Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,754 --> 00:00:12,092
Don't... don't...
2
00:00:14,855 --> 00:00:16,189
Don't do that!
3
00:00:18,496 --> 00:00:20,908
Why did you stop the treatment?
Who do you think you are?
4
00:00:21,296 --> 00:00:23,044
You're his family?
5
00:00:29,842 --> 00:00:32,092
No. Don't do that!
6
00:00:33,256 --> 00:00:35,240
He's already dead.
7
00:00:40,591 --> 00:00:41,814
Where's the cardiac machine? Bring it here!
8
00:00:42,128 --> 00:00:42,593
It's no use.
9
00:00:42,593 --> 00:00:44,748
Bring it.. bring it here!
10
00:00:44,748 --> 00:00:48,770
When he was admitted, his heart beat had already stopped.
11
00:00:51,265 --> 00:00:52,883
What are you doing?
12
00:01:00,594 --> 00:01:01,194
120.
13
00:01:01,501 --> 00:01:02,268
120.
14
00:01:06,887 --> 00:01:07,757
150!
15
00:01:08,278 --> 00:01:08,836
150.
16
00:01:13,371 --> 00:01:14,093
200!!
17
00:01:14,655 --> 00:01:15,679
200.
18
00:01:20,084 --> 00:01:21,085
200!
19
00:01:22,387 --> 00:01:23,204
Jong Soo...
20
00:01:24,668 --> 00:01:25,727
Start the CPR.
21
00:01:26,761 --> 00:01:28,593
Doctor, he has stopped breathing for more than 30 seconds.
22
00:01:28,890 --> 00:01:29,975
Do it.
23
00:01:53,544 --> 00:01:55,634
How can he just die like this?
24
00:01:56,175 --> 00:01:58,616
We were born in this world to live!!
25
00:01:58,616 --> 00:02:02,611
You can't just die!
26
00:02:03,211 --> 00:02:05,977
Breathe.. please breathe!!
27
00:02:05,977 --> 00:02:10,012
Please breathe!! Breathe!!
28
00:02:11,653 --> 00:02:12,847
Please breathe...
29
00:02:16,294 --> 00:02:17,635
Let's end here, Doctor Choi.
30
00:02:20,500 --> 00:02:21,264
Doctor Choi.
31
00:02:23,725 --> 00:02:24,996
Let him rest in peace.
32
00:03:05,326 --> 00:03:11,320
You as a nurse rushed into the emergency ward on your off day wearing common clothes.
33
00:03:11,594 --> 00:03:13,205
Messing up the ward's order.
34
00:03:13,528 --> 00:03:15,064
Mis-use of equipments.
35
00:03:15,613 --> 00:03:18,101
You've ignored the advice of the Nurse in charge.
36
00:03:20,378 --> 00:03:24,255
How are you going to solve this problem?
37
00:03:28,491 --> 00:03:29,346
Sorry.
38
00:03:29,922 --> 00:03:34,221
Even if you know the person, you can not do that.
39
00:03:34,896 --> 00:03:41,375
Even if it's your parents, you're not supposed to behave like that.
40
00:03:43,860 --> 00:03:47,364
Sorry, I have nothing much to say.
41
00:03:49,934 --> 00:03:53,833
Luckily that guy is a qualified doctor.
42
00:03:54,580 --> 00:03:56,549
Doctor Kim was also there.
43
00:03:57,729 --> 00:03:59,307
So let's just forget about it.
44
00:04:01,994 --> 00:04:03,055
Lee Yoon Hee.
45
00:04:04,983 --> 00:04:09,382
I'll put you on duty at the emergency ward once a month.
46
00:04:42,896 --> 00:04:44,712
The initial diagnosis must have been wrong.
47
00:04:45,129 --> 00:04:50,041
Otherwise, how could a person with flu end up like that within just a few days?
48
00:04:50,299 --> 00:04:52,357
It's not the hospital's fault.
49
00:04:52,862 --> 00:04:55,189
The patient disappeared immediately upon the release of the X-Ray report.
50
00:04:56,185 --> 00:04:59,517
Then you people should have contacted him.
51
00:04:59,817 --> 00:05:02,286
How could a person like him have any contacts?
52
00:05:02,789 --> 00:05:04,543
This is so irresponsible!
53
00:05:07,080 --> 00:05:07,921
Jeong Won.
54
00:05:08,130 --> 00:05:10,162
You forgot that I had an operation on that island.
55
00:05:10,660 --> 00:05:12,678
To a patient, the treatment period is very important.
56
00:05:12,889 --> 00:05:14,258
Oppa should know that better than me.
57
00:05:14,584 --> 00:05:17,484
If I hadn't had that operation on time, I'd be dead by now.
58
00:05:17,897 --> 00:05:21,052
He should have been warded even before the report was out!
59
00:05:21,541 --> 00:05:23,558
He was a vagrant beggar. How could we have done this?
60
00:05:25,325 --> 00:05:26,389
What?
61
00:05:33,391 --> 00:05:34,854
This is disappointing.
62
00:05:36,876 --> 00:05:40,628
This hospital.. and Oppa.
63
00:05:43,589 --> 00:05:49,436
Is this because of work or something personal?
64
00:05:51,652 --> 00:05:52,778
What?
65
00:05:53,026 --> 00:05:54,890
We just got engaged yesterday.
66
00:05:55,350 --> 00:05:59,181
Why are we arguing about something that is not related to us?
67
00:06:03,603 --> 00:06:05,401
Is this what you really want to ask?
68
00:06:05,863 --> 00:06:08,737
I'm asking you now. Just answer me.
69
00:06:40,832 --> 00:06:44,539
I'm Yoon Jeong Won from the marketing department.
I know you're very busy now, sorry about that.
70
00:06:44,539 --> 00:06:45,691
Please continue.
71
00:06:47,288 --> 00:06:50,560
Yesterday we were together at the emergency ward.
72
00:06:51,546 --> 00:06:52,716
That incident again?
73
00:06:53,427 --> 00:06:56,356
If so, I already got a scolding this morning.
74
00:06:57,049 --> 00:06:58,829
And now I'm being put on duty there.
75
00:06:58,829 --> 00:07:00,761
No, it's not like that.
76
00:07:01,252 --> 00:07:02,912
I have something to ask you.
77
00:07:05,371 --> 00:07:06,720
What is it about?
78
00:08:03,582 --> 00:08:10,033
I'm here to represent everyone to comfort you.
79
00:08:13,052 --> 00:08:16,964
I'm really sorry that things had to turn out this way.
80
00:08:21,367 --> 00:08:24,330
What have I done to you?
81
00:09:42,911 --> 00:09:44,639
Feels terrible, right?
82
00:09:49,342 --> 00:09:52,992
I'm also feeling very down.
83
00:09:56,101 --> 00:09:59,327
The empty land is in front of us.
84
00:10:01,827 --> 00:10:06,084
But we did our best, so don't blame yourself.
85
00:10:15,954 --> 00:10:17,347
If you feel like crying, just cry!
86
00:10:17,782 --> 00:10:19,964
Only fools will endure the pain.
87
00:11:00,448 --> 00:11:01,774
My leg hurts.
88
00:11:11,556 --> 00:11:13,913
Daddy's leg also hurts.
89
00:11:14,451 --> 00:11:16,766
Daddy is daddy, it's ok.
90
00:11:17,405 --> 00:11:18,214
Hop on.
91
00:11:25,011 --> 00:11:26,591
Where are we going?
92
00:11:28,734 --> 00:11:30,076
Go find your mom.
93
00:11:30,076 --> 00:11:32,058
I thought you said mom remarried.
94
00:11:33,035 --> 00:11:34,882
You miss her right?
95
00:11:34,882 --> 00:11:37,719
Daddy doesn't miss her.
96
00:11:39,326 --> 00:11:48,081
I feel disgraced because I let your mom down.
97
00:11:48,498 --> 00:11:51,042
Well, then I don't want to see her either.
98
00:11:51,639 --> 00:11:52,400
Why?
99
00:11:52,400 --> 00:11:55,598
I don't want you to feel that way.
100
00:11:57,100 --> 00:11:57,846
You boy.
101
00:11:59,180 --> 00:12:00,510
What's wrong?
102
00:12:12,031 --> 00:12:15,096
Daddy's bleeding! Your toe is bleeding!
103
00:12:27,571 --> 00:12:30,714
You little rascal, don't worry.
104
00:12:31,852 --> 00:12:34,291
I won't die because of this bleeding.
105
00:12:34,952 --> 00:12:36,592
What's 'die'?
106
00:12:37,800 --> 00:12:38,798
Die?
107
00:12:44,200 --> 00:12:46,078
Already I can't carry you...
108
00:12:59,086 --> 00:13:00,993
Come.
109
00:13:00,993 --> 00:13:03,160
I want to walk.
110
00:13:03,912 --> 00:13:05,118
Come on.
111
00:14:47,625 --> 00:14:48,691
Excuse me!
112
00:14:50,621 --> 00:14:52,249
When did you move in?
113
00:14:52,987 --> 00:14:54,073
Us?
114
00:14:54,494 --> 00:14:56,920
We've been living here for a long time.
115
00:14:57,932 --> 00:14:59,588
4 years already.
116
00:15:00,251 --> 00:15:02,611
Where's the previous owner?
117
00:15:03,130 --> 00:15:05,565
I'm not sure, they moved after selling this house.
118
00:15:07,506 --> 00:15:09,665
Do you know where they're staying at?
119
00:15:10,552 --> 00:15:12,247
We don't know.
120
00:15:12,702 --> 00:15:14,468
They weren't rich people.
121
00:15:14,468 --> 00:15:17,632
What news would there be for a family who's gone bankrupt?
122
00:15:37,269 --> 00:15:38,774
Why are we watching a movie all of a sudden?
123
00:15:39,171 --> 00:15:40,110
Nothing much.
124
00:15:40,110 --> 00:15:43,115
We're already engaged so we should try to experience married life.
125
00:15:44,566 --> 00:15:45,895
Fully booked.
126
00:15:46,301 --> 00:15:46,940
Let's go.
127
00:15:59,976 --> 00:16:01,586
What's going on?
128
00:16:03,522 --> 00:16:04,541
Please take a seat.
129
00:16:45,551 --> 00:16:47,424
This is really funny.
130
00:16:55,823 --> 00:16:57,978
Your friend's father?
131
00:16:59,716 --> 00:17:02,483
He went to police station and various places to look for his father.
132
00:17:04,012 --> 00:17:06,312
But it's as if his dad purposely hid from him.
133
00:17:06,843 --> 00:17:08,769
He couldn't be found...
134
00:17:11,967 --> 00:17:17,878
I thought he had gotten over it, but I guess he never did.
135
00:17:19,255 --> 00:17:23,576
Yesterday was the first time he had seen his dad after
he had understood everything.
136
00:17:25,576 --> 00:17:31,732
After 10 over years, that was the first time.
137
00:17:36,304 --> 00:17:37,582
But in that manner.
138
00:18:28,891 --> 00:18:32,701
I'm sorry that you couldn't finish the movie.
139
00:18:34,295 --> 00:18:37,239
It's ok, the movie was not interesting anyway.
140
00:18:39,099 --> 00:18:41,482
I know you did your best.
141
00:18:44,130 --> 00:18:48,219
But somehow I felt ashamed in front of other people.
142
00:18:53,019 --> 00:18:56,402
That cinema just now had lots of seats,
143
00:18:58,085 --> 00:19:07,369
If you hadn't booked the whole place, there would have been many people watching with us.
144
00:19:09,587 --> 00:19:10,708
Is it because of that guy?
145
00:19:12,543 --> 00:19:13,406
What?
146
00:19:14,230 --> 00:19:16,035
Is it because of that humanitarian doctor?
147
00:19:18,563 --> 00:19:21,029
Don't insult him. It's not what you think.
148
00:19:24,581 --> 00:19:29,336
A friend's father who passed away, that's his loss. It's not our fault.
149
00:19:30,260 --> 00:19:31,912
We can sympathize, yes.
150
00:19:31,912 --> 00:19:37,257
But don't feel doubtful or ashamed because of this person.
151
00:19:37,257 --> 00:19:42,722
This will mean that we feel ashamed for our parents too.
152
00:19:44,794 --> 00:19:46,545
Being rich is not a crime.
153
00:19:49,825 --> 00:19:53,174
Yes, what you said is true.
154
00:19:54,213 --> 00:19:55,463
So what's the problem?
155
00:19:58,600 --> 00:20:01,991
I still feel ashamed of myself.
156
00:20:06,385 --> 00:20:08,601
and I also think that my feelings are correct.
157
00:20:31,158 --> 00:20:34,436
Where did you go? You made me worry.
158
00:20:36,789 --> 00:20:38,235
Where did you go?
159
00:20:40,271 --> 00:20:41,079
My mom's.
160
00:20:43,629 --> 00:20:45,179
You met her?
161
00:20:46,802 --> 00:20:48,399
Told her about your father?
162
00:20:49,908 --> 00:20:50,935
She moved.
163
00:20:51,864 --> 00:20:53,241
Someone else is living there.
164
00:20:55,548 --> 00:20:58,548
It's already been 7 years.
165
00:20:59,152 --> 00:21:00,726
I thought she would still be there...
166
00:21:01,338 --> 00:21:02,138
I'm a fool.
167
00:21:03,462 --> 00:21:04,582
Have you eaten?
168
00:21:05,152 --> 00:21:05,904
I have no appetite.
169
00:21:34,735 --> 00:21:35,548
Take it.
170
00:21:41,409 --> 00:21:42,315
What's that?
171
00:21:44,434 --> 00:21:50,322
I bought a present for someone with my first salary as a nurse and I bought one for you, too.
172
00:21:51,971 --> 00:21:55,291
I thought it wouldn't be able to see its owner.
173
00:21:56,511 --> 00:21:57,646
Wear this.
174
00:21:59,711 --> 00:22:01,621
This punk sure is lucky.
175
00:22:03,419 --> 00:22:06,103
It's a bit out of date, it's been 4 years already.
176
00:22:09,009 --> 00:22:11,950
Why? My arms are aching.
177
00:22:23,025 --> 00:22:25,194
Put your clothes by the door.
178
00:22:25,437 --> 00:22:27,974
I'll wash them later and you can wear them in the morning.
179
00:22:28,953 --> 00:22:34,091
The weather is good, I'll be able to dry them outside.
180
00:22:36,780 --> 00:22:37,637
Yoon Hee.
181
00:22:43,613 --> 00:22:44,615
Thank you.
182
00:22:46,259 --> 00:22:49,663
If you weren't by my side, I would be worse off.
183
00:22:52,946 --> 00:22:54,916
You're not alone.
184
00:22:57,400 --> 00:22:58,829
Don't forget this.
185
00:25:07,999 --> 00:25:12,324
Didn't know your son was so talented.
186
00:25:14,681 --> 00:25:16,899
What an unlucky person.
187
00:25:17,496 --> 00:25:21,306
Rest in peace in the other world.
188
00:25:24,671 --> 00:25:28,496
If it was going to end this way, you shouldn't even have shown up.
189
00:25:29,810 --> 00:25:36,767
You just wait and see. He'll feel regret for his whole life.
190
00:25:39,764 --> 00:25:44,125
No, he should brace himself for as long as he can.
191
00:25:44,125 --> 00:25:46,421
Aigoo.. this boy
192
00:25:46,632 --> 00:25:48,922
Mom, get in.
193
00:25:48,922 --> 00:25:50,274
I know.
194
00:25:50,274 --> 00:25:51,833
Go into your room and talk.
195
00:26:14,872 --> 00:26:16,194
Is it because of that guy?
196
00:26:18,054 --> 00:26:18,700
What?
197
00:26:19,615 --> 00:26:21,163
Is it because of that humanitarian doctor?
198
00:26:30,351 --> 00:26:32,722
Don't insult him. It's not what you think.
199
00:27:13,782 --> 00:27:15,038
It's been a long time since you went right?
200
00:27:15,537 --> 00:27:18,023
How come I haven't seen Do Hoon during the weekends recently?
201
00:27:19,402 --> 00:27:20,323
I'm a little tired.
202
00:27:20,635 --> 00:27:21,625
How's your golf game?
203
00:27:21,886 --> 00:27:25,008
Don't mention it, I just about managed to save face for myself.
204
00:27:25,371 --> 00:27:30,698
It's been a few weeks already, so I didn't play quite well.
205
00:27:31,791 --> 00:27:32,873
Who did you go with?
206
00:27:33,250 --> 00:27:36,199
Do Hee's dad and one of the research scientists.
207
00:27:36,199 --> 00:27:38,186
If you have time, both of you should come along.
208
00:27:38,439 --> 00:27:40,281
You haven't been to the golf course for a long time, right?
209
00:27:40,835 --> 00:27:41,364
Yes.
210
00:27:43,739 --> 00:27:44,365
Where's your mom?
211
00:27:45,193 --> 00:27:46,834
She's in the art room.
212
00:27:46,834 --> 00:27:48,614
Si Won went out with her friends.
213
00:27:50,557 --> 00:27:53,854
Dad, can I talk to you for a second?
214
00:27:54,525 --> 00:27:55,994
Sure.
215
00:28:00,729 --> 00:28:05,177
You have been managing the hospital in a very commercial way.
216
00:28:05,959 --> 00:28:08,615
Hospitals are like hotel and old folks home.
217
00:28:08,899 --> 00:28:09,993
Reputation is very important.
218
00:28:10,864 --> 00:28:12,665
I want to improve our reputation.
219
00:28:13,310 --> 00:28:14,636
I know what you mean.
220
00:28:15,525 --> 00:28:17,387
But my opinion is different.
221
00:28:20,100 --> 00:28:26,242
I know people have been commenting that our hospital is only for the rich and famous.
222
00:28:26,482 --> 00:28:27,390
What's wrong with that?
223
00:28:28,129 --> 00:28:32,773
I want to contribute my service to exactly this level of people.
224
00:28:34,222 --> 00:28:40,341
It's because of them that common people are able to survive.
225
00:28:44,182 --> 00:28:45,367
How about this?
226
00:28:46,200 --> 00:28:52,068
Using a part of the profit, we can help the homeless to get treatment.
227
00:28:55,823 --> 00:28:57,791
Dad, what's wrong?
228
00:29:00,882 --> 00:29:01,852
My daughter.
229
00:29:02,296 --> 00:29:06,759
You must have been thinking a lot of things while going through treatment on the island.
230
00:29:09,356 --> 00:29:13,738
That's one of the factors. But not the main!
231
00:29:15,188 --> 00:29:21,068
As you have said, a hospital's reputation is very important.
232
00:29:21,630 --> 00:29:27,123
If we provide treatment for these homeless people, will the rich continue to come to our hospital?
233
00:29:50,032 --> 00:29:51,267
He's out already.
234
00:29:56,051 --> 00:29:57,095
Hello.
235
00:29:58,273 --> 00:29:59,001
Hello.
236
00:29:59,901 --> 00:30:01,434
I came to thank you.
237
00:30:03,161 --> 00:30:03,835
Me?
238
00:30:07,473 --> 00:30:08,880
I'll be out for awhile.
239
00:30:10,085 --> 00:30:10,880
Let's go.
240
00:30:23,928 --> 00:30:24,899
That day...
241
00:30:24,899 --> 00:30:26,011
Why did you do that?
242
00:30:27,322 --> 00:30:28,479
What do you mean?
243
00:30:29,141 --> 00:30:33,045
You knew that he was dead and yet asked me to perform CPR.
244
00:30:34,827 --> 00:30:36,153
Then let me ask you as well.
245
00:30:37,572 --> 00:30:39,287
You knew he was dead...
246
00:30:40,030 --> 00:30:44,250
Yet why did you keep trying to revive him?
247
00:30:45,812 --> 00:30:49,163
I feel that it is the last concern I could give to the dead.
248
00:30:51,277 --> 00:30:52,327
Same here.
249
00:30:56,697 --> 00:31:02,561
I...just want to lighten the regrets of those who are living.
250
00:31:03,866 --> 00:31:05,628
I am a person who doesn't like to owe others.
251
00:31:07,116 --> 00:31:09,772
If Doctor Choi wasn't the one who did the surgery on Jeong Won,
252
00:31:10,705 --> 00:31:13,798
I wouldn't have wasted my time.
253
00:31:14,816 --> 00:31:20,459
At least this hospital still has a doctor who is humane.
254
00:31:21,678 --> 00:31:23,539
It was my mistake.
255
00:31:29,796 --> 00:31:32,301
Could I see the video tape from the work room?
256
00:31:32,301 --> 00:31:34,230
Please tell me the person you are looking for.
257
00:31:34,523 --> 00:31:35,180
I'll help you find.
258
00:31:35,722 --> 00:31:36,452
Choi...
259
00:31:37,845 --> 00:31:38,564
Hang on.
260
00:31:39,897 --> 00:31:40,913
I'm Yoon Jeong Won.
261
00:31:42,226 --> 00:31:43,101
Mi Kyung.
262
00:31:45,970 --> 00:31:48,019
Who is Doctor Kim meeting?
263
00:31:52,998 --> 00:31:54,581
There must be something then.
264
00:31:55,008 --> 00:31:55,828
I've got it.
265
00:31:57,248 --> 00:31:58,331
What is the name?
266
00:31:59,276 --> 00:32:01,809
Could it be, you are looking for Choi Jong Soo?
267
00:32:02,226 --> 00:32:04,715
There was only that person who registered that day.
268
00:32:06,773 --> 00:32:11,140
So he is Choi Jong Soo.
269
00:32:12,260 --> 00:32:14,650
Did he leave any contact behind?
270
00:32:15,458 --> 00:32:17,241
Choi Jong Soo 02-769-144
271
00:32:19,712 --> 00:32:20,480
Team leader.
272
00:32:23,008 --> 00:32:24,344
This is the terms and conditions.
273
00:32:24,974 --> 00:32:28,348
Able to solve issues in hospital, has a wide knowledge about medical issues.
274
00:32:28,348 --> 00:32:31,456
Continue to pursue the potential management and cooperation between different surgical departments.
275
00:32:32,298 --> 00:32:33,769
Are these conditions enough?
276
00:32:36,657 --> 00:32:38,016
Add one more.
277
00:32:39,208 --> 00:32:40,728
A proposal that places people first.
278
00:32:40,728 --> 00:32:44,265
A proposal that places people first...
279
00:32:45,315 --> 00:32:48,067
Did he fit all these requirements?
280
00:32:52,361 --> 00:32:55,224
In our hospital, other than the emergency unit, it is you guys who are the busiest.
281
00:32:55,224 --> 00:32:56,575
Doctor, you are here.
282
00:32:57,915 --> 00:32:59,217
Where did you go?
283
00:33:00,182 --> 00:33:02,405
The weather is great, let's go out.
284
00:33:05,577 --> 00:33:06,424
It has been hard on you.
285
00:33:06,674 --> 00:33:07,359
Yes.
286
00:33:12,594 --> 00:33:16,089
That is the excitement of falling in love with people from the same company.
287
00:33:18,168 --> 00:33:19,626
What excitement could there be?
288
00:33:21,533 --> 00:33:22,680
Let's get excited together too.
289
00:33:23,110 --> 00:33:25,592
This has nothing to do with Captain Lee.
290
00:33:28,218 --> 00:33:29,916
Don't try to hide it.
291
00:33:52,339 --> 00:33:57,394
Do you know that the planets have ecliptic latitude and longitude degrees?
292
00:34:00,507 --> 00:34:03,849
Jupiter is 3 degrees, Uranus is 97 degrees.
293
00:34:05,350 --> 00:34:08,726
Millions of years ago, the Earth's axis stood at 23 degrees.
294
00:34:09,523 --> 00:34:13,198
Because of the Moon's gravitational pull, it could have almost become a perfect safe place.
295
00:34:16,198 --> 00:34:20,405
The Earth and the moon.
296
00:34:22,169 --> 00:34:23,622
Isn't it like the both of us?
297
00:34:24,381 --> 00:34:28,804
We've been on the same angle for such a long time.
298
00:34:32,306 --> 00:34:33,476
Is that so?
299
00:34:38,100 --> 00:34:41,041
Do you know what it means when there's a specific angle?
300
00:34:43,274 --> 00:34:45,291
The weather can be predicted.
301
00:34:46,289 --> 00:34:48,593
When will it shine? When will it be cloudy?
302
00:34:49,217 --> 00:34:50,954
When will there be heavy rain?
303
00:34:50,954 --> 00:34:52,514
And when will there be thunderstorms?
304
00:34:55,420 --> 00:34:57,345
So what is the weather of the Earth like right now?
305
00:35:00,193 --> 00:35:03,443
A bit of thunderstorm and heavy rain.
306
00:35:08,039 --> 00:35:09,119
The most important thing is...
307
00:35:10,440 --> 00:35:15,750
No matter how long the thunderstorm or heavy rain is, it will definitely be over.
308
00:35:18,663 --> 00:35:19,511
That's good.
309
00:35:25,466 --> 00:35:27,798
Isn't there a planet that is always changing?
310
00:35:33,343 --> 00:35:34,185
The sun.
311
00:35:35,590 --> 00:35:36,852
But even so..
312
00:35:38,302 --> 00:35:41,984
It'd take thousand of years.
313
00:35:45,878 --> 00:35:47,409
Thousand years?
314
00:36:04,677 --> 00:36:05,764
Bye!
315
00:36:09,667 --> 00:36:13,435
Oh, don't tell me you are here to fetch me?
316
00:36:14,033 --> 00:36:15,453
I am.
317
00:36:17,825 --> 00:36:19,284
Here, have a seat.
318
00:36:20,487 --> 00:36:21,763
Where did that bicycle come from?
319
00:36:22,288 --> 00:36:24,556
I borrowed it, so that I can fetch you.
320
00:36:28,381 --> 00:36:32,046
If everyday was today, I'd really be very happy.
321
00:36:32,462 --> 00:36:34,929
I'm going to speed up, so hold on tight!
322
00:36:35,673 --> 00:36:37,549
Don't worry.
323
00:36:37,824 --> 00:36:38,707
Let's go!
324
00:37:42,298 --> 00:37:45,245
Your 'powers' of the past are appearing.
325
00:37:46,026 --> 00:37:47,158
When you delivered newspapers.
326
00:37:47,980 --> 00:37:49,728
I've forgotten about that.
327
00:37:50,140 --> 00:37:52,288
A young teenager that sent newspapers has become a doctor!
328
00:37:54,709 --> 00:37:56,026
What's wrong?
329
00:37:57,990 --> 00:38:00,290
I being a doctor...does that make you happy?
330
00:38:00,851 --> 00:38:02,373
Of course it does!
331
00:38:02,729 --> 00:38:04,307
I feel really proud!
332
00:38:04,963 --> 00:38:05,914
Aren't you happy too?
333
00:38:06,562 --> 00:38:08,400
Your dream was to become a doctor.
334
00:38:09,479 --> 00:38:10,634
I am happy too.
335
00:38:13,906 --> 00:38:17,637
You have become a doctor, and I am a nurse.
336
00:38:18,356 --> 00:38:23,077
In this world, there are less people who can achieve their dreams compared to those that don't.
337
00:38:24,261 --> 00:38:25,574
Jong Soo!
338
00:38:25,574 --> 00:38:28,344
Over there! Look at the clouds!
339
00:38:28,344 --> 00:38:29,886
Look, something might happen.
340
00:38:30,506 --> 00:38:32,074
What did you say?
341
00:38:55,383 --> 00:38:56,208
Yoon Jeong Won here.
342
00:38:56,629 --> 00:38:57,180
Where are you?
343
00:38:57,618 --> 00:38:58,088
You left already?
344
00:38:58,725 --> 00:38:59,177
Oppa.
345
00:38:59,654 --> 00:39:00,868
Aye, Yoon Jeong Won!
346
00:39:01,243 --> 00:39:03,945
I left my car for repair today, you have to fetch me.
347
00:39:03,945 --> 00:39:05,604
I'm sorry, I forgot.
348
00:39:05,866 --> 00:39:06,745
I'll be there soon.
349
00:39:06,745 --> 00:39:09,177
It's okay, the weather is cooling today.
350
00:39:09,413 --> 00:39:10,877
I'll just take a taxi.
351
00:39:11,664 --> 00:39:12,806
I'm so sorry.
352
00:39:14,849 --> 00:39:17,930
This won't do, I'll go back, wait for me.
353
00:39:17,930 --> 00:39:19,526
No, it's okay.
354
00:40:49,407 --> 00:40:50,325
Oppa.
355
00:40:50,680 --> 00:40:51,923
Why are you so shocked?
356
00:40:51,923 --> 00:40:54,229
You thought I'd wait for you at the hospital?
357
00:40:57,691 --> 00:40:59,560
But why didn't you pick up my call?
358
00:40:59,560 --> 00:41:00,989
Don't you know how worried I was?
359
00:41:03,538 --> 00:41:06,652
I was in an accident...on my way to fetch you.
360
00:41:07,517 --> 00:41:08,206
What?
361
00:41:09,858 --> 00:41:11,240
Are you hurt anywhere?
362
00:41:12,056 --> 00:41:14,953
I'm fine, but the car is a little damaged.
363
00:41:15,843 --> 00:41:17,095
Just as I expected.
364
00:41:17,579 --> 00:41:21,132
Things might not be how you said, are you really okay?
365
00:41:21,479 --> 00:41:22,542
What's going on with the both of you?
366
00:41:22,542 --> 00:41:24,060
Jeong Won was in an accident, mom.
367
00:41:24,885 --> 00:41:26,339
It wasn't much, mom.
368
00:41:26,339 --> 00:41:27,910
Oppa was just thinking too much.
369
00:41:36,194 --> 00:41:37,009
Lie down.
370
00:41:37,009 --> 00:41:38,727
I told you I am alright.
371
00:41:39,331 --> 00:41:40,885
You must have gotten a shock right?
372
00:41:41,395 --> 00:41:43,848
Korean doctors classify shock as a big illness.
373
00:41:44,690 --> 00:41:47,366
Should I prescribe some medicine for you?
Something to calm you down.
374
00:41:47,957 --> 00:41:48,895
No need.
375
00:41:49,773 --> 00:41:51,790
Blame me for all these.
376
00:41:53,323 --> 00:41:56,951
But what actually happened? You're normally very careful.
377
00:41:58,517 --> 00:41:59,829
I got distracted.
378
00:42:01,670 --> 00:42:02,320
What?
379
00:42:04,339 --> 00:42:06,497
A really handsome guy walked past.
380
00:42:10,055 --> 00:42:12,059
It's okay to be distracted once in awhile.
381
00:42:13,276 --> 00:42:15,372
But just like today, come back safely.
382
00:43:06,079 --> 00:43:08,282
Captain Lee, what exactly is going on?
383
00:43:08,772 --> 00:43:11,408
Didn't I ask you to stop broadcasting it within the hospital?
384
00:43:13,424 --> 00:43:15,768
You're still broadcasting it even after instructions given?
385
00:43:16,073 --> 00:43:17,639
Hurry stop it!
386
00:43:18,487 --> 00:43:19,665
What is going on?
387
00:43:19,665 --> 00:43:22,070
It's unlike you to throw your temper early in the morning.
388
00:43:22,504 --> 00:43:23,227
Dad.
389
00:43:23,538 --> 00:43:24,118
Oh yes.
390
00:43:24,718 --> 00:43:29,144
I forgot to ask you about that.
391
00:43:30,359 --> 00:43:31,345
About...?
392
00:43:31,620 --> 00:43:35,552
That model doctor, could I meet him?
393
00:43:36,140 --> 00:43:37,367
Dad, you?
394
00:43:37,367 --> 00:43:42,056
Yes, someone mentioned him before while I was playing golf.
395
00:43:42,520 --> 00:43:43,769
Did you start on it?
396
00:43:45,113 --> 00:43:48,087
Actually it's not complete yet.
397
00:43:48,455 --> 00:43:51,420
Because of an employee's mistake, the broadcast is still on.
398
00:43:51,420 --> 00:43:54,682
Is that so? That's even better.
399
00:43:55,287 --> 00:43:56,585
Invite that friend.
400
00:43:56,585 --> 00:43:58,991
Let him be our hospital's star doctor.
401
00:43:59,316 --> 00:43:59,974
What?
402
00:44:01,050 --> 00:44:01,942
Don't you know?
403
00:44:01,942 --> 00:44:03,384
Star doctor.
404
00:44:03,819 --> 00:44:07,463
He can cure illness and yet can do advertisements.
405
00:44:09,417 --> 00:44:10,550
That person...
406
00:44:12,095 --> 00:44:16,711
Actually he was the doctor who performed the appendix surgery on me.
407
00:44:17,439 --> 00:44:19,224
Oh, really?
408
00:44:20,488 --> 00:44:22,670
Call him here and fix a date.
409
00:44:22,670 --> 00:44:24,547
The sooner the better.
410
00:44:24,823 --> 00:44:25,672
Could you do that?
411
00:44:27,276 --> 00:44:28,729
I'll contact him.
412
00:45:01,570 --> 00:45:02,481
Hello.
413
00:45:03,882 --> 00:45:09,508
Hello, excuse me, but is this the place where I can find Doctor Choi Jong Soo?
414
00:45:09,943 --> 00:45:10,963
Choi what?
415
00:45:11,949 --> 00:45:13,919
Choi Jong Soo.
416
00:45:15,273 --> 00:45:17,287
It is the place.
417
00:45:17,634 --> 00:45:19,150
Who are you, miss?
418
00:45:20,543 --> 00:45:22,076
Do you know how I can get a hold of him?
419
00:45:22,636 --> 00:45:27,141
He doesn't have a phone because he works on the island.
420
00:45:27,405 --> 00:45:29,144
So if there's anything just tell me will do.
421
00:45:31,264 --> 00:45:34,261
This is the YoonJung Hospital, I am the marketing department...
422
00:45:34,261 --> 00:45:35,257
YoonJung Hospital?
423
00:45:36,842 --> 00:45:39,813
My daughter is in there too.
424
00:45:40,223 --> 00:45:42,498
Do you know who Lee Yoon Hee is?
425
00:45:43,205 --> 00:45:47,350
That dark, pretty, elegant, slim girl.
426
00:45:47,714 --> 00:45:52,369
Aigoo, something came up and she's in the emergency unit, previously from the general surgical department.
427
00:45:52,759 --> 00:45:54,138
Don't you know who Lee Yoon Hee is?
428
00:45:55,673 --> 00:45:57,288
Lee Yoon Hee?
429
00:45:58,860 --> 00:45:59,853
I see.
430
00:46:00,595 --> 00:46:03,081
Then I'll tell Teacher Lee then.
431
00:46:03,363 --> 00:46:04,742
Sorry to bother you.
432
00:46:09,414 --> 00:46:14,098
That's not right, why are they looking for Jong Soo?
433
00:46:15,209 --> 00:46:19,209
The director said the sooner the better, is that possible?
434
00:46:20,043 --> 00:46:22,540
That...depends on what he thinks.
435
00:46:23,426 --> 00:46:25,524
It would be better if Teacher Lee told him.
436
00:46:27,087 --> 00:46:31,072
But why does the director want to see Jong Soo?
437
00:46:34,166 --> 00:46:36,496
That I'm not too sure of myself.
438
00:46:38,397 --> 00:46:41,227
No matter what it is, it is a disadvantage for Jong Soo right?
439
00:46:41,574 --> 00:46:42,257
Of course.
440
00:46:42,824 --> 00:46:46,603
If you're done, I have to go and settle some other things.
441
00:46:46,934 --> 00:46:48,116
Okay then.
442
00:47:00,879 --> 00:47:03,229
The two of them even live in the same house.
443
00:47:16,310 --> 00:47:17,291
What about the bandages?
444
00:47:18,157 --> 00:47:19,905
The more the better.
445
00:47:20,633 --> 00:47:22,357
What about the absorbent cotton and the disinfectant?
446
00:47:22,357 --> 00:47:23,524
It's the same.
447
00:47:23,969 --> 00:47:26,411
Why do you ask? You should know it better than I do.
448
00:47:26,670 --> 00:47:28,849
So, I'll buy more if I have the money.
449
00:47:29,646 --> 00:47:30,706
Yes.
450
00:47:32,267 --> 00:47:34,412
That's enough, I'll settle the bill.
451
00:47:35,011 --> 00:47:35,576
It's been hard on you.
452
00:47:36,362 --> 00:47:36,924
Let's go.
453
00:47:41,230 --> 00:47:41,920
Let's go!
454
00:47:47,544 --> 00:47:51,903
Now it really feels like you're leaving.
455
00:47:53,489 --> 00:47:54,896
I'll come back often next time.
456
00:47:55,829 --> 00:47:57,843
When I come to buy the medicine.
457
00:47:58,432 --> 00:47:59,113
I promise.
458
00:48:01,325 --> 00:48:03,827
You really can't stay?
459
00:48:05,185 --> 00:48:07,662
There are many other hospitals here as well.
460
00:48:08,548 --> 00:48:09,734
I have to.
461
00:48:10,676 --> 00:48:13,420
The place over there now is my home.
462
00:48:16,111 --> 00:48:17,103
Jong Soo.
463
00:48:17,570 --> 00:48:18,413
That...
464
00:48:22,017 --> 00:48:23,954
YoonJung Hospital is looking for you.
465
00:48:25,738 --> 00:48:26,459
Where?
466
00:48:27,146 --> 00:48:29,759
YoonJung Hospital, the place where I am working at.
467
00:48:30,470 --> 00:48:32,206
The director wants to see you.
468
00:48:32,851 --> 00:48:34,146
They called home,
469
00:48:34,851 --> 00:48:37,176
And the management team head also looked for me personally.
470
00:48:38,388 --> 00:48:39,356
Management team head?
471
00:48:39,796 --> 00:48:42,713
Yes, she is the director's daughter.
472
00:48:43,676 --> 00:48:46,499
But why is the hospital looking for you?
473
00:48:49,045 --> 00:48:50,283
Could it be...
474
00:48:50,936 --> 00:48:54,410
They're sorry about what happened to your dad and want to apologies to you?
475
00:48:55,749 --> 00:48:56,685
Is that so?
476
00:49:58,096 --> 00:49:59,160
We have been waiting for you.
477
00:50:01,479 --> 00:50:03,281
So go look for it.
478
00:50:04,623 --> 00:50:07,376
Look for it at the private hospitals in Kangnam.
479
00:50:09,708 --> 00:50:13,031
There are many doctors with potential who aren't working in successful hospitals.
480
00:50:14,032 --> 00:50:14,967
Exactly.
481
00:50:16,482 --> 00:50:17,353
Continue to report later then.
482
00:50:19,418 --> 00:50:24,822
I'm sorry, there is a lack of people in the general surgical department.
483
00:50:25,308 --> 00:50:27,109
I'm very honored to be able to meet with you.
484
00:50:27,515 --> 00:50:31,108
The surgery done to my daughter, I thank you once again.
485
00:50:31,715 --> 00:50:33,311
I should do what I should.
486
00:50:33,761 --> 00:50:34,916
There's no need to be humble.
487
00:50:35,360 --> 00:50:35,971
Have a seat.
488
00:50:39,095 --> 00:50:41,692
Over here, it isn't some big surgery.
489
00:50:41,995 --> 00:50:45,180
I heard it is very rare over there.
490
00:50:45,736 --> 00:50:48,252
Yes, because there are very few residents.
491
00:50:49,215 --> 00:50:52,370
So how about a surgery rate of 100 to 200?
492
00:50:53,183 --> 00:50:55,496
I let my daughter do a surgery somewhere else.
493
00:50:55,496 --> 00:50:57,157
Life really is a joke.
494
00:50:57,660 --> 00:51:00,683
Being able to meet you and saying thank you, it's really a pleasure.
495
00:51:01,544 --> 00:51:06,139
Since you are here, have a look around our hospital.
496
00:51:06,786 --> 00:51:10,357
Oh yes, I would like to invite you to my house.
497
00:51:10,799 --> 00:51:18,130
Probably tomorrow or the day after, what time is suitable?
498
00:51:19,005 --> 00:51:20,007
That...
499
00:51:20,997 --> 00:51:24,146
Doctor Choi also graduated from the Kinki university.
500
00:51:24,437 --> 00:51:26,862
Director, you had studies over there too right?
501
00:51:27,627 --> 00:51:28,997
Oh, really?
502
00:51:30,741 --> 00:51:32,859
It's even a great pleasure being your senior.
503
00:51:33,210 --> 00:51:35,372
Then we should have a drink too.
504
00:51:35,808 --> 00:51:37,714
Isn't that so? Mr. Choi?
505
00:51:43,492 --> 00:51:45,981
Yabo, have a look, he is...
506
00:51:47,351 --> 00:51:48,253
I'm Choi Jong Soo.
507
00:51:48,792 --> 00:51:51,824
Yes, I've heard about it.
508
00:51:52,435 --> 00:51:54,820
Thank you for accepting our hospitality.
509
00:51:58,783 --> 00:52:00,357
Welcome, doctor.
510
00:52:04,552 --> 00:52:05,662
Where is Do Hoon?
511
00:52:05,879 --> 00:52:06,897
Didn't you two come together?
512
00:52:07,103 --> 00:52:08,348
He'll come later.
513
00:52:08,588 --> 00:52:09,836
He has an appointment.
514
00:52:10,163 --> 00:52:11,319
Oh is that so?
515
00:52:12,422 --> 00:52:14,474
You must be hungry, please come in.
516
00:52:14,474 --> 00:52:15,311
Yes.
517
00:52:15,311 --> 00:52:16,732
Yes, please go on in.
518
00:52:25,186 --> 00:52:27,206
I wonder if Jong Soo is doing well.
519
00:52:28,945 --> 00:52:30,403
What does he have to do well?
520
00:52:30,403 --> 00:52:31,943
It's not as if he's meeting the in-laws.
521
00:52:34,568 --> 00:52:39,515
But are those bunch of mighty people actually feeling sorry towards Jong Soo?
522
00:52:40,688 --> 00:52:43,494
What if the table turns?
523
00:52:45,605 --> 00:52:46,983
What exactly is going on?
524
00:53:20,582 --> 00:53:23,112
It tastes just right, it's pretty good.
525
00:53:23,771 --> 00:53:25,250
Doctor Choi, eat some more.
526
00:53:25,250 --> 00:53:25,971
Yes.
527
00:53:26,256 --> 00:53:29,456
Jeong Won, Do Hoon, have some more.
528
00:53:29,797 --> 00:53:30,679
You have more too.
529
00:53:30,679 --> 00:53:31,145
Yes.
530
00:53:31,145 --> 00:53:34,490
It's very good.
531
00:53:55,828 --> 00:53:56,610
Is this for dessert?
532
00:53:56,610 --> 00:53:59,156
Yes, dessert.
533
00:54:00,859 --> 00:54:04,270
This is my favorite...
534
00:54:04,270 --> 00:54:04,905
Apple pie.
535
00:54:05,187 --> 00:54:07,906
I saw you enjoying it last time.
536
00:54:08,642 --> 00:54:11,281
I haven't had this for quite some time!
537
00:54:11,281 --> 00:54:12,548
And mom made this.
538
00:54:12,548 --> 00:54:13,576
Have some more then.
539
00:54:13,857 --> 00:54:16,064
When you're tired, it's okay to have some sweet stuff.
540
00:54:17,252 --> 00:54:20,033
It's real good, very tasty.
541
00:54:21,932 --> 00:54:22,819
Have some.
542
00:54:24,667 --> 00:54:26,899
I'll just have some tea.
543
00:54:33,458 --> 00:54:34,828
Let's have a drink.
544
00:54:40,692 --> 00:54:41,468
Professor Yishihara.
545
00:54:41,994 --> 00:54:45,327
Was he around when Doctor Choi was studying?
546
00:54:47,443 --> 00:54:48,553
That...
547
00:54:48,553 --> 00:54:49,682
You probably don't know.
548
00:54:49,682 --> 00:54:51,190
He's very old already.
549
00:54:51,190 --> 00:54:55,157
He was the teacher who taught my teacher.
550
00:54:57,978 --> 00:54:58,502
Oh yes.
551
00:54:59,045 --> 00:55:01,998
Our hospital's general surgical department so happen to have an empty position.
552
00:55:02,637 --> 00:55:06,900
Does Doctor Choi have any intention to work at our hospital?
553
00:55:10,321 --> 00:55:11,471
You must be kidding, director.
554
00:55:12,202 --> 00:55:13,471
No, I am not.
555
00:55:13,471 --> 00:55:15,404
Why do you think that I am?
556
00:55:17,323 --> 00:55:19,326
No, no, that...
557
00:55:22,216 --> 00:55:23,474
How about that, Doctor Choi?
558
00:55:23,971 --> 00:55:26,267
You have seen our hospital before right?
559
00:55:27,051 --> 00:55:30,144
Don't hide your talents in those small places.
560
00:55:30,144 --> 00:55:34,550
Go ahead and show your talents on the big stage.
561
00:55:38,498 --> 00:55:40,342
You probably do not understand me.
562
00:55:40,780 --> 00:55:44,160
You judge my abilities on surgery based on one appendix surgery that I did.
563
00:55:44,451 --> 00:55:45,826
Isn't that a little too rash?
564
00:55:46,266 --> 00:55:46,911
Huh?
565
00:55:55,348 --> 00:55:59,383
I'm speechless about Doctor Choi's words.
566
00:56:03,562 --> 00:56:05,229
I have to get going.
567
00:56:05,657 --> 00:56:06,356
What is it?
568
00:56:07,033 --> 00:56:07,955
Emergency unit.
569
00:56:08,761 --> 00:56:14,014
Ah, a beggar died a few days ago while in the emergency unit right?
570
00:56:16,903 --> 00:56:18,262
I heard he died on the way in.
571
00:56:18,565 --> 00:56:19,607
Why did you accept to handle such a case?
572
00:56:20,065 --> 00:56:21,878
Don't accept a surgery that cannot be successful.
573
00:56:22,099 --> 00:56:26,317
If it spreads, it will make things look difficult for us.
574
00:56:30,985 --> 00:56:32,474
Oh, are you okay?
575
00:56:35,085 --> 00:56:35,809
I'm fine.
576
00:56:36,401 --> 00:56:38,076
Then, I'll get going.
577
00:56:41,942 --> 00:56:44,650
That friend is really an outstanding surgeon.
578
00:56:44,961 --> 00:56:46,242
He has an angel heart.
579
00:56:46,838 --> 00:56:48,460
Did you notice that friend's hand?
580
00:56:48,460 --> 00:56:49,843
It's really smooth and long.
581
00:56:50,474 --> 00:56:52,569
He was born to be a surgeon.
582
00:56:55,494 --> 00:57:00,001
Take over my position in future and lead the talents we have in the hospital.
583
00:57:00,561 --> 00:57:04,019
Oh, you know that that friend is Jung Won's fiancee right?
584
00:57:06,331 --> 00:57:07,625
Is that so?
585
00:57:09,575 --> 00:57:11,741
Oh yes! Jeong Won.
586
00:57:12,228 --> 00:57:14,614
Help Doctor Choi prepare some clothes.
587
00:57:28,179 --> 00:57:29,393
This looks not bad.
588
00:57:30,080 --> 00:57:34,519
But the size definitely does not fit.
589
00:57:36,021 --> 00:57:36,941
It's fine.
590
00:57:39,612 --> 00:57:41,037
The washing should be done soon.
591
00:57:41,385 --> 00:57:44,040
Around 20 minutes, please bear the wait.
592
00:57:58,998 --> 00:58:02,465
Why does your dad wants to look for me?
593
00:58:07,041 --> 00:58:08,994
Didn't he tell you?
594
00:58:10,742 --> 00:58:12,327
I want to hear it from Jeong Won.
595
00:58:13,994 --> 00:58:15,917
Why did he look for me?
596
00:58:19,386 --> 00:58:22,191
He hopes that you can help him with his business.
597
00:58:23,663 --> 00:58:25,026
Why me?
598
00:58:26,427 --> 00:58:28,119
Maybe he is fond of you.
599
00:58:29,489 --> 00:58:30,666
Is that only it?
600
00:58:31,864 --> 00:58:32,403
What?
601
00:58:34,692 --> 00:58:39,054
Is it really only that?
602
00:58:46,435 --> 00:58:48,203
Do you want some tea?
603
00:59:03,805 --> 00:59:05,190
I regret...
604
00:59:07,356 --> 00:59:08,165
Or feel sorry.
605
00:59:10,758 --> 00:59:12,169
There isn't a single sentence of that.
606
00:59:16,084 --> 00:59:18,398
Dad's death is so not worth it.
607
00:59:21,099 --> 00:59:26,044
A person's ability to help or to respect others,
608
00:59:28,804 --> 00:59:30,075
None of it can be seen.
609
00:59:32,431 --> 00:59:34,099
He shouldn't have smiled.
610
00:59:37,906 --> 00:59:49,805
If he wasn't so full of himself, I probably would have forgotten.
611
00:59:53,519 --> 00:59:54,369
And will forgive.
612
01:00:26,749 --> 01:00:28,866
Yes, this is the hospital.
613
01:00:29,795 --> 01:00:30,464
Captain.
614
01:00:30,993 --> 01:00:33,045
Who is this? Jong Soo?
615
01:00:34,069 --> 01:00:34,993
Yes, captain.
616
01:00:35,985 --> 01:00:37,497
What do you intend to do?
617
01:00:39,150 --> 01:00:39,950
I can't go back.
618
01:00:44,143 --> 01:00:45,524
What are you saying?
619
01:00:45,913 --> 01:00:46,808
Why can't you get back?
620
01:00:48,611 --> 01:00:56,517
You said that you can't live the way you want to, but to live the way you have to.
621
01:00:57,335 --> 01:01:00,204
Yes, what is going on?
622
01:01:03,241 --> 01:01:07,274
I want to stay here to do some things.
623
01:01:14,162 --> 01:01:16,229
This jerk is not coming back this round.
624
01:01:17,393 --> 01:01:19,709
Not coming back... Why not?
625
01:01:20,072 --> 01:01:23,164
He knows that he is not someone who should stay here for life.
626
01:01:24,330 --> 01:01:27,134
But this is a little too sudden.
627
01:01:28,634 --> 01:01:30,872
Exactly, he is still young.
628
01:01:31,467 --> 01:01:34,133
Would he want to come back once he knows how enjoyable Seoul is?
629
01:01:34,913 --> 01:01:39,078
Coming back on this palm-sized island, he can only bandage wounds and sew.
630
01:01:40,355 --> 01:01:44,179
If Seoul is really that good, then pack up your bags as well.
631
01:01:44,551 --> 01:01:45,000
I shall stay here by myself!
632
01:01:45,880 --> 01:01:47,894
Captain. I didn't say about myself at all!
633
01:02:10,395 --> 01:02:12,999
Congrats on being a member of the YoonJung Hospital.
634
01:02:14,357 --> 01:02:15,677
We shall work hard together.
635
01:02:44,347 --> 01:02:45,782
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
636
01:02:46,034 --> 01:02:47,268
Main Translators: sHaZie & iluxxx
637
01:02:47,522 --> 01:02:48,969
Timer: Nea Vanille
Editor: Kim Soo Lea
638
01:02:49,222 --> 01:02:50,862
Final QC: upikepik
639
01:02:51,149 --> 01:02:52,472
Coordinators: ay_link, mily2
640
01:02:52,675 --> 01:02:55,348
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
45819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.