All language subtitles for My Pig Lady.E02.540p.HDTV.x264-SHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,867 Subtitles by DramaFever 2 00:00:02,930 --> 00:00:06,370 What's wrong with being a daddy's boy? 3 00:00:07,610 --> 00:00:10,090 Many people would die to become a daddy's boy. 4 00:00:10,090 --> 00:00:12,090 Also... 5 00:00:12,090 --> 00:00:14,970 the director really takes good care of you. 6 00:00:14,970 --> 00:00:18,650 No, he just doesn't trust me. 7 00:00:18,890 --> 00:00:20,850 Then, Boss 8 00:00:20,850 --> 00:00:23,410 why can't you let me go to sleep? 9 00:00:23,410 --> 00:00:25,850 You've already spent a long time at my place. 10 00:00:25,850 --> 00:00:30,170 My work ended a few hours ago. 11 00:00:30,170 --> 00:00:32,450 I really miss my bed. 12 00:00:32,450 --> 00:00:33,810 What's the big deal? 13 00:00:33,810 --> 00:00:36,530 I'll pay you overtime, okay? 14 00:00:38,370 --> 00:00:39,810 That's weird. 15 00:00:39,810 --> 00:00:42,690 Why do they want to sign the contract so quickly? 16 00:00:43,250 --> 00:00:45,850 If we suddenly withdraw from the deal now 17 00:00:45,850 --> 00:00:48,010 then the whole industry would think it's our fault. 18 00:00:48,010 --> 00:00:53,130 Yeah, but not if the artist decides to pull out herself. 19 00:00:53,850 --> 00:00:55,810 What did you just say? 20 00:00:55,810 --> 00:00:58,330 - Yeah. - The next sentence. 21 00:00:59,410 --> 00:01:02,770 But not if the artist decides to pull out herself. 22 00:01:02,770 --> 00:01:04,410 That's it. 23 00:01:04,410 --> 00:01:07,170 If I can figure out a way to make the artist pull out from the deal 24 00:01:07,170 --> 00:01:09,330 then the problem would be solved. 25 00:01:09,330 --> 00:01:12,210 Let's bribe her with money. 26 00:01:12,210 --> 00:01:13,450 No. 27 00:01:13,450 --> 00:01:17,370 She might use it as blackmail against us. 28 00:01:17,610 --> 00:01:21,010 Instead of spending a huge amount of money to get rid of her 29 00:01:21,010 --> 00:01:23,250 why don't we try to make her upset? 30 00:01:23,250 --> 00:01:24,890 Artists have really high self-esteem, right? 31 00:01:24,890 --> 00:01:26,250 Good idea. 32 00:01:26,250 --> 00:01:29,810 But what should do to make her upset? 33 00:01:46,050 --> 00:01:47,930 Here you are. 34 00:01:59,090 --> 00:02:00,570 Not good enough. 35 00:02:00,570 --> 00:02:02,490 The white part's too short. 36 00:02:02,490 --> 00:02:04,410 Not good. 37 00:02:09,810 --> 00:02:14,130 Who wants to become my best shallot? 38 00:02:15,650 --> 00:02:18,810 Okay, let's see how you measure up. 39 00:02:27,810 --> 00:02:31,250 You're far too thin. 40 00:02:42,930 --> 00:02:45,770 What do you think about this one? 41 00:02:46,530 --> 00:02:48,090 Dad. 42 00:02:48,090 --> 00:02:50,130 Why are you still awake? 43 00:02:50,130 --> 00:02:52,290 Why are you so silly? 44 00:02:52,290 --> 00:02:55,770 Why are you sitting here feeding mosquitoes? 45 00:02:55,770 --> 00:02:58,850 - This one looks quite good. - You think so? 46 00:02:58,850 --> 00:03:02,650 I can't sleep because I'm nervous. 47 00:03:02,650 --> 00:03:06,170 You're going on another blind date tomorrow. 48 00:03:06,170 --> 00:03:09,810 I get worried every time you go on a blind date. 49 00:03:09,930 --> 00:03:13,330 Daddy, I'm the one who's going on the blind date. 50 00:03:13,330 --> 00:03:15,250 I'm the one who's worried about being single. 51 00:03:15,250 --> 00:03:19,970 Why are you so nervous when you're not the one looking for a second wife? 52 00:03:19,970 --> 00:03:22,170 Of course I'm worried. 53 00:03:22,170 --> 00:03:26,530 It's all my fault that you're still not married. 54 00:03:31,450 --> 00:03:35,330 Daddy, it's time to take your medicine. 55 00:03:40,410 --> 00:03:43,490 Uncle He, how's my dad doing? 56 00:03:43,490 --> 00:03:45,810 He's worn himself out. 57 00:03:45,810 --> 00:03:48,570 If he keeps working so hard, I'm afraid... 58 00:03:50,810 --> 00:03:52,970 I'm just a vet. 59 00:03:52,970 --> 00:03:56,410 Since your dad wants to set up an agricultural association to help farmers 60 00:03:56,410 --> 00:03:59,410 I really can't help him at all. 61 00:03:59,410 --> 00:04:00,770 Uncle He. 62 00:04:00,770 --> 00:04:02,930 Don't worry. 63 00:04:03,730 --> 00:04:05,410 Daddy. 64 00:04:05,850 --> 00:04:09,250 I won't let you exhaust yourself like this. 65 00:04:12,850 --> 00:04:14,010 Look at you. 66 00:04:14,010 --> 00:04:17,610 You chose to study agriculture because of me 67 00:04:17,610 --> 00:04:20,130 and helped me with breeding pigs 68 00:04:20,130 --> 00:04:22,650 managing our farm, and running the association. 69 00:04:22,650 --> 00:04:25,490 So of course, it's my fault. 70 00:04:25,490 --> 00:04:27,290 Of course not, Daddy. 71 00:04:27,290 --> 00:04:29,330 What's so bad about raising pigs? 72 00:04:29,330 --> 00:04:30,490 Why is it your fault? 73 00:04:30,490 --> 00:04:33,530 You're right, that's what I think as well. 74 00:04:33,530 --> 00:04:36,170 We work hard to earn every buck, right? 75 00:04:36,170 --> 00:04:40,010 But whenever people ask you what you do for a living 76 00:04:40,010 --> 00:04:42,170 when you go on blind dates 77 00:04:42,170 --> 00:04:45,450 they'd say, 'What? You raise pigs?' 78 00:04:45,450 --> 00:04:47,330 They make it sound so bad. 79 00:04:47,330 --> 00:04:50,290 There's no problem with raising pigs, right? 80 00:04:50,650 --> 00:04:54,930 Just before your mom passed away 81 00:04:54,930 --> 00:04:57,050 she asked me to take good care of you. 82 00:04:57,050 --> 00:04:59,490 I said not only will I take good care of you 83 00:04:59,490 --> 00:05:02,770 but I'll also find you a good husband. 84 00:05:02,770 --> 00:05:04,998 I'd never let you marry someone as uneducated 85 00:05:05,024 --> 00:05:07,130 as me and suffer for the rest of your life. 86 00:05:07,130 --> 00:05:10,850 But as time passes by 87 00:05:10,850 --> 00:05:13,330 and you grow older and older 88 00:05:13,330 --> 00:05:16,970 you're beginning to look like an old... 89 00:05:17,610 --> 00:05:19,690 a mature lady. 90 00:05:19,690 --> 00:05:23,330 So of course, it makes me feel very bad. 91 00:05:24,450 --> 00:05:26,130 Why feel bad at all? 92 00:05:26,130 --> 00:05:27,690 Who cares if I don't get married? 93 00:05:27,690 --> 00:05:30,130 Then you can look after me for the rest of my life. 94 00:05:30,130 --> 00:05:33,490 Of course I don't mind looking after you. 95 00:05:33,490 --> 00:05:37,150 I just don't want to surrender to that P... 96 00:05:37,150 --> 00:05:38,170 Peter. 97 00:05:38,170 --> 00:05:41,730 Yeah, Peter, just the thought of him makes me mad. 98 00:05:41,730 --> 00:05:44,770 How dare he be so arrogant with his nose in the air? 99 00:05:44,770 --> 00:05:48,450 What? We're also rich people, right? 100 00:05:48,450 --> 00:05:51,530 If they're the upper class, then what class are we? 101 00:05:51,530 --> 00:05:53,370 It's all a bunch of crap. 102 00:05:53,370 --> 00:05:54,770 Don't worry. 103 00:05:54,770 --> 00:05:57,810 I'll find you a good husband 104 00:05:57,810 --> 00:06:01,450 and throw you the most extravagant wedding. 105 00:06:03,810 --> 00:06:07,370 - You promise? - Sure, without a doubt. 106 00:06:14,370 --> 00:06:15,930 Daddy, quick. 107 00:06:15,930 --> 00:06:18,970 Help me pick a good shallot. 108 00:06:19,490 --> 00:06:20,850 Good husband? 109 00:06:20,850 --> 00:06:23,930 Yeah, then I can become a father-in-law. 110 00:06:23,930 --> 00:06:26,170 Come on, let's look for it. 111 00:06:26,170 --> 00:06:29,050 People say shallots symbolize husbands. 112 00:06:29,050 --> 00:06:32,570 Dear God, please give me your blessing 113 00:06:32,570 --> 00:06:36,730 and help me find the perfect husband this time. 114 00:06:36,730 --> 00:06:40,730 Please give me strength to hold back from flipping the table. 115 00:06:42,050 --> 00:06:44,330 A beautiful shallot means a great husband. 116 00:06:44,330 --> 00:06:46,610 Beautiful... 117 00:06:51,090 --> 00:06:53,330 Here comes the egg. 118 00:06:53,490 --> 00:06:56,410 - Come on, let's have breakfast. - Is it ready? 119 00:06:56,410 --> 00:06:57,650 Breakfast is ready. 120 00:06:57,650 --> 00:07:01,090 Auntie, Uncle He, what do you think? 121 00:07:04,050 --> 00:07:06,650 Man Ling, you should dress like this more often. 122 00:07:06,650 --> 00:07:10,810 I'm sure those ABCs will find you charming. 123 00:07:10,810 --> 00:07:13,890 Remember to speak in a soft tone. 124 00:07:13,890 --> 00:07:15,490 Okay. 125 00:07:15,490 --> 00:07:20,050 Remember not to get mad and flip the table no matter what happens today. 126 00:07:20,050 --> 00:07:24,970 No matter how much you hate him remember to keep smiling. 127 00:07:27,090 --> 00:07:31,610 Oh yeah, I'll lend you my perfume to get rid of the pig smell. 128 00:07:31,610 --> 00:07:32,970 Here you go. 129 00:07:34,170 --> 00:07:37,170 - Will you make it there on time? - I think so. 130 00:07:37,530 --> 00:07:39,890 - I'm going to be late! - Then hurry up... 131 00:07:39,890 --> 00:07:41,610 Wait... 132 00:07:42,050 --> 00:07:44,250 Lucky you haven't left yet. 133 00:07:44,250 --> 00:07:46,930 Baby, today is your most important day. 134 00:07:46,930 --> 00:07:49,690 I'd like to give you this rose. 135 00:07:49,690 --> 00:07:51,930 Look how beautiful it is. 136 00:07:51,930 --> 00:07:54,850 You must make Daddy proud, okay? 137 00:07:54,850 --> 00:07:57,650 Daddy, I guarantee you. 138 00:07:57,650 --> 00:07:59,730 Be graceful... 139 00:07:59,730 --> 00:08:03,610 - I'll never... - Flip the table... 140 00:08:03,610 --> 00:08:06,450 That's right, I'll definitely keep smiling, okay? 141 00:08:06,450 --> 00:08:08,610 - That's it. - Thanks. 142 00:08:08,610 --> 00:08:10,010 Wait. 143 00:08:10,010 --> 00:08:12,810 Stand up straight, head up, and be confident. 144 00:08:12,810 --> 00:08:15,090 I know, all right, bye. 145 00:08:15,090 --> 00:08:16,650 Bye... 146 00:08:16,930 --> 00:08:18,770 She's grown up into such a pretty lady. 147 00:08:18,770 --> 00:08:20,770 Let's have congee. 148 00:08:20,770 --> 00:08:23,090 Congee? Okay. 149 00:08:34,450 --> 00:08:36,370 Lesson one. 150 00:08:37,090 --> 00:08:39,490 Hello, nice to meet you. 151 00:08:39,850 --> 00:08:43,250 Hello, nice to meet you. 152 00:08:43,250 --> 00:08:45,170 - How are you? - How are you? 153 00:08:45,170 --> 00:08:47,370 - Fine, thank you. - Fine, thank you. 154 00:08:47,370 --> 00:08:51,690 - My name is... - My name is Man Ling Wang. 155 00:08:51,690 --> 00:08:53,290 Man Ling Wang... 156 00:08:57,290 --> 00:08:58,690 Hello? 157 00:08:58,690 --> 00:09:00,090 Man Ling. 158 00:09:00,650 --> 00:09:04,410 Don't worry, I'm going to be there soon. 159 00:09:04,770 --> 00:09:06,170 Remember. 160 00:09:06,170 --> 00:09:08,170 Don't flip the table. 161 00:09:08,170 --> 00:09:10,450 This is your very last chance. 162 00:09:10,450 --> 00:09:12,330 Okay... I know... 163 00:09:12,690 --> 00:09:15,130 Don't worry, be happy. 164 00:09:15,530 --> 00:09:17,330 Don't worry? Don't... 165 00:09:25,570 --> 00:09:26,610 Boss. 166 00:09:26,610 --> 00:09:30,050 I hope you can aggravate the hell out of her. 167 00:09:32,290 --> 00:09:34,130 Give me ten minutes. 168 00:09:34,130 --> 00:09:38,250 - I'll do my best to infuriate her. - Okay! 169 00:09:42,810 --> 00:09:44,170 Boss. 170 00:09:44,290 --> 00:09:46,130 I'll go and park the car first. 171 00:10:03,690 --> 00:10:05,690 This way please, Mr. Fanjiang. 172 00:10:07,930 --> 00:10:09,810 I'm expecting a female guest. 173 00:10:09,810 --> 00:10:12,010 Show her to my table when she comes. 174 00:10:20,410 --> 00:10:22,570 Fanjiang Yu, you can do it. 175 00:10:22,570 --> 00:10:25,130 It's okay to be an unreasonable person. 176 00:10:25,130 --> 00:10:28,290 God will forgive you since you have a reason for doing it. 177 00:10:30,970 --> 00:10:32,530 Succeed. 178 00:10:33,010 --> 00:10:34,610 Fail. 179 00:10:34,610 --> 00:10:37,850 Succeed... fail... 180 00:10:46,970 --> 00:10:48,930 Wang Man Ling, you can do it. 181 00:10:48,930 --> 00:10:51,250 Don't flip the table no matter what happens. 182 00:10:51,250 --> 00:10:53,650 Don't do it. 183 00:10:56,050 --> 00:11:00,850 Succeed... fail... 184 00:11:03,370 --> 00:11:05,410 Why would I fail? 185 00:11:08,890 --> 00:11:10,410 I'm not going to fail. 186 00:11:10,410 --> 00:11:13,210 I'll show you what I'm capable of soon. 187 00:11:26,370 --> 00:11:29,570 Succeed... fail... 188 00:11:30,530 --> 00:11:32,450 Hello, do you have a reservation? 189 00:11:32,450 --> 00:11:34,930 Yes, he... 190 00:11:36,450 --> 00:11:39,210 I suddenly forgot what his name was. 191 00:11:39,610 --> 00:11:41,530 He's a guy... 192 00:11:42,370 --> 00:11:44,290 A male... 193 00:11:45,010 --> 00:11:46,330 He's an ABC 194 00:11:46,330 --> 00:11:48,370 but I'm not sure if he's good-looking or not. 195 00:11:48,370 --> 00:11:50,410 A gentleman's reserved our whole cafe today. 196 00:11:50,410 --> 00:11:53,570 He said he's expecting a female guest. 197 00:11:53,570 --> 00:11:55,730 He's waiting for you upstairs. 198 00:11:55,730 --> 00:11:58,210 - This way, please. - Thank you... 199 00:12:08,290 --> 00:12:15,610 Fail... succeed... 200 00:12:15,930 --> 00:12:18,090 Succeed? Yes! 201 00:12:35,850 --> 00:12:38,930 Her ugly smile goes really well with her bad sense of dress. 202 00:12:38,930 --> 00:12:41,170 The first impression is okay. 203 00:12:41,170 --> 00:12:44,690 Let's make the most of this chance. 204 00:12:49,130 --> 00:12:52,010 Sorry, I'm late. 205 00:12:52,010 --> 00:12:56,290 - I'm really... - Stop trying to speak English. 206 00:12:56,290 --> 00:12:58,330 You're late. 207 00:12:58,330 --> 00:12:59,810 You can speak Chinese? 208 00:12:59,810 --> 00:13:01,090 Aren't you a Chinese American? 209 00:13:01,090 --> 00:13:03,930 Can't a Chinese American speak Chinese? 210 00:13:05,810 --> 00:13:06,890 Quickly sit down. 211 00:13:06,890 --> 00:13:10,330 I don't have any time to waste on you. 212 00:13:17,890 --> 00:13:19,010 Same to you. 213 00:13:19,010 --> 00:13:21,370 Do you think I really want to talk to you? 214 00:13:23,250 --> 00:13:25,010 Blood! 215 00:13:31,730 --> 00:13:33,090 Calm down. 216 00:13:33,090 --> 00:13:35,010 Calm down, Wang Man Ling. 217 00:13:35,010 --> 00:13:36,650 He's right. 218 00:13:36,650 --> 00:13:38,690 You're the one who's late. 219 00:13:38,690 --> 00:13:42,410 So you deserve to be yelled at. 220 00:13:49,330 --> 00:13:51,010 I'm sorry. 221 00:13:51,450 --> 00:13:52,850 It's my fault. 222 00:13:52,850 --> 00:13:55,730 I shouldn't have been late. 223 00:13:56,010 --> 00:13:58,210 Can we order some drinks? 224 00:13:58,210 --> 00:14:00,730 Excuse me, here's your coffee. 225 00:14:18,090 --> 00:14:22,370 I've read your information, so I know you've won many awards. 226 00:14:23,690 --> 00:14:26,010 Glad you realize that. 227 00:14:26,730 --> 00:14:28,770 I don't give a damn about theoretical stuff. 228 00:14:28,770 --> 00:14:29,970 It's all about experience. 229 00:14:29,970 --> 00:14:34,170 How much life experience would you have when you're so young? 230 00:14:40,050 --> 00:14:41,450 You bastard. 231 00:14:41,450 --> 00:14:43,650 Go to hell! 232 00:14:48,450 --> 00:14:49,770 Also 233 00:14:49,770 --> 00:14:52,010 you're far too young. 234 00:14:52,010 --> 00:14:55,770 I can't wait twenty or thirty years for you, or until you finally die. 235 00:14:55,770 --> 00:14:59,730 You don't look like you'd die too young to me. 236 00:15:02,490 --> 00:15:04,290 Don't hesitate, Wang Man Ling. 237 00:15:04,290 --> 00:15:06,290 Why hold back on such a creep? 238 00:15:06,290 --> 00:15:08,450 Just flip it. 239 00:15:10,250 --> 00:15:12,250 Don't get mad no matter what happens today. 240 00:15:12,250 --> 00:15:14,130 Don't flip the table. 241 00:15:14,730 --> 00:15:18,170 You must make Daddy proud, okay? 242 00:15:18,930 --> 00:15:22,930 No matter how much you hate them 243 00:15:22,930 --> 00:15:25,570 do not flip the table. 244 00:15:27,010 --> 00:15:30,050 Hang in there... 245 00:15:30,050 --> 00:15:31,610 Even if I don't like him 246 00:15:31,610 --> 00:15:35,570 at least don't leave a bad impression. 247 00:15:35,570 --> 00:15:40,050 I'm already being so unreasonable, why isn't she mad at me yet? 248 00:15:40,450 --> 00:15:44,010 She's certainly a hard nut to crack. 249 00:15:53,690 --> 00:15:55,730 Since it's our first meeting 250 00:15:55,730 --> 00:15:58,890 I think we should spend some time to get to know each other. 251 00:16:03,050 --> 00:16:05,290 Can't you tell that I can't even stand you for one second? 252 00:16:05,290 --> 00:16:06,410 Check! 253 00:16:06,410 --> 00:16:08,050 You bastard, creep, stupid jerk! 254 00:16:08,050 --> 00:16:10,010 I regret promising your mom to meet you! 255 00:16:10,010 --> 00:16:12,930 Then please tell my mom your decision! 256 00:16:14,010 --> 00:16:16,210 Yes, success! 257 00:16:17,170 --> 00:16:18,930 You'll be sorry for what you just did. 258 00:16:18,930 --> 00:16:23,130 I'll definitely teach you a good lesson. 259 00:16:38,810 --> 00:16:41,410 It's finally over. 260 00:16:42,930 --> 00:16:44,850 Exactly ten minutes. 261 00:16:44,850 --> 00:16:48,730 Sorry that I had to do this to you. 262 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 I'm sorry. 263 00:17:01,770 --> 00:17:07,810 I think we still have an unsolved problem between the two of us. 264 00:17:08,170 --> 00:17:10,490 Don't be scared, I'll make it quick. 265 00:17:10,490 --> 00:17:14,410 It'll probably only take three or five minutes. 266 00:17:14,410 --> 00:17:16,290 What do you want? 267 00:17:19,130 --> 00:17:20,370 What? 268 00:17:20,370 --> 00:17:21,890 She's so professional. 269 00:17:21,890 --> 00:17:23,890 Who exactly is she? 270 00:17:24,770 --> 00:17:28,890 Am I going to die here today? 271 00:17:30,490 --> 00:17:32,930 How dare you. 272 00:17:32,930 --> 00:17:35,810 You actually flipped the table... 273 00:17:36,690 --> 00:17:38,210 before I did? 274 00:17:38,210 --> 00:17:42,010 Listen, if I don't beat the hell out of you today 275 00:17:42,010 --> 00:17:44,010 then I'll change my surname. 276 00:17:44,010 --> 00:17:45,890 Bring it on. 277 00:17:53,970 --> 00:17:55,330 Does it hurt? 278 00:17:55,330 --> 00:17:56,690 Scream if it really hurts. 279 00:17:56,690 --> 00:17:59,570 But I'm afraid no one will come to your rescue. 280 00:17:59,570 --> 00:18:00,810 Let me tell you. 281 00:18:00,810 --> 00:18:04,770 I've been wanting to strangle you ever since I saw you at 10:31. 282 00:18:04,770 --> 00:18:06,050 But I still held back. 283 00:18:06,050 --> 00:18:08,154 So what if you're Chinese American? You think flipping the table is cool? 284 00:18:08,154 --> 00:18:10,410 You think you're good because you're in the upper class? 285 00:18:10,410 --> 00:18:12,170 How dare you flip the table on me today. 286 00:18:12,170 --> 00:18:14,233 If you had done your research on me 287 00:18:14,259 --> 00:18:16,690 then you should have known I'm renown for table-flipping. 288 00:18:16,690 --> 00:18:17,770 What? 289 00:18:17,770 --> 00:18:20,130 Renown for table-flipping? 290 00:18:20,130 --> 00:18:22,530 Then I should have let you flipped it. 291 00:18:22,530 --> 00:18:24,530 What do you mean? 292 00:18:24,530 --> 00:18:28,130 Yeah, you might as well flip my life upside down as well. 293 00:18:29,770 --> 00:18:32,370 Ever since young, my life has been planned out by my parents. 294 00:18:32,370 --> 00:18:35,770 Can't I even take charge of such an important milestone in my life this time? 295 00:18:35,770 --> 00:18:38,250 I thought you said you're renown for table-flipping. 296 00:18:38,250 --> 00:18:40,970 Why didn't you flip it when I kept aggravating you just then? 297 00:18:40,970 --> 00:18:43,170 I'm completely the opposite. 298 00:18:44,730 --> 00:18:47,250 I've always been a free soul. 299 00:18:47,250 --> 00:18:48,890 But this time... 300 00:18:49,410 --> 00:18:52,650 if it wasn't because of my family, I... 301 00:18:55,970 --> 00:18:57,810 Up until today 302 00:18:57,810 --> 00:19:02,210 I've always succeeded in every investment target that I've picked out. 303 00:19:02,210 --> 00:19:05,610 My only investment failure was your precious son. 304 00:19:05,610 --> 00:19:07,250 You'll never be part of the upper class. 305 00:19:07,250 --> 00:19:09,370 You'll never find true love! 306 00:19:09,370 --> 00:19:12,610 All I want is to find a good man. 307 00:19:12,610 --> 00:19:15,050 Is it really that hard? 308 00:19:15,050 --> 00:19:18,170 Have they all become extinct? 309 00:19:23,290 --> 00:19:26,810 Actually, I've already failed many times. 310 00:19:27,970 --> 00:19:31,610 This is my very last chance. 311 00:19:31,610 --> 00:19:34,570 So I can't give up. 312 00:19:35,810 --> 00:19:38,890 I didn't expect to meet a bastard like you 313 00:19:38,890 --> 00:19:41,130 who ruined everything for me. 314 00:19:41,130 --> 00:19:44,010 I can compensate for your emotional loss if you want. 315 00:19:44,010 --> 00:19:45,570 I'll write you a... 316 00:19:47,330 --> 00:19:50,090 Do you think I'm after your money? 317 00:19:50,410 --> 00:19:54,290 You're not going to jump me right here, are you? 318 00:19:54,450 --> 00:19:55,610 This is your last warning. 319 00:19:55,610 --> 00:20:00,930 You better don't say anything else that'd make me want to break your neck. 320 00:20:03,890 --> 00:20:05,530 I don't get it. 321 00:20:05,530 --> 00:20:09,450 I just want someone from the upper class to appreciate me. 322 00:20:09,450 --> 00:20:12,650 I just want an upper class person to be nice to me. 323 00:20:12,650 --> 00:20:18,410 But why do rich people like you always look down on people? 324 00:20:22,450 --> 00:20:25,250 Fine, then let me tell you why. 325 00:20:25,250 --> 00:20:26,810 Stand up. 326 00:20:31,170 --> 00:20:35,330 Your outfit was last year's autumn collection. 327 00:20:35,330 --> 00:20:37,410 How did you know that? 328 00:20:37,810 --> 00:20:39,490 Don't add sugar to your coffee. 329 00:20:39,490 --> 00:20:44,650 It'll change the tannin level and make the coffee taste sour and your breath bad. 330 00:20:52,610 --> 00:20:54,050 Also 331 00:20:54,050 --> 00:20:56,810 apart from your broken English 332 00:20:56,810 --> 00:20:59,570 this is the key to your failure. 333 00:21:00,790 --> 00:21:03,330 If a car key represents a man's status 334 00:21:03,330 --> 00:21:06,530 then rings and watches would represent a lady's elegance. 335 00:21:06,530 --> 00:21:08,690 Your watch is virtually saying 336 00:21:08,690 --> 00:21:10,930 'Hey, I'm cheap.' 337 00:21:11,770 --> 00:21:13,650 What does that mean? 338 00:21:16,050 --> 00:21:17,890 Look at your split ends. 339 00:21:17,890 --> 00:21:20,130 How long has it been since your last hair mask? 340 00:21:20,130 --> 00:21:21,650 Hair mask? 341 00:21:21,650 --> 00:21:22,970 Wait. 342 00:21:22,970 --> 00:21:24,850 Look at your face. 343 00:21:26,290 --> 00:21:29,210 The spots are beginning to show on your face. 344 00:21:29,330 --> 00:21:30,690 Do you know your wines? 345 00:21:30,690 --> 00:21:32,210 Been to a show in Milan? 346 00:21:32,210 --> 00:21:34,090 What's the latest show on Broadway? 347 00:21:34,090 --> 00:21:35,730 What's your favorite Michelin restaurant? 348 00:21:35,730 --> 00:21:38,770 What's your favorite painter or musical instrument? 349 00:21:38,770 --> 00:21:41,410 You don't know what I'm talking about at all. 350 00:21:41,410 --> 00:21:43,050 If your target is the upper class 351 00:21:43,050 --> 00:21:46,890 how would you have a common topic if you don't try to understand their lives? 352 00:21:46,890 --> 00:21:50,450 I'm sorry that our meeting has been unpleasant. 353 00:21:51,250 --> 00:21:54,450 Actually I think you're quite something. 354 00:21:54,650 --> 00:21:57,650 If my mom had not arranged this meeting for us 355 00:21:57,650 --> 00:22:02,530 perhaps it's possible that we might work out. 356 00:22:03,330 --> 00:22:05,130 All right, I have to go. 357 00:22:08,050 --> 00:22:12,850 Can you teach me how to break into the upper class? 358 00:22:12,850 --> 00:22:14,610 That's the problem. 359 00:22:14,610 --> 00:22:16,530 You'll never be able to do that. 360 00:22:16,530 --> 00:22:19,050 You must try to fit in and understand them... 361 00:22:21,650 --> 00:22:24,290 Forget it, you'll never get it. 362 00:22:24,810 --> 00:22:27,850 Remember to tell my mom that you're not interested in me whatsoever. 363 00:22:27,850 --> 00:22:29,730 Thank you. 364 00:23:05,370 --> 00:23:06,730 Hi, Mom. 365 00:23:07,130 --> 00:23:08,890 Xiao Yu. 366 00:23:08,890 --> 00:23:13,850 That painter just called to pull out from our deal. 367 00:23:14,410 --> 00:23:16,570 Really? That's great. 368 00:23:16,570 --> 00:23:18,130 Since she wants to pull out 369 00:23:18,130 --> 00:23:20,970 then I'll pick another artwork for the auction. 370 00:23:26,490 --> 00:23:27,810 Oh yeah, Mom. 371 00:23:28,490 --> 00:23:31,730 The ceramic artwork that I've ordered should have been delivered, right? 372 00:23:32,210 --> 00:23:34,530 It's just arrived. 373 00:23:34,890 --> 00:23:37,490 But the problem is... 374 00:23:39,370 --> 00:23:42,970 I just broke it by accident. 375 00:23:42,970 --> 00:23:45,250 What? You broke it? 376 00:23:45,250 --> 00:23:46,530 Then... 377 00:23:46,970 --> 00:23:48,850 I'm sorry, Xiao Yu. 378 00:23:48,850 --> 00:23:51,450 We only have three more days until the auction. 379 00:23:51,450 --> 00:23:55,690 How are you going to look for another artwork? 380 00:23:56,090 --> 00:23:57,970 What should I do now? 381 00:24:02,610 --> 00:24:04,410 Mom, I've got an idea. 382 00:24:04,410 --> 00:24:06,050 Talk to you later. 383 00:24:06,050 --> 00:24:08,130 Okay, bye. 384 00:24:19,570 --> 00:24:21,770 Hey, stop the car and listen. 385 00:24:21,770 --> 00:24:23,850 Hey, stop the car! 386 00:24:24,090 --> 00:24:25,690 Hey! 387 00:24:26,890 --> 00:24:28,650 Stop the car! 388 00:24:29,690 --> 00:24:31,290 Hey! 389 00:24:38,570 --> 00:24:40,290 Stop! 390 00:24:42,170 --> 00:24:44,010 Are you crazy? Do you have a death wish? 391 00:24:46,170 --> 00:24:49,010 Do you want to enter the upper class? 392 00:24:53,050 --> 00:24:54,970 What? 393 00:24:54,970 --> 00:24:56,930 His flight's been delayed? 394 00:24:56,930 --> 00:24:59,490 Mrs. Li, you should have told me earlier. 395 00:24:59,490 --> 00:25:02,730 The girl has been at the hotel for more than an hour. I... 396 00:25:04,450 --> 00:25:06,890 I'm sorry, Mrs. Li, I'll call you back. 397 00:25:06,890 --> 00:25:09,970 I'm so sorry, Man Ling, it was an accident. 398 00:25:09,970 --> 00:25:11,850 His mom's already called to apologize. 399 00:25:11,850 --> 00:25:13,890 You didn't flip the table, did you? 400 00:25:14,370 --> 00:25:16,130 Of course it got flipped. 401 00:25:17,890 --> 00:25:20,810 But he flipped it, not me. 402 00:25:20,810 --> 00:25:22,370 Him? 403 00:25:22,370 --> 00:25:24,370 Did he turn up? 404 00:25:24,370 --> 00:25:28,010 That's weird, I thought that Chinese American's flight has been delayed. 405 00:25:28,010 --> 00:25:29,490 Of course not. 406 00:25:29,490 --> 00:25:31,130 I've already met him. 407 00:25:31,130 --> 00:25:33,490 He even invited me to a... 408 00:25:33,490 --> 00:25:35,610 to a charity auction. 409 00:25:37,650 --> 00:25:39,330 Fanjiang Yu? 410 00:25:40,530 --> 00:25:43,010 You actually met Fanjiang Yu? 411 00:25:43,010 --> 00:25:44,810 So what? 412 00:25:47,730 --> 00:25:49,570 What's wrong with you? 413 00:25:49,570 --> 00:25:52,930 Missy, you've got the wrong person. 414 00:25:52,930 --> 00:25:56,970 You weren't meant to be meeting Fanjiang Yu for your date. 415 00:26:00,330 --> 00:26:04,490 Boss, I thought you weren't going to work with that artist. 416 00:26:04,490 --> 00:26:06,090 Plans often change. 417 00:26:06,090 --> 00:26:08,770 It's all about risk management now. 418 00:26:08,770 --> 00:26:12,890 It's not easy to find another artwork in such a short period of time. 419 00:26:13,490 --> 00:26:15,930 Try to find out the places where her works are exhibited. 420 00:26:15,930 --> 00:26:19,690 I want to see if her talent is worth my investment and trust. 421 00:26:19,690 --> 00:26:22,330 Sure, I'll find out right now. 422 00:26:23,890 --> 00:26:26,490 I wasn't meant to meet Fanjiang Yu? 423 00:26:26,930 --> 00:26:28,610 You silly girl. 424 00:26:28,610 --> 00:26:30,610 You must be in luck. 425 00:26:30,610 --> 00:26:34,170 Fanjiang Yu's a hundred times richer than the Chinese American that I've arranged for you. 426 00:26:34,170 --> 00:26:37,890 The host of this charity auction is also very powerful. 427 00:26:37,890 --> 00:26:41,090 So a lot of rich and respectable people will be attending. 428 00:26:41,090 --> 00:26:42,650 Listen. 429 00:26:42,890 --> 00:26:45,890 You must make the most of this chance from heaven. 430 00:26:45,890 --> 00:26:49,530 Try to find yourself a rich husband. 431 00:26:55,610 --> 00:26:57,130 Should I really do this? 432 00:26:57,130 --> 00:26:58,850 Unless you want to become a nun. 433 00:26:58,850 --> 00:27:00,370 That's it. 434 00:27:00,570 --> 00:27:02,170 Since he's invited you 435 00:27:02,170 --> 00:27:05,090 then just accept his invitation and go. 436 00:27:05,090 --> 00:27:08,330 Don't think about it too much, okay? 437 00:27:12,010 --> 00:27:15,170 Porky, it's time to eat. 438 00:27:15,170 --> 00:27:16,930 Come on. 439 00:27:18,050 --> 00:27:20,210 Dinner's ready, let's eat. 440 00:27:23,290 --> 00:27:25,010 It's getting late. 441 00:27:25,010 --> 00:27:27,530 I wonder how Man Ling's blind date is going. 442 00:27:27,530 --> 00:27:29,650 - She's not back yet. - Yeah. 443 00:27:29,650 --> 00:27:31,650 Come and pray. 444 00:27:31,650 --> 00:27:33,450 - Okay... - Let's pray... 445 00:27:33,450 --> 00:27:34,970 Come on. 446 00:27:36,330 --> 00:27:38,530 Dear God and ancestors of the Wang family. 447 00:27:38,530 --> 00:27:41,050 Please help Man Ling succeed this time. 448 00:27:41,050 --> 00:27:42,490 Don't let her fail again... 449 00:27:42,490 --> 00:27:44,330 I'm home. 450 00:27:45,690 --> 00:27:47,490 - How was it? - Good? 451 00:27:47,490 --> 00:27:51,130 - Okay? - Was it okay? 452 00:27:53,650 --> 00:27:55,930 I'm starving. 453 00:27:57,170 --> 00:27:59,330 Tell us. 454 00:28:01,370 --> 00:28:03,170 How did it go? 455 00:28:03,170 --> 00:28:05,290 How was today? 456 00:28:05,610 --> 00:28:07,770 Is it all okay now? 457 00:28:08,250 --> 00:28:09,730 Aren't you guys hungry? 458 00:28:09,730 --> 00:28:10,930 Why are you all looking at me? 459 00:28:10,930 --> 00:28:15,210 But how are we suppose to eat if you don't tell us what happened? 460 00:28:15,210 --> 00:28:17,810 That's right, how did it go? 461 00:28:20,570 --> 00:28:23,930 We weren't attracted to one another. 462 00:28:25,050 --> 00:28:26,410 Why not? 463 00:28:26,410 --> 00:28:28,130 But... 464 00:28:29,370 --> 00:28:32,770 he's taking me to a charity auction this weekend. 465 00:28:35,170 --> 00:28:37,370 At least it's going somewhere. 466 00:28:37,370 --> 00:28:40,730 - That's great. - Yeah, that's it... 467 00:28:40,730 --> 00:28:44,450 I must thank our ancestors for their blessings. 468 00:28:44,450 --> 00:28:49,010 Man Ling can finally get married. 469 00:28:49,210 --> 00:28:50,970 - You're so nasty. - What? 470 00:28:50,970 --> 00:28:53,730 What did you mean by 'finally?' 471 00:28:53,730 --> 00:28:56,930 But she's already been to so many blind dates. 472 00:28:57,290 --> 00:28:59,490 - Congratulations. - That's it. 473 00:28:59,490 --> 00:29:01,290 - That's the way. - Come on, let's eat. 474 00:29:01,290 --> 00:29:04,050 - At least it's going somewhere. - Let's eat... 475 00:29:04,050 --> 00:29:07,130 The food tastes especially delicious tonight. 476 00:29:07,130 --> 00:29:09,210 I'll become a grandpa soon. 477 00:29:09,210 --> 00:29:11,850 [Agricultural Association's Market] 478 00:29:15,290 --> 00:29:17,330 How's the delivery of fruit and vegetables doing today? 479 00:29:17,330 --> 00:29:19,450 We've received twenty tons. 480 00:29:19,450 --> 00:29:21,210 Sweet potato leaves are at fifty dollars per kilo. 481 00:29:21,210 --> 00:29:23,450 Water spinach is at forty dollars per kilo before the typhoon. 482 00:29:23,450 --> 00:29:25,010 Okay. 483 00:29:27,090 --> 00:29:30,130 Due to the continuous downpour, the vegetables would rot easily. 484 00:29:30,130 --> 00:29:34,662 You must put these vegetables on special so that you can sell them out 485 00:29:34,662 --> 00:29:36,850 in the shortest possible time to ensure their freshness. 486 00:29:36,850 --> 00:29:38,950 Oh yeah, don't forget to amend our online ads. 487 00:29:38,950 --> 00:29:39,950 Okay. 488 00:29:39,950 --> 00:29:43,050 Also, when will the special products that I've ordered arrive here? 489 00:29:43,050 --> 00:29:45,450 Xiao Sa said they'll arrive within five minutes. 490 00:29:45,450 --> 00:29:46,970 Okay. 491 00:30:11,970 --> 00:30:14,730 Thank you all for a hard day of work. 492 00:30:15,290 --> 00:30:17,010 Hang in there! 493 00:30:18,930 --> 00:30:21,010 So cute. 494 00:30:23,610 --> 00:30:25,170 - Hi, Xiao Sa. - Morning... 495 00:30:25,170 --> 00:30:27,010 You've got the stock? 496 00:30:27,010 --> 00:30:29,450 - Where's the executive director? - In the office. 497 00:30:29,450 --> 00:30:30,650 - Over to you. - Okay. 498 00:30:30,650 --> 00:30:32,170 Thanks. 499 00:30:32,850 --> 00:30:34,530 Okay, roger that. 500 00:30:34,530 --> 00:30:36,290 Executive Director. 501 00:30:36,290 --> 00:30:38,690 The specials products have arrived in the storeroom. 502 00:30:39,690 --> 00:30:42,290 Okay, let's check out the specials section. 503 00:30:42,290 --> 00:30:43,930 Sure. 504 00:30:44,570 --> 00:30:46,530 Massive sale... 505 00:30:46,530 --> 00:30:49,290 Come and have a look, everyone! 506 00:30:49,290 --> 00:30:50,850 Hurry over and take a look. 507 00:30:50,850 --> 00:30:54,410 You don't need to go to Paris to see Eiffel Tower. 508 00:30:54,410 --> 00:30:56,930 This is our association's Specials Tower. 509 00:30:56,930 --> 00:30:59,490 Everything on it is half price today. 510 00:30:59,490 --> 00:31:01,570 Look, this is a great product. 511 00:31:01,570 --> 00:31:05,650 These beach shorts are lightweight, soft, and easy-to-dry. 512 00:31:05,650 --> 00:31:07,450 They're a great buy. 513 00:31:07,450 --> 00:31:09,330 Executive Director, morning... 514 00:31:09,330 --> 00:31:11,610 You should buy more since it's on special now. 515 00:31:11,610 --> 00:31:13,090 Isn't that great? 516 00:31:13,090 --> 00:31:14,770 Buy more... 517 00:31:16,490 --> 00:31:18,170 Executive Director. 518 00:31:18,610 --> 00:31:20,210 You rock. 519 00:31:21,010 --> 00:31:25,730 You actually managed to display our specials products as an international icon. 520 00:31:25,730 --> 00:31:27,010 Good job. 521 00:31:27,010 --> 00:31:30,210 Yeah, when he did the cartoon and autumn themes last time 522 00:31:30,210 --> 00:31:33,410 people kept forwarding our photos around on the internet. 523 00:31:33,410 --> 00:31:37,810 It's all to A-Bu's credit that our sales went skyrocketing. 524 00:31:37,810 --> 00:31:39,730 No... let me tell you. 525 00:31:39,730 --> 00:31:41,410 It was all Executive Director's idea. 526 00:31:41,410 --> 00:31:44,730 She was the one who came up with those special themes. 527 00:31:44,730 --> 00:31:47,850 - I was just doing my job. - It was also your credit... 528 00:31:49,090 --> 00:31:50,930 [Fanjiang Yu] 529 00:31:52,330 --> 00:31:54,330 You guys keep working, I'll take this first. 530 00:31:54,330 --> 00:31:56,610 Okay, thank you, Executive Director. 531 00:31:58,770 --> 00:32:00,410 Hey, Fanjiang Yu. 532 00:32:00,410 --> 00:32:01,890 What's up? 533 00:32:02,250 --> 00:32:05,410 This season's exhibition's received a lot of compliments on the internet. 534 00:32:05,410 --> 00:32:07,130 I'm looking at your works right now. 535 00:32:07,130 --> 00:32:09,370 Exhibition? What exhibition? 536 00:32:09,370 --> 00:32:11,610 I'm not exhibiting anything. 537 00:32:11,610 --> 00:32:13,210 Really? 538 00:32:13,770 --> 00:32:16,570 In your work where you used the Eiffel Tower as your theme 539 00:32:16,570 --> 00:32:19,690 you've used contrasting lines and a bold application of colors. 540 00:32:19,690 --> 00:32:21,530 It's a real avant-garde. 541 00:32:21,530 --> 00:32:23,770 Eiffel Tower? 542 00:32:34,210 --> 00:32:36,170 You even know about that? 543 00:32:36,970 --> 00:32:38,650 Of course. 544 00:32:41,290 --> 00:32:44,890 I thought you'd find it very vulgar. 545 00:32:44,890 --> 00:32:49,530 I remember someone despising my taste when he saw me last time. 546 00:32:49,970 --> 00:32:51,450 You certainly have very bad taste. 547 00:32:51,450 --> 00:32:54,410 But I didn't expect your works to be so bold. 548 00:32:54,410 --> 00:32:56,450 It's quite impressive. 549 00:32:57,610 --> 00:32:58,970 Then there's another piece of work 550 00:32:58,970 --> 00:33:01,050 with a ferris wheel as its theme. 551 00:33:01,050 --> 00:33:03,130 It's also quite unique. 552 00:33:03,130 --> 00:33:04,810 Ferris wheel? 553 00:33:16,450 --> 00:33:22,930 You actually have quite an eye for art, just like me. 554 00:33:25,250 --> 00:33:28,290 Do you still remember our deal? 555 00:33:28,450 --> 00:33:30,210 Yeah, go on. 556 00:33:30,210 --> 00:33:35,810 I hope you can provide a piece of work for the Animal Association's charity auction. 557 00:33:35,810 --> 00:33:39,210 Don't worry, I'll pay for all the production costs. 558 00:33:40,090 --> 00:33:41,890 Of course not. 559 00:33:41,890 --> 00:33:45,410 It's a very good cause to raise money for the Animal Association. 560 00:33:45,410 --> 00:33:47,650 How can I make you pay me? 561 00:33:48,810 --> 00:33:50,970 I don't like taking advantage of others. 562 00:33:50,970 --> 00:33:54,010 I don't like taking advantage of people either. 563 00:33:54,850 --> 00:33:56,010 How about this? 564 00:33:56,010 --> 00:33:57,690 Let's make a deal. 565 00:33:57,690 --> 00:33:59,730 I'll donate a piece of my work 566 00:33:59,730 --> 00:34:02,530 and you can teach me how to become an upper class lady. 567 00:34:02,530 --> 00:34:04,250 How's that? 568 00:34:04,250 --> 00:34:06,130 Not a problem. 569 00:34:07,450 --> 00:34:09,210 Okay. 570 00:34:09,410 --> 00:34:10,530 Tell me. 571 00:34:10,530 --> 00:34:13,410 What would you like me to donate for the auction? 572 00:34:14,170 --> 00:34:17,090 The upper class emphasizes on reputation and designer labels. 573 00:34:17,090 --> 00:34:20,010 An award-winning piece of work would be a good choice. 574 00:34:20,010 --> 00:34:22,530 Award-winning? 575 00:34:23,530 --> 00:34:24,730 You've got two choices. 576 00:34:24,730 --> 00:34:26,770 It's either got to be worth collecting 577 00:34:26,770 --> 00:34:28,410 or very eye-catching. 578 00:34:28,410 --> 00:34:30,010 Once its new owner shows it around 579 00:34:30,010 --> 00:34:33,090 it'll have to become the center of attention. 580 00:34:40,770 --> 00:34:44,130 I know, I've got exactly the right thing for the charity auction. 581 00:34:45,970 --> 00:34:48,570 But I have to discuss it with my family first 582 00:34:48,570 --> 00:34:51,170 because it's our family treasure. 583 00:34:52,570 --> 00:34:55,090 Sounds like it's very precious. 584 00:34:55,090 --> 00:34:56,810 Exactly... 585 00:34:57,450 --> 00:35:00,610 Can you tell me what kind of a rare treasure it is? 586 00:35:01,170 --> 00:35:03,570 I can only give you a small hint. 587 00:35:03,570 --> 00:35:06,490 It's very small in size 588 00:35:06,490 --> 00:35:09,450 but it's highly valuable. 589 00:35:16,770 --> 00:35:19,410 I think I know what the answer is. 590 00:35:23,490 --> 00:35:25,490 Cheers! 591 00:35:29,690 --> 00:35:30,850 Yes! 592 00:35:30,850 --> 00:35:32,530 Although our mission's still not complete 593 00:35:32,530 --> 00:35:37,210 I must congratulate you for taking the first step into the upper class. 594 00:35:37,490 --> 00:35:38,530 You silly girl. 595 00:35:38,530 --> 00:35:41,010 That's right, congratulations. 596 00:35:41,010 --> 00:35:42,890 Now that you've decided on the auction item 597 00:35:42,890 --> 00:35:44,890 the room will be filled with rich guys. 598 00:35:44,890 --> 00:35:48,290 You'll be able to pick a rich husband with your eyes closed. 599 00:35:48,290 --> 00:35:50,370 That's it... Come on. 600 00:35:50,570 --> 00:35:52,050 Hurry up. 601 00:35:52,050 --> 00:35:53,050 Since we're celebrating 602 00:35:53,050 --> 00:35:55,890 let's ask the butchery to cut us some more bacon and steak fillet. 603 00:35:55,890 --> 00:35:56,970 - Quick. - Okay. 604 00:35:56,970 --> 00:35:59,290 All you care about is food. 605 00:36:00,490 --> 00:36:03,330 Get us some more dumplings as well. 606 00:36:04,650 --> 00:36:06,330 Don't take away all my meat. 607 00:36:06,330 --> 00:36:10,210 We'd like more bacon and steak fillet. 608 00:36:12,370 --> 00:36:14,090 This is Fanjiang Yu. 609 00:36:14,090 --> 00:36:16,850 He's the one taking me to the charity auction. 610 00:36:16,850 --> 00:36:19,410 - He's super famous. - Yeah, he's really famous. 611 00:36:19,410 --> 00:36:21,930 Executive Director, do you know this daddy's boy? 612 00:36:21,930 --> 00:36:23,490 Whose daddy? 613 00:36:23,490 --> 00:36:25,490 Daddy's boy. 614 00:36:25,490 --> 00:36:27,530 His dad's that... what's the name? 615 00:36:27,690 --> 00:36:30,170 - Da Wu Xian Investment Company. - Yeah. 616 00:36:30,170 --> 00:36:31,250 I've heard of them. 617 00:36:31,250 --> 00:36:33,730 Their ads are everywhere. 618 00:36:33,730 --> 00:36:35,770 Da Wu Xian will bring wealth to your life. 619 00:36:35,770 --> 00:36:37,810 Get rich with Da Wu Xian. 620 00:36:38,250 --> 00:36:40,410 You really look like him. 621 00:36:40,410 --> 00:36:42,050 Yeah, I've heard about them. 622 00:36:42,050 --> 00:36:43,970 His girlfriend's also really famous. 623 00:36:43,970 --> 00:36:45,810 I know... what's her name again? 624 00:36:46,450 --> 00:36:48,410 - He's got a girlfriend? - Yeah. 625 00:36:48,570 --> 00:36:49,970 - Li Ya Zi. - That's it! 626 00:36:49,970 --> 00:36:52,250 She's a very famous fashion designer. 627 00:36:52,250 --> 00:36:56,130 - Her clothes are super duper expensive... - So expensive... 628 00:36:56,130 --> 00:36:58,570 What does she look like? Is she pretty? 629 00:36:58,570 --> 00:37:00,770 - I think I've got... - She's really pretty. 630 00:37:00,770 --> 00:37:03,050 I remember a magazine with photos of them at a party. 631 00:37:03,050 --> 00:37:05,490 - I'll show you. - Which magazine? 632 00:37:06,370 --> 00:37:08,450 They took photos of them at a party. 633 00:37:08,450 --> 00:37:10,490 She looked so sexy that night. 634 00:37:10,490 --> 00:37:12,130 - She's got a great figure. - Sexy? Where? 635 00:37:12,130 --> 00:37:14,330 - Which page? - Here it is. 636 00:37:14,330 --> 00:37:16,290 Here, have a look. 637 00:37:16,290 --> 00:37:18,810 She's got a hot body. 638 00:37:19,930 --> 00:37:21,730 - She's really pretty. - Yeah. 639 00:37:21,730 --> 00:37:24,330 - It's really them two. - Yeah, it's a great pity. 640 00:37:24,330 --> 00:37:27,730 Executive Director, if you had met him earlier 641 00:37:27,730 --> 00:37:32,090 then he'd be the perfect zillionaire husband. 642 00:37:32,090 --> 00:37:34,130 Zillionaire husband? 643 00:37:34,130 --> 00:37:37,210 What's the big deal about that? 644 00:37:37,490 --> 00:37:39,650 I tell you what. 645 00:37:39,650 --> 00:37:43,690 Executive Director's the real big boss here. 646 00:37:44,010 --> 00:37:47,210 Just keep eating, don't call me that. 647 00:37:48,050 --> 00:37:51,850 A pile-up accident has occurred on the highway in the northern direction. 648 00:37:51,850 --> 00:37:55,410 It's suspected that a drunken truck driver was the cause for the accident. 649 00:37:55,410 --> 00:37:58,090 The injured have already been taken to Tong General Hospital 650 00:37:58,090 --> 00:38:00,050 and the police is in the process of investigation. 651 00:38:00,050 --> 00:38:02,810 Please avoid the area if possible. 652 00:38:05,330 --> 00:38:06,850 - How's the patient? - Not too good. 653 00:38:06,850 --> 00:38:08,810 Broken ribs, multiple fractures 654 00:38:08,810 --> 00:38:12,410 aortic rupture, excessive blood loss, and is now in a coma. 655 00:38:19,290 --> 00:38:21,530 He smells of alcohol. 656 00:38:21,770 --> 00:38:24,250 He absolutely stinks. 657 00:38:25,690 --> 00:38:27,210 Swab. 658 00:38:29,730 --> 00:38:31,770 Prepare to stitch up. 659 00:38:42,250 --> 00:38:44,450 Do you need anesthetic, doctor? 660 00:38:44,450 --> 00:38:47,410 - Don't waste medical resources. - Okay. 661 00:39:01,410 --> 00:39:04,130 Send his blood sample over for examination. 662 00:39:04,130 --> 00:39:06,850 Give the police a copy of the examination result. 663 00:39:06,850 --> 00:39:08,610 Okay. 664 00:39:11,810 --> 00:39:14,330 Don't waste medical resources. 665 00:39:14,330 --> 00:39:16,890 - Doctor He's so cool. - Yeah, he's so hot. 666 00:39:16,890 --> 00:39:20,530 I wish he could personally demonstrate a dissection for me. 667 00:39:24,010 --> 00:39:25,730 Long time no see. 668 00:39:25,930 --> 00:39:28,570 My dad told me that you've come back. 669 00:39:30,810 --> 00:39:33,810 You haven't changed much over the past five years. 670 00:39:35,930 --> 00:39:37,290 Yeah. 671 00:39:38,010 --> 00:39:40,850 I'm meeting my dad for lunch. 672 00:39:41,650 --> 00:39:44,650 It's still early, let's have a coffee. 673 00:39:50,610 --> 00:39:54,050 Your favorite three-in-one coffee. 674 00:39:55,770 --> 00:39:58,290 I thought you only drink Starbucks coffee. 675 00:39:58,490 --> 00:39:59,930 I do. 676 00:39:59,930 --> 00:40:05,770 But once in a while, I still miss the bitter taste of cheap coffee. 677 00:40:07,010 --> 00:40:09,170 So have you been well? 678 00:40:09,730 --> 00:40:12,810 Work's really busy, but I can't complain. 679 00:40:12,810 --> 00:40:14,730 Why did you come back? 680 00:40:14,730 --> 00:40:16,890 I promised your dad... 681 00:40:17,730 --> 00:40:21,330 that I'd come back and work at his hospital after I graduate. 682 00:40:22,290 --> 00:40:24,970 Your answer's actually quite disappointing. 683 00:40:24,970 --> 00:40:27,570 I thought it was because of me. 684 00:40:27,810 --> 00:40:31,650 I know you're now very happy so you don't need me. 685 00:40:36,010 --> 00:40:38,810 I heard that fashion designing has been going well for you. 686 00:40:38,810 --> 00:40:40,970 You're going to open a shop in Shanghai. 687 00:40:42,530 --> 00:40:45,610 You're actually still keeping an eye on my status? 688 00:40:46,050 --> 00:40:49,890 I happened to come across a magazine article in our staff lounge one day. 689 00:40:51,010 --> 00:40:53,050 Do you have a girlfriend now? 690 00:40:56,250 --> 00:40:57,650 If you get a chance 691 00:40:57,650 --> 00:41:01,010 you can bring your future girlfriend and pick something from my shop. 692 00:41:01,010 --> 00:41:03,610 It's on me. 693 00:41:12,090 --> 00:41:14,010 He Wei Cheng? 694 00:41:14,930 --> 00:41:16,970 I can't believe this jerk. 695 00:41:16,970 --> 00:41:20,010 Why did he suddenly come back from Australia? 696 00:41:22,890 --> 00:41:26,330 Just like before, you're still a messy eater. 697 00:41:26,690 --> 00:41:28,970 What's with the big smile? 698 00:41:30,850 --> 00:41:32,370 Here you are. 699 00:41:32,370 --> 00:41:33,810 Yeah. 700 00:41:35,010 --> 00:41:37,610 I have to go back and finish my reports. 701 00:41:38,130 --> 00:41:40,730 Would you like to have dinner with us tonight? 702 00:41:43,210 --> 00:41:48,210 Subtitles by DramaFever 51122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.