All language subtitles for Greys.Anatomy 20E05
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,047 --> 00:00:15,149
When an infection
destroys a cell,
2
00:00:15,183 --> 00:00:17,784
the surrounding cells signal
each other to wall it off.
3
00:00:17,819 --> 00:00:19,120
"Help.
4
00:00:19,153 --> 00:00:20,720
I just had
a Nissen fundoplication,
5
00:00:20,754 --> 00:00:21,721
and I can't swallow.
6
00:00:21,755 --> 00:00:22,957
What's happening to me?
7
00:00:22,990 --> 00:00:24,892
Are you you?
8
00:00:24,926 --> 00:00:25,993
Or are you still a 50-year-old
man with achalasia?
9
00:00:26,027 --> 00:00:28,196
It doesn't say.
Um...
10
00:00:28,229 --> 00:00:31,165
They isolate the infected cell
to prevent it from spreading
11
00:00:31,199 --> 00:00:33,835
and harming other parts
of your body.
12
00:00:33,868 --> 00:00:36,804
Do you think they'll ever talk
to each other again?
13
00:00:36,838 --> 00:00:38,306
Don't know.
Don't care.
14
00:00:38,338 --> 00:00:40,340
As long as they finish
their procedure logs.
15
00:00:40,373 --> 00:00:44,212
Besides, I'm too busy
rushing you back to the O.R.
16
00:00:44,245 --> 00:00:46,379
to loosen the wrap
of your stomach.
17
00:00:46,413 --> 00:00:48,850
Correct.
You get a fry.
18
00:00:48,883 --> 00:00:52,987
The isolation is temporary,
but important.
19
00:00:53,020 --> 00:00:55,755
I prefer the study technique
you used the other night.
20
00:00:55,789 --> 00:00:57,757
I'm not taking
my clothes off here.
21
00:00:57,791 --> 00:01:01,561
It gives your body time
to trigger your immune system
22
00:01:01,595 --> 00:01:04,364
and stop the infection
from spreading...
23
00:01:04,397 --> 00:01:05,665
Did you pick up
those yogurt things
24
00:01:05,699 --> 00:01:06,666
that Leo loves
this morning?
25
00:01:06,700 --> 00:01:08,602
Sorry.
An MVC came in.
26
00:01:08,635 --> 00:01:10,204
Hey, does Pru go through
those phases
27
00:01:10,238 --> 00:01:11,571
where she'll only eat
two things?
28
00:01:11,605 --> 00:01:14,041
We're at yogurt
and graham crackers.
29
00:01:14,075 --> 00:01:16,043
Oh, we are at
"I'm going to shove food
30
00:01:16,077 --> 00:01:18,778
under my plate
and pretend that I ate it."
31
00:01:18,813 --> 00:01:20,680
Any plans tonight, Bailey?
32
00:01:20,714 --> 00:01:21,849
Oh, I have plans.
33
00:01:21,883 --> 00:01:23,383
I have plans to take a bath
34
00:01:23,416 --> 00:01:25,518
and not think about interns
for seven hours.
35
00:01:25,552 --> 00:01:29,290
And then I'm also going to...
the pit.
36
00:01:29,323 --> 00:01:31,192
I'm going to the pit.
Multiple traumas.
37
00:01:31,225 --> 00:01:34,095
Yeah. Me too.
I'll page the interns.
38
00:01:34,128 --> 00:01:36,063
All right. I'll pick up
the yogurt. Good luck.
39
00:01:36,097 --> 00:01:38,266
...until isolation
is no longer needed.
40
00:01:38,299 --> 00:01:41,269
You ready for tonight?
41
00:01:41,302 --> 00:01:43,703
I'm gonna make you an offer
you can't refuse.
42
00:01:43,737 --> 00:01:45,438
What is that?
Godfather.
43
00:01:45,472 --> 00:01:47,074
Oh.
It's movie night.
44
00:01:47,108 --> 00:01:50,410
Ugh! We're on call.
We should sleep when we can.
45
00:01:50,443 --> 00:01:51,778
How come every time
I pick the movie,
46
00:01:51,812 --> 00:01:53,780
you're too tired to watch?
Not true!
47
00:01:53,814 --> 00:01:55,383
I sat through
that whole baseball movie.
48
00:01:55,415 --> 00:01:56,583
I should get extra points
for that.
49
00:01:56,616 --> 00:01:58,386
That was five weeks ago.
50
00:01:58,418 --> 00:01:59,887
No, it was not!
Yeah!
51
00:01:59,921 --> 00:02:02,056
It was three "Screams,"
one Jason Bourne,
52
00:02:02,089 --> 00:02:05,192
and "Pride of Yankees" ago --
five weeks.
53
00:02:06,693 --> 00:02:09,230
And...I'm late.
54
00:02:09,263 --> 00:02:10,664
For what?
55
00:02:10,697 --> 00:02:13,067
My period.
56
00:02:16,304 --> 00:02:17,671
It's the E.R.
57
00:02:17,704 --> 00:02:18,672
Should we ignore it?
58
00:02:18,705 --> 00:02:19,907
It's 911.
59
00:02:19,941 --> 00:02:21,342
So is this.
60
00:02:25,512 --> 00:02:27,348
I never thought
I'd mean this literally,
61
00:02:27,381 --> 00:02:29,951
but I'm reading about
a bunch of random people's crap.
62
00:02:29,984 --> 00:02:32,652
Are all of these adult children
of people with Alzheimer's?
63
00:02:32,686 --> 00:02:35,655
Well, we need to confirm
certain bacteria in the gut.
64
00:02:35,689 --> 00:02:37,691
Our hypothesis will be
even more solid.
65
00:02:37,724 --> 00:02:39,360
I'm going to need hard data
66
00:02:39,393 --> 00:02:41,362
if I'm ever going to approach
Catherine again.
67
00:02:41,395 --> 00:02:43,831
How can you eat while
we're analyzing these results?
68
00:02:43,864 --> 00:02:46,033
Becoming my mother terrifies me
that much.
69
00:02:48,169 --> 00:02:50,670
Zola.
"Can Ellis have ice cream?"
70
00:02:50,704 --> 00:02:53,506
No, she can't have ice cream.
It's so late.
71
00:02:53,540 --> 00:02:55,608
Parenting by text.
I'm impressed.
72
00:02:55,642 --> 00:02:57,311
Well, it only works because
Zola's honest and mature.
73
00:02:57,345 --> 00:02:58,980
That's the part
that's impressive.
74
00:03:00,414 --> 00:03:02,383
Nick is supposed to read
Ellis a story.
75
00:03:02,416 --> 00:03:04,051
Well, ask Nick.
76
00:03:04,085 --> 00:03:07,620
Do you think fried rice
is anti-inflammatory?
77
00:03:07,654 --> 00:03:09,156
What if it's brown rice?
78
00:03:09,190 --> 00:03:11,258
Nick took Bailey
to the hospital.
79
00:03:21,836 --> 00:03:23,570
I worked two nights ago,
80
00:03:23,603 --> 00:03:25,806
and I'm the only person with
my procedure card filled out.
81
00:03:25,840 --> 00:03:27,640
I should be at home studying
or sleeping or --
82
00:03:27,674 --> 00:03:30,011
Ask your co-chief resident
for an exemption.
83
00:03:30,044 --> 00:03:31,812
Coming through!
Nice try.
84
00:03:33,414 --> 00:03:35,182
Oh, man.
85
00:03:35,216 --> 00:03:37,218
What happened?
Second-floor deck collapsed.
86
00:03:37,251 --> 00:03:39,987
Mostly minor lacerations
and musculoskeletal injuries,
87
00:03:40,021 --> 00:03:41,422
but we're still waiting
on a few rigs.
88
00:03:41,455 --> 00:03:42,823
They're all m--
Medical students.
89
00:03:42,857 --> 00:03:44,025
They were having
a white-coat party.
90
00:03:44,058 --> 00:03:45,426
They just got theirs.
91
00:03:45,459 --> 00:03:46,927
I remember that party.
I got super d--
92
00:03:46,961 --> 00:03:48,528
...dramatic...
93
00:03:48,561 --> 00:03:50,398
about reaching
another milestone in my career.
94
00:03:50,431 --> 00:03:52,766
Everybody grab a chart.
It's gonna be a long night.
95
00:03:52,799 --> 00:03:55,568
Come on.
Oh!
96
00:03:55,602 --> 00:03:58,538
Hey, someone get him a CBC.
Type and screen.
97
00:03:58,571 --> 00:03:59,739
And hemoglobin, stat.
98
00:03:59,773 --> 00:04:01,175
It's okay. I'm okay!
99
00:04:01,208 --> 00:04:03,777
Mr. Oliver?
That's me. Eddie.
100
00:04:03,811 --> 00:04:06,047
It looks like he dislocated
his left shoulder.
101
00:04:06,080 --> 00:04:10,051
So reduce it, get an MRI,
and page me with the results.
102
00:04:10,084 --> 00:04:12,053
So the X-ray showed
it's not broken?
103
00:04:12,086 --> 00:04:14,587
Exactly. We'll do a local block,
and then I'll adduct your arm.
104
00:04:14,621 --> 00:04:16,223
You need any help?
105
00:04:16,257 --> 00:04:18,492
Uh, Kwan said he'd help me.
What?
106
00:04:19,326 --> 00:04:21,462
Oh. Yeah.
I-I got it.
107
00:04:21,495 --> 00:04:24,231
Adams. Rigs are coming in.
Grab a gown.
108
00:04:24,265 --> 00:04:25,399
Yeah.
109
00:04:27,501 --> 00:04:28,969
What are we doing?
Thank you.
110
00:04:37,078 --> 00:04:38,813
Hey.
I was just gonna call you.
111
00:04:38,846 --> 00:04:40,414
Where's Bailey?
112
00:04:40,448 --> 00:04:42,116
Okay.
So we're at the hospital.
113
00:04:42,149 --> 00:04:43,951
He has early appendicitis.
114
00:04:43,984 --> 00:04:46,821
They gave him antibiotics
and morphine for the pain.
115
00:04:46,854 --> 00:04:48,122
H-He's a little out of it.
116
00:04:48,155 --> 00:04:50,491
He needs an appy.
Who's on call?
117
00:04:50,524 --> 00:04:52,293
She's gonna call you
about consent.
118
00:04:52,326 --> 00:04:54,061
Well, at least someone
was thinking about that.
119
00:04:54,095 --> 00:04:56,263
Yeah. Look.
I was gonna call, but --
120
00:04:56,297 --> 00:04:57,730
I don't want to talk
about this right now.
I have to change my flight.
121
00:04:57,764 --> 00:05:00,067
Tell Bailey I will be there
as soon as I can.
122
00:05:00,101 --> 00:05:03,037
Okay. Meredith --
123
00:05:03,703 --> 00:05:04,905
Mer.
124
00:05:13,948 --> 00:05:15,349
What do we got?
125
00:05:15,382 --> 00:05:17,084
Sophia Valdez.
26. Impaled by a wood beam.
126
00:05:17,118 --> 00:05:20,488
Oxygenating at 96% on room air.
Hemodynamically stable.
127
00:05:20,521 --> 00:05:22,857
Bilateral neuro deficits
in both lower extremities.
128
00:05:22,890 --> 00:05:24,757
Please!
You have to help me!
129
00:05:24,791 --> 00:05:25,926
Sophia, I'm Dr. Hunt.
I know you're in a lot of pain.
130
00:05:25,960 --> 00:05:28,429
This is killing me.
131
00:05:28,462 --> 00:05:29,830
We're gonna do everything
in our power to make sure
that won't happen.
132
00:05:29,864 --> 00:05:32,333
No, no. My -- My coat.
They took my white coat.
133
00:05:32,366 --> 00:05:34,535
The one that lets everyone know
I'm gonna be a doctor.
134
00:05:34,568 --> 00:05:36,303
I'll -- I'll try to find it
for you.
135
00:05:36,337 --> 00:05:38,372
I didn't even get to wear it
in an actual hospital.
136
00:05:38,405 --> 00:05:41,876
I can't feel my right leg,
and I'm only a first year,
137
00:05:41,909 --> 00:05:44,512
but that's really bad, right?
138
00:05:44,545 --> 00:05:46,914
Trauma three and page neuro.
Let's go.
139
00:05:53,220 --> 00:05:56,190
Dr. Ellen Drantch to Labor
and Delivery.
140
00:05:56,223 --> 00:05:58,159
Dr. Winston Ndugu?
Yes.
141
00:06:07,434 --> 00:06:09,470
All right.
Let's make this quick.
142
00:06:09,503 --> 00:06:11,405
I've got CCU rounds and
a consult in the pit, all right?
143
00:06:11,438 --> 00:06:13,240
Gilbert.
Sorry for the delay.
144
00:06:13,274 --> 00:06:15,075
I've had a lot of emergent cases
today.
145
00:06:15,109 --> 00:06:16,810
It's okay.
I don't go anywhere anymore.
146
00:06:16,844 --> 00:06:19,346
Strange places,
loud noises, sudden movements.
147
00:06:19,380 --> 00:06:21,649
They all make my heart
go "fkkt!"
148
00:06:21,681 --> 00:06:23,150
All right. We'll take care
of that tonight, all right?
149
00:06:23,184 --> 00:06:25,186
Dr. Miller?
150
00:06:25,219 --> 00:06:26,686
Uh, Gilbert Quincy, 41.
151
00:06:26,719 --> 00:06:28,656
Intermittent, rapid,
and irregular heart rate
152
00:06:28,688 --> 00:06:30,858
accompanied
by shortness of breath.
153
00:06:30,891 --> 00:06:32,593
Initial diagnosis is SVT
154
00:06:32,626 --> 00:06:36,063
with AVRT that is resistant to,
uh, medication.
155
00:06:36,096 --> 00:06:39,400
The patient is scheduled
for a, um...
156
00:06:39,433 --> 00:06:40,834
It's okay.
157
00:06:40,868 --> 00:06:45,072
The patient is scheduled
for a...cardiac ablation.
158
00:06:46,407 --> 00:06:48,375
You know we can see you,
right?
159
00:06:48,409 --> 00:06:50,678
Angela is
a professional cuddler.
160
00:06:50,710 --> 00:06:53,047
When the anti-anxiety meds
stopped working,
161
00:06:53,080 --> 00:06:55,449
I had to get...
creative.
162
00:06:55,482 --> 00:06:58,619
Oh. Yeah. Uh, you charge people
to hug them?
163
00:06:58,652 --> 00:07:02,590
Cuddling releases endorphins
and oxytocin,
164
00:07:02,623 --> 00:07:06,093
which lowers stress
and anxiety.
165
00:07:06,126 --> 00:07:08,562
That's...fascinating.
166
00:07:08,596 --> 00:07:10,564
Or a racket.
167
00:07:10,598 --> 00:07:13,467
Okay, Gilbert. We got a check
on your labs, all right?
168
00:07:19,573 --> 00:07:21,242
That's the worst possible time
to consider having a baby.
169
00:07:21,275 --> 00:07:23,143
Work never stops.
170
00:07:23,177 --> 00:07:26,080
My written exams are coming up,
and Luna's starting preschool.
171
00:07:26,113 --> 00:07:27,747
Oh, my God.
The diapers.
172
00:07:27,780 --> 00:07:29,782
Do you know how many diapers
we would need
173
00:07:29,817 --> 00:07:31,552
if we had three kids
who weren't potty trained?
174
00:07:31,585 --> 00:07:34,088
Try not to panic.
T-This could be nothing.
175
00:07:34,121 --> 00:07:35,589
Six diapers a day per kid!
176
00:07:35,623 --> 00:07:37,458
That's like a thousand diapers
a week!
177
00:07:37,491 --> 00:07:38,826
Not even close.
How could this happen?
178
00:07:38,859 --> 00:07:40,661
I'm OB-GYN.
179
00:07:40,694 --> 00:07:41,895
Half my job is to help women
not get pregnant.
180
00:07:41,929 --> 00:07:44,064
Oh, my God. Here it is.
You're spiraling.
181
00:07:44,098 --> 00:07:45,466
How are you not?
182
00:07:45,499 --> 00:07:47,501
It won't be easy
but we'll figure it out.
183
00:07:47,534 --> 00:07:50,471
Also, we live in a state
where we have options --
184
00:07:50,504 --> 00:07:52,606
if -- if that's what you want --
or not.
185
00:07:52,640 --> 00:07:59,280
I...I just mean we're in this
together no matter what.
186
00:07:59,313 --> 00:08:02,116
Oh.
187
00:08:03,550 --> 00:08:06,020
Patient with
abdominal pain.
188
00:08:06,053 --> 00:08:08,088
You do realize this
doesn't work if I take the...
189
00:08:08,122 --> 00:08:09,923
...test.
190
00:08:13,894 --> 00:08:15,663
Sorry I'm late.
191
00:08:15,696 --> 00:08:18,632
Sophia, I'm Dr. Shepherd.
How are you feeling?
192
00:08:18,666 --> 00:08:21,302
This isn't exactly
how I pictured my first trauma.
193
00:08:21,335 --> 00:08:22,770
How are my X-rays?
194
00:08:22,803 --> 00:08:24,605
No visible injury
around the lungs.
195
00:08:24,638 --> 00:08:26,206
No free fluid in the abdomen
or around the heart.
196
00:08:26,240 --> 00:08:27,608
She's a first-year
med student.
197
00:08:27,641 --> 00:08:31,178
Got it.
Um, wiggle your toes for me.
198
00:08:32,246 --> 00:08:35,816
Are they moving?
199
00:08:35,849 --> 00:08:37,351
Okay.
200
00:08:37,384 --> 00:08:38,886
Can you feel it
when I touch here?
201
00:08:38,919 --> 00:08:40,721
Mnh-mnh.
202
00:08:43,390 --> 00:08:46,126
We need a CT right now.
Okay.
203
00:08:46,160 --> 00:08:49,330
I've wanted to be a surgeon
ever since I can remember.
204
00:08:49,363 --> 00:08:52,166
I watched whipples on YouTube
as a kid.
205
00:08:52,199 --> 00:08:54,001
Have you ever done one?
206
00:08:54,034 --> 00:08:56,203
Oh, my God.
Is that...
207
00:08:56,236 --> 00:08:59,173
Yeah. The paramedics
were gonna toss it, but I
got there just in time.
208
00:08:59,206 --> 00:09:01,508
Sophia, hey, hey, hey.
209
00:09:01,542 --> 00:09:03,644
Hey. Hey. Hey.
Deep breaths, okay?
210
00:09:03,677 --> 00:09:05,479
Stay still.
Deep breaths.
211
00:09:05,512 --> 00:09:07,481
I'm gonna take you
up to CT now, okay?
212
00:09:07,514 --> 00:09:08,817
Right now.
We're going now.
213
00:09:08,849 --> 00:09:10,217
Let's go.
214
00:09:14,355 --> 00:09:16,023
I don't think you understand.
215
00:09:16,056 --> 00:09:17,424
My son is in the hospital.
216
00:09:17,458 --> 00:09:19,360
I need a flight tonight.
217
00:09:20,861 --> 00:09:23,230
Yes, I can hold.
218
00:09:24,598 --> 00:09:28,402
Meredith?
What's going on?
219
00:09:28,435 --> 00:09:30,104
Bailey needs
an appendectomy.
220
00:09:30,137 --> 00:09:31,772
He's with Nick
in Boston.
221
00:09:31,806 --> 00:09:33,774
Can I help?
Can you fly a plane?
222
00:09:33,808 --> 00:09:35,844
No.
But let me call Catherine.
223
00:09:35,876 --> 00:09:37,878
No. I don't want to
bother Catherine.
224
00:09:37,911 --> 00:09:38,779
He's your son.
225
00:09:38,813 --> 00:09:40,280
Now, come on.
226
00:09:43,050 --> 00:09:45,119
Sorry.
Excuse me.
227
00:09:46,754 --> 00:09:49,623
Dr. Schmitt, I finished
the arm lac in bed 3.
228
00:09:49,656 --> 00:09:50,859
What's next?
229
00:09:50,891 --> 00:09:52,059
We set up a fast track
near bed 7
230
00:09:52,092 --> 00:09:53,862
for the simpler cases.
231
00:09:53,894 --> 00:09:56,029
You should be able to move
through that pretty quickly.
232
00:09:56,063 --> 00:09:58,232
I was the fastest pre-rounder
in medical school.
233
00:09:58,265 --> 00:10:00,234
Mm.
234
00:10:00,267 --> 00:10:01,602
- All right.
- Dr. Mahoney to the E.R.
235
00:10:01,635 --> 00:10:04,873
Dr. Mahoney to the E.R.
236
00:10:04,905 --> 00:10:07,608
Hi. I'm Dr. Yasud--
237
00:10:11,945 --> 00:10:15,048
Do you have any idea
how much I want to be you?
238
00:10:15,082 --> 00:10:17,451
I haven't slept in two days.
You might want to rethink that.
239
00:10:17,484 --> 00:10:19,888
Have you ever wanted
something so much it hurts?
240
00:10:19,920 --> 00:10:23,490
Like...Like you can feel it
in your body
241
00:10:23,524 --> 00:10:25,894
and you're so close
to getting it?
242
00:10:27,261 --> 00:10:30,731
Yeah.
I, uh, I think I understand.
243
00:10:30,764 --> 00:10:33,300
Then you know.
244
00:10:33,333 --> 00:10:35,769
You have to fix me.
245
00:10:35,804 --> 00:10:37,070
Please.
246
00:10:37,104 --> 00:10:39,072
Adams, let's go.
247
00:10:40,374 --> 00:10:41,642
When you see a deck collapse
on TV,
248
00:10:41,675 --> 00:10:43,677
are you thinking,
"Gee, that's sad,"
249
00:10:43,710 --> 00:10:45,814
or are you happy
because of all the traumas?
250
00:10:45,847 --> 00:10:47,014
Be honest.
251
00:10:49,983 --> 00:10:51,418
Are you okay?
252
00:10:51,452 --> 00:10:52,719
Yeah.
I'm fine.
253
00:10:54,121 --> 00:10:55,924
Scans are up.
254
00:10:55,956 --> 00:10:57,024
Adams?
255
00:10:57,057 --> 00:10:59,493
Uh, it looks like
the wood
256
00:10:59,526 --> 00:11:02,296
partially severed
her spinal cord
257
00:11:02,329 --> 00:11:03,932
at T-4 and T-5.
258
00:11:03,964 --> 00:11:05,599
Brown-Séquard syndrome.
259
00:11:05,632 --> 00:11:06,935
It's an expanding hematoma
in her spinal cord,
260
00:11:06,967 --> 00:11:08,335
which means the blood supply
is tenuous.
261
00:11:08,368 --> 00:11:10,304
So what do you do?
262
00:11:10,337 --> 00:11:12,807
We remove the foreign object,
we irrigate the hematoma,
263
00:11:12,841 --> 00:11:14,809
we close her,
and we hope for the best.
264
00:11:14,843 --> 00:11:16,210
Hope?
265
00:11:16,243 --> 00:11:17,946
Y-You just --
You just hope
266
00:11:17,978 --> 00:11:20,514
that she's gonna be able to walk
or -- or stand?
267
00:11:20,547 --> 00:11:23,517
Doing more could cause
her entire spinal cord
to stroke out.
268
00:11:23,550 --> 00:11:25,319
Or she could die
from complications.
269
00:11:25,352 --> 00:11:28,121
This is her best option.
270
00:11:28,155 --> 00:11:29,723
Let's book an O.R.
271
00:11:29,756 --> 00:11:31,658
Mm-hmm.
272
00:11:43,270 --> 00:11:44,738
Tired, Griffith?
273
00:11:44,771 --> 00:11:45,974
Oh, a little.
274
00:11:46,006 --> 00:11:47,040
You should be.
275
00:11:47,074 --> 00:11:48,475
I checked your hours.
276
00:11:48,509 --> 00:11:50,744
You're almost at your max.
Go home.
277
00:11:50,777 --> 00:11:52,145
I'm just waiting for
Eddie Oliver's MRI results.
278
00:11:52,179 --> 00:11:54,983
Do you know
what exhausted interns do?
279
00:11:55,015 --> 00:11:58,085
Make mistakes,
which makes my life messy.
280
00:11:58,118 --> 00:12:00,687
You want my life to be messy,
Griffith?
281
00:12:00,721 --> 00:12:02,891
I will pass it off to Kwon
and go home.
282
00:12:05,392 --> 00:12:07,194
I have to give you my patient.
283
00:12:07,227 --> 00:12:09,998
Uh, if his MRI is clear,
he can be discharged.
284
00:12:10,030 --> 00:12:11,398
He's in bed 4.
285
00:12:11,431 --> 00:12:13,367
Well, that bed's been empty
for a while.
286
00:12:13,400 --> 00:12:14,735
And you did nothing?
287
00:12:14,768 --> 00:12:16,503
He wasn't my patient then.
288
00:12:16,537 --> 00:12:19,206
Bailey will kill us if we let
a drunk medical student
289
00:12:19,239 --> 00:12:21,009
loose in the hospital.
290
00:12:21,041 --> 00:12:22,109
Find him.
291
00:12:22,142 --> 00:12:23,110
You lost him.
292
00:12:24,979 --> 00:12:26,146
Shut up and help me.
293
00:12:35,957 --> 00:12:38,058
Hi.
294
00:12:38,091 --> 00:12:39,426
How is he?
295
00:12:39,459 --> 00:12:41,461
He's good.
They took him to pre-op.
296
00:12:41,495 --> 00:12:44,765
Not before he lobbied the nurse
for popsicles after he wakes up.
297
00:12:44,798 --> 00:12:46,466
Well, I should be there
by then.
298
00:12:46,500 --> 00:12:48,635
Good.
He'll be happy.
299
00:12:48,669 --> 00:12:50,939
Well, I could have been there
sooner had I known.
300
00:12:50,972 --> 00:12:52,807
Mer, we're gonna have
this conversation now?
301
00:12:52,840 --> 00:12:55,242
Well, you took my kid
to the hospital.
302
00:12:55,275 --> 00:12:56,543
Yeah.
He said his stomach hurt
303
00:12:56,577 --> 00:12:58,211
on the way home
from hockey practice.
304
00:12:58,245 --> 00:12:59,981
I did a quick exam.
He had rebound tenderness.
305
00:13:00,014 --> 00:13:02,884
I called Ankrom. She said
to bring him in. I mean...
306
00:13:02,917 --> 00:13:04,484
You should have
called
me.
307
00:13:04,518 --> 00:13:06,386
Yes. I could have.
308
00:13:06,420 --> 00:13:09,057
I wanted to see what the doctor
said before I worried you.
309
00:13:09,089 --> 00:13:10,090
I am a doctor.
310
00:13:10,123 --> 00:13:12,459
Yes.
And so am I.
311
00:13:12,492 --> 00:13:14,761
I'm his mother.
You call me.
312
00:13:14,795 --> 00:13:16,129
Okay. Copy that.
Next time this happens --
313
00:13:16,163 --> 00:13:17,497
No next time.
314
00:13:17,531 --> 00:13:19,333
If any decisions
need to be made,
315
00:13:19,366 --> 00:13:21,735
call
me immediately.
316
00:13:24,137 --> 00:13:27,140
Sounded like that
went well.
317
00:13:29,610 --> 00:13:33,347
Track this for me. This side.
318
00:13:33,380 --> 00:13:35,616
Okay. Good.
Dead. Alive.
319
00:13:35,649 --> 00:13:37,317
Dead.
320
00:13:37,351 --> 00:13:39,020
Alive.
321
00:13:39,053 --> 00:13:40,021
Dead.
322
00:13:40,054 --> 00:13:40,989
Alive.
323
00:13:41,022 --> 00:13:42,023
Don't do that.
324
00:13:42,056 --> 00:13:43,256
Dead.
325
00:13:47,527 --> 00:13:49,831
I've been running
the fast-track area solo.
326
00:13:49,864 --> 00:13:52,100
I heard.
That's awesome.
Oh, is it?
327
00:13:52,132 --> 00:13:55,837
'Cause so far, I've been
peed on, spit on, and hit on.
328
00:13:55,870 --> 00:13:58,472
I mean, the first two
were accidents, but still.
329
00:13:58,505 --> 00:13:59,841
Someone hit on you?
330
00:13:59,874 --> 00:14:02,376
That's what you're
concerned about?
331
00:14:02,409 --> 00:14:03,945
Can you please
swap me out?
332
00:14:03,978 --> 00:14:05,145
Let me see what I can do.
333
00:14:05,178 --> 00:14:06,513
Okay.
334
00:14:06,546 --> 00:14:07,982
Can I have a sandwich?
No.
335
00:14:08,016 --> 00:14:09,349
Back.
336
00:14:10,384 --> 00:14:12,519
Wheelchair, not a toy.
337
00:14:16,757 --> 00:14:19,127
Hey. Gilbert Quincy
still isn't prepped.
338
00:14:19,159 --> 00:14:22,229
His heart rate kept going up
while she was doing the echo.
339
00:14:22,262 --> 00:14:25,532
I suggest we wait another
30 minutes before trying again.
340
00:14:25,565 --> 00:14:28,036
All right. Look. I've been on
my feet since 5:00 this morning,
341
00:14:28,069 --> 00:14:29,536
and I've got another eight hours
ahead of me.
342
00:14:29,569 --> 00:14:31,705
I'm not going to shift around
my schedule
343
00:14:31,738 --> 00:14:34,142
because my patient needs
a human weighted blanket.
344
00:14:34,174 --> 00:14:37,011
Uh, Angela, would you please
go check on Gilbert?
345
00:14:37,045 --> 00:14:39,446
We'll be in with you
in a minute.
346
00:14:40,414 --> 00:14:42,083
Thank you.
347
00:14:45,218 --> 00:14:47,220
You're an intern.
I give you a task.
348
00:14:47,254 --> 00:14:48,355
You do it.
Understood?
349
00:14:48,388 --> 00:14:50,357
Get the echo.
350
00:14:50,390 --> 00:14:53,493
I will try again.
351
00:14:53,527 --> 00:14:55,163
You know, actually, no.
352
00:14:55,195 --> 00:14:56,998
You can do it intraoperatively
while he's asleep.
353
00:14:57,031 --> 00:14:58,765
Excuse me?
354
00:14:58,799 --> 00:15:00,767
I know what I'm about to say
is way out of line,
355
00:15:00,802 --> 00:15:03,437
but it's late,
and I think you need to hear it.
356
00:15:03,470 --> 00:15:06,074
You used to be
the coolest attending.
357
00:15:06,107 --> 00:15:08,241
Everybody wanted to be
on your service.
358
00:15:08,275 --> 00:15:10,277
But lately, you've kind of been
a jerk.
359
00:15:10,310 --> 00:15:12,847
Correct. This is
way out of line. Yes.
360
00:15:12,880 --> 00:15:15,348
Okay. I am desperate
to learn from you.
361
00:15:15,382 --> 00:15:17,284
But not if it means
being disrespected
362
00:15:17,317 --> 00:15:20,088
or standing by while
you disrespect our patients.
363
00:15:20,121 --> 00:15:22,056
Gilbert is in pain.
He is scared.
364
00:15:22,090 --> 00:15:24,458
And if paying someone
to hug him helps him with that,
365
00:15:24,491 --> 00:15:26,060
who are we to judge?
366
00:15:26,094 --> 00:15:29,097
I want the patient prepped
within 20 minutes.
367
00:15:35,469 --> 00:15:36,904
Are you okay?
368
00:15:36,938 --> 00:15:39,807
I've never been in an O.R.
before.
369
00:15:39,841 --> 00:15:44,478
Um, my -- my dad said the O.R.
had an invisible energy,
370
00:15:44,511 --> 00:15:48,415
like the force in "Star Wars."
371
00:15:48,448 --> 00:15:49,649
Now I get it.
372
00:15:49,683 --> 00:15:51,651
What kind of surgeon
is your dad?
373
00:15:51,685 --> 00:15:54,755
Trauma.
But he died two years ago.
374
00:15:54,788 --> 00:15:56,991
Oh.
375
00:15:57,024 --> 00:15:58,625
We are gonna start
the anesthesia.
376
00:15:58,658 --> 00:16:00,260
Are you ready?
377
00:16:00,293 --> 00:16:02,964
Can you make sure my coat
is with my stuff?
378
00:16:02,997 --> 00:16:05,933
I don't care if it's ruined.
I-I still want to keep it.
379
00:16:05,967 --> 00:16:07,300
Of course.
Mm-hmm.
380
00:16:07,334 --> 00:16:09,569
Okay.
381
00:16:09,603 --> 00:16:11,139
I-I'm ready.
382
00:16:19,981 --> 00:16:22,016
Dr. Yun to O.R. 1.
383
00:16:22,049 --> 00:16:23,918
Dr. Yun to O.R. 1.
384
00:16:25,619 --> 00:16:27,955
Huh.
His M.R.I. is clear.
385
00:16:27,989 --> 00:16:30,958
I mean, d-- maybe he went home.
Did you try and give him a call?
386
00:16:30,992 --> 00:16:33,194
I have been with you.
387
00:16:33,227 --> 00:16:34,795
Okay.
Give me the number.
388
00:16:34,829 --> 00:16:36,296
Thank you.
389
00:16:37,899 --> 00:16:39,533
You have reached
the voice mailbox...
390
00:16:39,566 --> 00:16:42,103
Voicemail.
I can't believe I lost
a patient.
391
00:16:42,136 --> 00:16:43,537
Bailey is going to fire me.
392
00:16:43,570 --> 00:16:45,539
Is he in a plaid shirt
with a sling?
393
00:16:45,572 --> 00:16:47,975
Is your missing patient
wearing a plaid shirt
394
00:16:48,009 --> 00:16:49,977
and a sling on his arm?
Yes.
395
00:16:50,011 --> 00:16:52,312
Yeah.
I saw him near the stairwell.
396
00:16:52,345 --> 00:16:54,816
Ah!
The one by the west elevator.
397
00:16:54,849 --> 00:16:56,650
It goes to the roof.
398
00:17:04,992 --> 00:17:08,395
Great.
399
00:17:08,428 --> 00:17:13,000
The windy, outdoor version of
what we've been doing all night.
400
00:17:13,034 --> 00:17:14,668
Oh, please.
401
00:17:16,770 --> 00:17:17,839
Hey.
402
00:17:17,872 --> 00:17:18,973
What?
403
00:17:19,006 --> 00:17:21,374
Eddie?
404
00:17:23,743 --> 00:17:27,181
Can you come down from there?
We've got your M.R.I. results.
405
00:17:27,215 --> 00:17:28,883
Am I dying?
406
00:17:28,916 --> 00:17:31,819
No. You're fine.
Let's go back in.
407
00:17:31,853 --> 00:17:34,856
Yeah. We'll discharge you,
and y-you can go home.
408
00:17:38,358 --> 00:17:40,560
Eddie?
409
00:17:40,594 --> 00:17:43,164
What if I didn't go home?
410
00:17:44,631 --> 00:17:46,834
You thought losing him
was bad?
411
00:17:46,868 --> 00:17:50,037
How about the headline "Drunk
med student falls off hospital"?
412
00:17:50,071 --> 00:17:52,840
He's completely sober,
according to his labs.
413
00:17:52,874 --> 00:17:59,046
What if I just...
let the wind decide?
414
00:18:12,459 --> 00:18:15,062
Oh.
415
00:18:16,496 --> 00:18:18,266
Anything new?
416
00:18:18,299 --> 00:18:19,733
Still in surgery.
417
00:18:20,767 --> 00:18:22,904
I wish I could see
into that O.R.
418
00:18:22,937 --> 00:18:24,738
The last thing
a surgeon needs
419
00:18:24,771 --> 00:18:27,375
is to have a patient's mom
looking over their shoulder.
420
00:18:27,407 --> 00:18:29,476
Even more so
if it's Meredith Grey.
421
00:18:29,509 --> 00:18:31,544
Even the best hands
make mistakes.
422
00:18:31,578 --> 00:18:33,247
Bleeding, perforations.
423
00:18:33,281 --> 00:18:34,882
It's the middle of the night.
424
00:18:34,916 --> 00:18:36,650
They're tired.
Mistakes happen.
425
00:18:36,683 --> 00:18:38,485
Yeah, they could, but most
of the time, they don't.
426
00:18:38,518 --> 00:18:41,989
And most of the time, people who
need craniotomies get head CTs.
427
00:18:43,925 --> 00:18:45,558
I'm sorry.
I'm fine.
428
00:18:45,592 --> 00:18:48,428
I just -- It's just when things
like this happen.
429
00:18:48,461 --> 00:18:50,497
I know it's not Derek.
I-I...
430
00:18:50,530 --> 00:18:53,667
I understand.
No apologies needed.
431
00:18:56,804 --> 00:18:58,505
It's cold.
432
00:18:58,538 --> 00:19:01,508
Let's go in, get some coffee,
find your friends.
433
00:19:01,541 --> 00:19:02,810
I'm fine here.
434
00:19:02,843 --> 00:19:05,313
We can't leave you
here.
435
00:19:07,114 --> 00:19:10,750
Hey, Eddie, did you...
436
00:19:10,784 --> 00:19:13,287
Did you come up here
to hurt yourself?
437
00:19:17,791 --> 00:19:19,126
I don't know.
438
00:19:21,494 --> 00:19:23,197
Are you having thoughts
of suicide?
439
00:19:23,230 --> 00:19:26,200
I, uh...
440
00:19:26,233 --> 00:19:27,802
I guess.
441
00:19:27,835 --> 00:19:29,337
Sometimes.
442
00:19:32,039 --> 00:19:34,541
I'm here
if you want to talk.
443
00:19:34,574 --> 00:19:37,011
We both are.
444
00:19:37,044 --> 00:19:40,014
Maybe you could sit down.
You've had a long night.
445
00:20:00,567 --> 00:20:03,770
It seems darker up here.
446
00:20:05,406 --> 00:20:07,741
The city.
447
00:20:07,774 --> 00:20:10,077
Text Bailey.
448
00:20:12,579 --> 00:20:16,350
Did you move here for med school
or is Seattle home?
449
00:20:16,384 --> 00:20:17,717
You know,
you're really pretty.
450
00:20:17,751 --> 00:20:19,552
Yeah. Thank you.
Okay.
451
00:20:19,586 --> 00:20:22,189
Do you like me?
Sure.
452
00:20:22,223 --> 00:20:25,525
Don't touch that, 'cause you're
gonna open the sutures.
453
00:20:25,558 --> 00:20:26,760
Okay?
454
00:20:26,793 --> 00:20:29,529
Stop.
Stop.
455
00:20:29,562 --> 00:20:31,365
Okay. You know what?
456
00:20:31,399 --> 00:20:33,600
Your hand is contaminated,
and if you're not gonna listen,
457
00:20:33,633 --> 00:20:35,369
I have to do this.
I'm sorry.
458
00:20:35,403 --> 00:20:38,039
This is just what has to happen
right now. Okay.
459
00:20:38,072 --> 00:20:39,739
This is a malpractice.
460
00:20:39,773 --> 00:20:42,542
Hey!
She's malpracticing me.
461
00:20:42,575 --> 00:20:45,179
Um, can -- can I get
another banana bag, please?
462
00:20:45,212 --> 00:20:46,414
Aah!
463
00:20:50,583 --> 00:20:52,552
No.
464
00:20:59,894 --> 00:21:01,795
Hey, baby.
465
00:21:01,829 --> 00:21:04,231
I-I thought you weren't
working tonight.
466
00:21:04,265 --> 00:21:06,200
Well, I could say the same thing
about you.
467
00:21:06,233 --> 00:21:08,202
Yeah.
They needed a sub.
468
00:21:08,235 --> 00:21:10,438
That, uh, that med-student party
was a real rager, huh?
469
00:21:10,471 --> 00:21:12,306
Uh, yeah.
470
00:21:12,339 --> 00:21:14,208
I got one of them trying
to order pizza over at bed 4.
471
00:21:14,241 --> 00:21:16,643
Wait.
Tuck's at home?
472
00:21:16,676 --> 00:21:20,915
Uh, did you remind him to lock
the door and turn on the alarm?
473
00:21:20,948 --> 00:21:23,417
T-- Ah.
474
00:21:23,451 --> 00:21:24,985
You didn't think
I remembered.
475
00:21:25,019 --> 00:21:27,221
I do...
476
00:21:27,254 --> 00:21:28,923
Oh. Uh-oh.
477
00:21:28,956 --> 00:21:30,558
What?
What happened?
478
00:21:30,590 --> 00:21:33,593
Interns, uh, found
a missing patient on the roof.
479
00:21:33,626 --> 00:21:35,795
They're worried
that he wants to jump off.
480
00:21:35,830 --> 00:21:36,831
Okay.
Tell them we're on the way.
481
00:21:36,864 --> 00:21:39,934
Ok-- Uh...
482
00:21:39,967 --> 00:21:42,635
You remember how it felt to be
that excited about surgery?
483
00:21:42,669 --> 00:21:44,438
Yeah.
It was like a drug
484
00:21:44,472 --> 00:21:47,274
that, unlike the other drugs
I was into, couldn't kill me.
485
00:21:47,308 --> 00:21:49,009
Prepare for the specimen.
486
00:21:49,043 --> 00:21:51,579
I don't remember the last time
operating gave me
487
00:21:51,611 --> 00:21:53,180
that kind of rush.
488
00:21:53,214 --> 00:21:55,015
Okay. Removing the foreign
object in three.
489
00:21:55,049 --> 00:21:57,784
One, two...three.
490
00:21:58,886 --> 00:22:01,255
Bovie.
Irrigation.
491
00:22:01,288 --> 00:22:02,990
Let's get this bleeding
under control,
492
00:22:03,023 --> 00:22:04,657
wash her out,
and get ready to close,
493
00:22:04,691 --> 00:22:06,626
and let's hope
for the best.
494
00:22:06,659 --> 00:22:08,795
These edges are cleaner
than I thought they'd be.
495
00:22:08,829 --> 00:22:10,598
No significant
tissue loss.
496
00:22:10,630 --> 00:22:12,433
Bleeding subsided.
497
00:22:12,466 --> 00:22:14,368
You're gonna ask me to do
a primary repair, aren't you?
498
00:22:14,401 --> 00:22:16,203
That's not the standard
of care.
499
00:22:16,237 --> 00:22:18,839
I saw a lot of penetrating
injuries like this in Iraq,
500
00:22:18,873 --> 00:22:21,809
and I've seen primary repairs
work on nerves and extremities
501
00:22:21,842 --> 00:22:23,878
It doesn't come close
to a spinal cord.
502
00:22:23,911 --> 00:22:26,347
But if you were
going to do it...
503
00:22:27,581 --> 00:22:29,150
I would need
an orbeye.
504
00:22:29,183 --> 00:22:30,985
I'd use 10-0 nylon.
505
00:22:31,018 --> 00:22:33,521
Layer by layer, I would need to
expose the spinal cor--
506
00:22:33,554 --> 00:22:35,156
I can't guarantee the outcome.
507
00:22:35,189 --> 00:22:36,524
I mean, there's risky,
and then there's this.
508
00:22:36,557 --> 00:22:38,359
She'd want you to do it.
509
00:22:38,392 --> 00:22:42,196
Sorry, but s-she'd want you
to try.
510
00:22:42,229 --> 00:22:43,898
It would kill her to know
there was a chance
511
00:22:43,931 --> 00:22:45,032
and you didn't take it.
512
00:22:47,168 --> 00:22:48,502
All right.
513
00:22:48,536 --> 00:22:50,504
This is gonna be long
and tedious.
514
00:22:50,538 --> 00:22:52,973
I need an orbeye.
I need everyone in lockstep.
515
00:22:53,007 --> 00:22:53,974
Are you in?
516
00:22:54,008 --> 00:22:54,975
I suggested it.
517
00:23:01,515 --> 00:23:03,083
I can't look at it.
518
00:23:03,951 --> 00:23:05,219
Did you pee on this?
519
00:23:05,252 --> 00:23:06,786
Just read it.
520
00:23:07,922 --> 00:23:09,523
It's negative.
521
00:23:09,557 --> 00:23:11,325
Phew!
522
00:23:13,594 --> 00:23:16,063
What happened
to "We're in this together"?
523
00:23:16,096 --> 00:23:18,999
You --
You were spiraling.
524
00:23:19,033 --> 00:23:21,936
Short of traveling back
and getting a vasectomy,
525
00:23:21,969 --> 00:23:23,770
it was the only thing
I could think of to make
you feel better.
526
00:23:23,804 --> 00:23:26,540
The idea of having a baby
with me is so awful,
527
00:23:26,574 --> 00:23:28,876
you would rather have
a vasectomy?
528
00:23:28,909 --> 00:23:30,177
No.
529
00:23:30,211 --> 00:23:32,112
"A thousand diapers week"!
530
00:23:32,146 --> 00:23:34,747
That was an exaggeration!
531
00:23:34,781 --> 00:23:36,083
Hi.
532
00:23:37,051 --> 00:23:40,020
I love being a dad,
533
00:23:40,054 --> 00:23:42,423
and as much as I would love
to do it all over again with you
534
00:23:42,456 --> 00:23:45,926
and only with you, I...
I'm tired.
535
00:23:45,960 --> 00:23:47,127
It's hard.
536
00:23:47,161 --> 00:23:49,430
Give me this.
537
00:23:51,632 --> 00:23:53,968
It's not negative.
538
00:23:55,970 --> 00:23:57,137
Y-You're pregnant?
539
00:23:57,171 --> 00:23:58,939
It's not positive
either!
540
00:23:58,973 --> 00:24:00,374
Is there a third option?
541
00:24:00,407 --> 00:24:01,976
One line is negative.
Two is positive.
542
00:24:02,009 --> 00:24:02,977
There's no lines!
543
00:24:03,010 --> 00:24:04,245
It's a dud.
544
00:24:14,521 --> 00:24:16,323
Aah --
Can -- Can we slow down?
545
00:24:16,357 --> 00:24:18,559
If we go any slower,
we'll have to push your surgery
546
00:24:18,592 --> 00:24:20,894
to tomorrow.
Stop, stop!
547
00:24:20,928 --> 00:24:22,795
I can't do this! I can't!
I-I have to get off.
548
00:24:22,830 --> 00:24:24,465
Uh, no, no, no, no.
You can. You can do this.
549
00:24:24,498 --> 00:24:26,400
You can do this.
Should we call Angela?
550
00:24:26,433 --> 00:24:27,635
No! No.
She charges by the hour.
551
00:24:27,668 --> 00:24:29,769
I'm sorry.
I'm really trying,
552
00:24:29,803 --> 00:24:31,405
but my relaxation techniques
aren't even working, and I'm --
553
00:24:31,438 --> 00:24:33,674
I can't breathe,
and my fingers are tingling.
554
00:24:33,707 --> 00:24:35,442
I'm -- I'm alone, and I'm hot.
Why is it so...
555
00:24:35,476 --> 00:24:36,810
Dr. Ndugu.
May I?
556
00:24:36,844 --> 00:24:38,579
What are you doing?
557
00:24:38,612 --> 00:24:40,014
If his heart rate doesn't
slow down, he can go into V-fib.
558
00:24:42,349 --> 00:24:43,751
You're okay. You're okay.
You okay.
559
00:24:43,783 --> 00:24:46,620
Breathe -- Breathe with Breathe
with me.
560
00:24:46,654 --> 00:24:49,423
Yep.
561
00:24:49,456 --> 00:24:51,158
Okay.
Nice and slow.
562
00:24:52,826 --> 00:24:53,927
Let's go.
563
00:24:57,131 --> 00:24:58,932
There you go.
564
00:25:08,242 --> 00:25:09,977
I remember
my white coat ceremony.
565
00:25:10,010 --> 00:25:11,779
My dad flew in.
566
00:25:11,812 --> 00:25:13,947
It was raining,
so traffic was awful.
567
00:25:13,981 --> 00:25:17,184
He walked in right as I was
reciting the oath.
568
00:25:17,217 --> 00:25:20,054
Barely passed
my biochem test.
569
00:25:20,087 --> 00:25:22,790
It's okay.
570
00:25:22,823 --> 00:25:24,558
I studied.
571
00:25:24,591 --> 00:25:27,795
I even went to see
a tutor.
572
00:25:27,828 --> 00:25:30,898
Busted my ass, and I still
couldn't even catch up.
573
00:25:30,931 --> 00:25:33,500
Biochem is like...
574
00:25:33,534 --> 00:25:35,569
learning another language.
575
00:25:38,072 --> 00:25:40,407
So much reading.
576
00:25:40,441 --> 00:25:43,911
So many tests.
577
00:25:43,944 --> 00:25:47,181
You know, it's like I try
to sleep, but I can't.
578
00:25:49,183 --> 00:25:52,686
I think, uh...
579
00:25:54,388 --> 00:25:56,323
Say it.
580
00:25:56,357 --> 00:25:58,325
Sometimes just saying it
helps.
581
00:26:01,228 --> 00:26:02,730
I think I'm broken.
582
00:26:08,702 --> 00:26:11,405
I don't deserve this
anymore.
583
00:26:12,706 --> 00:26:14,875
Eddie.
584
00:26:27,721 --> 00:26:30,224
Oh. Damn it. Griffith.
585
00:26:30,257 --> 00:26:31,860
I told her to go home.
586
00:26:31,892 --> 00:26:34,461
Yeah. Well, it's a good thing
she didn't listen.
587
00:26:36,063 --> 00:26:38,432
Has he said anything
about wanting to jump?
588
00:26:38,465 --> 00:26:41,268
No.
589
00:26:41,301 --> 00:26:42,970
Good.
All right.
590
00:26:43,003 --> 00:26:44,873
Well, then keep --
keep doing what you're doing.
591
00:26:44,905 --> 00:26:47,040
He's standing
on a ledge.
592
00:26:47,074 --> 00:26:49,576
There's a difference between
a suicide attempt and ideation.
593
00:26:49,610 --> 00:26:51,245
Right now,
he's talking to her.
594
00:26:51,278 --> 00:26:53,447
He's engaging with her
and answering her questions.
595
00:26:53,480 --> 00:26:55,649
He's inches away
from a seven-story drop.
596
00:26:55,682 --> 00:26:57,985
And if we abruptly change
the situation on him,
597
00:26:58,018 --> 00:26:59,386
we might make it worse.
598
00:26:59,420 --> 00:27:02,923
So calm down.
Keep him talking.
599
00:27:05,959 --> 00:27:08,095
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
Look at me.
600
00:27:08,128 --> 00:27:09,263
Look at me. Look at me.
601
00:27:09,296 --> 00:27:10,264
What?
602
00:27:10,297 --> 00:27:12,800
Five. Four.
603
00:27:12,834 --> 00:27:13,967
Three.
604
00:27:14,001 --> 00:27:15,804
Two.
605
00:27:15,837 --> 00:27:16,838
One.
606
00:27:16,871 --> 00:27:18,505
Hm?
607
00:27:18,539 --> 00:27:20,507
We get a sign
this becomes unstable...
608
00:27:20,541 --> 00:27:23,110
We will intervene.
609
00:27:32,786 --> 00:27:34,021
Hey.
610
00:27:34,955 --> 00:27:37,658
Surgery went well.
The appendix didn't rupture.
611
00:27:37,691 --> 00:27:39,693
He's still out?
You know him.
612
00:27:39,726 --> 00:27:43,865
He could sleep through a monster
truck rally without anesthesia.
613
00:27:43,898 --> 00:27:45,365
You can go.
614
00:27:48,068 --> 00:27:50,037
I...I don't need to.
615
00:27:50,070 --> 00:27:51,772
You can go.
616
00:27:51,806 --> 00:27:54,141
Okay.
617
00:27:56,043 --> 00:27:58,645
His, uh, his vitals
look good.
618
00:27:58,679 --> 00:28:00,647
I'll -- I'll let you two have
some time.
619
00:28:00,681 --> 00:28:02,851
I'll be close
in case you need anything.
620
00:28:03,984 --> 00:28:07,020
Thank you
for getting me here
621
00:28:07,054 --> 00:28:09,556
and for listening to me
and being there for me.
622
00:28:09,590 --> 00:28:12,125
You know I would do more
if I could.
623
00:28:12,159 --> 00:28:13,862
I really am fine.
624
00:28:16,396 --> 00:28:19,800
I mean, of course I miss him.
I...
625
00:28:19,834 --> 00:28:22,736
It's...It's just really
only when the kids wake up
626
00:28:22,769 --> 00:28:24,238
in the middle
of the night.
627
00:28:24,271 --> 00:28:27,741
and I don't have anyone
to talk to and...
628
00:28:27,774 --> 00:28:31,011
Anyway, you help me
more than you know.
629
00:28:31,044 --> 00:28:33,514
I was glad to do it.
630
00:28:33,547 --> 00:28:37,819
But, uh, you know, I wasn't the
only one you had to talk with.
631
00:28:41,188 --> 00:28:42,155
Mom?
632
00:28:42,189 --> 00:28:43,992
Hi.
633
00:28:44,024 --> 00:28:45,526
How do you feel?
634
00:28:45,559 --> 00:28:47,094
Where's Nick?
635
00:28:49,363 --> 00:28:51,431
Pia mater
has been approximated.
636
00:28:51,465 --> 00:28:52,867
Cut, please.
637
00:28:54,969 --> 00:28:56,203
Wait.
638
00:28:56,236 --> 00:28:58,372
There's bleeding.
Suction.
639
00:28:58,405 --> 00:29:00,374
Wait. No suction.
No. it's too friable.
640
00:29:00,407 --> 00:29:03,076
If we suction, we could lose
spinal nerve tissue.
641
00:29:03,110 --> 00:29:04,946
We need to stop the bleeding.
Well, we can irrigate
642
00:29:04,979 --> 00:29:08,115
and then use gelfoam
soaked in dexamethasone.
643
00:29:08,148 --> 00:29:09,449
Let's keep it quiet.
644
00:29:09,483 --> 00:29:10,717
We know it's been
a long night,
645
00:29:10,751 --> 00:29:12,786
but we're on the homestretch,
okay?
646
00:29:17,491 --> 00:29:20,093
Bleeding has stopped.
647
00:29:20,127 --> 00:29:21,261
Gelfoam, please.
648
00:29:21,295 --> 00:29:22,362
Do you need
a dural patch?
649
00:29:22,396 --> 00:29:23,898
No. I'm good.
650
00:29:23,932 --> 00:29:25,799
Can't believe
I'm saying this, but...
651
00:29:25,833 --> 00:29:27,301
we can prep to close.
652
00:29:27,334 --> 00:29:29,269
We did it.
653
00:29:29,303 --> 00:29:30,905
We did.
654
00:29:30,939 --> 00:29:32,773
All right.
655
00:29:32,807 --> 00:29:35,208
Wait to see if it works before
you start gloating up there.
656
00:29:35,242 --> 00:29:37,311
Okay.
Irrigation.
657
00:29:47,354 --> 00:29:48,488
How'd it go?
658
00:29:48,522 --> 00:29:50,090
Good. Yeah.
659
00:29:50,123 --> 00:29:52,159
He's gonna wake up
a new person.
660
00:29:52,192 --> 00:29:54,127
I don't think we would
have gotten him into the O.R.
661
00:29:54,161 --> 00:29:56,296
if you hadn't jumped
on the gurney when you did.
662
00:29:56,330 --> 00:29:57,932
Yeah.
Well, I got to be honest.
663
00:29:57,966 --> 00:30:01,101
It's not
my usual strategy.
664
00:30:02,102 --> 00:30:05,339
Uh, Dr. Ndugu, um,
I-I wanted to say
665
00:30:05,372 --> 00:30:08,108
that I am really sorry
for what I said earlier.
666
00:30:08,141 --> 00:30:09,811
Not only
was it inappropriate
667
00:30:09,844 --> 00:30:13,014
and disrespectful --
It was right.
668
00:30:13,047 --> 00:30:15,649
I haven't been bringing
my best self to work lately.
669
00:30:15,682 --> 00:30:19,988
Things in my personal life
are...complicated.
670
00:30:20,021 --> 00:30:21,856
But it's no excuse.
671
00:30:21,889 --> 00:30:23,256
You -- You don't have to
explain yourself to me.
672
00:30:23,290 --> 00:30:24,524
No. I know.
673
00:30:24,558 --> 00:30:26,928
But I'm the coolest
attending.
674
00:30:26,961 --> 00:30:29,529
You did good work today.
675
00:30:36,871 --> 00:30:39,506
You hungry?
676
00:30:39,539 --> 00:30:41,341
Cafeteria has
pretty good fries.
677
00:30:41,375 --> 00:30:44,478
When did you feel like
you were a doctor?
678
00:30:44,511 --> 00:30:48,983
I don't know. Maybe...
a couple weeks into residency.
679
00:30:51,518 --> 00:30:53,988
Someone called me "Doctor"
tonight.
680
00:30:55,056 --> 00:30:57,257
Patient in the elevator.
681
00:30:59,093 --> 00:31:02,629
'Cause he just saw the coat
and assumed.
682
00:31:02,663 --> 00:31:05,066
I didn't correct him.
683
00:31:05,099 --> 00:31:07,001
That's okay.
684
00:31:07,035 --> 00:31:08,201
It's a shame.
685
00:31:09,436 --> 00:31:11,939
I'm not even sure what I am
anymore.
686
00:31:13,240 --> 00:31:16,410
I'm a guy just...
687
00:31:16,443 --> 00:31:18,378
just going through
the motions.
688
00:31:19,579 --> 00:31:22,016
I take the light rail
to school,
689
00:31:22,050 --> 00:31:24,384
and every morning,
I think...
690
00:31:26,186 --> 00:31:29,123
..."What if I just fell
onto the tracks?"
691
00:31:30,223 --> 00:31:32,559
Everyone else
has it all figured out,
692
00:31:32,592 --> 00:31:34,062
but I don't.
693
00:31:35,930 --> 00:31:41,501
I-I don't know how to live
with all of the, um...
694
00:31:41,535 --> 00:31:43,603
Pressure and all the pain?
695
00:31:45,439 --> 00:31:47,507
I didn't either.
696
00:31:47,541 --> 00:31:49,743
A lot of people don't.
697
00:31:49,776 --> 00:31:52,379
Doesn't matter
how they make it look.
698
00:31:54,448 --> 00:31:56,249
You're not alone.
699
00:31:56,283 --> 00:32:01,388
Most days, I still don't feel
like a doctor.
700
00:32:01,421 --> 00:32:03,790
But I'm still here.
701
00:32:03,825 --> 00:32:06,727
Let us get you some help.
702
00:32:09,629 --> 00:32:11,364
Hm?
703
00:32:53,174 --> 00:32:54,775
Hi.
704
00:32:54,809 --> 00:32:58,112
Do you have a minute?
705
00:32:59,679 --> 00:33:02,016
Two days.
706
00:33:02,049 --> 00:33:03,617
Excuse me?
707
00:33:03,650 --> 00:33:05,452
I've been with your kids
for two days.
708
00:33:05,485 --> 00:33:06,854
I got them to school.
709
00:33:06,888 --> 00:33:08,488
I got them to practice
and rehearsal.
710
00:33:08,522 --> 00:33:10,490
I made sure they ate,
they slept.
711
00:33:10,524 --> 00:33:12,260
When one of them felt sick,
out of an abundance of caution,
712
00:33:12,292 --> 00:33:13,961
I brought him here.
713
00:33:13,995 --> 00:33:15,595
Now, yes, I guess
I could've called on the way,
714
00:33:15,629 --> 00:33:17,464
but I was busy making
arrangements with your nanny
715
00:33:17,497 --> 00:33:19,466
to take care of Zola and Ellis.
716
00:33:19,499 --> 00:33:21,269
My kid was sick.
717
00:33:21,301 --> 00:33:22,335
Mm-hmm.
718
00:33:22,369 --> 00:33:23,703
And I wasn't here.
719
00:33:23,737 --> 00:33:25,973
And I feel really guilty
about that.
720
00:33:26,007 --> 00:33:27,541
I'm all they have.
721
00:33:27,574 --> 00:33:29,110
But you're not.
722
00:33:29,143 --> 00:33:31,846
I mean, yes, you're their mom.
Of course.
723
00:33:31,879 --> 00:33:33,513
But they have so many people
that love them.
724
00:33:35,016 --> 00:33:37,151
Look, I know I'm not
their father.
725
00:33:37,185 --> 00:33:38,351
I know that.
726
00:33:38,385 --> 00:33:40,520
But I care about them
a lot.
727
00:33:40,554 --> 00:33:42,023
And I want you to trust me
with them.
728
00:33:42,056 --> 00:33:43,057
I do trust you.
729
00:33:43,090 --> 00:33:44,524
It doesn't feel like it.
730
00:33:44,558 --> 00:33:46,459
I'm sorry.
731
00:33:46,493 --> 00:33:48,196
I panicked.
732
00:33:48,229 --> 00:33:51,665
I actually came here
to say I'm sorry.
733
00:33:51,698 --> 00:33:54,668
Because I know --
I panic.
734
00:33:54,701 --> 00:33:56,369
And I was tired.
735
00:33:59,339 --> 00:34:02,310
But I know that I said
some things
736
00:34:02,342 --> 00:34:05,679
that were probably
pretty unnecessary to say, so...
737
00:34:05,712 --> 00:34:06,914
A few things.
738
00:34:06,948 --> 00:34:08,515
Okay.
739
00:34:08,548 --> 00:34:10,383
I've been doing this
a long time alone,
740
00:34:10,417 --> 00:34:14,354
so it may just take me...
a minute to adjust.
741
00:34:14,387 --> 00:34:15,857
Hey. Come here.
742
00:34:15,890 --> 00:34:16,924
Look.
743
00:34:16,958 --> 00:34:18,792
I got a minute.
744
00:34:20,228 --> 00:34:21,728
Okay?
745
00:34:21,761 --> 00:34:24,332
Okay.
746
00:34:38,378 --> 00:34:39,947
I'm not pregnant.
747
00:34:43,284 --> 00:34:46,720
Are you...disappointed?
748
00:34:48,256 --> 00:34:50,423
I think I want
another kid.
749
00:34:51,292 --> 00:34:53,194
I thought you said
you didn't want biological kids.
750
00:34:53,227 --> 00:34:54,195
I didn't.
751
00:34:54,228 --> 00:34:56,230
But this would be
with you.
752
00:34:57,832 --> 00:34:59,799
And you don't have to decide
right now.
753
00:34:59,834 --> 00:35:02,736
And I wouldn't want to
do it until Luna is
a little bit older.
754
00:35:02,769 --> 00:35:05,739
But...I want to
do this right.
755
00:35:05,772 --> 00:35:07,241
Us.
756
00:35:07,275 --> 00:35:09,110
Which means I want you
to know
757
00:35:09,143 --> 00:35:11,045
everything that's in
my head,
758
00:35:11,078 --> 00:35:13,948
no matter how terrifying
it might be.
759
00:35:20,354 --> 00:35:22,656
If you you want to have
a baby together...
760
00:35:24,859 --> 00:35:26,593
...I can get there.
761
00:35:26,626 --> 00:35:28,628
It's just gonna take me
some time.
762
00:35:28,662 --> 00:35:30,664
Okay.
763
00:35:33,767 --> 00:35:38,072
We still have to pick up
the babies we do have.
764
00:35:38,105 --> 00:35:39,106
Right.
765
00:35:49,549 --> 00:35:51,852
I smell like puke, and I haven't
had time to change.
766
00:35:51,886 --> 00:35:54,021
Mm.
Too tired to notice.
767
00:35:56,324 --> 00:35:58,758
Did you know fast track
was going to suck that much
768
00:35:58,792 --> 00:36:00,161
when you assigned me?
769
00:36:00,194 --> 00:36:02,063
My night wasn't
much better.
770
00:36:04,332 --> 00:36:06,167
Well...
771
00:36:06,200 --> 00:36:09,602
I should probably go back
to the hellish life I've chosen.
772
00:36:09,636 --> 00:36:12,505
Oh, at least you're done
with medical school.
773
00:36:12,539 --> 00:36:14,809
Amen to that.
774
00:36:16,576 --> 00:36:18,879
Hey, I'm sorry
about last night.
775
00:36:18,913 --> 00:36:20,480
I tried to put you
on that impalement,
776
00:36:20,513 --> 00:36:24,185
but my, uh, "co-chief"
overruled me.
777
00:36:30,191 --> 00:36:31,826
You actually
repaired it?
778
00:36:31,859 --> 00:36:33,560
Like, I'll be able
to walk?
779
00:36:33,593 --> 00:36:36,030
The hope is you will regain
full function.
780
00:36:37,398 --> 00:36:39,499
Can you wiggle your toes
for me?
781
00:36:42,370 --> 00:36:44,972
Am I doing it?
782
00:36:45,006 --> 00:36:46,807
It looks like it.
783
00:36:46,841 --> 00:36:50,044
Oh, I never thought performing
a basic motor function
784
00:36:50,077 --> 00:36:51,412
would make me so happy.
785
00:36:51,445 --> 00:36:53,347
Well, we will let you get
some rest.
786
00:36:53,381 --> 00:36:57,550
Let's do Q2 neuro checks
and an MRI in the morning.
787
00:36:57,584 --> 00:36:58,919
Mm-hmm.
788
00:37:02,056 --> 00:37:04,758
Maybe I should be
a neurosurgeon.
789
00:37:04,791 --> 00:37:08,062
Yeah.
Um, about that.
790
00:37:08,095 --> 00:37:09,629
I got some bad news.
791
00:37:10,898 --> 00:37:13,034
Third year of med school
is gonna break you.
792
00:37:13,067 --> 00:37:15,503
Bring it.
793
00:37:27,982 --> 00:37:29,283
How's he doing?
794
00:37:30,818 --> 00:37:32,286
He's okay.
795
00:37:32,319 --> 00:37:35,389
Psych's evaluating him
now.
796
00:37:38,259 --> 00:37:40,428
What you said
up there...
797
00:37:41,795 --> 00:37:43,431
...if you ever want to talk
about --
798
00:37:43,464 --> 00:37:45,366
I don't.
799
00:38:03,918 --> 00:38:06,719
You being quiet
is very unsettling.
800
00:38:06,753 --> 00:38:10,458
Typical night shift
or something specific?
801
00:38:11,125 --> 00:38:13,793
Taryn, uh, betrayed me.
802
00:38:13,828 --> 00:38:15,563
Helm cheated on you?
803
00:38:15,595 --> 00:38:18,598
She blocked me from getting
a really good case.
804
00:38:18,631 --> 00:38:22,136
Oh. That is...
That is so much worse.
805
00:38:22,169 --> 00:38:24,905
Yeah.
I haven't talked to her yet.
806
00:38:24,939 --> 00:38:30,077
I am...trying to stay calm,
but I'm just. --
807
00:38:30,111 --> 00:38:31,278
Give me your hand.
808
00:38:32,645 --> 00:38:33,948
Why?
809
00:38:33,981 --> 00:38:36,317
Just give it to me.
810
00:38:37,551 --> 00:38:40,187
Okay.
811
00:38:46,193 --> 00:38:47,862
It's acupressure.
812
00:38:47,895 --> 00:38:51,098
My mom used to do it for me
when I was stressed,
813
00:38:51,132 --> 00:38:52,967
and it's like one
814
00:38:53,000 --> 00:38:55,870
of only three things she ever
did that actually helped me.
815
00:38:55,903 --> 00:38:57,670
Much like the cells
in our body,
816
00:38:57,704 --> 00:39:00,107
humans often isolate
to avoid harm.
817
00:39:00,141 --> 00:39:01,809
What were the other two?
818
00:39:01,842 --> 00:39:05,246
I can't think of them right now,
but I'm sure they exist.
819
00:39:06,679 --> 00:39:08,616
Somewhere.
820
00:39:08,648 --> 00:39:10,951
The truth is,
no single part of the body
821
00:39:10,985 --> 00:39:12,785
can thrive on its own.
822
00:39:12,820 --> 00:39:15,122
Your organs work together
as a system.
823
00:39:15,156 --> 00:39:18,325
They'll compensate for
each other when one gets weak.
824
00:39:18,359 --> 00:39:19,360
Hey.
825
00:39:19,393 --> 00:39:21,395
Hey.
How you doing?
826
00:39:21,428 --> 00:39:23,730
Maggie told me that the divorce
papers are coming in today.
827
00:39:23,763 --> 00:39:25,833
Hey.
Sophia is doing well.
828
00:39:25,866 --> 00:39:28,536
I haven't had a rush like that
in...a long time.
829
00:39:28,569 --> 00:39:30,171
We should do that more often.
830
00:39:30,204 --> 00:39:31,539
Oh, you mean
more tragedy?
831
00:39:31,572 --> 00:39:33,474
I don't get
trauma surgeons.
832
00:39:33,507 --> 00:39:36,844
Hey. Morning.
You exhausted?
833
00:39:36,877 --> 00:39:38,678
Strangely, no.
834
00:39:38,711 --> 00:39:40,814
Chief, you're on the schedule
tomorrow.
835
00:39:40,848 --> 00:39:42,183
TAVR.
836
00:39:42,216 --> 00:39:43,984
I e-mailed you the case.
I'm cleared?
837
00:39:44,018 --> 00:39:46,921
You're cleared.
And I need some time off.
838
00:39:46,954 --> 00:39:48,389
Right.
839
00:39:48,422 --> 00:39:49,722
Congratulations.
Thank you.
840
00:39:49,756 --> 00:39:51,592
All right.
I'm gonna go check my e-mails.
841
00:39:51,625 --> 00:39:53,693
Oh. I left the laundry
in the washer.
842
00:39:53,726 --> 00:39:55,529
And Leo is at a play date,
but your mom's car is acting up,
843
00:39:55,563 --> 00:39:58,332
so you need to pick him up.
Copy that.
844
00:39:58,365 --> 00:39:59,867
Back down to earth.
845
00:39:59,900 --> 00:40:01,734
People can do the same
for each other,
846
00:40:01,768 --> 00:40:03,770
stepping up
when someone else is down.
847
00:40:03,804 --> 00:40:05,573
You waited for me.
848
00:40:05,606 --> 00:40:09,376
After
that night?
Of course I did.
849
00:40:09,410 --> 00:40:11,212
Come on.
850
00:40:11,245 --> 00:40:15,082
There was a girl in my med
school that took her own life.
851
00:40:15,115 --> 00:40:18,852
I didn't know her well,
but she was top of our class,
852
00:40:18,886 --> 00:40:21,555
like, a real overachiever.
853
00:40:21,589 --> 00:40:24,525
Isn't that
what medical schools want,
854
00:40:24,558 --> 00:40:26,026
overachievers
and perfectionists?
855
00:40:26,060 --> 00:40:28,229
Put them
in a pressure cooker
856
00:40:28,262 --> 00:40:30,730
and add unrealistic
expectations.
857
00:40:30,763 --> 00:40:33,400
That's a recipe
for mental illness.
858
00:40:33,434 --> 00:40:35,869
Especially if you're
already struggling.
859
00:40:35,903 --> 00:40:38,138
Well, it's a good thing
your residents have you
860
00:40:38,172 --> 00:40:40,374
looking out for them.
861
00:40:40,407 --> 00:40:43,544
It's a good thing I have
you
looking out for
me.
862
00:40:45,412 --> 00:40:49,984
Isolating ourselves
often makes us feel more alone.
863
00:40:58,791 --> 00:40:59,759
Hey.
864
00:40:59,792 --> 00:41:01,829
Hey.
865
00:41:04,698 --> 00:41:06,100
Can we talk?
866
00:41:07,334 --> 00:41:09,637
I had a --
I had a really long night.
867
00:41:09,670 --> 00:41:10,938
Right.
868
00:41:10,971 --> 00:41:14,608
Um...I'll go.
869
00:41:14,642 --> 00:41:15,442
Wait.
870
00:41:44,405 --> 00:41:48,876
We're usually better together,
even when we're struggling.
871
00:41:57,384 --> 00:42:00,120
You are not alone.
872
00:42:00,154 --> 00:42:02,690
If you or someone you know
is in crisis or needs support,
873
00:42:02,723 --> 00:42:05,693
there are resources
that can help you.
874
00:42:05,726 --> 00:42:09,029
Call or text 988
875
00:42:09,063 --> 00:42:14,568
or visit www.988lifeline.org
876
00:42:14,601 --> 00:42:17,738
for the Suicide and Crisis
Lifeline.
877
00:42:17,771 --> 00:42:21,408
For worldwide help,
visit findahelpline.org.
62380