Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:04,272
ATTENTION
The following documentary contains
previews on the ending and on the plot
2
00:00:20,840 --> 00:00:24,774
NOTES ON EROTICISM
3
00:00:47,480 --> 00:00:50,950
This is a film
that has to do with women.
4
00:00:53,080 --> 00:00:57,677
The take-off point was a novel
5
00:00:58,080 --> 00:01:01,072
then I adapted it...
6
00:01:01,920 --> 00:01:03,672
"The Seduction"
7
00:01:03,920 --> 00:01:05,877
with Lisa Gastoni
8
00:01:07,120 --> 00:01:09,396
and Maurice Ronet.
9
00:01:10,360 --> 00:01:14,115
This film contains eroticism too.
10
00:01:17,160 --> 00:01:21,711
It compares the eroticism
of a 15-year-old girl
11
00:01:21,920 --> 00:01:25,470
and the more adult eroticism
of her mother.
12
00:01:25,800 --> 00:01:29,953
The girl comes on rather strong
13
00:01:30,200 --> 00:01:34,592
and becomes
her mother's lover's lover.
14
00:01:35,160 --> 00:01:39,040
"The Seduction"
was a great film.
15
00:01:39,280 --> 00:01:44,275
Lisa Gastoni was in her prime,
she was beautiful.
16
00:01:44,880 --> 00:01:47,952
What I can say about
Maurice Ronet...
17
00:01:48,200 --> 00:01:53,559
except that I liked his face
and was amazed by his moves...
18
00:01:54,440 --> 00:01:57,398
is that maybe he wasn't
the right person to play a Sicilian.
19
00:01:58,400 --> 00:02:00,994
I admit that.
20
00:02:01,800 --> 00:02:05,634
But that isn't
very important for the film.
21
00:02:05,880 --> 00:02:10,272
It takes place in Sicily
but no one speaks Sicilian.
22
00:02:10,520 --> 00:02:15,469
The Sicilian setting is basically
just for background effect.
23
00:02:20,360 --> 00:02:23,113
It isn't a Sicilian film,
24
00:02:23,760 --> 00:02:25,876
it's a film that
takes place in Sicily.
25
00:02:26,600 --> 00:02:30,480
Then again, Lisa Gastoni
isn't very Sicilian either.
26
00:02:55,960 --> 00:03:00,557
I found out there was
a novel entitled "Graziella".
27
00:03:04,240 --> 00:03:08,791
My friend Montero told me
someone was making a film on it.
28
00:03:09,040 --> 00:03:12,556
They were in Catania
shooting a few takes.
29
00:03:13,200 --> 00:03:18,229
The two of them went there...
they're both dead so I can say
30
00:03:18,480 --> 00:03:24,158
they went to Catania with cameras
but no film.
31
00:03:25,000 --> 00:03:32,475
The producer was Faccenda
and he spent a million liras.
32
00:03:35,520 --> 00:03:39,309
I found out about this
and went to see Faccenda.
33
00:03:48,320 --> 00:03:54,635
I asked him to give me the film
and how much he wanted for it.
34
00:03:54,880 --> 00:03:57,554
He wanted the same amount he'd spent.
35
00:04:03,920 --> 00:04:07,072
Fernando Di Leo wrote the script.
36
00:04:07,320 --> 00:04:10,597
But he made it so saucy...
37
00:04:11,960 --> 00:04:16,193
that we would have all
been arrested back then.
38
00:04:17,400 --> 00:04:19,277
And Lisa Gastoni rejected it.
39
00:04:19,520 --> 00:04:25,277
So I called two writers
whose names I've forgotten...
40
00:04:25,520 --> 00:04:27,318
they're in the credits, anyway.
41
00:04:28,760 --> 00:04:32,719
It was a man and a woman and
I had them write the script.
42
00:04:32,960 --> 00:04:40,960
Tonino Pinto was in charge of
promotion and press relations.
43
00:04:43,920 --> 00:04:46,116
That's how "Seduction" came to be.
44
00:04:46,560 --> 00:04:50,793
The externals were shot in Catania.
45
00:04:51,040 --> 00:04:55,318
But I had the internals
designed in a studio.
46
00:05:39,120 --> 00:05:42,158
I already knew Lisa Gastoni
47
00:05:43,080 --> 00:05:46,710
because we'd worked on a film before
when I was production director.
48
00:05:47,600 --> 00:05:51,195
It was a film about Ancient Home.
49
00:05:52,360 --> 00:05:57,878
We met up again when she ran away
from her husband in Greece.
50
00:06:02,560 --> 00:06:06,349
I remember she ran away
wearing her slip.
51
00:06:06,600 --> 00:06:12,835
Her millionaire husband
used to beat her daily.
52
00:06:17,240 --> 00:06:20,790
Fernando Di Leo's "The Seduction"
is a wonderful film
53
00:06:21,040 --> 00:06:24,351
based on Ercole Patti's novel
54
00:06:24,600 --> 00:06:26,591
and I played Graziella.
55
00:06:29,520 --> 00:06:32,353
My mother was Lisa Gastoni.
56
00:06:32,760 --> 00:06:36,594
Maurice Ronet was in it too
with whom I'd done another film.
57
00:06:36,840 --> 00:06:39,673
"Splendori e miserie
di Madame Royale".
58
00:06:39,920 --> 00:06:42,673
Obviously, I was in love
with Maurice Ronet
59
00:06:42,920 --> 00:06:46,231
who paid no attention to me
because I was a little girl.
60
00:06:46,480 --> 00:06:51,077
He'd go out to dinner
with Lisa Gastoni while I cried.
61
00:06:51,880 --> 00:06:56,078
I would get so upset...
little girl things.
62
00:06:56,800 --> 00:06:58,313
But it was fun.
63
00:06:58,720 --> 00:07:01,439
And Di Leo
would try to make me feel better.
64
00:07:01,680 --> 00:07:07,517
He said I was too young and maybe
Ronet didn't like little girls.
65
00:07:08,960 --> 00:07:11,554
Do you realize what you've done?
66
00:07:12,080 --> 00:07:14,276
Yes, I won't do it again.
67
00:07:19,320 --> 00:07:20,833
I can't trust you.
68
00:07:21,120 --> 00:07:23,396
Then trust Giuseppe.
69
00:07:25,360 --> 00:07:29,558
She tries so hard
to seduce her mother's lover.
70
00:07:29,800 --> 00:07:35,716
Lisa Gastoni's slap
left a mark on my cheek.
71
00:07:35,960 --> 00:07:39,112
I had to put ice on it.
72
00:07:39,360 --> 00:07:43,797
Maybe she didn't like me
or maybe I got on her nerves.
73
00:07:44,040 --> 00:07:46,031
I can't be liked by everyone.
74
00:07:46,280 --> 00:07:48,157
I guess I was little...
75
00:07:48,400 --> 00:07:51,438
When you're young
and already famous...
76
00:07:52,000 --> 00:07:56,153
you're a bit precocious...
and full of yourself...
77
00:07:57,240 --> 00:07:59,675
a little bitchy...
Can I say that?
78
00:08:00,080 --> 00:08:02,310
I'm talking about myself
so I guess I can.
79
00:08:02,560 --> 00:08:05,951
It's the truth, you know.
Kids have no idea.
80
00:08:36,640 --> 00:08:38,438
I'm going to my room to sleep.
81
00:08:38,760 --> 00:08:42,469
There was a great feeling on the set.
82
00:08:42,720 --> 00:08:47,669
I think it's the director
who sets the atmosphere.
83
00:08:53,480 --> 00:08:56,472
We were staying in a new hotel.
84
00:08:56,720 --> 00:09:02,716
So it was very nice,
there was a swimming pool.
85
00:09:03,520 --> 00:09:07,957
Once Lisa Gastoni and I
had a race in the pool.
86
00:09:08,200 --> 00:09:09,759
I left her trailing behind.
87
00:09:10,000 --> 00:09:13,994
Looking back,
that's where the slap came from.
88
00:09:14,360 --> 00:09:17,432
I tried to recreate
89
00:09:17,680 --> 00:09:23,232
the atmosphere of outside light
shining through the blinds,
90
00:09:23,480 --> 00:09:25,278
typical of Sicilian homes.
91
00:09:26,600 --> 00:09:30,719
During the hottest hours
of those summer days
92
00:09:32,440 --> 00:09:34,795
when the actors are all sweaty
93
00:09:35,040 --> 00:09:37,509
and there's sex in the air.
94
00:09:38,080 --> 00:09:40,356
Jenny Tamburi was good too.
95
00:09:40,960 --> 00:09:43,031
So was Maurice.
96
00:09:44,520 --> 00:09:48,991
Her flirting with Ronet
with her feet between his legs
97
00:09:50,120 --> 00:09:54,079
was incredible,
without being too explicit.
98
00:09:54,480 --> 00:09:58,951
Like having her tits
or nice ass sticking out.
99
00:10:51,760 --> 00:10:56,960
The sofa seduction scene was a moment
of conception for many children.
100
00:11:01,120 --> 00:11:03,316
Because you couldn't see anything.
101
00:11:04,200 --> 00:11:06,760
That's why it was so good.
102
00:11:07,000 --> 00:11:11,836
In my opinion,
eroticism isn't seeing nudity,
103
00:11:12,480 --> 00:11:14,869
it's imagining it.
104
00:11:16,840 --> 00:11:22,836
That scene was loaded
with sensuality.
105
00:11:24,480 --> 00:11:28,838
It was like no one else was there,
just me and the camera.
106
00:11:33,040 --> 00:11:37,273
When I found out what I had to do,
I was shocked.
107
00:11:37,760 --> 00:11:40,513
I couldn't sleep, I got sick...
it was a nightmare.
108
00:11:40,760 --> 00:11:46,438
Then we filmed the scene
and that was it, I got dressed.
109
00:11:47,080 --> 00:11:49,151
I realized it was painless.
110
00:11:49,640 --> 00:11:53,713
I was completely unaware
of any erotic charge.
111
00:11:54,520 --> 00:11:59,071
I discovered those things later on.
112
00:12:00,960 --> 00:12:03,759
It was instinctive, natural.
113
00:12:04,960 --> 00:12:07,031
That was me.
114
00:12:09,760 --> 00:12:12,115
My boyfriend
even says it to me now:
115
00:12:12,360 --> 00:12:15,796
"You have this erotic charge
and an angelic face..."
116
00:12:16,080 --> 00:12:19,835
But I don't notice it,
it's normal to me.
117
00:13:29,000 --> 00:13:33,153
The problem with nude scenes
in Italian films
118
00:13:33,400 --> 00:13:38,270
is mostly related
to scene length.
119
00:13:42,440 --> 00:13:46,513
I have to be a little vulgar
in order to explain this
120
00:13:46,760 --> 00:13:50,355
but I don't think vulgarity
even exists in this area.
121
00:13:50,600 --> 00:13:54,355
It's one thing to show
a scene like that so long
122
00:13:54,600 --> 00:14:02,314
that the viewer gets excited
to the point that I won't mention...
123
00:14:03,040 --> 00:14:06,271
But it's another thing to show a scene
just long enough
124
00:14:06,520 --> 00:14:11,913
to figure out what kind of eroticism
exists between the two characters.
125
00:14:12,320 --> 00:14:13,799
That's different.
126
00:14:14,200 --> 00:14:16,760
Eroticism is a good thing.
127
00:14:17,480 --> 00:14:20,757
Why can't one tell
an erotic story?
128
00:14:21,440 --> 00:14:25,399
But it's more than just
a couple of naked thighs.
129
00:14:25,960 --> 00:14:27,837
At least that's my opinion.
130
00:14:28,400 --> 00:14:36,400
Maybe it's more erotic to see
an actress in bed through a door,
131
00:14:37,480 --> 00:14:39,790
even from ten meters away.
132
00:14:40,280 --> 00:14:43,113
I think something like that
is more erotic
133
00:14:43,360 --> 00:14:46,910
because it stimulates
more of the viewer's imagination
134
00:14:49,240 --> 00:14:53,473
than an explicit sex scene.
135
00:14:55,160 --> 00:14:56,673
Turn the page.
136
00:15:09,120 --> 00:15:10,793
Have you looked?
137
00:15:11,040 --> 00:15:12,951
- Yes.
- Tum the page.
138
00:15:32,440 --> 00:15:33,669
Turn the page.
139
00:15:33,920 --> 00:15:36,878
"Lolitaism",
let's use this term...
140
00:15:37,320 --> 00:15:41,837
should not be confused
with "unripe" girls.
141
00:15:42,400 --> 00:15:46,712
I mean, when a girl
has started menstruating,
142
00:15:47,240 --> 00:15:50,710
she has the curiosity
her body provides her
143
00:15:51,000 --> 00:15:53,230
and she takes whatever she finds.
144
00:15:53,480 --> 00:15:57,474
It could be her mother's lover,
but she goes for it anyway.
145
00:15:57,720 --> 00:16:02,430
None of this
should be labelled a sin,
146
00:16:02,680 --> 00:16:04,910
or betrayal.
147
00:16:05,160 --> 00:16:09,836
I stand behind women
who do these things in a natural way
148
00:16:10,240 --> 00:16:16,634
despite a common moral condemnation.
149
00:16:17,120 --> 00:16:21,557
Because these things actually happen
a million times over.
150
00:16:21,800 --> 00:16:24,314
What happened in "The Seduction"
151
00:16:24,640 --> 00:16:31,797
is very common
in Southern Italy.
152
00:16:32,240 --> 00:16:34,390
Not in northern European countries
153
00:16:34,640 --> 00:16:39,032
where the mothers have their daughters
get laid at the right age.
154
00:16:39,280 --> 00:16:43,672
Not only do they have them get laid
but they have the boys sleep over.
155
00:16:44,640 --> 00:16:50,670
I remember in the 1950's people talked
about the Swedish custom...
156
00:16:51,200 --> 00:16:55,910
You can imagine how we in Puglia
reacted to these stories.
157
00:16:56,160 --> 00:16:59,869
We thought it was
the height of civilization.
158
00:17:00,120 --> 00:17:04,671
And Sweden and Norway really were.
159
00:17:04,960 --> 00:17:08,715
I've always had this kind of foresight
into female psychology.
160
00:17:08,960 --> 00:17:14,831
But keeping within my little...
without exaggerating.
161
00:17:18,120 --> 00:17:22,990
I paid attention to the new fads
that developed.
162
00:17:23,440 --> 00:17:26,319
Things went in that direction.
163
00:17:26,560 --> 00:17:33,193
I felt that female psychology
was going to go in that direction.
164
00:17:33,440 --> 00:17:36,910
Maybe you haven't noticed,
but I really like women.
165
00:17:58,240 --> 00:18:00,959
Sometimes my characters
166
00:18:01,640 --> 00:18:04,951
might seem kind of young.
167
00:18:05,400 --> 00:18:10,713
We must make a distinction
between paedophilia and Lolitaism.
168
00:18:11,080 --> 00:18:16,154
Paedophiles should be shot on sight.
169
00:18:16,600 --> 00:18:20,070
The most hideous beings in existence.
170
00:18:20,320 --> 00:18:22,038
Lolitaism is not.
171
00:18:22,280 --> 00:18:26,194
When a girl starts menstruating,
her sensations are at full throttle.
172
00:18:26,440 --> 00:18:28,113
She's no longer passive
173
00:18:28,360 --> 00:18:31,716
and you can't violate her
like you can children.
174
00:18:31,960 --> 00:18:34,315
The worst thing in existence.
175
00:18:34,800 --> 00:18:39,590
There may be no worse crime
then paedophilia.
176
00:18:40,040 --> 00:18:43,874
It's insane to go with
nine or 10 year-old kids.
177
00:18:44,320 --> 00:18:47,119
I don't know what to do
with those people.
178
00:18:47,360 --> 00:18:50,079
Lolitaism is a different thing.
179
00:18:50,560 --> 00:18:55,475
Lolitaism is the same game
as what's in "The Seduction"
180
00:18:55,720 --> 00:18:59,475
and to a higher degree
in the novel "Lolita".
181
00:18:59,720 --> 00:19:01,950
Because Nabokov is much more important
182
00:19:02,200 --> 00:19:07,479
than the film made us believe.
183
00:19:09,760 --> 00:19:15,199
This topic should be considered
in the face of today's reality.
184
00:19:15,640 --> 00:19:20,953
Nowadays, as soon as girls
start menstruating,
185
00:19:21,200 --> 00:19:25,990
they put on fashionable trousers
to be up to date.
186
00:19:28,640 --> 00:19:32,998
They want to be a part
of the grown-up world immediately.
187
00:19:33,840 --> 00:19:39,518
They want to speed up time
by imitating grown-ups.
188
00:19:41,320 --> 00:19:45,598
Sometimes it's the mother
who pushes them to be fashionable.
189
00:19:45,840 --> 00:19:52,359
Because maybe she saw
her friend's daughter
190
00:19:52,600 --> 00:19:56,116
and they dress them a certain way
191
00:19:56,360 --> 00:19:59,318
with tight trousers and high heels
192
00:19:59,560 --> 00:20:03,315
and when it rains they get wet
but couldn't give a fuck.
193
00:20:03,560 --> 00:20:06,200
The entertaining thing is that
they're slaves to it.
194
00:20:07,040 --> 00:20:11,079
"| have to be that way
or I'll be out of date,
195
00:20:11,320 --> 00:20:13,709
I won't be a part of this world."
196
00:20:14,240 --> 00:20:19,679
I offered Ornella Muti
10 million liras for this film.
197
00:20:21,120 --> 00:20:26,593
Back then she was one of
the most beautiful girls and still is.
198
00:20:28,000 --> 00:20:32,073
I told her that
when she goes to Di Leo's house,
199
00:20:32,320 --> 00:20:40,193
not to wear high heels
but to wear a longer outfit
200
00:20:40,440 --> 00:20:43,239
and to dress differently.
201
00:20:43,480 --> 00:20:47,269
Because she was so beautiful,
people would stop her in the street.
202
00:20:47,520 --> 00:20:49,272
She was gorgeous!
203
00:20:50,280 --> 00:20:55,275
I was in my office
and I saw her come in...
204
00:20:55,520 --> 00:20:59,115
I'll never forget her.
205
00:21:00,160 --> 00:21:03,676
Tight white jeans,
206
00:21:03,920 --> 00:21:07,515
high-heeled shoes,
207
00:21:07,760 --> 00:21:11,230
a shirt with...
208
00:21:13,680 --> 00:21:17,992
Gastoni saw her and said:
"I'm not making a movie with her!"
209
00:21:19,880 --> 00:21:26,559
She said just her presence
would kill her.
210
00:21:27,480 --> 00:21:29,630
And then Ornella Muti
didn't do the film.
211
00:21:29,880 --> 00:21:36,718
Before that episode,
I had already met Jenny Tamburi.
212
00:21:37,560 --> 00:21:40,837
I called her the next day
213
00:21:41,480 --> 00:21:49,480
and told her to get ready because
filming was starting the next day.
214
00:21:51,320 --> 00:21:57,191
Lisa Gastoni didn't want Ornella Muti
so we got rid of her
215
00:21:57,440 --> 00:22:00,831
and I called Jenny Tamburi.
216
00:22:02,280 --> 00:22:05,477
That's how she did
her first film with me.
217
00:22:06,440 --> 00:22:08,829
My name is Luciana Tamburini.
218
00:22:09,080 --> 00:22:13,119
Jenny was my second name but
that's what they called a me at home.
219
00:22:13,360 --> 00:22:17,319
Lucherini chose Jenny Tamburi for me
in "Madame Royale"...
220
00:22:17,560 --> 00:22:22,509
When he called me that the first time
I said it was a horrible name!
221
00:22:22,760 --> 00:22:26,594
He said: "Is Gina Lollobrigida
a nice name? But people remember her.
222
00:22:26,840 --> 00:22:29,400
Sophia Loren?
But people remember her.
223
00:22:29,640 --> 00:22:32,871
People will remember you too."
He was right.
224
00:22:33,120 --> 00:22:36,431
Even though I stopped acting
years ago,
225
00:22:36,680 --> 00:22:42,312
I still use my stage name because
my real name isn't me
226
00:22:42,560 --> 00:22:46,315
and people still say
they remember me.
227
00:22:47,280 --> 00:22:50,238
Or at the hairdresser's,
a woman will say:
228
00:22:50,480 --> 00:22:54,678
"My husband has always been
a fan of yours."
229
00:22:54,920 --> 00:22:59,198
I never thought
I'd turned on so many men.
230
00:23:12,160 --> 00:23:16,711
"Splendori e miserie di Madame Royale"
was my first film.
231
00:23:17,640 --> 00:23:21,315
Before that
I'd done extras
232
00:23:24,040 --> 00:23:27,351
and Ira Furstenberg's body double.
233
00:23:34,200 --> 00:23:39,798
I went to an American boarding school
so I spoke English at 10 years old.
234
00:23:41,120 --> 00:23:45,239
So I was Charles Bronson's wife's
body double
235
00:23:45,480 --> 00:23:47,869
in Sergio Sollima's "Violent City".
236
00:23:49,400 --> 00:23:53,109
Then I was a backup singer
at the Piper in Home,
237
00:23:53,360 --> 00:23:55,795
things I enjoyed.
238
00:23:56,040 --> 00:24:00,238
I'd work as an extra, ditch school.
239
00:24:00,480 --> 00:24:05,270
Actually it wasn't ditching
because I'd always tell someone.
240
00:24:05,560 --> 00:24:09,838
I never could fake
my grandma's signature.
241
00:24:11,200 --> 00:24:13,794
I drove my poor grandma insane.
242
00:24:14,600 --> 00:24:20,437
One day I went to see a friend
in Parioli in Home,
243
00:24:20,720 --> 00:24:23,189
where the production office was.
244
00:24:23,440 --> 00:24:28,230
As soon as I came out
I met an agent who told me
245
00:24:28,480 --> 00:24:32,599
I'd be perfect for
a Vittorio Caprioli film.
246
00:24:33,800 --> 00:24:37,794
I figured
it wouldn't hurt to audition.
247
00:24:38,920 --> 00:24:41,912
So I went with a friend of mine.
248
00:24:42,160 --> 00:24:46,393
I was the main character
in "Madame Royale"
249
00:24:46,640 --> 00:24:50,349
along with Ugo Tognazzi,
it was directed by Caprioli.
250
00:24:50,680 --> 00:24:54,036
The audition consisted of
a bunch of cursing.
251
00:24:54,280 --> 00:24:58,751
It was great because
I wasn't allowed to at home.
252
00:24:59,520 --> 00:25:04,594
My grandfather wouldn't allow it,
he was very strict.
253
00:25:04,840 --> 00:25:08,913
It was a kind of liberation for me,
like a session with a shrink.
254
00:25:09,280 --> 00:25:11,669
I liked saying bad words.
255
00:25:11,920 --> 00:25:15,038
I got the part, it was all by chance.
256
00:25:15,280 --> 00:25:17,590
I started studying acting
later on.
257
00:25:17,840 --> 00:25:22,038
I had an awful voice.
I spoke through my nose.
258
00:25:22,280 --> 00:25:24,874
I was disgusting.
259
00:25:25,120 --> 00:25:29,193
When I hear myself back then,
I was just awful.
260
00:25:30,680 --> 00:25:34,389
I studied with Toni Maestri,
the great Anna Maestri's father.
261
00:25:34,640 --> 00:25:37,951
He was my private tutor.
262
00:25:38,200 --> 00:25:43,070
I was working a lot then,
even two films at once.
263
00:25:44,440 --> 00:25:46,238
Graziella.
264
00:25:50,520 --> 00:25:53,399
Honey, what's wrong?
265
00:25:54,800 --> 00:25:58,475
Stop crying, say something.
266
00:26:01,840 --> 00:26:03,239
What's wrong?
267
00:26:03,920 --> 00:26:06,434
I have nothing to say, Mom.
268
00:26:10,560 --> 00:26:11,630
Please, talk to me.
269
00:26:12,240 --> 00:26:14,914
Just try...
270
00:26:16,960 --> 00:26:18,871
Stop that.
271
00:26:20,120 --> 00:26:22,714
He... he...
He's going out with...
272
00:26:23,720 --> 00:26:24,949
Who?
273
00:26:26,960 --> 00:26:28,712
With Rosina.
274
00:26:32,640 --> 00:26:34,551
- Rosina?
- Yes.
275
00:26:36,240 --> 00:26:37,639
Yes 1!
276
00:26:40,520 --> 00:26:43,512
But he doesn't love her,
I just know it!
277
00:26:44,520 --> 00:26:46,591
He doesn't love me either!
278
00:26:46,840 --> 00:26:48,831
He loves you!
He told me!
279
00:26:49,080 --> 00:26:51,720
We have to forget about him.
280
00:26:52,200 --> 00:26:54,032
You're a grown-up, get him back!
281
00:26:55,240 --> 00:26:59,393
You're a grown-up,
you know how to do it!
282
00:26:59,920 --> 00:27:01,991
What am I supposed to do?
283
00:27:05,440 --> 00:27:07,078
Get him back!
284
00:27:08,760 --> 00:27:11,115
What am I supposed to do?
285
00:27:15,440 --> 00:27:21,152
The film that got my name
spread around
286
00:27:21,560 --> 00:27:24,200
was "Sins in the Family"
and "The Seduction".
287
00:27:24,440 --> 00:27:28,195
Those two films changed my life.
I was in great demand.
288
00:27:30,280 --> 00:27:33,193
The best thing about "Seduction"
289
00:27:33,440 --> 00:27:37,957
was that Di Leo
made me feel so relaxed,
290
00:27:38,200 --> 00:27:41,079
even with the incredible things
I had to do.
291
00:27:41,320 --> 00:27:44,278
He always gave me a reason
to do it.
292
00:27:44,520 --> 00:27:49,833
This made him very similar
to another person I really loved,
293
00:27:50,080 --> 00:27:52,071
Aristide Massaccesi,
294
00:27:53,200 --> 00:27:59,196
a director I've always been
very close too.
295
00:28:00,400 --> 00:28:06,112
Despite all the wonderful memories
I have of "Seduction",
296
00:28:06,360 --> 00:28:08,749
there was one unpleasant episode.
297
00:28:09,000 --> 00:28:13,710
We see the dailies
the day after filming.
298
00:28:13,960 --> 00:28:18,033
At the first daily showing
Lisa Gastoni was there
299
00:28:18,280 --> 00:28:25,596
and the lab had sent
a really awful print.
300
00:28:26,760 --> 00:28:31,072
So there were a lot of problems
with that.
301
00:28:31,320 --> 00:28:34,312
I'm really sensitive
about these things.
302
00:28:40,520 --> 00:28:44,434
I realized right away
this was a touchy situation.
303
00:28:47,520 --> 00:28:51,479
The next day I asked Fernando
if he wanted me to resign.
304
00:28:51,720 --> 00:28:53,836
He said no
305
00:28:54,080 --> 00:28:58,756
and we went to the lab
to see the new material.
306
00:28:59,000 --> 00:29:01,037
This time it was great.
307
00:29:01,280 --> 00:29:08,914
The next morning,
Gastoni came on set and said:
308
00:29:09,160 --> 00:29:10,833
"I'm such a bitch
309
00:29:11,080 --> 00:29:14,960
because I accused Villa
of using bad lighting on me
310
00:29:15,200 --> 00:29:22,072
but then I saw the new material
and it was perfect."
311
00:29:23,720 --> 00:29:29,318
So I should have a bad memory
of the film but I don't.
312
00:29:29,560 --> 00:29:32,439
It was a great film,
I really liked it.
313
00:29:33,480 --> 00:29:37,519
I can't tell this story
because it's a little vulgar.
314
00:29:38,080 --> 00:29:41,516
- No, I can't.
- Come on!
315
00:29:41,760 --> 00:29:44,434
During the sofa scene...
316
00:29:44,680 --> 00:29:47,115
I'm older now so I can say it.
317
00:29:47,360 --> 00:29:49,556
Especially with things nowadays.
318
00:29:49,760 --> 00:29:51,717
During the sofa scene
319
00:29:51,960 --> 00:29:56,318
when my foot was
exploring around...
320
00:29:59,360 --> 00:30:03,877
This is horrible!
321
00:30:05,080 --> 00:30:08,630
Don't worry,
you can always change the channel.
322
00:30:08,880 --> 00:30:12,191
A cameraman said:
"Has the cyclops come up?"
323
00:30:12,520 --> 00:30:15,319
I didn't even know what he meant!
324
00:30:16,120 --> 00:30:19,511
I figured it out later
but I was too young.
325
00:30:19,760 --> 00:30:22,639
These are just stories.
326
00:30:22,960 --> 00:30:25,554
But how can you concentrate
after a remark like that?
327
00:30:25,800 --> 00:30:28,110
The poetry's gone!
26455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.