 It's a good town. It's been good to me. 253 00:19:51,233 --> 00:19:53,540 So I can see. 254 00:19:53,583 --> 00:19:55,846 And I could help you get a job 255 00:19:55,890 --> 00:19:57,892 on my ranch or someone else's, if you like. 256 00:19:57,935 --> 00:19:59,676 Why don't you think about it? 257 00:19:59,720 --> 00:20:01,852 Look around the country. 258 00:20:01,896 --> 00:20:03,898 Gloria would be glad to show you, wouldn't you, Gloria? 259 00:20:03,941 --> 00:20:05,508 I'd be delighted. 260 00:20:05,552 --> 00:20:07,684 You see? Try to make everybody 261 00:20:07,728 --> 00:20:09,773 feel right at home. 262 00:20:22,569 --> 00:20:24,092 Evening.Evening. 263 00:20:24,135 --> 00:20:26,442 Want a drink?All right. 264 00:20:27,661 --> 00:20:29,793 That the day's receipts? 265 00:20:29,837 --> 00:20:31,491 Uh-huh. 266 00:20:31,534 --> 00:20:33,623 Looks like the hotel does pretty well. 267 00:20:33,667 --> 00:20:35,059 [ chuckles ] 268 00:20:35,103 --> 00:20:36,931 Did I say something funny? 269 00:20:36,974 --> 00:20:39,542 No, this is Winthrop's money. It all goes to him. 270 00:20:39,586 --> 00:20:43,198 He has one of his men pick it up.Every night? 271 00:20:43,242 --> 00:20:45,592 If this wasn't Winthrop City, 272 00:20:45,635 --> 00:20:48,769 I figure that's the kind of question that could lead to a robbery. 273 00:20:48,812 --> 00:20:50,161 How do you know it doesn't? 274 00:20:52,033 --> 00:20:53,861 Not here, mister. 275 00:20:53,904 --> 00:20:56,777 Nobody steals, especially from Winthrop. 276 00:20:56,820 --> 00:20:59,301 How does he go about preventing it? 277 00:20:59,345 --> 00:21:02,826 Winthrop would have his men pick him up before you got a mile. 278 00:21:02,870 --> 00:21:06,134 There have been a few who tried it... and were sorry for it. 279 00:21:09,180 --> 00:21:11,182 Evening, boys. 280 00:21:11,226 --> 00:21:12,923 Evening, John. 281 00:21:14,969 --> 00:21:16,797 Everything all right with you? 282 00:21:16,840 --> 00:21:18,494 Not yet. 283 00:21:19,582 --> 00:21:21,236 That's too bad. 284 00:21:24,239 --> 00:21:26,807 Thirsty? 285 00:21:26,850 --> 00:21:29,549 No, thanks. Not tonight, John. 286 00:21:29,592 --> 00:21:31,202 See you around. 287 00:21:36,817 --> 00:21:39,602 That's another reason you wouldn't try anything. 288 00:21:39,646 --> 00:21:41,082 That one. 289 00:21:41,125 --> 00:21:43,214 The one who never says anything. 290 00:21:43,258 --> 00:21:45,869 He'd just as soon kill you as look at you. 291 00:21:47,697 --> 00:21:51,266 Want another one for a nightcap? I'll buy. 292 00:21:51,310 --> 00:21:53,224 Thank you kindly. 293 00:22:29,913 --> 00:22:32,568 Move real easy, mister. 294 00:22:32,612 --> 00:22:34,265 Let's go inside. 295 00:22:39,227 --> 00:22:41,142 There's gonna be a couple of cattle dealers 296 00:22:41,185 --> 00:22:43,927 in here from Toronto in the next couple of days. 297 00:22:43,971 --> 00:22:46,277 I want you to make them feel comfortable. 298 00:22:47,409 --> 00:22:50,891 Now, the two of you will...[ door opens ] 299 00:22:52,153 --> 00:22:53,328 Snooping outside. 300 00:22:54,721 --> 00:22:56,723 Well, I'm not surprised. 301 00:22:56,766 --> 00:22:58,899 A man with no employment 302 00:22:58,942 --> 00:23:01,902 can find time to get into lots of trouble. 303 00:23:01,945 --> 00:23:03,294 Thank you, Parks. 304 00:23:07,081 --> 00:23:09,257 You two can go. 305 00:23:09,300 --> 00:23:12,129 Will you be all right alone with him? 306 00:23:13,304 --> 00:23:15,306 Of course. 307 00:23:25,882 --> 00:23:28,189 I figured you'd be smarter than that. 308 00:23:28,232 --> 00:23:29,756 Maybe you are. 309 00:23:29,799 --> 00:23:33,150 Maybe you wanted to be caught.Maybe. 310 00:23:33,194 --> 00:23:36,153 I guess we'd better have a talk now. 311 00:23:38,852 --> 00:23:40,157 Sit down. 312 00:23:48,165 --> 00:23:51,430 Just what do you think you'd find?My money. 313 00:23:51,473 --> 00:23:53,954 And you were just going to 314 00:23:53,997 --> 00:23:56,043 walk in and take it back? 315 00:23:56,086 --> 00:23:58,437 That's right. What would you do? 316 00:23:58,480 --> 00:24:00,874 You came here for your money. 317 00:24:00,917 --> 00:24:04,443 You're not gonna get it. That's the end of it. You can ride out in the morning 318 00:24:04,486 --> 00:24:07,010 or you can be dead. 319 00:24:07,054 --> 00:24:09,317 Now, you take your pick. 320 00:24:09,360 --> 00:24:11,493 That's not much of a choice. I don't like being dead, 321 00:24:11,537 --> 00:24:13,930 and I've got nowhere to ride. 322 00:24:13,974 --> 00:24:15,758 You put me in this fix, Winthrop. 323 00:24:15,802 --> 00:24:17,934 Don't you think you owe me something? 324 00:24:20,328 --> 00:24:21,808 No. 325 00:24:21,851 --> 00:24:23,810 Well, I think you do. 326 00:24:23,853 --> 00:24:26,334 You're $100,000 richer because of me. I ought to get something out of it. 327 00:24:26,377 --> 00:24:29,468 Now, just a minute. 328 00:24:29,511 --> 00:24:32,122 I made you an offer. I gave you a chance. 329 00:24:32,166 --> 00:24:35,169 You could stay here and have a new job. 330 00:24:35,212 --> 00:24:37,824 Now, when you come sneaking around at nighttime here, 331 00:24:37,867 --> 00:24:39,869 I've got to figure you're turning down that offer. 332 00:24:41,828 --> 00:24:44,874 Now, look. If I stop trying to get the money, can I stay? 333 00:24:47,094 --> 00:24:50,706 You know, it'd be a lot easier and safer to have you killed. 334 00:24:53,187 --> 00:24:54,841 Let me put it this way. 335 00:24:54,884 --> 00:24:58,192 You stay here-- if you stay-- 336 00:24:58,235 --> 00:25:00,847 you're gonna be watched every minute. 337 00:25:00,890 --> 00:25:04,198 You step out of line, you're gonna be dead. 338 00:25:04,241 --> 00:25:06,766 Now, do you figure you could live that way? 339 00:25:07,941 --> 00:25:10,247 I don't figure I've got much choice. 340 00:25:15,252 --> 00:25:17,820 Well, what do you think? 341 00:25:17,864 --> 00:25:20,344 From what I've seen so far, it's good country. 342 00:25:21,607 --> 00:25:24,566 I can't make up my mind about you. 343 00:25:24,610 --> 00:25:28,222 I don't know whether you're brave or foolish. 344 00:25:28,265 --> 00:25:30,572 Why is that?You're not hanging around here 345 00:25:30,616 --> 00:25:32,574 to find a ranch or a job. 346 00:25:32,618 --> 00:25:34,837 You're still after the money, aren't you? 347 00:25:34,881 --> 00:25:37,187 Winthrop ask you to find out about that? 348 00:25:37,231 --> 00:25:39,407 Of course. 349 00:25:39,450 --> 00:25:41,801 Then my answer will have to be, 350 00:25:41,844 --> 00:25:44,543 "I'm looking for ranch land." 351 00:25:44,586 --> 00:25:48,242 You seem like a nice man. I like you. 352 00:25:48,285 --> 00:25:50,897 I'd sure hate to see you get hurt. 353 00:25:50,940 --> 00:25:52,899 Thanks. 354 00:25:52,942 --> 00:25:55,162 Promise me you won't do anything to start trouble. 355 00:25:55,205 --> 00:25:57,468 [ chuckles ] 356 00:25:57,512 --> 00:25:59,514 Sure would be nice, though, wouldn't it? 357 00:25:59,558 --> 00:26:01,777 I get that safe open, get my hands on that money. 358 00:26:03,257 --> 00:26:05,781 Only Winthrop and Clete have the combination. 359 00:26:05,825 --> 00:26:07,522 You'd never be able to get to it. 360 00:26:07,566 --> 00:26:09,872 Clete would open it for you, wouldn't he? 361 00:26:12,135 --> 00:26:15,269 I suppose he would, but why would I ask him to? 362 00:26:15,312 --> 00:26:17,880 For part of the money. 363 00:26:19,578 --> 00:26:21,841 You'd never be able to get it out of town. 364 00:26:21,884 --> 00:26:24,147 Winthrop has more riders and fast horses 365 00:26:24,191 --> 00:26:26,280 than you'd ever be able to get away from. 366 00:26:26,323 --> 00:26:29,109 Getting away from him might be easier than you think. 367 00:26:29,152 --> 00:26:31,459 It's a dangerous way of thinking.Is it? 368 00:26:34,157 --> 00:26:36,203 And it's very impractical. 369 00:26:36,246 --> 00:26:39,249 I have no reason to be on the run with a man and a lot of money 370 00:26:39,293 --> 00:26:42,426 when I've got a man and a lot of money 371 00:26:42,470 --> 00:26:46,169 right now, and no need to run. 372 00:26:46,213 --> 00:26:48,128 More chicken? 373 00:26:48,171 --> 00:26:50,347 Yeah, that other leg looks good. 374 00:26:51,261 --> 00:26:53,394 I suppose it is foolish. 375 00:26:53,437 --> 00:26:56,223 Winthrop's got that town locked up like a fortress. 376 00:26:56,266 --> 00:26:59,226 I hope you mean that. 377 00:26:59,269 --> 00:27:02,272 Friendly life here isn't bad 378 00:27:02,316 --> 00:27:04,492 if you act friendly. 379 00:27:04,535 --> 00:27:06,842 I might just start right now. 380 00:27:14,154 --> 00:27:16,112 No sense in going hungry. 381 00:27:40,920 --> 00:27:44,532 Looks like our friend's gonna take my advice. 382 00:27:44,575 --> 00:27:46,621 Have 'em sent. 383 00:28:23,658 --> 00:28:25,529 Hello, Emmett. Nice to see you. 384 00:28:25,573 --> 00:28:28,184 Hello, Elizabeth. Mr. Grainger around? 385 00:28:28,228 --> 00:28:30,404 Yes. Is something wrong? 386 00:28:30,447 --> 00:28:32,580 Well, I'd rather talk to your uncle about it. 387 00:28:32,623 --> 00:28:34,234 Sure. 388 00:28:39,456 --> 00:28:42,242 Oh, hello, Emmett. How are you? 389 00:28:42,285 --> 00:28:44,244 Fine, Mr. Grainger. Fine. 390 00:28:44,287 --> 00:28:47,203 What can I do for you?Well, I'm not just sure. 391 00:28:47,247 --> 00:28:50,380 But I thought I'd come out here, see if you could help me. 392 00:28:50,424 --> 00:28:52,643 Help with what? 393 00:28:52,687 --> 00:28:55,168 You and some of the other cattlemen sent the Virginian 394 00:28:55,211 --> 00:28:58,432 on up to Montana with a combined herd, right? 395 00:28:58,475 --> 00:29:01,522 That's right. We're waiting to hear from him. 396 00:29:01,565 --> 00:29:03,567 Well, you did. 397 00:29:03,611 --> 00:29:06,657 Oh? Bank draft arrived from Montana, huh? 398 00:29:06,701 --> 00:29:09,225 Well, that's good news. 399 00:29:09,269 --> 00:29:12,098 A lot of the boys have been on pins and needles waiting for that. 400 00:29:12,141 --> 00:29:14,100 Well, I wouldn't start the celebrating just yet 401 00:29:14,143 --> 00:29:16,189 if I were you, Mr. Grainger. 402 00:29:16,232 --> 00:29:17,756 What does that mean? 403 00:29:17,799 --> 00:29:20,149 Mr. Callen, the bank manager, 404 00:29:20,193 --> 00:29:22,673 got this wire from the Virginian. 405 00:29:25,111 --> 00:29:28,244 "Close out my account and forward 406 00:29:28,288 --> 00:29:31,378 $4,000 balance to Winthrop City, 407 00:29:31,421 --> 00:29:33,293 Alberta, Canada." 408 00:29:33,336 --> 00:29:35,599 Canada?Yeah, I guess he's up there. 409 00:29:35,643 --> 00:29:39,299 Not a word about our money, but he wants his 4,000. 410 00:29:39,342 --> 00:29:42,041 Mm-hmm. I'm afraid it's not quite that simple either. 411 00:29:42,084 --> 00:29:44,783 Uh, the thing that upset the bank manager so much 412 00:29:44,826 --> 00:29:47,176 was that, uh... 413 00:29:47,220 --> 00:29:50,136 well, your foreman doesn't have $4,000 in his bank account. 414 00:29:50,179 --> 00:29:53,139 He's got $212.42.What? 415 00:29:53,182 --> 00:29:55,402 There's something very wrong here, Mr. Grainger. 416 00:29:55,445 --> 00:29:58,144 Well, that, Emmett, is an understatement. 417 00:29:59,493 --> 00:30:01,321 Is there another one for me? 418 00:30:01,364 --> 00:30:04,106 Not unless your name is Francoise Veret. 419 00:30:04,150 --> 00:30:05,586 Veret. 420 00:30:05,629 --> 00:30:08,502 "Ver-ay.""Ver-ay." You know him? 421 00:30:08,545 --> 00:30:10,286 Who?Francoise Veret. 422 00:30:10,330 --> 00:30:12,201 No.Elizabeth? 423 00:30:12,245 --> 00:30:14,116 No, I don't think so. 424 00:30:14,160 --> 00:30:17,424 Well, the Virginian sure did. He's engaged to her. 425 00:30:17,467 --> 00:30:19,643 Engaged? 426 00:30:19,687 --> 00:30:21,645 Well, he never mentioned it. 427 00:30:21,689 --> 00:30:25,084 "Miss Francoise Veret, Medicine Bow. Decided to settle here. 428 00:30:25,127 --> 00:30:28,000 If you'll still marry me, advise and come at once." 429 00:30:28,043 --> 00:30:30,089 There's no Francoise Veret in Medicine Bow 430 00:30:30,132 --> 00:30:32,091 or anywhere around here that I know about. 431 00:30:32,134 --> 00:30:34,093 That's why I wanted to come out and ask you. 432 00:30:34,136 --> 00:30:36,138 Well, I'm glad you did. 433 00:30:36,182 --> 00:30:39,141 No $100,000, and two senseless telegrams. 434 00:30:39,185 --> 00:30:42,536 Well, I figure he's in some kind of trouble, Mr. Grainger, 435 00:30:42,579 --> 00:30:44,451 and he's trying to tell us what to do. 436 00:30:44,494 --> 00:30:47,846 It has to be. 437 00:30:47,889 --> 00:30:50,370 You know him better than I do. What do you suggest? 438 00:30:52,372 --> 00:30:54,156 Well, I'm not one to throw around another man's money, 439 00:30:54,200 --> 00:30:57,507 but I'd send him the $4,000. 440 00:30:57,551 --> 00:31:00,119 All right, I'll have the bank send it from my account. 441 00:31:00,162 --> 00:31:03,165 This other message-- I don't know. I don't understand. 442 00:31:03,209 --> 00:31:07,169 Well, he needs an answer to it, for whatever reason. 443 00:31:07,213 --> 00:31:09,215 I don't know whether he wants us to say, 444 00:31:09,258 --> 00:31:11,260 "Yes, she'll come" or "No, she won't." 445 00:31:11,304 --> 00:31:14,263 Who, Uncle Clay?Well, whoever he wants it to be. 446 00:31:16,135 --> 00:31:18,702 "Francoise Veret." Why a French name? 447 00:31:18,746 --> 00:31:22,489 Why not "Susie Smith" or "Lucy Jones"? 448 00:31:22,532 --> 00:31:25,231 He's certainly got something on his mind. 449 00:31:28,364 --> 00:31:32,107 Emmett, send a telegram saying she's coming. 450 00:31:33,892 --> 00:31:36,285 I sure hope it's the answer he wants. 451 00:31:36,329 --> 00:31:37,896 And Emmett, 452 00:31:37,939 --> 00:31:40,202 let's keep this whole thing quiet 453 00:31:40,246 --> 00:31:41,856 until we know more about it. 454 00:31:41,900 --> 00:31:44,554 No use getting people upset. 455 00:31:44,598 --> 00:31:48,297 I'll keep it quiet as long as I can, Mr. Grainger, but a thing like this gets around. 456 00:31:48,341 --> 00:31:50,865 Yeah, I know. 457 00:31:57,916 --> 00:31:59,787 You want to what? 458 00:31:59,830 --> 00:32:02,268 Buy some grazing land and start a herd of my own. 459 00:32:02,311 --> 00:32:05,140 I've decided I don't want to work for anybody else anymore. 460 00:32:05,184 --> 00:32:07,664 Now you're talking sense. That's exactly what I did. 461 00:32:07,708 --> 00:32:10,667 You must've had a lot of money to start a spread as big as yours. 462 00:32:10,711 --> 00:32:12,495 No, no, you start small. 463 00:32:12,539 --> 00:32:14,410 Double it, then double it again and again. 464 00:32:14,454 --> 00:32:16,412 Just keep on doubling it. That way you've got it made. 465 00:32:16,456 --> 00:32:19,241 I've got some good grazing land north of here I can let you have. 466 00:32:19,285 --> 00:32:22,549 Well, good. I'll take a look at it when I get back. 467 00:32:22,592 --> 00:32:24,725 Are you leaving town? 468 00:32:24,768 --> 00:32:26,727 For a little while. 469 00:32:26,770 --> 00:32:29,251 Where are you going?Personal business. 470 00:32:29,295 --> 00:32:31,253 I'd like to have you keep this for me 471 00:32:31,297 --> 00:32:33,255 in your safe until I get back. 472 00:32:33,299 --> 00:32:35,518 I didn't think you'd trust me that far. 473 00:32:35,562 --> 00:32:37,607 I don't think anybody'd steal from you, 474 00:32:37,651 --> 00:32:40,871 and I'll take a signed receipt for $3,000. 475 00:32:40,915 --> 00:32:42,873 Where's the other thousand? 476 00:32:42,917 --> 00:32:44,963 You knew I was gonna get $4,000, didn't you? 477 00:32:45,006 --> 00:32:47,835 Oh, the man over at the telegraph office is a good friend of mine. 478 00:32:47,878 --> 00:32:50,316 Uh, the receipt. 479 00:32:50,359 --> 00:32:52,448 Go see Clete. He'll fix you up. 480 00:32:52,492 --> 00:32:54,189 Right-o. 481 00:33:11,206 --> 00:33:14,166 She's a beautiful woman.What? 482 00:33:14,209 --> 00:33:17,952 I said she's a beautiful woman. Don't you think so? 483 00:33:17,996 --> 00:33:19,736 Yes, I do. 484 00:33:19,780 --> 00:33:23,697 Does Winthrop know how you feel about her? 485 00:33:23,740 --> 00:33:26,004 Is there something I can do for you? 486 00:33:26,047 --> 00:33:28,397 Oh, yes. Give me a receipt 487 00:33:28,441 --> 00:33:30,399 for this money and put it in your safe. 488 00:33:30,443 --> 00:33:33,315 It's $3,000. 489 00:33:33,359 --> 00:33:35,622 Winthrop said it was all right. 490 00:33:43,238 --> 00:33:45,327 What do you suppose Winthrop would do 491 00:33:45,371 --> 00:33:48,678 if he found out about you and Gloria? 492 00:33:48,722 --> 00:33:50,680 There's nothing for him to find out 493 00:33:50,724 --> 00:33:52,726 about Gloria and me. 494 00:34:01,387 --> 00:34:04,346 Would you mind standing away? 495 00:34:04,390 --> 00:34:07,045 Well, there may be nothing for him to find out, 496 00:34:07,088 --> 00:34:09,699 but it's obvious you feel something for one another. 497 00:34:11,397 --> 00:34:13,355 You mind your own business, mister. 498 00:34:21,624 --> 00:34:23,322 Oh! Wait a minute. 499 00:34:23,365 --> 00:34:26,542 I gave you the whole 4,000. I'll need a thousand. 500 00:34:26,586 --> 00:34:27,630 I'll get it. 501 00:34:37,553 --> 00:34:39,773 Thank you. And the receipt, please. 502 00:35:49,495 --> 00:35:51,540 I don't see his dust. 503 00:35:51,584 --> 00:35:53,760 He couldn't have got that far ahead of us. 504 00:35:53,803 --> 00:35:56,328 You fellows ought to learn to look behind you every once in a while. 505 00:35:58,025 --> 00:36:01,637 All right. Loop your gun belts over your saddle horn. 506 00:36:07,382 --> 00:36:10,559 Back in Winthrop City, it pays to follow Winthrop's rules. 507 00:36:10,603 --> 00:36:13,997 Out here, you'll find it pays to follow mine. 508 00:36:14,041 --> 00:36:15,695 [ gun cocks ] 509 00:36:19,960 --> 00:36:22,005 All right. Get down. 510 00:36:36,585 --> 00:36:39,022 You planning to return to Winthrop City? 511 00:36:39,066 --> 00:36:41,199 Why?Well, I want to be there to greet you. 512 00:36:41,242 --> 00:36:43,113 Sort of a welcoming committee. Ooh! 513 00:36:46,247 --> 00:36:48,075 Nice. 514 00:36:50,251 --> 00:36:51,774 Real nice. 515 00:36:51,818 --> 00:36:54,429 He ought to learn to behave. 516 00:36:55,648 --> 00:36:57,389 I'll have your boots 517 00:36:57,432 --> 00:36:59,434 and your socks. 518 00:37:13,796 --> 00:37:16,799 Well, all we can do is wait. 519 00:37:16,843 --> 00:37:19,280 I'm sure if he wanted us to come up there, he'd have said so. 520 00:37:19,324 --> 00:37:21,717 Yeah, maybe. Maybe so. 521 00:37:21,761 --> 00:37:23,980 The word's all over town here, Mr. Grainger, 522 00:37:24,024 --> 00:37:26,548 especially after this wire came in. 523 00:37:28,246 --> 00:37:31,553 "Middle of swindle. Trying to get your money. 524 00:37:31,597 --> 00:37:34,164 Nothing you can do except wish me luck." 525 00:37:34,208 --> 00:37:37,603 Well, at least we know part of what's happened. 526 00:37:37,646 --> 00:37:40,649 All those cattlemen want to do is go up there and get their money. 527 00:37:42,303 --> 00:37:44,697 I think if he wanted help, he'd say so. 528 00:37:46,133 --> 00:37:48,178 Well, I figure if I left today, I could... 529 00:37:48,222 --> 00:37:50,790 No, I don't think so. 530 00:37:50,833 --> 00:37:53,227 If he needs help, he'd try to get it in Canada. 531 00:37:53,271 --> 00:37:56,143 Mr. Grainger, he's an old friend and a good friend. 532 00:37:56,186 --> 00:37:58,145 If we just stay here--Emmett, 533 00:37:58,188 --> 00:38:00,800 he's the only one who knows exactly what the situation is. 534 00:38:00,843 --> 00:38:04,194 Now, if he chooses to handle it this way, there's got to be a reason. 535 00:38:08,851 --> 00:38:11,027 Maybe there is one way we could help. 536 00:38:12,855 --> 00:38:15,293 Why don't you go down and talk to the newspaper people? 537 00:38:15,336 --> 00:38:18,644 Then if somebody comes down trying to investigate-- 538 00:38:18,687 --> 00:38:20,776 You want me to tell them to 539 00:38:20,820 --> 00:38:22,822 sit on the story until something more happens? 540 00:38:22,865 --> 00:38:24,867 No, that's not so good either. 541 00:38:26,173 --> 00:38:28,697 'Cause if somebody... 542 00:38:28,741 --> 00:38:32,266 if somebody did come down here and read nothing, that'd look suspicious. 543 00:38:36,183 --> 00:38:38,141 What about saying something 544 00:38:40,579 --> 00:38:43,625 about his being overdue? 545 00:38:43,669 --> 00:38:46,933 And that the leading cattlemen of the territory are quite concerned? 546 00:38:46,976 --> 00:38:49,152 [ chuckles ] Well, that'd be no lie. 547 00:38:51,154 --> 00:38:53,243 Then all we can do is sit back 548 00:38:53,287 --> 00:38:56,029 and hope whatever he's got planned works out. 549 00:39:19,182 --> 00:39:20,706 Whoa. 550 00:39:24,274 --> 00:39:26,189 Keep smiling. You've got to look happy. 551 00:39:26,233 --> 00:39:28,409 I'm trying very hard. 552 00:39:28,453 --> 00:39:31,281 All of a sudden, I'm very much afraid. 553 00:39:31,325 --> 00:39:33,240 Perhaps I made a mistake. 554 00:39:33,283 --> 00:39:35,155 Just keep thinking about what you're gonna get in return 555 00:39:35,198 --> 00:39:38,027 for this favor, Francoise.Marianne. 556 00:39:38,071 --> 00:39:40,029 No, Francoise. 557 00:39:40,073 --> 00:39:42,380 That's your name from now on, remember? 558 00:39:42,423 --> 00:39:44,294 Yes, I forgot. Francoise. 559 00:39:44,338 --> 00:39:46,296 Welcome! 560 00:39:46,340 --> 00:39:48,603 Welcome back! 561 00:39:48,647 --> 00:39:50,866 Is this the missus?Not yet. 562 00:39:50,910 --> 00:39:53,216 Could you get the luggage?Be a pleasure. 563 00:40:00,049 --> 00:40:01,834 Push the lady out of the way. 564 00:40:01,877 --> 00:40:03,923 I've got nothing against her. 565 00:40:03,966 --> 00:40:06,142 You wouldn't want to do that, Parks. 566 00:40:06,186 --> 00:40:08,188 I'm not armed. 567 00:40:10,320 --> 00:40:11,800 Get out of the way! 568 00:40:14,890 --> 00:40:16,326 Parks... 569 00:40:26,075 --> 00:40:28,817 Well, it's good to see you back. 570 00:40:28,861 --> 00:40:31,341 My fiancee, Miss Veret. Mr. Winthrop. 571 00:40:31,385 --> 00:40:33,431 Nice to meet you. 572 00:40:33,474 --> 00:40:36,303 I hope a lady around here will make it easier to live with our friend. 573 00:40:36,346 --> 00:40:38,174 Will both of you join me for dinner tonight? 574 00:40:38,218 --> 00:40:41,264 Oh, it would be a great pleasure, Mr. Winthrop. 575 00:40:41,308 --> 00:40:43,310 I've heard so much about you. 576 00:40:45,007 --> 00:40:47,401 I like her style. See you tonight at 7:00. 577 00:40:47,445 --> 00:40:50,056 7:00, if Parks doesn't get in my way. 578 00:40:58,107 --> 00:40:59,369 Thanks. 579 00:40:59,413 --> 00:41:01,459 Are you with me this trip, 580 00:41:01,502 --> 00:41:03,809 or are we all finished with that? 581 00:41:08,161 --> 00:41:09,945 Who is he? 582 00:41:11,251 --> 00:41:13,166 He watches me. 583 00:41:13,209 --> 00:41:15,777 Then we are protected, no? 584 00:41:15,821 --> 00:41:18,998 Yes, until he gets the order to kill me. 585 00:41:22,392 --> 00:41:24,438 Pleasant meal indeed, Gloria. 586 00:41:24,482 --> 00:41:27,267 Best bear steak I've had in a long time. 587 00:41:27,310 --> 00:41:29,138 How lovely everything is. 588 00:41:29,182 --> 00:41:31,924 Gloria, will you pour the coffee?Yes. 589 00:41:31,967 --> 00:41:34,056 Here. Sit down over there. 590 00:41:37,277 --> 00:41:39,322 Monsieur,this is the first time I've seen 591 00:41:39,366 --> 00:41:42,238 truly gracious living since I have left home. 592 00:41:42,282 --> 00:41:44,719 Everything's so tasteful and luxurious. 593 00:41:44,763 --> 00:41:46,504 I'm glad you like it. 594 00:41:49,289 --> 00:41:51,987 If you like, I will show Gloria how to make French coffee. 595 00:41:52,031 --> 00:41:54,468 Oh, good. I'm sure she'd appreciate that. 596 00:41:56,775 --> 00:41:58,864 Oh! 597 00:41:58,907 --> 00:42:01,040 How lovely! 598 00:42:02,607 --> 00:42:04,347 Will you play for us? 599 00:42:04,391 --> 00:42:07,046 No, I don't play. 600 00:42:07,089 --> 00:42:08,874 You, monsieur? 601 00:42:08,917 --> 00:42:10,832 Me? Hah! No. 602 00:42:10,876 --> 00:42:12,965 No, I don't play. I just bought it 603 00:42:13,008 --> 00:42:14,836 to have it around in case someone else did. 604 00:42:14,880 --> 00:42:16,795 May I? 605 00:42:16,838 --> 00:42:18,448 Please. Surely. 606 00:42:21,190 --> 00:42:23,192 ♪♪ 607 00:42:29,198 --> 00:42:30,896 Coffee, dear? 608 00:42:30,939 --> 00:42:32,506 Later. 609 00:42:55,181 --> 00:42:57,487 [ stops ]What's wrong? 610 00:42:57,531 --> 00:43:01,100 Oh, it reminds me of home. 611 00:43:01,143 --> 00:43:05,191 You must think I'm very foolish to be so sentimental. 612 00:43:05,234 --> 00:43:08,455 I must stop playing or I will not leave the piano all evening. 613 00:43:08,498 --> 00:43:12,285 No, no. You can play here anytime, anytime. 614 00:43:12,328 --> 00:43:14,156 That's if it's all right with you. 615 00:43:14,200 --> 00:43:17,290 Well, of course. I'd appreciate it, 616 00:43:17,333 --> 00:43:20,119 until such time as I can afford to buy her one myself. 617 00:43:20,162 --> 00:43:21,947 Well, you just remember what I said 618 00:43:21,990 --> 00:43:24,079 about doubling up, and you'll have it made in no time. 619 00:43:27,517 --> 00:43:29,345 Would you like some more coffee? 620 00:43:29,389 --> 00:43:32,044 Oh, no, no, no. Merci. I am very warm. 621 00:43:32,087 --> 00:43:34,133 It must be the excitement. 622 00:43:34,176 --> 00:43:36,309 How about some fresh air? There's a garden out there. 623 00:43:36,352 --> 00:43:39,355 A garden? Oh, I would love to see it. 624 00:43:44,099 --> 00:43:45,753 Fresh air? 625 00:43:45,797 --> 00:43:47,973 No, thanks. I think I'd like to have a little more coffee. 626 00:43:48,016 --> 00:43:51,150 Oh, Gloria, you take care of that then, will you? 627 00:43:51,193 --> 00:43:53,369 Little cups don't hold much. 628 00:44:02,030 --> 00:44:03,989 Thank you. Boy, he really has a good place-- 629 00:44:04,032 --> 00:44:06,382 [ gasps ]Oh, I'm terribly sorry. 630 00:44:06,426 --> 00:44:08,384 You've ruined my dress!I'm really sorry. 631 00:44:08,428 --> 00:44:10,560 It slipped out of my fingers. 632 00:44:40,416 --> 00:44:42,418 [ gun clicks ] 633 00:44:52,690 --> 00:44:54,126 Bad manners. 634 00:44:59,131 --> 00:45:01,263 Just call Winthrop and get it over with. 635 00:45:08,270 --> 00:45:10,272 He's in the garden. 636 00:45:25,635 --> 00:45:30,336 Oh, you are very fortunate to have all this. 637 00:45:30,379 --> 00:45:33,295 I worked hard.You must have. 638 00:45:33,339 --> 00:45:35,297 Not just hard. Dirty too. 639 00:45:35,341 --> 00:45:38,648 I guess your fiance told you about the $100,000. 640 00:45:38,692 --> 00:45:40,259 Yes. 641 00:45:40,302 --> 00:45:42,348 I'm not very proud of that. 642 00:45:42,391 --> 00:45:45,046 A little too sneaky. Not my style. 643 00:45:45,090 --> 00:45:47,353 But if I hadn't done it that way, 644 00:45:47,396 --> 00:45:49,007 I would've lost all this. 645 00:45:49,050 --> 00:45:52,793 Not exactly something I want to be known for. 646 00:45:52,837 --> 00:45:55,622 But... But he got into much trouble for that. 647 00:45:55,665 --> 00:45:58,277 [ laughing ] Yes. 648 00:45:58,320 --> 00:46:00,758 That is too bad. I like him. 649 00:46:00,801 --> 00:46:03,630 But he had something I wanted, 650 00:46:03,673 --> 00:46:05,545 so I took it. 651 00:46:09,331 --> 00:46:12,770 That's what I'll do with anything else I want too. 652 00:46:15,598 --> 00:46:18,384 Are you cold? Would you like a shawl? 653 00:46:18,427 --> 00:46:20,168 No. 654 00:46:20,212 --> 00:46:23,128 How long ago did you leave home? 655 00:46:23,171 --> 00:46:25,217 About four years ago. 656 00:46:25,260 --> 00:46:27,219 I came with my father. 657 00:46:27,262 --> 00:46:29,656 He had such great dreams 658 00:46:29,699 --> 00:46:31,571 of finding new land, 659 00:46:31,614 --> 00:46:33,616 a fresh start. 660 00:46:33,660 --> 00:46:38,230 But all he found was illness and poverty and death. 661 00:46:39,666 --> 00:46:42,321 Why didn't you go back? 662 00:46:42,364 --> 00:46:45,280 There was no more money with which to travel. 663 00:46:49,197 --> 00:46:51,330 You'll be happy here. I'll help. 664 00:47:08,390 --> 00:47:10,131 Well, does he want to see you? 665 00:47:10,175 --> 00:47:11,698 Yes.You said you would arrange it? 666 00:47:11,741 --> 00:47:13,221 Yes.That's fine. 667 00:47:13,265 --> 00:47:15,354 Not so fine. 668 00:47:15,397 --> 00:47:17,530 I do not think this is a good way to earn 669 00:47:17,573 --> 00:47:19,706 my passage back to Paris. 670 00:47:19,749 --> 00:47:21,577 I'm afraid of him. 671 00:47:21,621 --> 00:47:25,364 Why? You acted your part very well, as if you really liked it. 672 00:47:25,407 --> 00:47:27,757 I do. 673 00:47:40,248 --> 00:47:42,511 [ piano playing ] 674 00:47:55,220 --> 00:47:57,178 I think I had better go now. 675 00:47:57,222 --> 00:47:59,224 So soon? 676 00:48:00,442 --> 00:48:02,270 I have to think. 677 00:48:02,314 --> 00:48:04,403 I did not expect this. 678 00:48:04,446 --> 00:48:08,363 Why? Because you only planned to help your 679 00:48:08,407 --> 00:48:10,931 fiance get back his money? 680 00:48:12,498 --> 00:48:15,196 You see, I know why you're here. 681 00:48:15,240 --> 00:48:18,156 You're not in love with him. 682 00:48:18,199 --> 00:48:21,115 You're not even engaged to him. 683 00:48:21,159 --> 00:48:24,118 And you're not from Medicine Bow. 684 00:48:24,162 --> 00:48:27,078 Your name is Marianne. 685 00:48:27,121 --> 00:48:29,341 I liked Francoise better. 686 00:48:31,082 --> 00:48:33,040 You must let me explain. 687 00:48:33,084 --> 00:48:36,087 There's nothing to explain. 688 00:48:39,307 --> 00:48:40,526 Nothing? 689 00:48:43,181 --> 00:48:45,313 I'm glad he brought you here. 690 00:49:15,126 --> 00:49:18,042 [ knock at door ] Entrez. 691 00:49:28,400 --> 00:49:30,489 Something the matter? 692 00:49:32,143 --> 00:49:34,275 Are you all right? 693 00:49:34,319 --> 00:49:37,191 I suppose so.What's happened? 694 00:49:48,072 --> 00:49:49,508 [ whistles ] 695 00:49:51,162 --> 00:49:54,208 I'd say Winthrop's getting somewhat involved. 696 00:49:54,252 --> 00:49:56,254 That's his privilege. 697 00:49:58,169 --> 00:49:59,170 And you? 698 00:49:59,213 --> 00:50:01,172 My privilege. 699 00:50:02,521 --> 00:50:05,437 You gonna accept it?Not yet. 700 00:50:05,480 --> 00:50:07,613 What's that mean? 701 00:50:07,656 --> 00:50:10,181 I do not accept gifts from just any man. 702 00:50:10,224 --> 00:50:13,184 And he may become someone special? 703 00:50:15,186 --> 00:50:18,276 He's already become someone quite special. 704 00:50:22,671 --> 00:50:25,065 All right. 705 00:50:25,109 --> 00:50:27,111 I'll return it. 706 00:50:51,744 --> 00:50:53,702 He gets nervous when people are mad at me. 707 00:50:53,746 --> 00:50:55,704 You look like you'd better cool down. 708 00:50:55,748 --> 00:50:58,185 Don't do it again.Do what? 709 00:50:58,229 --> 00:51:00,231 Give my fiancee any more presents. 710 00:51:00,274 --> 00:51:03,582 Just a little welcoming gift. Trying to make her feel at home. 711 00:51:03,625 --> 00:51:06,585 I'd just as soon she didn't feel quite that much at home. 712 00:51:16,508 --> 00:51:18,553 Pick it up.No! 713 00:51:18,597 --> 00:51:20,642 I said pick it up. 714 00:51:45,972 --> 00:51:49,236 Why'd you have to give her this? 715 00:51:49,280 --> 00:51:51,891 'Cause I wanted to. 716 00:51:51,934 --> 00:51:55,634 How soon before you tell me to move out? 717 00:51:55,677 --> 00:51:58,158 Well, what makes you think it'll come to that? 718 00:51:59,638 --> 00:52:01,292 The look on your face. 719 00:52:03,555 --> 00:52:05,600 Uh-uh. 720 00:52:05,644 --> 00:52:07,820 She's a shopkeeper he hired to keep me busy 721 00:52:07,863 --> 00:52:10,866 while he pokes around, trying to find out a way to get his money back. 722 00:52:10,910 --> 00:52:13,347 Do you think I'd bring someone like that into this house? 723 00:52:17,264 --> 00:52:19,440 You spend a lot of time with that "someone." 724 00:52:19,484 --> 00:52:22,835 Well, she's different. 725 00:52:22,878 --> 00:52:24,880 Kind of a change. 726 00:52:28,493 --> 00:52:30,495 So was I once. 727 00:52:38,242 --> 00:52:40,244 [ piano plays ] 728 00:52:52,952 --> 00:52:55,259 I want to talk to you. 729 00:52:55,302 --> 00:52:57,261 Well, is it gonna be 730 00:52:57,304 --> 00:52:59,524 a short conversation, or shall we sit down? 731 00:52:59,567 --> 00:53:02,527 We sit. Over there. 732 00:53:11,536 --> 00:53:14,234 Winthrop send you?No. 733 00:53:14,278 --> 00:53:16,236 Aren't you taking a chance? 734 00:53:16,280 --> 00:53:18,543 Your guard is making the rounds with Clete, 735 00:53:18,586 --> 00:53:20,719 and your girl is still in the living room, 736 00:53:20,762 --> 00:53:22,895 so you know where Winthrop is. 737 00:53:22,938 --> 00:53:24,636 Oh. 738 00:53:24,679 --> 00:53:26,638 What's on your mind? 739 00:53:26,681 --> 00:53:28,683 Winthrop knows.Knows what? 740 00:53:28,727 --> 00:53:31,469 Oh, stop playing games. We haven't the time. 741 00:53:31,512 --> 00:53:33,906 He knows who she is and why you brought her here. 742 00:53:33,949 --> 00:53:36,517 Oh. 743 00:53:37,649 --> 00:53:39,259 What are you gonna do about it? 744 00:53:39,303 --> 00:53:41,783 I don't know what I can do. 745 00:53:41,827 --> 00:53:45,265 You can take that girl and ride out of here while you're both in good health. 746 00:53:45,309 --> 00:53:48,616 I don't think she'd be willing to go. 747 00:53:48,660 --> 00:53:51,532 Convince her. You've got to. 748 00:53:51,576 --> 00:53:53,708 For your good and for hers. 749 00:53:53,752 --> 00:53:56,015 And yours too, don't you mean? 750 00:53:57,321 --> 00:53:58,583 What do you mean? 751 00:53:58,626 --> 00:54:00,759 Aren't you afraid she'll take your place? 752 00:54:04,502 --> 00:54:07,940 Why shouldn't she, like I took someone's once a while ago? 753 00:54:09,985 --> 00:54:12,031 It seems like a long time, 754 00:54:12,074 --> 00:54:14,033 and every time I look in the mirror, I'm reminded 755 00:54:14,076 --> 00:54:16,253 of just how long ago it was. 756 00:54:18,124 --> 00:54:21,954 Will you get her out of here if I get Clete to open the safe for you? 757 00:54:21,997 --> 00:54:25,740 Now, there's a sensible idea. 758 00:54:27,829 --> 00:54:29,788 You'd never get away. 759 00:54:29,831 --> 00:54:32,094 You'd get caught, and he'd know I did it. 760 00:54:32,138 --> 00:54:34,575 I won't get caught. 761 00:54:34,619 --> 00:54:37,665 Winthrop's got every trail covered, but he doesn't have the river covered. 762 00:54:37,709 --> 00:54:39,667 You get Clete to open that safe, 763 00:54:39,711 --> 00:54:41,713 and I'll get a boat on that river. 764 00:54:43,410 --> 00:54:44,977 He'd still know I helped you. 765 00:54:45,020 --> 00:54:47,762 Not if I take Clete with me. 766 00:54:51,723 --> 00:54:54,813 It might work. You said the river? 767 00:54:54,856 --> 00:54:57,511 Mm-hmm. Have we got a deal? 768 00:55:01,646 --> 00:55:03,387 Yes. 769 00:55:03,430 --> 00:55:05,650 Yes. I'll let you know when. 770 00:55:05,693 --> 00:55:07,304 Good luck. 771 00:55:30,675 --> 00:55:33,939 Well, I thought it was about time I took Francoise back to the hotel. 772 00:55:33,982 --> 00:55:36,942 There's no need to trouble yourself. I'll take her home. 773 00:55:36,985 --> 00:55:39,379 Well, that wouldn't look too proper. 774 00:55:39,423 --> 00:55:40,989 The neighbors might talk. 775 00:55:41,033 --> 00:55:43,427 May I? 776 00:55:43,470 --> 00:55:46,821 I'm glad to see you're not behaving like an angry boyfriend. 777 00:55:46,865 --> 00:55:48,867 [ chuckles ] Why should I? 778 00:55:48,910 --> 00:55:51,957 You already know we're not engaged. 779 00:55:52,000 --> 00:55:53,828 I'm sorry to interrupt. 780 00:55:53,872 --> 00:55:55,874 I guess I came in too soon. 781 00:55:55,917 --> 00:55:58,050 I'll wait in the garden. 782 00:55:59,921 --> 00:56:02,054 No, just a minute. 783 00:56:02,097 --> 00:56:04,491 He'll wait. 784 00:56:04,535 --> 00:56:07,059 I feel so awkward.No, please don't. 785 00:56:07,102 --> 00:56:09,453 Stay. I want to talk to you for a minute. 786 00:56:09,496 --> 00:56:12,456 But this is all wrong. I have to get away from here. 787 00:56:12,499 --> 00:56:13,674 Why? 788 00:56:13,718 --> 00:56:15,676 Because you know why I'm here. 789 00:56:15,720 --> 00:56:18,070 I promised to help him get back his money. 790 00:56:19,898 --> 00:56:22,117 But now I couldn't possibly do anything to hurt you. 791 00:56:22,161 --> 00:56:24,206 And how were you gonna help him? 792 00:56:24,250 --> 00:56:26,208 By distracting you 793 00:56:26,252 --> 00:56:28,515 and flirting with you 794 00:56:28,559 --> 00:56:32,040 and perhaps make you fall in love with me. 795 00:56:32,084 --> 00:56:35,479 Well, you've done all right there. 796 00:56:35,522 --> 00:56:37,132 Are you pleased? 797 00:56:37,176 --> 00:56:38,917 Yes. 798 00:56:38,960 --> 00:56:40,919 But how can you really like me 799 00:56:40,962 --> 00:56:42,964 if you know what I was about to do? 800 00:56:43,008 --> 00:56:45,010 Doesn't make any difference why you're here 801 00:56:45,053 --> 00:56:47,229 or why you're nice to me. 802 00:56:47,273 --> 00:56:49,928 All that matters is that you're here 803 00:56:49,971 --> 00:56:52,060 and that we love each other. 804 00:56:56,543 --> 00:56:58,806 We do love each other. 805 00:57:08,599 --> 00:57:11,166 I tell you, it is impossible! 806 00:57:11,210 --> 00:57:14,082 There's nothing I can do for you. 807 00:57:14,126 --> 00:57:16,258 We made a deal. 808 00:57:16,302 --> 00:57:18,826 But it will fail or you will be killed. 809 00:57:18,870 --> 00:57:21,873 You must get out. I do not wish to be responsible. 810 00:57:21,916 --> 00:57:23,788 I leave and you stay on 811 00:57:23,831 --> 00:57:25,920 to become empress of Winthrop City, huh? 812 00:57:25,964 --> 00:57:28,749 I stay to become Mrs. Winthrop. 813 00:57:28,793 --> 00:57:31,099 Just like that. Mrs. Winthrop. 814 00:57:31,143 --> 00:57:33,101 You don't care that he's a thief and a murderer. 815 00:57:33,145 --> 00:57:35,103 He is what he is-- 816 00:57:35,147 --> 00:57:39,760 wild and strong, like this country. Primitive. 817 00:57:39,804 --> 00:57:42,676 Oh, sometimes I watch him like an explosive 818 00:57:42,720 --> 00:57:45,940 ready to blow up the whole world with his force. 819 00:57:45,984 --> 00:57:48,508 A woman dreams of a man like that. 820 00:57:48,552 --> 00:57:50,684 Look. 821 00:57:50,728 --> 00:57:52,773 When I talked to you back in Larksville, 822 00:57:52,817 --> 00:57:54,949 you wanted money to go back to Paris.Did I? 823 00:57:54,993 --> 00:57:58,039 Yes. You wanted to live among your friends again. 824 00:57:58,083 --> 00:58:00,128 "An easier life," you said. 825 00:58:00,172 --> 00:58:02,130 I love him. 826 00:58:02,174 --> 00:58:04,002 Do you love him, 827 00:58:04,045 --> 00:58:06,091 or do you love his money and his power? 828 00:58:07,701 --> 00:58:10,138 Is there really that much difference? 829 00:58:14,926 --> 00:58:16,536 [ door opens ] 830 00:58:20,714 --> 00:58:22,150 What are you doing here? 831 00:58:22,194 --> 00:58:24,892 I want to talk to you. 832 00:58:24,936 --> 00:58:26,894 Just how long have you been in charge 833 00:58:26,938 --> 00:58:28,896 of Winthrop's accounts? 834 00:58:28,940 --> 00:58:31,246 What I do is none of your business. 835 00:58:31,290 --> 00:58:33,597 It is now. What I'm trying to find out 836 00:58:33,640 --> 00:58:35,599 is how much he trusts you. 837 00:58:35,642 --> 00:58:38,036 Implicitly. And he doesn't like me 838 00:58:38,079 --> 00:58:40,168 to discuss his business. 839 00:58:40,212 --> 00:58:42,083 Come over here.What? 840 00:58:42,127 --> 00:58:44,085 Come on over to the safe. 841 00:58:44,129 --> 00:58:46,131 I'm not gonna open that safe. 842 00:58:46,174 --> 00:58:48,133 You don't have to. I think I can open it myself. 843 00:58:48,176 --> 00:58:51,136 I just want you to turn the dial.Now, just a minute. 844 00:58:51,179 --> 00:58:54,052 The first number you let me see was seven. 845 00:58:55,357 --> 00:58:57,098 Put the dial on seven. 846 00:58:58,143 --> 00:58:59,492 No. 847 00:58:59,536 --> 00:59:02,016 Winthrop's a great one for telling everyone else 848 00:59:02,060 --> 00:59:04,018 how to be successful in business. 849 00:59:04,062 --> 00:59:05,237 "Double everything," he says. 850 00:59:05,280 --> 00:59:08,327 The second number is 14. 851 00:59:08,370 --> 00:59:11,330 How did you--Double the 14. 852 00:59:11,373 --> 00:59:13,637 Twenty-eight. 853 00:59:15,160 --> 00:59:18,032 And the last number you let me see was 56. 854 00:59:18,076 --> 00:59:21,209 7, 14, 28, 56. 855 00:59:21,253 --> 00:59:22,907 Right? 856 00:59:24,125 --> 00:59:27,085 Where are you going? 857 00:59:27,128 --> 00:59:29,957 To tell Mr. Winthrop to change the combination to the safe. 858 00:59:30,001 --> 00:59:32,351 How are you going to explain that I have the combination? 859 00:59:32,394 --> 00:59:34,614 That you doubled and doubled. 860 00:59:34,658 --> 00:59:37,138 How are you going to explain that I have the first and last numbers 861 00:59:37,182 --> 00:59:39,053 without admitting your own carelessness? 862 00:59:39,097 --> 00:59:41,839 As a matter of fact, I think I'll tell him 863 00:59:41,882 --> 00:59:44,972 I bribed you to give me the whole combination. 864 00:59:45,016 --> 00:59:47,148 Why, he wouldn't believe you. 865 00:59:47,192 --> 00:59:49,020 Shall we try? 866 00:59:49,063 --> 00:59:50,630 What are you trying to do? 867 00:59:50,674 --> 00:59:53,677 I'm trying to get a few things straight with you. 868 00:59:53,720 --> 00:59:57,724 First, I intend to take back my $100,000 869 00:59:57,768 --> 01:00:00,205 before the men from Toronto get here. 870 01:00:00,248 --> 01:00:04,252 Second, Winthrop will never believe I did it alone. 871 01:00:04,296 --> 01:00:07,125 Third, you and I 872 01:00:07,168 --> 01:00:09,040 are going on a little trip. 873 01:00:09,083 --> 01:00:11,390 "Trip"? What do you mean? 874 01:00:11,433 --> 01:00:13,697 Any consolation to you, 875 01:00:13,740 --> 01:00:15,699 you'll be helping Gloria. 876 01:00:15,742 --> 01:00:17,265 What does she have to do with this? 877 01:00:17,309 --> 01:00:19,093 She'll tell you. 878 01:00:33,238 --> 01:00:35,283 You're moving pretty fast, aren't you? 879 01:00:35,327 --> 01:00:37,982 There's no reason to wait.When's the wedding? 880 01:00:38,025 --> 01:00:40,114 Soon.Who says so? You? 881 01:00:40,158 --> 01:00:43,291 Or the one that really counts, Winthrop? 882 01:00:43,335 --> 01:00:46,207 You really do not wish for me to be happy, do you? 883 01:00:46,251 --> 01:00:48,296 Of course I want you to be happy. 884 01:00:48,340 --> 01:00:50,298 I just wondered about the wedding. 885 01:00:50,342 --> 01:00:54,128 It seems I heard Gloria saying he once promised to marry her. 886 01:00:54,172 --> 01:00:56,391 You will see that it is different with me. 887 01:00:56,435 --> 01:00:58,742 We will be married within a week. 888 01:00:58,785 --> 01:01:01,135 I wonder what happened to that sweet, 889 01:01:01,179 --> 01:01:03,181 gentle little girl I met in Larksville, 890 01:01:03,224 --> 01:01:05,966 the one that just wanted to get back home to Paris? 891 01:01:06,010 --> 01:01:08,882 I guess we all change sometime or another. 892 01:01:08,926 --> 01:01:12,190 You are determined to make me small. Well, I'm not. 893 01:01:12,233 --> 01:01:15,149 He's a fine man, and I will be very happy with him. 894 01:01:15,193 --> 01:01:18,022 Fine. Too bad I won't be here for the wedding. 895 01:01:18,065 --> 01:01:20,807 I'd like to, but I can't wait that long. 896 01:01:22,287 --> 01:01:24,376 Get out! Now! 897 01:01:24,419 --> 01:01:26,770 I do not wish to speak to you anymore. 898 01:01:26,813 --> 01:01:28,989 Sure, I'll go. 899 01:01:29,033 --> 01:01:31,818 I just wonder how you'll react someday 900 01:01:31,862 --> 01:01:34,821 watching somebody like Gloria's watching you now-- 901 01:01:34,865 --> 01:01:36,344 moving in and taking over. 902 01:01:36,388 --> 01:01:38,999 That may happen to some people, 903 01:01:39,043 --> 01:01:41,088 but it will not happen to me. 904 01:01:41,132 --> 01:01:45,789 As for Gloria, she will be gone soon. I will see to that. 905 01:01:45,832 --> 01:01:48,139 I'll bet. 906 01:02:13,425 --> 01:02:15,557 Was Winthrop expecting you? 907 01:02:15,601 --> 01:02:18,038 Of course.He's not here. 908 01:02:18,082 --> 01:02:19,997 I know that.But I thought-- 909 01:02:20,040 --> 01:02:23,130 He was expecting me whether he would be here or not. 910 01:02:23,174 --> 01:02:26,307 I'm having the men move my things into the house. 911 01:02:26,351 --> 01:02:30,137 Have you packed yet?No, not yet. 912 01:02:30,181 --> 01:02:32,052 Oh? I'm surprised. 913 01:02:32,096 --> 01:02:34,054 May I offer you a drink? 914 01:02:34,098 --> 01:02:38,232 It is usual for the hostess to offer the guest. 915 01:02:38,276 --> 01:02:41,279 And I'm the guest?Aren't you? 916 01:02:43,281 --> 01:02:46,066 I thought your friend from Wyoming was going to take you back to the States. 917 01:02:46,110 --> 01:02:48,155 What happened? 918 01:02:48,199 --> 01:02:52,290 He tried, but I have no intentions of doing so. 919 01:02:53,987 --> 01:02:57,164 When will you be gone? 920 01:02:57,208 --> 01:02:58,905 When does madam wish? 921 01:02:58,949 --> 01:03:01,342 As quickly as possible. 922 01:03:03,344 --> 01:03:05,912 I think you're basically a nice person. 923 01:03:05,956 --> 01:03:08,001 The fact that you're acting like this makes me think 924 01:03:08,045 --> 01:03:11,048 you're even more scared than I am. 925 01:03:11,091 --> 01:03:13,354 What did you expect me to do? Throw a fit? 926 01:03:13,398 --> 01:03:16,183 It's his house. He can do as he pleases. 927 01:03:16,227 --> 01:03:19,056 There's no need to be unpleasant. 928 01:03:19,099 --> 01:03:21,101 I'm sorry. There is no need. 929 01:03:23,974 --> 01:03:25,932 Would you like me to help you unpack? 930 01:03:25,976 --> 01:03:28,456 You have been very gracious. 931 01:03:28,500 --> 01:03:31,633 I don't think I could be in your place. 932 01:03:31,677 --> 01:03:34,462 But to avoid further embarrassment, 933 01:03:34,506 --> 01:03:37,814 I think it would be best for you to be out of the house before the wedding. 934 01:03:39,990 --> 01:03:41,513 And when will that be? 935 01:03:42,688 --> 01:03:45,169 By the end of the week, at the latest. 936 01:04:00,358 --> 01:04:02,839 Come in.[ door opens ] 937 01:04:08,366 --> 01:04:10,150 I've been expecting you. 938 01:04:10,194 --> 01:04:12,152 Have you? 939 01:04:17,723 --> 01:04:20,073 I understand you have something to tell me. 940 01:04:20,117 --> 01:04:22,989 Like what, Clete? 941 01:04:23,033 --> 01:04:26,514 Weren't you supposed to tell me why I was to open that safe for that man? 942 01:04:26,558 --> 01:04:29,343 Let him take his $100,000 and go away? 943 01:04:29,387 --> 01:04:31,345 Is that what I was supposed to say? 944 01:04:31,389 --> 01:04:33,347 Isn't it? 945 01:04:33,391 --> 01:04:36,133 Gloria, what did you hope to benefit from all that? 946 01:04:36,176 --> 01:04:38,396 Will you please tell me? 947 01:04:38,439 --> 01:04:42,008 Perhaps if I understood it, I'd be a little more disposed to the idea. 948 01:04:42,052 --> 01:04:45,011 What did he tell you? 949 01:04:45,055 --> 01:04:47,927 Never mind the details. It's blackmail. 950 01:04:47,971 --> 01:04:50,930 And I'm not sure I'm gonna let him do it, despite the consequences. 951 01:04:50,974 --> 01:04:53,150 You mean it all depends on me? 952 01:04:53,193 --> 01:04:55,065 Of course it does. 953 01:04:55,108 --> 01:04:57,632 Well, about a thousand years ago or more, 954 01:04:57,676 --> 01:05:00,200 I had an idea that if he took that girl away, 955 01:05:00,244 --> 01:05:02,072 we could all return to normal. 956 01:05:02,115 --> 01:05:06,076 "Normal." Excluding me, naturally. 957 01:05:06,119 --> 01:05:08,208 There's no place for you here, Clete. 958 01:05:08,252 --> 01:05:10,428 You're too bright for this, too much your own man. 959 01:05:12,082 --> 01:05:14,214 Well, thank you for making my decisions. 960 01:05:14,258 --> 01:05:18,218 I've made a decision for both of us. 961 01:05:18,262 --> 01:05:20,090 You see, I'm going away with you. 962 01:05:21,613 --> 01:05:24,094 He didn't say anything about that.He doesn't know. 963 01:05:24,137 --> 01:05:26,444 You do want me to go away with you, don't you, Clete? 964 01:05:26,487 --> 01:05:30,230 There's no reason why we have to wait for the Virginian or share what's in that safe with him. 965 01:05:30,274 --> 01:05:33,451 That $100,000 could take us a long way. 966 01:05:33,494 --> 01:05:36,062 Far enough away from Winthrop? 967 01:05:36,106 --> 01:05:38,195 Yes. 968 01:05:38,238 --> 01:05:42,199 Gloria, we don't need the money that's in that safe. We can make it on our own. 969 01:05:42,242 --> 01:05:44,157 Why don't we leave right now? 970 01:05:44,201 --> 01:05:46,420 Winthrop won't care as long as we don't steal from him. 971 01:05:46,464 --> 01:05:48,074 It wouldn't work. 972 01:05:48,118 --> 01:05:50,381 You'd only get another job somewhere as a bookkeeper. 973 01:05:50,424 --> 01:05:52,557 We'd be scraping along. It just wouldn't work. 974 01:05:52,600 --> 01:05:54,646 We'd never get away with it. 975 01:05:54,689 --> 01:05:56,517 It's been tried before. 976 01:05:56,561 --> 01:05:58,606 I know how to do it. The river. 977 01:05:58,650 --> 01:06:01,566 The Virginian probably has a boat there waiting for him right now. 978 01:06:01,609 --> 01:06:03,742 We could take it, and we'd be long gone 979 01:06:03,785 --> 01:06:07,137 before Winthrop even realized what's happened. 980 01:06:07,180 --> 01:06:09,095 I don't know. 981 01:06:09,139 --> 01:06:11,141 Of course you do. 982 01:06:15,754 --> 01:06:18,322 I'll make a scene in there, one Winthrop won't forget. 983 01:06:18,365 --> 01:06:21,064 And while I'm doing it, you take the money and out that window. 984 01:06:21,107 --> 01:06:23,153 I'll meet you on the river trail. 985 01:06:23,196 --> 01:06:26,112 Winthrop will be so relieved to get rid of me, he won't even know we're gone. 986 01:06:26,156 --> 01:06:28,201 We'll be hours ahead of him. 987 01:06:36,166 --> 01:06:38,298 I love you. 988 01:06:38,342 --> 01:06:41,345 You know that. 989 01:06:41,388 --> 01:06:44,435 I just wish that I were more important to you than that money. 990 01:07:25,128 --> 01:07:26,694 [ door opens ] 991 01:07:29,393 --> 01:07:30,742 Jumpy? 992 01:07:30,785 --> 01:07:33,745 You startled me, that's all. 993 01:07:35,790 --> 01:07:37,792 All packed and ready to leave? 994 01:07:37,836 --> 01:07:39,577 Packed? 995 01:07:39,620 --> 01:07:42,362 Yes, I, uh... How are we going? 996 01:07:42,406 --> 01:07:44,451 What difference does it make? 997 01:07:44,495 --> 01:07:46,801 None, I suppose. 998 01:07:46,845 --> 01:07:49,717 I'll get my things ready. 999 01:07:49,761 --> 01:07:53,199 You know, I expected a little more trouble from you. 1000 01:07:53,243 --> 01:07:55,506 I've thought it over very carefully. 1001 01:07:55,549 --> 01:07:57,769 It's best that I leave with you. 1002 01:07:57,812 --> 01:08:00,119 There's no future for me around here anymore. 1003 01:08:00,163 --> 01:08:01,555 Well, then, why so jumpy? 1004 01:08:01,599 --> 01:08:04,210 I just didn't know when you wanted me to leave. 1005 01:08:04,254 --> 01:08:06,778 You might've given me some notice. 1006 01:08:06,821 --> 01:08:09,128 I'll plan better next time. 1007 01:08:11,478 --> 01:08:13,132 Will you open it, or shall I? 1008 01:08:42,814 --> 01:08:46,165 Of course I want you to move in, but I run this house. 1009 01:08:46,209 --> 01:08:48,254 Not you. I say when. 1010 01:08:48,298 --> 01:08:50,430 But I couldn't not stay at the hotel any longer. 1011 01:08:50,474 --> 01:08:52,171 Another few days wouldn't have hurt. 1012 01:08:52,215 --> 01:08:54,173 Another few days for what? For Gloria? 1013 01:08:54,217 --> 01:08:56,175 Oh, don't be foolish. 1014 01:08:56,219 --> 01:08:57,959 I have business to conduct with a few friends from Toronto. 1015 01:08:58,003 --> 01:09:00,223 I wanted to get that cleared up first. 1016 01:09:00,266 --> 01:09:02,616 Well, it's already done. Do you wish me to get out? 1017 01:09:02,660 --> 01:09:05,184 Let's get one thing straight, Francoise. 1018 01:09:05,228 --> 01:09:07,839 Don't push me. I run things. 1019 01:09:45,006 --> 01:09:47,270 You just remember that, 1020 01:09:47,313 --> 01:09:48,967 and we won't have any trouble. 1021 01:09:49,010 --> 01:09:51,274 Oh, what's this? A lovers' quarrel? 1022 01:09:51,317 --> 01:09:53,580 Little soon for that, isn't it?What are you doing here? 1023 01:09:53,624 --> 01:09:56,017 Waiting for you. I just came by to say goodbye. 1024 01:09:56,061 --> 01:09:58,281 I don't believe that for a second. 1025 01:09:58,324 --> 01:10:00,283 To be honest with you, I came by to get my 3,000. 1026 01:10:00,326 --> 01:10:02,981 Clete gave it to me. You want to count it? 1027 01:10:03,024 --> 01:10:05,549 I'll trust you.[ door opens ] 1028 01:10:11,294 --> 01:10:13,470 Well, looks like we're all saying goodbye. 1029 01:10:13,513 --> 01:10:16,255 I didn't think we had any more to say to each other, Gloria. 1030 01:10:16,299 --> 01:10:18,388 I just wanted to wish you well. 1031 01:10:18,431 --> 01:10:22,479 And you too, of course. Shall we have a drink for old times' sake? 1032 01:10:24,959 --> 01:10:26,526 To Francoise. 1033 01:10:26,570 --> 01:10:28,746 May you never grow older. 1034 01:10:28,789 --> 01:10:31,270 That's enough. That's not funny, Gloria. 1035 01:10:31,314 --> 01:10:33,533 Funny? I didn't mean it to be funny. 1036 01:10:33,577 --> 01:10:36,319 You don't think for a minute it's a bit funny for me, do you? 1037 01:10:36,362 --> 01:10:38,321 Please make her go. 1038 01:10:38,364 --> 01:10:41,062 My bad manners bother you, madam? 1039 01:10:41,106 --> 01:10:43,413 Well, you should've thought of that and had the good grace 1040 01:10:43,456 --> 01:10:46,067 and wait until I was out of here before you moved in. 1041 01:10:46,111 --> 01:10:48,418 All right. I tried to be nice. 1042 01:10:48,461 --> 01:10:50,985 You don't want it that way, then I won't be nice. 1043 01:10:51,029 --> 01:10:52,770 Now, get out. 1044 01:10:56,600 --> 01:10:58,254 Go on! Do it! 1045 01:10:58,950 --> 01:11:01,300 Are you watching, Francoise? 1046 01:11:08,089 --> 01:11:10,004 You're selfish, 1047 01:11:10,048 --> 01:11:12,877 you're greedy, you're rotten. 1048 01:11:14,618 --> 01:11:16,489 And you deserve each other. 1049 01:11:37,162 --> 01:11:39,120 Is your goodbye gonna be the same? 1050 01:11:39,164 --> 01:11:42,907 Why should it be? We don't have the same things at stake. 1051 01:11:42,950 --> 01:11:44,996 Yes, sir, that was quite a scene. 1052 01:11:45,039 --> 01:11:47,346 What did you expect me to do? Kiss her goodbye? 1053 01:11:48,565 --> 01:11:51,350 Nope. Particularly when you consider that 1054 01:11:51,394 --> 01:11:54,310 she and Clete are now well on their way with that $100,000. 1055 01:12:11,501 --> 01:12:13,329 Parks! Appleby! 1056 01:12:15,679 --> 01:12:18,986 Well, I hope things do not go badly for you here, madam. 1057 01:12:19,030 --> 01:12:20,814 [ hoof beats ] 1058 01:12:20,858 --> 01:12:24,383 There they go, chasing all that money. 1059 01:12:24,427 --> 01:12:27,081 How was it you said? Bon chance. 1060 01:12:46,797 --> 01:12:48,625 Hold it! 1061 01:12:51,105 --> 01:12:54,021 That's not a very nice way to say goodbye. 1062 01:12:54,065 --> 01:12:56,110 I didn't throw wine in your face. 1063 01:12:56,154 --> 01:12:59,200 I think you've got some money belonging to me. 1064 01:12:59,244 --> 01:13:03,030 You're not gonna steal my 3,000, are you? 1065 01:13:03,074 --> 01:13:04,510 That's pretty low. 1066 01:13:04,554 --> 01:13:07,687 No, the 100,000. 1067 01:13:07,731 --> 01:13:10,429 Aren't you a little mixed up? Clete and Gloria-- 1068 01:13:10,473 --> 01:13:12,779 Not Clete and Gloria. You. 1069 01:13:12,823 --> 01:13:15,216 I don't know how you got them to run or why, 1070 01:13:15,260 --> 01:13:17,131 but I figure they're decoys, 1071 01:13:17,175 --> 01:13:20,134 set up by you.What makes you think that? 1072 01:13:20,178 --> 01:13:22,180 You're a very smart fellow. 1073 01:13:22,223 --> 01:13:24,791 With one exception-- You're too calm. 1074 01:13:24,835 --> 01:13:28,186 If they had the 100,000, your 100,000, 1075 01:13:28,229 --> 01:13:30,884 you would've been out of that house faster than me. 1076 01:13:30,928 --> 01:13:32,582 Now, hand it over. 1077 01:13:34,671 --> 01:13:36,760 I thought I had it all figured out. 1078 01:13:36,803 --> 01:13:39,197 One little slip. 1079 01:13:39,240 --> 01:13:42,069 It sure is hard to fill an inside straight, 1080 01:13:42,113 --> 01:13:45,769 especially when the man sitting across the table from you is an expert poker player. 1081 01:13:47,118 --> 01:13:49,773 Yeah, it's too bad. Hand it over. 1082 01:13:51,296 --> 01:13:53,254 Not this time. 1083 01:13:53,298 --> 01:13:55,082 You blew the hand. You lost the game. 1084 01:13:55,126 --> 01:13:57,868 What do you mean, "Not this time"? 1085 01:13:57,911 --> 01:14:01,611 So far, we've been playing your rules. 1086 01:14:01,654 --> 01:14:04,135 From now on, 1087 01:14:04,178 --> 01:14:06,703 we're playing mine. 1088 01:14:06,746 --> 01:14:08,879 You want that money, you come and get it. 1089 01:14:10,141 --> 01:14:11,621 Kill him. 1090 01:14:17,061 --> 01:14:19,106 You heard what he said. 1091 01:14:19,150 --> 01:14:21,805 Hand over the money or I'll have to kill you. 1092 01:14:24,155 --> 01:14:26,679 You're a man I wouldn't want to have to murder. 1093 01:14:26,723 --> 01:14:28,551 You don't have to. 1094 01:14:30,857 --> 01:14:33,686 You know, you're the kind of man I might've been able to talk to. 1095 01:14:34,992 --> 01:14:36,994 Pull the trigger. 1096 01:14:38,952 --> 01:14:40,737 Kill him! Kill him! 1097 01:14:52,923 --> 01:14:55,099 No. 1098 01:15:09,766 --> 01:15:11,115 Why? 1099 01:15:11,158 --> 01:15:13,987 Didn't I pay you enough? 1100 01:15:14,031 --> 01:15:15,685 Only money. 1101 01:15:19,950 --> 01:15:21,865 What's happened? 1102 01:15:24,171 --> 01:15:25,956 You have the money? 1103 01:15:49,719 --> 01:15:52,896 And you... What do you have? 1104 01:15:54,027 --> 01:15:55,072 You. 1105 01:15:58,902 --> 01:16:00,904 ♪♪ 1106 01:16:11,741 --> 01:16:13,743 [ theme music playing ] 76759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.