All language subtitles for One.Day.at.a.Time.S04E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,599 ‐[ Sighs loudly ] 2 00:00:05,606 --> 00:00:07,206 ‐Aw, what’s wrong? 3 00:00:07,241 --> 00:00:11,411 Not having a care in the world getting you down? 4 00:00:11,445 --> 00:00:13,515 ‐It’s Nora’s and my three‐month anniversary. 5 00:00:13,547 --> 00:00:15,247 ‐Aww. ‐Aww. 6 00:00:15,282 --> 00:00:17,552 ‐And I want to take her out and do something nice. 7 00:00:17,584 --> 00:00:18,854 ‐Aww! ‐Aww! 8 00:00:18,886 --> 00:00:20,486 ‐So, can I have 40 bucks? 9 00:00:20,521 --> 00:00:23,491 ‐Aww! No! 10 00:00:23,524 --> 00:00:26,194 ‐Mom, please! ‐Here’s $20. 11 00:00:26,226 --> 00:00:28,756 Fold it in half, and it looks like $40. 12 00:00:28,795 --> 00:00:31,195 ‐But I want to do something really big and special. 13 00:00:31,231 --> 00:00:33,001 ‐Aw, you heteros and your grand gestures 14 00:00:33,033 --> 00:00:36,103 to cover up your bad communication. 15 00:00:36,136 --> 00:00:38,066 ‐Girls don’t need all that. Just be nice to her. 16 00:00:38,105 --> 00:00:39,845 Tell her she’s pretty. It’s classic. 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,673 And it’s free. 18 00:00:41,708 --> 00:00:46,708 ‐If you’re done giving bad advice, can I go? 19 00:00:46,747 --> 00:00:50,717 Tonight there is a supermoon. 20 00:00:50,751 --> 00:00:54,221 You just take Nora’s hand and look up 21 00:00:54,254 --> 00:00:58,634 and let the magic of the supermoon do the rest. 22 00:00:58,659 --> 00:01:01,289 ‐Actually, the supermoon is just a regular moon 23 00:01:01,328 --> 00:01:03,398 that’s in its closest position to the Earth’s orbit, 24 00:01:03,430 --> 00:01:07,730 making the lunar disk look larger than usual. 25 00:01:07,768 --> 00:01:09,698 ‐Go before you catch this. 26 00:01:12,739 --> 00:01:14,909 Pero cuidado! 27 00:01:14,942 --> 00:01:19,182 The supermoon makes people do super‐romantic things. 28 00:01:31,224 --> 00:01:32,394 ‐♪ This is it 29 00:01:32,426 --> 00:01:34,026 ♪ Oh, oh, oh, whoa 30 00:01:34,061 --> 00:01:35,931 ♪ One day at a time 31 00:01:37,230 --> 00:01:39,870 ‐This is so beautiful. 32 00:01:39,900 --> 00:01:42,070 ‐I really outdid myself. 33 00:01:44,905 --> 00:01:47,875 ‐If I wasn’t already pregnant, I’d say, "Let’s go make a baby." 34 00:01:47,908 --> 00:01:50,008 ‐[ Laughs ] 35 00:01:50,043 --> 00:01:52,883 Oh, I can’t wait to see our little Schnavery! 36 00:01:52,913 --> 00:01:54,613 ‐Schnavery. ‐Ha ha! 37 00:01:54,648 --> 00:01:57,878 Do you love it? ‐No, I hate it. 38 00:01:57,918 --> 00:01:59,218 But I love you. 39 00:01:59,252 --> 00:02:01,122 ‐I love you, too. 40 00:02:01,154 --> 00:02:03,324 I have never been so happy in my life. 41 00:02:03,357 --> 00:02:05,227 ‐Oh, me, too. 42 00:02:05,258 --> 00:02:08,698 ‐Which is crazy, because I literally own one of everything. 43 00:02:08,729 --> 00:02:11,359 ‐I own three. 44 00:02:11,398 --> 00:02:14,968 Whoever said rich people can’t be happy hasn’t met us. 45 00:02:15,002 --> 00:02:18,142 ‐If somebody would have told me 10 years ago that I’d be sober 46 00:02:18,171 --> 00:02:19,671 and with the love of my life, I would have said, 47 00:02:19,706 --> 00:02:23,876 "Hey, bartender, you’re not my therapist." 48 00:02:23,910 --> 00:02:27,150 I was always too scared to let anyone in. 49 00:02:27,180 --> 00:02:30,480 Figured if they saw the real me, they’d head for the hills. 50 00:02:30,517 --> 00:02:34,487 Or the ocean, depending on traffic. 51 00:02:34,521 --> 00:02:36,521 But you saw me. 52 00:02:36,556 --> 00:02:39,086 And you stayed. 53 00:02:39,126 --> 00:02:41,026 ‐I’m always going to stay. 54 00:02:43,530 --> 00:02:45,930 Forever. 55 00:02:45,966 --> 00:02:49,366 ‐Avery, I can’t wait to have this baby with you. 56 00:02:49,403 --> 00:02:51,103 ‐[ Chuckles ] 57 00:02:51,138 --> 00:02:52,938 Then we have to have two more, 58 00:02:52,973 --> 00:02:56,283 ’cause, you know, three of everything. 59 00:02:58,812 --> 00:03:02,152 ‐Well, I guess there’s only one thing left for me to do ‐‐ 60 00:03:02,182 --> 00:03:03,352 clean up after myself. 61 00:03:03,383 --> 00:03:06,653 ‐I’ll get the tape measure. 62 00:03:06,687 --> 00:03:09,317 ‐Let’s go back downstairs. 63 00:03:09,356 --> 00:03:11,986 ‐Ah. You did such a great job on the rooftop. 64 00:03:14,394 --> 00:03:15,934 They’re gonna love it. 65 00:03:19,499 --> 00:03:21,569 ‐I love it! 66 00:03:21,601 --> 00:03:25,001 Everything looks beautiful, especially in the light 67 00:03:25,038 --> 00:03:28,878 of the exactly‐the‐same‐size‐ as‐every‐other‐night moon. 68 00:03:28,909 --> 00:03:30,339 ‐You know, scientifically speaking, 69 00:03:30,377 --> 00:03:31,837 the actual name of the supermoon is... 70 00:03:31,878 --> 00:03:33,208 perigee syzygy. ‐Perigee syzygy. 71 00:03:33,246 --> 00:03:36,146 ‐I love when you talk nerdy to me! 72 00:03:36,183 --> 00:03:38,623 ‐Perigee syzygy. ‐Ohh. 73 00:03:40,587 --> 00:03:43,217 I’m really so happy we’re staying together for college. 74 00:03:43,256 --> 00:03:44,816 It takes a load off, 75 00:03:44,858 --> 00:03:46,828 and now I really can’t wait till I’m at Yale. 76 00:03:46,860 --> 00:03:48,530 ‐And I can’t wait till I’m at 77 00:03:48,562 --> 00:03:52,232 the equally prestigious Quinnipiac University. 78 00:03:52,265 --> 00:03:55,865 They call it the "Yale of Connecticut." 79 00:03:55,902 --> 00:03:57,642 It really is beautiful up here. 80 00:03:57,671 --> 00:03:59,771 ‐Yeah. 81 00:03:59,806 --> 00:04:03,636 I wonder who did all of this. 82 00:04:03,677 --> 00:04:06,977 I mean, at least we get to use it. 83 00:04:07,013 --> 00:04:10,283 Think of it as recycled romance ‐‐ 84 00:04:10,317 --> 00:04:12,017 great for the environment. 85 00:04:12,052 --> 00:04:13,892 ‐That’s so hot. 86 00:04:13,920 --> 00:04:17,220 I mean the Earth, but also you. 87 00:04:17,257 --> 00:04:20,387 ‐So, we’re up here... 88 00:04:20,427 --> 00:04:22,197 alone. 89 00:04:22,229 --> 00:04:25,129 Should we, you know... 90 00:04:25,165 --> 00:04:28,005 watch the new episode of "Batwoman"? 91 00:04:28,034 --> 00:04:31,474 ‐Ruby Rose in a bat‐suit? Sign me up! 92 00:04:31,505 --> 00:04:34,475 I love how we’re so open with each other about our crushes. 93 00:04:34,508 --> 00:04:36,008 ‐Totally. 94 00:04:36,042 --> 00:04:37,842 Who else do you have a crush on? 95 00:04:37,878 --> 00:04:42,748 ‐Ellen Page, Halsey, Samira Wiley, Hermione Granger. 96 00:04:42,783 --> 00:04:44,883 ‐Wow. 97 00:04:44,918 --> 00:04:47,888 Four people just flew right out... 98 00:04:47,921 --> 00:04:50,391 one on a broomstick. 99 00:04:50,423 --> 00:04:52,863 ‐Come on. You’ve got some, too. 100 00:04:52,893 --> 00:04:55,863 ‐Okay. I guess... 101 00:04:55,896 --> 00:04:59,626 Emma Gonzalez and Janelle Monáe and Tanya the barista. 102 00:04:59,666 --> 00:05:01,126 ‐Who’s Tanya? 103 00:05:01,168 --> 00:05:02,938 ‐That super‐cute barista 104 00:05:02,969 --> 00:05:04,699 that works in the coffee shop on the corner. 105 00:05:04,738 --> 00:05:08,108 ‐Oh. I thought we were doing celebrity crushes, 106 00:05:08,141 --> 00:05:11,081 not real people who work and/or live in our neighborhoods. 107 00:05:12,879 --> 00:05:14,209 ‐I’m so sorry. 108 00:05:14,247 --> 00:05:15,717 I probably only have a crush on her 109 00:05:15,749 --> 00:05:16,879 because she gives me coffee. 110 00:05:16,917 --> 00:05:19,647 I just have a crush on caffeine. 111 00:05:19,686 --> 00:05:21,686 ‐Elena, it’s okay. 112 00:05:21,721 --> 00:05:23,491 This is good. ‐Yeah. 113 00:05:23,523 --> 00:05:27,493 Look at us just freely talking about who we find attractive. 114 00:05:27,527 --> 00:05:29,497 ‐We’re so evolved. 115 00:05:29,529 --> 00:05:30,829 ‐Great. 116 00:05:30,864 --> 00:05:33,704 ‐Great! 117 00:05:33,733 --> 00:05:35,973 ‐Great. ‐Great. 118 00:05:36,002 --> 00:05:37,502 [ Footsteps ] 119 00:05:37,537 --> 00:05:38,967 Someone’s coming. 120 00:05:39,005 --> 00:05:40,335 ‐It’s probably who all of this is for. 121 00:05:40,373 --> 00:05:42,513 ‐Will they be mad? ‐Yeah. 122 00:05:42,542 --> 00:05:44,878 I ate all of these chocolate hearts before you got here. 123 00:05:44,878 --> 00:05:51,748 ‐This is so romantic. 124 00:05:51,785 --> 00:05:53,255 I can’t believe you did all this for me. 125 00:05:53,286 --> 00:05:56,416 ‐I did do all of this. 126 00:05:56,456 --> 00:05:59,256 I know how much you like flowers. 127 00:05:59,292 --> 00:06:01,132 And tablecloths. 128 00:06:03,129 --> 00:06:07,029 And, wow, banners that are really banking on us making it. 129 00:06:09,336 --> 00:06:11,696 ‐Relax. You can’t fold a $20 enough times 130 00:06:11,738 --> 00:06:14,368 to pay for all this. 131 00:06:14,407 --> 00:06:16,577 ‐I’m sorry. 132 00:06:16,610 --> 00:06:19,250 I just brought you up here to look at the moon. 133 00:06:19,279 --> 00:06:21,309 I’ve been trying to figure out something special to do 134 00:06:21,348 --> 00:06:23,318 for our three‐month anniversary. 135 00:06:23,350 --> 00:06:25,390 ‐You don’t have to do anything special. 136 00:06:25,418 --> 00:06:28,618 Just, like, be nice to me and tell me I’m pretty. 137 00:06:28,655 --> 00:06:32,065 ‐I guess my mom knows how to get chicks. 138 00:06:32,092 --> 00:06:34,892 ‐What? ‐Nothing. 139 00:06:34,928 --> 00:06:37,298 Nora, I think you’re the coolest, 140 00:06:37,330 --> 00:06:38,730 prettiest girl I’ve ever known. 141 00:06:38,765 --> 00:06:40,795 ‐That works. Come here. 142 00:06:44,371 --> 00:06:46,041 ‐Hold it! 143 00:06:48,608 --> 00:06:51,508 We were never here. 144 00:06:51,544 --> 00:06:54,214 ‐Enjoy the perigee syzygy. 145 00:06:58,952 --> 00:07:00,822 ‐I don’t know those people. 146 00:07:02,455 --> 00:07:05,185 Where were we? 147 00:07:05,225 --> 00:07:08,695 ‐I think we were about to be over here. 148 00:07:14,234 --> 00:07:16,804 ‐I don’t want to get a divorce! ‐What?! 149 00:07:16,836 --> 00:07:18,836 ‐Uh, I don’t know. Forget I said it. 150 00:07:18,872 --> 00:07:21,942 ‐I can’t forget it ’cause it was weird. 151 00:07:21,975 --> 00:07:23,985 ‐Sometimes I just say random stuff. 152 00:07:24,010 --> 00:07:27,380 Two months ago, the In‐N‐Out cashier said, "Have a good day," 153 00:07:27,414 --> 00:07:31,324 and I said, "Thanks, Mommy." 154 00:07:31,351 --> 00:07:35,151 I really freaked that dude out. 155 00:07:35,188 --> 00:07:37,188 ‐Come on, Alex. 156 00:07:37,223 --> 00:07:38,833 What’s going on? 157 00:07:38,858 --> 00:07:40,458 Dime. 158 00:07:45,732 --> 00:07:47,732 ‐It’s just... 159 00:07:47,767 --> 00:07:50,237 you know, there’s, like... 160 00:07:50,270 --> 00:07:52,870 sex, right? 161 00:07:52,906 --> 00:07:55,906 [ Sighs ] And then the next thing you know, you’re married, 162 00:07:55,942 --> 00:07:57,642 and then you get a divorce, 163 00:07:57,677 --> 00:08:00,607 and then I’m a single mother struggling to have it all! 164 00:08:04,351 --> 00:08:07,151 I guess my parents’ divorce kind of shook me up. 165 00:08:07,187 --> 00:08:08,417 ‐I get it. 166 00:08:08,455 --> 00:08:12,095 But not every marriage ends in divorce. 167 00:08:12,125 --> 00:08:13,495 ‐That’s true. 168 00:08:13,526 --> 00:08:15,896 My abuelos were madly in love... 169 00:08:15,929 --> 00:08:18,659 always like, "Ay, mi vida." 170 00:08:18,698 --> 00:08:20,598 [ Deep voice ] "Ay, mi amor." 171 00:08:20,633 --> 00:08:22,443 [ Normal voice ] I mean, she still goes on dates with him, 172 00:08:22,469 --> 00:08:24,699 and he’s been dead 10 years. 173 00:08:24,738 --> 00:08:26,838 ‐That’s so sweet! 174 00:08:26,873 --> 00:08:29,883 Creepy but still really sweet. 175 00:08:29,909 --> 00:08:32,109 Anyway, there’s nothing to worry about. 176 00:08:32,145 --> 00:08:35,085 We just started dating, and we’re definitely not having sex. 177 00:08:35,115 --> 00:08:37,755 ‐Oh, we’re not? 178 00:08:37,784 --> 00:08:39,594 ‐You just said you didn’t want to. 179 00:08:39,619 --> 00:08:42,089 ‐Yeah, but I’m good now. 180 00:08:42,122 --> 00:08:43,422 ‐You’re cute. 181 00:08:50,797 --> 00:08:53,297 ‐So, am I looking at a man now? 182 00:08:54,901 --> 00:08:57,771 ‐Mom, Elena’s being mean to me! 183 00:08:57,804 --> 00:08:59,774 ‐Asked and answered. 184 00:08:59,806 --> 00:09:01,766 Come here. 185 00:09:01,808 --> 00:09:04,938 Look, I just want to say that I think it’s really cool 186 00:09:04,978 --> 00:09:07,048 that you set all that stuff up for Nora. 187 00:09:07,080 --> 00:09:09,620 ‐I didn’t set that stuff up. ‐I knew it! 188 00:09:09,649 --> 00:09:12,289 You’re not that smooth! 189 00:09:12,318 --> 00:09:14,218 Alright, but if you didn’t do it, then who did? 190 00:09:14,254 --> 00:09:16,624 ‐I don’t know. I guess somebody’s getting proposed to. 191 00:09:16,656 --> 00:09:20,326 ‐Hey. You guys know pudding can last for a year? 192 00:09:20,360 --> 00:09:22,900 I’m gonna buy this in bulk. 193 00:09:22,929 --> 00:09:25,129 Oh, by the way, Max is coming over. 194 00:09:25,165 --> 00:09:28,335 He’s super excited to take me to the roof to see the supermoon. 195 00:09:28,368 --> 00:09:29,968 That’s all he can talk about. 196 00:09:30,003 --> 00:09:32,673 I’m like, "Easy, nerd. It’s just a freakin’ moon." 197 00:09:32,705 --> 00:09:34,235 ‐Wait, wait, wait. 198 00:09:34,274 --> 00:09:37,084 Max invited you up to the roof to see the moon? 199 00:09:37,110 --> 00:09:39,610 ‐Yeah. I just said that. What, did you just get here? 200 00:09:39,646 --> 00:09:42,646 ‐Well, it’s just because this is all happening so fast. 201 00:09:42,682 --> 00:09:45,152 I just don’t know how I feel about you going up to look at the moon. 202 00:09:45,185 --> 00:09:47,355 ‐What are you talking about? She’s got to go up there! 203 00:09:47,387 --> 00:09:50,087 This could be her last chance to see a moon! 204 00:09:50,123 --> 00:09:52,293 ‐No! 40 is the new 30! 205 00:09:52,325 --> 00:09:55,485 There will be plenty of moons. Jupiter has four. 206 00:09:55,528 --> 00:09:57,158 ‐Okay. 207 00:09:57,197 --> 00:09:59,097 ‐I’m freaking out. 208 00:09:59,132 --> 00:10:02,302 Mom is about to get surprise proposed to on the roof. 209 00:10:02,335 --> 00:10:03,595 How do you feel about it? 210 00:10:03,636 --> 00:10:05,166 ‐Max makes her happy. ‐Mm‐hmm. 211 00:10:05,205 --> 00:10:07,545 ‐Not pudding happy, but happy. 212 00:10:07,574 --> 00:10:11,784 ‐And as far as cis white men go, you probably can’t do better. 213 00:10:11,811 --> 00:10:13,351 ‐Wait. 214 00:10:13,379 --> 00:10:16,179 Are you gonna go look at the moon wearing that? 215 00:10:16,216 --> 00:10:19,546 ‐Yeah. Why? Is there some sort of supermoon dress code? 216 00:10:19,586 --> 00:10:21,946 ‐No, just maybe a little lipstick 217 00:10:21,988 --> 00:10:24,988 instead of the pudding you stole out of the earthquake kit. 218 00:10:25,024 --> 00:10:26,494 ‐Oh. 219 00:10:26,526 --> 00:10:28,786 I’m gonna replace it. 220 00:10:28,828 --> 00:10:30,498 ‐Yeah, a woman shouldn’t have to dress up 221 00:10:30,530 --> 00:10:33,730 just to satisfy a cultural ideal created by men for men. 222 00:10:33,766 --> 00:10:36,066 ‐Exactly! ‐Except for tonight. 223 00:10:36,102 --> 00:10:37,802 [ Knock on door ] 224 00:10:37,837 --> 00:10:39,707 ‐Hello. ‐Hey, you. 225 00:10:39,739 --> 00:10:41,309 ‐Hey. 226 00:10:41,341 --> 00:10:43,211 Mwah! 227 00:10:43,243 --> 00:10:45,013 So, uh, you excited? 228 00:10:45,044 --> 00:10:47,280 ‐Yes, you have our blessing. ‐You’re the bestest white guy! 229 00:10:47,280 --> 00:10:55,350 ‐Oh, nice. 230 00:11:04,464 --> 00:11:06,634 No. 231 00:11:06,666 --> 00:11:08,996 Hell, no. No, no, never, no. 232 00:11:09,035 --> 00:11:10,765 Hell, no. No, no, never. 233 00:11:10,803 --> 00:11:13,373 ‐Whoa! ‐No, I’m sorry, Max. I am. 234 00:11:13,406 --> 00:11:15,166 I’m ‐‐ The ‐‐ The ‐‐ The decorations, they’re beautiful. 235 00:11:15,208 --> 00:11:16,678 The flowers, the candle. 236 00:11:16,709 --> 00:11:18,379 Oh, my God, the freakin’ moon. It’s perfect! 237 00:11:18,411 --> 00:11:19,611 But I can’t marry you. 238 00:11:19,646 --> 00:11:21,176 No, never, ever, like, never. 239 00:11:21,214 --> 00:11:23,284 J‐Just to clarify, the answer is no. 240 00:11:25,752 --> 00:11:27,392 ‐Cool. 241 00:11:27,420 --> 00:11:29,860 ‐Wow. You bounce back real quick. 242 00:11:29,889 --> 00:11:31,689 ‐Yeah. I didn’t do all this. 243 00:11:31,724 --> 00:11:35,634 Do I look like the kind of guy that has to work this hard? 244 00:11:35,662 --> 00:11:38,662 [ Sighs ] No, I wasn’t planning on proposing. 245 00:11:38,698 --> 00:11:40,328 I just wanted to come up to the roof, 246 00:11:40,366 --> 00:11:42,366 maybe get some under the light of the supermoon. 247 00:11:42,402 --> 00:11:45,172 ‐Oh. [ Laughs ] 248 00:11:45,205 --> 00:11:47,715 That was almost awkward. 249 00:11:47,740 --> 00:11:49,380 I like your plan. I do. 250 00:11:49,409 --> 00:11:50,739 I like it. Let’s go. 251 00:11:50,777 --> 00:11:53,277 ‐Yeah, ah, just ‐‐ just wait a second. 252 00:11:55,715 --> 00:11:59,915 Now that you turned down my non‐proposal, I’m, uh ‐‐ 253 00:11:59,953 --> 00:12:02,353 I’m wondering what it is about me that made you 254 00:12:02,388 --> 00:12:04,418 do a one‐woman show about the word "no." 255 00:12:08,394 --> 00:12:10,934 ‐Oh, Max, it’s not like that. 256 00:12:16,035 --> 00:12:19,835 I made a promise to myself to never get married again, 257 00:12:19,872 --> 00:12:21,412 no matter what the circumstances, 258 00:12:21,441 --> 00:12:24,481 even if I was lucky enough to fall in love again. 259 00:12:27,046 --> 00:12:29,176 I can’t risk bringing someone into my home 260 00:12:29,215 --> 00:12:33,015 and have it be torn apart. 261 00:12:33,052 --> 00:12:35,522 I won’t put my family through that pain again. 262 00:12:35,555 --> 00:12:38,065 ‐Oh, babe. 263 00:12:38,091 --> 00:12:39,691 Okay. 264 00:12:42,395 --> 00:12:45,105 ‐But I love you. 265 00:12:45,131 --> 00:12:49,601 You’re so sweet and charming and great with my family. 266 00:12:49,636 --> 00:12:52,436 And you drive me crazy. 267 00:12:52,472 --> 00:12:54,142 You’re perfect for me. 268 00:12:54,173 --> 00:12:57,913 You’re the husband I never want to marry. 269 00:12:57,944 --> 00:12:59,914 ‐That’s something I never thought I’d want to hear. 270 00:12:59,946 --> 00:13:01,506 ‐[ Laughs ] 271 00:13:04,284 --> 00:13:06,824 Well, it’s not like you want to get married anyway, right? 272 00:13:06,853 --> 00:13:08,723 You’re too busy traveling around the world, 273 00:13:08,755 --> 00:13:10,395 being this hot superhero medic 274 00:13:10,423 --> 00:13:14,263 whose power is stopping dysentery. 275 00:13:14,294 --> 00:13:16,634 ‐Well, actually, since we’re being really, really, 276 00:13:16,663 --> 00:13:18,333 really honest, 277 00:13:18,364 --> 00:13:20,604 uh, maybe we should talk about my job. 278 00:13:20,633 --> 00:13:22,433 ‐Okay. 279 00:13:22,468 --> 00:13:25,938 ‐Look, when I took the job, 280 00:13:25,972 --> 00:13:28,812 I‐I just needed to get out of the city. 281 00:13:28,841 --> 00:13:31,641 Everything here reminded me of you. 282 00:13:31,678 --> 00:13:34,978 But I wound up loving it. 283 00:13:35,014 --> 00:13:38,484 The thing is, I’m away a lot... 284 00:13:38,518 --> 00:13:40,888 and I can’t promise you when that’s gonna end. 285 00:13:43,556 --> 00:13:45,956 Is that okay with you? 286 00:13:45,992 --> 00:13:49,462 ‐[ Sighs ] 287 00:13:49,495 --> 00:13:51,755 So, you’re telling me you’re here for a couple months 288 00:13:51,798 --> 00:13:54,928 and then you’re gone for a couple of months? 289 00:13:54,967 --> 00:13:57,937 ‐Yeah, pretty much. ‐Yeah. 290 00:13:57,970 --> 00:13:59,570 That’s, like, my dream. 291 00:14:02,909 --> 00:14:04,679 ‐Mine, too. 292 00:14:04,711 --> 00:14:09,051 Split my time between my two great loves ‐‐ you... 293 00:14:09,082 --> 00:14:10,182 and dysentery. 294 00:14:10,216 --> 00:14:12,146 ‐[ Laughs ] 295 00:14:13,052 --> 00:14:14,852 See? You are like my supermoon. 296 00:14:14,887 --> 00:14:17,787 Every couple months, you come around and light things up. 297 00:14:23,429 --> 00:14:25,399 ‐Penelope... 298 00:14:25,431 --> 00:14:28,231 will you agree to never live together... 299 00:14:28,267 --> 00:14:30,167 never take my name... 300 00:14:30,203 --> 00:14:32,973 never file joint taxes... 301 00:14:33,005 --> 00:14:36,405 but hang out with me a lot when both of us want to? 302 00:14:36,442 --> 00:14:39,752 ‐I hate that we’re on the same eye level, but yes. 303 00:14:39,779 --> 00:14:41,209 Yes, yes, Max! 304 00:14:41,247 --> 00:14:42,877 Yes! A thousand times, yes! 305 00:14:42,915 --> 00:14:44,875 ‐Mommy, congratulations! 306 00:14:44,917 --> 00:14:46,917 ‐Hey! Welcome to the family! 307 00:14:46,953 --> 00:14:48,753 ‐Can I be your person of honor? 308 00:14:48,788 --> 00:14:50,188 ’Cause I was thinking we could go to the Museum of Tolerance 309 00:14:50,223 --> 00:14:52,323 for your bachelorette party. 310 00:14:52,358 --> 00:14:55,028 ‐Ooooooh! Sounds like a rager! 311 00:14:55,061 --> 00:14:56,601 ‐Hey. 312 00:14:56,629 --> 00:14:59,569 ‐I’m sorry, guys. Max and I are not getting married. 313 00:14:59,599 --> 00:15:02,399 ‐It was the sweatpants, right? 314 00:15:02,435 --> 00:15:04,005 ‐Max and I love each other very much, 315 00:15:04,036 --> 00:15:05,906 and we are deeply committed to each other, 316 00:15:05,938 --> 00:15:08,408 but we’re never getting married ‐‐ like, never. 317 00:15:08,441 --> 00:15:10,081 It’s ‐‐ Never, ever. ‐Yeah, they get it. 318 00:15:10,109 --> 00:15:12,679 ‐We’re n‐‐ Okay. 319 00:15:12,712 --> 00:15:14,252 ‐Okay, but if Max didn’t do this 320 00:15:14,280 --> 00:15:15,680 and neither did we, then who did? 321 00:15:15,715 --> 00:15:17,625 Because something romantic’s going down. 322 00:15:17,650 --> 00:15:18,750 [ Footsteps approach ] 323 00:15:18,785 --> 00:15:20,525 ‐Well, someone’s coming. ‐Hide! 324 00:15:20,553 --> 00:15:22,353 ‐No, no. Not in the awning. There’s a giant spider in there. 325 00:15:22,388 --> 00:15:23,858 We locked eyes. 326 00:15:28,494 --> 00:15:31,034 ‐[ Gasps ] Ah! 327 00:15:31,063 --> 00:15:33,903 ‐[ Chuckles ] ‐Ah! [ Laughs ] 328 00:15:33,933 --> 00:15:35,603 Leslie! 329 00:15:35,635 --> 00:15:38,745 Oh, oh, oh. 330 00:15:38,771 --> 00:15:40,611 Perfect. 331 00:15:40,640 --> 00:15:43,510 I waited so long to do this. 332 00:15:46,112 --> 00:15:49,212 ‐Oh, I’m just glad we’re finally going to do it. 333 00:15:52,318 --> 00:15:55,048 Are you sure you’re ready? ‐I am ready! 334 00:15:58,791 --> 00:16:01,031 ‐Should we just jump off the roof? 335 00:16:03,429 --> 00:16:06,969 ‐Leslie, help me take this top off. 336 00:16:08,501 --> 00:16:11,101 ‐It’s really snug. 337 00:16:11,137 --> 00:16:12,667 ‐No, Mami! Keep your top on! 338 00:16:12,705 --> 00:16:15,305 [ Both scream ] 339 00:16:15,341 --> 00:16:17,141 ‐What are you doing?! 340 00:16:17,176 --> 00:16:22,076 Don’t scare an old man like Leslie like that! 341 00:16:22,114 --> 00:16:24,354 ‐Are those Papi’s ashes? 342 00:16:24,383 --> 00:16:27,393 ‐Yes, and this top is hard to get off. 343 00:16:29,555 --> 00:16:30,985 ‐I heard voices. Are we starting? 344 00:16:31,023 --> 00:16:32,833 ‐Yes. Come in. 345 00:16:32,859 --> 00:16:35,959 I was about to call you all to come up here. 346 00:16:35,995 --> 00:16:39,525 And, Schneider, the roof is perfect. 347 00:16:39,565 --> 00:16:42,935 Thank you. Thank you for helping Leslie decorate. 348 00:16:42,969 --> 00:16:45,499 ‐Hey, there’s nothing we Alvarezes 349 00:16:45,538 --> 00:16:48,168 won’t do for each other. 350 00:16:48,207 --> 00:16:50,107 ‐Mami, I ‐‐ What’s going on? 351 00:16:50,142 --> 00:16:53,512 I thought you and Dr. Berkowicz scattered Papi’s ashes in Cuba. 352 00:16:53,546 --> 00:16:56,516 ‐Yeah. Well, that was the plan. 353 00:16:56,549 --> 00:17:02,349 But, uh, after we got there, I‐I couldn’t do it. 354 00:17:02,388 --> 00:17:05,588 It was not the Cuba that I remembered. 355 00:17:07,894 --> 00:17:11,664 Everything was still there. 356 00:17:11,697 --> 00:17:15,797 But it wasn’t home anymore. 357 00:17:15,835 --> 00:17:22,415 I guess I wanted to walk back into a photograph. 358 00:17:22,441 --> 00:17:24,111 But you never can. 359 00:17:26,913 --> 00:17:31,723 Berto wanted his final resting place to be at home, 360 00:17:31,751 --> 00:17:36,221 and I realized that wherever we are... 361 00:17:36,255 --> 00:17:38,085 is home. 362 00:17:38,124 --> 00:17:42,594 Berto belongs with us, aquí. 363 00:17:42,628 --> 00:17:45,158 ‐That’s beautiful, Mami. ‐Mm. 364 00:17:45,197 --> 00:17:47,727 ‐I’m so glad you’re doing this up here. 365 00:17:47,767 --> 00:17:50,367 ‐Actually, it was Leslie’s idea 366 00:17:50,403 --> 00:17:54,143 to spread Berto’s ashes in the rooftop garden. 367 00:17:57,076 --> 00:17:58,936 ‐Since the first day I met Lydia, 368 00:17:58,978 --> 00:18:03,348 she always spoke so lovingly of Berto’s perfect zucchini. 369 00:18:05,952 --> 00:18:10,092 At first it made me uncomfortable. 370 00:18:10,122 --> 00:18:13,992 And then I realized she was talking about his garden. 371 00:18:15,962 --> 00:18:19,602 And I thought this is the place he should be. 372 00:18:19,632 --> 00:18:21,802 ‐Papi loved coming up here. 373 00:18:21,834 --> 00:18:26,144 He stayed for hours, planting flowers, growing vegetables. 374 00:18:26,172 --> 00:18:29,712 Even at night, I’d find him working up here. 375 00:18:29,742 --> 00:18:32,882 I know it in my heart that this is where Papi would want to be. 376 00:18:37,750 --> 00:18:40,550 ‐Papito, empieza. 377 00:18:41,921 --> 00:18:44,991 ‐Abuelita always says I remind her of you. 378 00:18:45,024 --> 00:18:49,334 I get it. You were a good‐looking man. 379 00:18:49,362 --> 00:18:52,562 I’m gonna try really hard to live up to who you were. 380 00:18:55,301 --> 00:18:56,901 Te quiero. 381 00:19:06,145 --> 00:19:09,475 ‐I wish you could see me now, Abuelito. 382 00:19:09,515 --> 00:19:13,115 I mean, you were old‐fashioned, but you loved me, 383 00:19:13,152 --> 00:19:16,192 and I know you would have accepted me. 384 00:19:16,222 --> 00:19:18,092 It makes me miss you even more. 385 00:19:22,728 --> 00:19:24,398 I love you. 386 00:19:33,539 --> 00:19:35,669 ‐[ Sighs ] 387 00:19:35,708 --> 00:19:38,608 I miss you every day, Papi. 388 00:19:38,644 --> 00:19:42,554 But you never feel far away because I see you in the kids. 389 00:19:42,581 --> 00:19:47,521 Papito’s smile and Elena’s spirit, you’re always there. 390 00:19:47,553 --> 00:19:49,193 You’ll always be with us. 391 00:19:51,390 --> 00:19:53,090 Te quiero, Papi. 392 00:20:04,103 --> 00:20:05,903 ‐My dearest Berto... 393 00:20:08,074 --> 00:20:10,214 ...there is nothing I would not do for you. 394 00:20:12,945 --> 00:20:15,305 Juntos... 395 00:20:15,347 --> 00:20:17,147 para siempre, mi amor. 396 00:20:21,253 --> 00:20:22,893 You can rest now. 397 00:20:25,524 --> 00:20:27,134 You are home. 398 00:20:29,095 --> 00:20:30,835 I’ll see you tonight. 399 00:20:43,943 --> 00:20:46,283 ‐Papi, Papi, Papi. 400 00:20:47,713 --> 00:20:48,953 ‐We’re done. 401 00:20:50,950 --> 00:20:51,050 ♪ 402 00:20:51,283 --> 00:21:00,493 ♪ 403 00:21:00,526 --> 00:21:07,066 ♪ 28301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.