All language subtitles for Astrid Et Raphaelle S01E05_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,270 --> 00:01:29,270 Quick! There's someone over here! 2 00:01:29,530 --> 00:01:31,020 - Hurry! - Come here! 3 00:01:31,020 --> 00:01:33,020 He's over there. He's here. 4 00:01:33,020 --> 00:01:35,900 Who is it? Move. 5 00:01:36,240 --> 00:01:37,990 Shit! Call an ambulance! 6 00:01:37,990 --> 00:01:39,420 - Okay - You alright? 7 00:01:39,420 --> 00:01:40,500 Here, help me. 8 00:01:42,530 --> 00:01:43,240 Here. 9 00:01:47,020 --> 00:01:48,160 He's cold. 10 00:01:49,560 --> 00:01:51,100 - What is this? - Who is it? 11 00:01:51,100 --> 00:01:52,870 I don't know. I don't know who that is. 12 00:01:52,960 --> 00:01:55,040 What the hell is that? It looks like a stab wound. 13 00:02:20,860 --> 00:02:22,430 That's one hell of a view, right? 14 00:02:22,720 --> 00:02:25,130 But the first night, I turned the shower on 15 00:02:25,130 --> 00:02:27,050 and the water was freezing. 16 00:02:27,050 --> 00:02:28,600 So I went down to the front desk and I went off. 17 00:02:28,600 --> 00:02:30,740 €350 for a night, they can't mess with me, 18 00:02:30,740 --> 00:02:31,530 you know me. 19 00:02:31,850 --> 00:02:32,550 Perfectly, yes. 20 00:02:33,240 --> 00:02:33,830 Here, Raph. 21 00:02:34,280 --> 00:02:35,480 - Croissants - Thank you. 22 00:02:37,500 --> 00:02:38,710 You should try calling Dad. 23 00:02:40,500 --> 00:02:42,030 And why shouldn't he call me? 24 00:02:42,410 --> 00:02:44,020 You always make things harder. 25 00:02:47,610 --> 00:02:49,440 Listen, I'm sorry. I have to go. There's- 26 00:02:49,440 --> 00:02:50,830 There's been a murder in the 15th. 27 00:02:51,210 --> 00:02:52,960 Oh, I'll never understand why you like this. 28 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 Seeing all of those dead guys all day long. 29 00:02:56,270 --> 00:02:56,800 I'm going. 30 00:02:58,550 --> 00:02:59,580 Hey! 31 00:03:00,110 --> 00:03:02,780 Happy birthday, little sister! 32 00:03:03,550 --> 00:03:04,110 Thanks. 33 00:03:04,940 --> 00:03:06,790 - Actually, it's not today, it's tomorrow. - Ah. 34 00:03:06,910 --> 00:03:08,720 And I'm doing a thing here. 35 00:03:08,720 --> 00:03:10,060 You know? I sent you a message. 36 00:03:10,460 --> 00:03:13,280 - Will you be there? - Tomorrow? My day is packed. 37 00:03:13,560 --> 00:03:15,920 But, uh, I promise I'll try. 38 00:03:17,200 --> 00:03:18,040 Wait! 39 00:03:18,830 --> 00:03:19,800 Your gift! 40 00:03:20,670 --> 00:03:23,100 It's always a headache with you, but... 41 00:03:23,840 --> 00:03:24,830 I think this... 42 00:03:25,480 --> 00:03:26,520 you'll like. 43 00:03:29,710 --> 00:03:30,400 Raph? 44 00:03:34,640 --> 00:03:35,750 You won't believe what she said. 45 00:03:35,750 --> 00:03:37,690 She said, "What do you want for your birthday?" 46 00:03:37,690 --> 00:03:39,920 And then she started pulling out her checkbook. 47 00:03:39,920 --> 00:03:41,920 She wanted to write me a check. I left! 48 00:03:41,920 --> 00:03:43,180 I didn't say anything. I left. 49 00:03:43,430 --> 00:03:44,890 Sometimes, I can't believe we're sisters! 50 00:03:44,890 --> 00:03:46,710 It's crazy, we're nothing alike! 51 00:03:47,060 --> 00:03:48,760 She's Miss Perfect and I'm the ugly duckling. 52 00:03:48,760 --> 00:03:49,300 Do you get it? 53 00:03:49,930 --> 00:03:50,890 No, not really. 54 00:03:51,380 --> 00:03:53,290 Damn, better not be claustrophobic in here. 55 00:03:53,620 --> 00:03:55,200 Will you be alright, Astrid? You ok? 56 00:03:55,240 --> 00:03:56,830 We are 2 meters below ground, but 57 00:03:56,870 --> 00:03:59,530 this place is ventilated by air shafts dug evenly in the rock. 58 00:03:59,640 --> 00:04:01,240 We are accompanied by someone competent 59 00:04:01,240 --> 00:04:02,460 who is skilled with direction. 60 00:04:02,460 --> 00:04:04,650 There is no rational reason for things not to be alright. 61 00:04:04,650 --> 00:04:06,020 Well, what I mean is 62 00:04:06,020 --> 00:04:07,850 when it's your first time in the catacombs- 63 00:04:07,850 --> 00:04:09,500 The word "catacombs" is not appropriate. 64 00:04:09,710 --> 00:04:11,100 It would be more correct to say 65 00:04:11,100 --> 00:04:12,540 these are old underground quarries. 66 00:04:12,600 --> 00:04:15,610 The limestone extracted was used to build Paris. 67 00:04:18,580 --> 00:04:20,350 Be careful, it can be slippery here. 68 00:04:20,740 --> 00:04:21,350 - Ah. - Ok. 69 00:04:24,550 --> 00:04:26,060 Is it- I mean- 70 00:04:27,190 --> 00:04:28,640 Astrid? What are you doing? 71 00:04:28,680 --> 00:04:30,670 I want to protect my shoes. 72 00:04:31,280 --> 00:04:31,720 Ah. 73 00:04:33,880 --> 00:04:34,840 Yes? What are those? 74 00:04:34,940 --> 00:04:36,000 Overshoes. 75 00:04:36,000 --> 00:04:39,050 - To protect your shoes. - Oh, no, I don't need that. 76 00:04:39,050 --> 00:04:40,880 I'm not afraid of some mud. 77 00:04:41,050 --> 00:04:42,420 - Ah. - So, where is it? 78 00:04:42,620 --> 00:04:43,270 Over there? 79 00:04:48,880 --> 00:04:50,270 Oh, shit! 80 00:04:51,500 --> 00:04:52,180 There you go. 81 00:04:53,500 --> 00:04:55,770 Do you have parties like that often? 82 00:05:00,980 --> 00:05:01,840 Uh, no... 83 00:05:03,060 --> 00:05:04,270 Did you find ID? 84 00:05:04,880 --> 00:05:05,760 Just this. 85 00:05:05,940 --> 00:05:06,810 What is it? 86 00:05:08,240 --> 00:05:09,800 Oh, that's not new. 87 00:05:10,890 --> 00:05:12,460 Gabriel Henry. 88 00:05:12,740 --> 00:05:14,710 He's 25, at most. 89 00:05:15,880 --> 00:05:17,590 It's a family thing, in my opinion. 90 00:05:19,040 --> 00:05:21,400 World War II, give or take. 91 00:05:23,190 --> 00:05:23,990 What else? 92 00:05:24,570 --> 00:05:26,740 Stab wound, straight through the heart. 93 00:05:29,060 --> 00:05:29,480 Well. 94 00:05:32,480 --> 00:05:34,080 Excuse me. Hey! 95 00:05:34,480 --> 00:05:35,360 You there! 96 00:05:35,960 --> 00:05:38,820 - Did you know him? - No, no we didn't know him, ma'am. 97 00:05:39,450 --> 00:05:41,280 For the thousandth time, we don't know each other. 98 00:05:41,280 --> 00:05:43,400 This kind of thing, we just show up. Plans go around, 99 00:05:43,400 --> 00:05:44,990 we party, and we leave. 100 00:05:45,020 --> 00:05:46,080 It's that simple. 101 00:05:46,080 --> 00:05:47,910 Can you tell your colleague that we're tired, 102 00:05:47,910 --> 00:05:50,350 I got hit in the face by a rock, we'd like to go home. 103 00:05:50,540 --> 00:05:52,640 Ok, well, you'll just bear with it 104 00:05:52,640 --> 00:05:53,960 and you'll stay polite. 105 00:05:53,960 --> 00:05:55,420 Because there's been a murder, ok? 106 00:05:55,420 --> 00:05:58,120 So for now, you're all witnesses so you're all suspects. 107 00:06:03,520 --> 00:06:05,910 Fuck, that could have been me. 108 00:06:05,910 --> 00:06:06,490 No. 109 00:06:08,550 --> 00:06:09,510 Why no, Astrid? 110 00:06:10,190 --> 00:06:11,630 There is a body of consistent evidence 111 00:06:11,630 --> 00:06:13,990 showing that this young man was not part of their gathering. 112 00:06:14,260 --> 00:06:16,130 It is not the roof that fell on him. 113 00:06:17,050 --> 00:06:18,600 It is him who fell through the roof. 114 00:06:21,040 --> 00:06:21,630 There. 115 00:06:26,220 --> 00:06:28,230 We'll see what the lab says but if we have to depend on 116 00:06:28,230 --> 00:06:30,880 the military card to identify the body, we're screwed. 117 00:06:31,150 --> 00:06:33,470 And we're not even sure Gabriel Henry is from his family. 118 00:06:33,760 --> 00:06:34,650 Gabriel Henry. 119 00:06:35,020 --> 00:06:36,500 It really sounds familiar. 120 00:06:36,500 --> 00:06:38,990 I am certain I have seen this name somewhere not long ago. 121 00:06:39,310 --> 00:06:41,180 Ok, so you go to the Doc. 122 00:06:41,600 --> 00:06:45,180 And I'll see if I can find out where the victim was before the cave-in. 123 00:06:46,180 --> 00:06:49,120 There are 280 km of quarry network with a random design. 124 00:06:49,540 --> 00:06:51,300 You can get 2 blueprints with the same scale, 125 00:06:51,300 --> 00:06:52,440 find the spot of the cave-in, 126 00:06:52,440 --> 00:06:54,060 and compare it with the streets map. 127 00:06:54,060 --> 00:06:56,900 Taking into account a certain margin of error, it could work. 128 00:06:58,160 --> 00:06:59,220 I have something easier. 129 00:06:59,230 --> 00:06:59,900 Look. 130 00:07:00,500 --> 00:07:02,090 The quarry guys are here. 131 00:07:02,410 --> 00:07:03,520 The quarry guys. 132 00:07:08,180 --> 00:07:10,840 I am going to the Criminal Documentation, goodbye. 133 00:07:14,680 --> 00:07:15,740 Commander Coste. 134 00:07:16,100 --> 00:07:17,560 - Criminal police. - Hello. 135 00:07:17,560 --> 00:07:19,710 Forensics are taking samples, you can go in after. 136 00:07:19,740 --> 00:07:21,260 What kind of cave-in is it? 137 00:07:21,290 --> 00:07:24,900 - Subsidence, landslide, general collapse? - No idea. 138 00:07:25,560 --> 00:07:27,190 Is there a circle on the roof? 139 00:07:28,730 --> 00:07:29,140 Yeah. 140 00:07:29,210 --> 00:07:30,630 Ok, it's a subsidence. 141 00:07:30,920 --> 00:07:32,890 We keep telling these kids it's dangerous, 142 00:07:32,890 --> 00:07:34,500 I knew one day there'd be a disaster. 143 00:07:34,500 --> 00:07:37,070 We think the victim was dead before the cave-in, 144 00:07:37,220 --> 00:07:39,180 and that the body was close to the surface 145 00:07:39,180 --> 00:07:40,110 but I don't know where. 146 00:07:40,670 --> 00:07:41,960 Can you help me find the spot? 147 00:07:41,960 --> 00:07:43,360 Well, it's already done. 148 00:07:44,110 --> 00:07:45,360 I was just going there. 149 00:07:45,530 --> 00:07:47,620 We're gonna do a surface inspection, wanna come? 150 00:07:47,630 --> 00:07:48,440 Absolutely, yes. 151 00:07:49,000 --> 00:07:50,880 I'll get my gear and we'll go. 152 00:08:03,980 --> 00:08:05,470 Have you been living here long? 153 00:08:05,470 --> 00:08:07,270 I told you, about 18 years. 154 00:08:07,490 --> 00:08:09,370 And you’ve been away these past few days? 155 00:08:09,440 --> 00:08:11,180 What's going on, exactly? 156 00:08:11,670 --> 00:08:14,670 The Criminal police deals with cave-ins now? 157 00:08:14,670 --> 00:08:15,720 There's something here! 158 00:08:16,010 --> 00:08:17,720 - 2 meters below ground. - Excuse me. 159 00:08:17,910 --> 00:08:20,660 A 1 by 2 meters hole. 160 00:08:20,990 --> 00:08:21,530 Yeah. 161 00:08:22,490 --> 00:08:24,360 Looks like the soil was turned over here. 162 00:08:24,400 --> 00:08:26,620 I did some gardening during the weekend, but... 163 00:08:27,180 --> 00:08:28,670 nothing special. 164 00:08:29,100 --> 00:08:30,980 What's this about a hole? 165 00:08:32,070 --> 00:08:34,090 It's not a hole, Mr. Jousse. 166 00:08:34,780 --> 00:08:35,520 It's a grave. 167 00:08:36,900 --> 00:08:39,520 A guy was stabbed and thrown in it. Know anything about that? 168 00:08:52,810 --> 00:08:53,840 Mrs. Coste? 169 00:08:54,490 --> 00:08:55,430 Hello, Mrs. Nielsen. 170 00:08:55,510 --> 00:08:58,020 You know Astrid? It's wonderful! 171 00:08:58,160 --> 00:09:00,320 Is that the young lady you were with the other day, 172 00:09:00,320 --> 00:09:01,550 when I met you? 173 00:09:01,550 --> 00:09:05,290 Look, Mrs. Nielsen, maybe I overstepped when I contacted you. 174 00:09:05,690 --> 00:09:06,940 It's alright. 175 00:09:07,310 --> 00:09:09,060 I mean Astrid, I don't know if 176 00:09:09,060 --> 00:09:10,750 she's ready to meet you. It's complicated. 177 00:09:10,750 --> 00:09:13,320 - But, what did she tell you? - Listen, it's... 178 00:09:14,060 --> 00:09:15,920 Oh! What a bastard! 179 00:09:16,390 --> 00:09:17,760 Yes, I'll call you back. 180 00:09:17,870 --> 00:09:18,910 I'll call you back, yes. 181 00:09:20,360 --> 00:09:21,750 A friend, she was dumped. 182 00:09:21,750 --> 00:09:23,750 Oh, she's a mess, I can't tell you. 183 00:09:23,750 --> 00:09:25,070 Indeed, I would rather not. 184 00:09:25,580 --> 00:09:28,230 Interpersonal conversations are really not my strong suit. 185 00:09:29,040 --> 00:09:30,980 I would prefer if we talked about the investigation. 186 00:09:30,980 --> 00:09:32,590 Good! Let's talk about the investigation. 187 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 I remembered where I saw Gabriel Henry, the name on the dog tags. 188 00:09:36,000 --> 00:09:38,460 It was indeed in a file at the Criminal Documentation. 189 00:09:38,500 --> 00:09:41,060 - Awesome! Do you have the file? - Absolutely not, I destroyed it. 190 00:09:41,090 --> 00:09:43,910 Destroyed? Uh,why- What do you mean, destroyed? 191 00:09:44,120 --> 00:09:45,750 The file was pulped a month ago. 192 00:09:45,860 --> 00:09:48,520 As you know, the Criminal Documentation keeps files for 50 years, 193 00:09:48,520 --> 00:09:51,130 after which those with historical value are kept in the archives, 194 00:09:51,130 --> 00:09:52,550 and the others are destroyed. 195 00:09:52,630 --> 00:09:53,980 The one on Gabriel Henry 196 00:09:54,310 --> 00:09:55,300 was destroyed. 197 00:09:58,480 --> 00:09:59,060 Shit. 198 00:09:59,550 --> 00:10:00,780 Shit! Shit! 199 00:10:00,890 --> 00:10:01,950 You are right, shit! 200 00:10:02,670 --> 00:10:03,590 But do not worry, 201 00:10:03,870 --> 00:10:05,850 I read it before I destroyed it. 202 00:10:06,520 --> 00:10:09,080 It was an investigation on a worrying disappearance, 203 00:10:09,130 --> 00:10:10,990 opened in March of 1952 204 00:10:11,080 --> 00:10:13,350 and considered a cold case in November of 1961. 205 00:10:13,550 --> 00:10:15,710 We never knew what happened to Gabriel Henry. 206 00:10:17,190 --> 00:10:18,440 Maybe, 207 00:10:18,640 --> 00:10:21,130 this Gabriel Henry has nothing to do with our victim. 208 00:10:21,130 --> 00:10:23,450 Ok, he had his dog tags but 209 00:10:23,690 --> 00:10:25,650 he could have bought them in a flea market. 210 00:10:26,480 --> 00:10:29,270 Commander? I think you should take a look at this. 211 00:10:33,600 --> 00:10:36,110 Gabriel Henry, reported missing in 1952. 212 00:10:36,730 --> 00:10:37,990 There were loads of articles at the time. 213 00:10:37,990 --> 00:10:40,830 His disappearance captivated the masses, look. 214 00:10:45,150 --> 00:10:46,870 Oh, wait, what the hell is that? 215 00:10:48,060 --> 00:10:50,740 That means the 20-year-old guy we found this morning 216 00:10:50,740 --> 00:10:51,830 is actually... 217 00:10:52,380 --> 00:10:53,280 How old, Astrid? 218 00:10:53,720 --> 00:10:54,960 Almost 88. 219 00:10:55,370 --> 00:10:56,780 88. Believe that? 220 00:10:57,120 --> 00:10:57,740 Damn! 221 00:11:07,900 --> 00:11:10,250 On one hand, there's undamaged elements and 222 00:11:10,250 --> 00:11:12,250 on the other, parts in advanced decomposition. 223 00:11:12,630 --> 00:11:14,540 I'm a bit lost, I'll admit. 224 00:11:15,320 --> 00:11:17,320 It is probably because there was a process of 225 00:11:17,320 --> 00:11:20,070 progressive desiccation and saponification of fats, 226 00:11:20,170 --> 00:11:21,840 that resulted from the hydrolysis of fats 227 00:11:21,870 --> 00:11:24,210 by the internal lipases and bacterial enzymes. 228 00:11:25,040 --> 00:11:26,970 Ah, it would be adipocere? 229 00:11:27,870 --> 00:11:28,810 Makes sense. 230 00:11:29,110 --> 00:11:31,930 You'd need a body high in fats, an alkaline pH, 231 00:11:32,600 --> 00:11:34,970 in a place with no oxygen. It's uncommon, 232 00:11:35,000 --> 00:11:36,230 very uncommon. 233 00:11:36,870 --> 00:11:38,440 But, yes, it could be. 234 00:11:40,400 --> 00:11:42,630 Yeah, ok, I would have figured it out eventually. 235 00:11:43,880 --> 00:11:45,470 Can someone explain? 236 00:11:45,470 --> 00:11:48,800 It is a natural process that prevents the decomposition of a body. 237 00:11:49,070 --> 00:11:49,800 Wait... 238 00:11:51,670 --> 00:11:52,760 That guy's a mummy? 239 00:11:52,810 --> 00:11:54,490 - Exactly. - No, uh huh. 240 00:11:55,230 --> 00:11:56,400 He's not wrapped. 241 00:11:57,820 --> 00:11:59,940 So, it confirms what we thought, right? 242 00:12:00,400 --> 00:12:02,660 The dog tags aren't his grandfather's, but his. 243 00:12:03,150 --> 00:12:04,820 So his death dates back to 244 00:12:05,990 --> 00:12:07,240 the year he disappeared. 245 00:12:07,240 --> 00:12:09,240 1952. March 13th. 246 00:12:09,440 --> 00:12:10,710 We need to let the Jousses go, 247 00:12:10,710 --> 00:12:12,270 they have nothing to do with it, they've been 248 00:12:12,280 --> 00:12:14,080 here for 18 years and this guy, what? Almost 70 years 249 00:12:14,080 --> 00:12:15,340 that he's been in their garden? 250 00:12:15,440 --> 00:12:16,600 There's something else. 251 00:12:17,480 --> 00:12:19,950 We found this in his food bolus. 252 00:12:20,100 --> 00:12:20,810 Okay. 253 00:12:21,310 --> 00:12:24,740 Must have been a very important ring if he swallowed it before he died. 254 00:12:24,940 --> 00:12:25,930 You know what I think? 255 00:12:26,340 --> 00:12:27,820 This is not just a ring. 256 00:12:27,880 --> 00:12:29,180 It's a motive. 257 00:12:30,280 --> 00:12:32,360 Spiritus Fulcanelli. 258 00:12:32,510 --> 00:12:34,470 - Oh yeah, it's written there. - Yes. 259 00:12:34,470 --> 00:12:37,660 And the signs on it, it looks like a coded message. 260 00:12:37,660 --> 00:12:41,140 Ah yes. Do you think you can decode it, Astrid? 261 00:13:03,790 --> 00:13:04,490 Can I make a wish? 262 00:13:04,670 --> 00:13:04,960 Yes. 263 00:13:13,060 --> 00:13:16,030 - Why can't I come tomorrow? - Because you're 11, honey. 264 00:13:16,130 --> 00:13:18,800 And when you're 11, you don't go to bars, even for your mom's birthday. 265 00:13:18,820 --> 00:13:20,480 And, uh, did you invite Astrid? 266 00:13:20,480 --> 00:13:22,760 Huh, no. It's gonna be crowded, noisy... 267 00:13:23,410 --> 00:13:24,410 And it wasn't planned. 268 00:13:24,750 --> 00:13:25,580 You know her, 269 00:13:25,580 --> 00:13:27,580 improvisation isn't her thing. 270 00:13:28,810 --> 00:13:29,490 I'll get it. 271 00:13:36,110 --> 00:13:37,330 - Oh. Hi, Astrid! - Good evening, Théo. 272 00:13:37,330 --> 00:13:38,750 - Astrid? - Yes. 273 00:13:42,650 --> 00:13:45,020 A gift, a cake, candles, it is your birthday. 274 00:13:45,020 --> 00:13:46,520 - No, it's mine. - Ah. 275 00:13:47,020 --> 00:13:49,600 I tried contacting you on your phone several times, 276 00:13:49,600 --> 00:13:50,650 but it went to voicemail. 277 00:13:50,650 --> 00:13:52,590 Uh, yes, I must be out of battery, sorry. 278 00:13:52,590 --> 00:13:54,090 So, can we eat cake? 279 00:13:54,200 --> 00:13:55,240 Yes, come Astrid. 280 00:13:55,410 --> 00:13:56,890 Have a piece of cake, come on. 281 00:14:02,120 --> 00:14:04,350 Don't worry, her birthday is tomorrow. 282 00:14:04,810 --> 00:14:06,000 She's doing a party after work. 283 00:14:06,170 --> 00:14:07,210 A party? 284 00:14:07,810 --> 00:14:09,650 Uh, by the way you're invited if you'd like. 285 00:14:09,730 --> 00:14:11,320 It's 7:30 pm at Michel's. 286 00:14:11,900 --> 00:14:14,760 Michel's is a bar next to mom's work. 287 00:14:16,290 --> 00:14:18,030 Well, yes, come Astrid, come! 288 00:14:18,220 --> 00:14:20,930 - I'd like that. - Me? Coming to a party? 289 00:14:22,780 --> 00:14:24,900 Yes, of course. We will certainly have fun. 290 00:14:26,460 --> 00:14:27,120 Really? 291 00:14:27,650 --> 00:14:29,980 - You don't mind? - On the contrary, I am very happy. 292 00:14:29,980 --> 00:14:32,080 Let's do that. Tomorrow, 7:30 at Michel's. 293 00:14:32,080 --> 00:14:34,270 The bar where the mirror is on the ceiling. 294 00:14:34,360 --> 00:14:36,420 - Yes, that's the one. Uh, Astrid? - Yes? 295 00:14:36,510 --> 00:14:38,320 You came here to tell me something, right? 296 00:14:39,180 --> 00:14:39,960 Of course. 297 00:14:40,410 --> 00:14:41,440 Fulcanelli. 298 00:14:41,870 --> 00:14:43,060 The signs on the ring, 299 00:14:43,100 --> 00:14:44,490 I think I know where they are from. 300 00:14:44,540 --> 00:14:46,280 They are alchemy symbols. 301 00:14:46,520 --> 00:14:47,630 - Alchemy? - Yes. 302 00:14:47,630 --> 00:14:49,330 Alchemy... Alchemy, 303 00:14:49,450 --> 00:14:51,360 that's when we turn gold into lead. 304 00:14:51,470 --> 00:14:53,150 No, it's the opposite. Lead into gold. 305 00:14:53,240 --> 00:14:53,790 Right? 306 00:14:54,380 --> 00:14:55,390 Read the article. 307 00:14:55,520 --> 00:14:56,680 Where the post-it is. 308 00:14:56,760 --> 00:14:58,410 Enigma. What if they were already among us. 309 00:14:58,410 --> 00:15:00,200 No, impossible, the commissioner won't like 310 00:15:00,220 --> 00:15:01,680 this kind of evidence, Astrid, no. 311 00:15:01,820 --> 00:15:03,410 Commander Coste, it is important I promise. 312 00:15:03,420 --> 00:15:06,120 Read the article, there, where the yellow post-it is. There. 313 00:15:06,350 --> 00:15:07,600 It says that Fulcanelli 314 00:15:07,600 --> 00:15:09,340 was one of the last great alchemists. 315 00:15:09,340 --> 00:15:10,720 He is the author of a work of reference 316 00:15:10,720 --> 00:15:12,810 and would have unraveled the mystery of elements. 317 00:15:12,910 --> 00:15:15,010 And until today, his true identity 318 00:15:15,010 --> 00:15:17,070 is still unknown. Hypothesis were made 319 00:15:17,070 --> 00:15:18,600 Camille Flammarion, Eugène Canseliet, 320 00:15:18,600 --> 00:15:19,650 - or even- - Gabriel Henry! 321 00:15:19,650 --> 00:15:20,680 Gabriel Henry, yes. 322 00:15:20,680 --> 00:15:21,930 - You are on the gift. - Yes, sorry. 323 00:15:21,930 --> 00:15:23,860 - Careful. - I recognize him! 324 00:15:24,350 --> 00:15:26,100 - Lead into gold! - Yeah! 325 00:15:26,290 --> 00:15:27,080 Yeah! 326 00:15:30,100 --> 00:15:31,880 Listen! Listen to this. 327 00:15:32,500 --> 00:15:35,250 reported missing in 1952, Gabriel Henry suddenly 328 00:15:35,250 --> 00:15:36,970 became rich at barely 20. 329 00:15:37,260 --> 00:15:39,580 Rumor has it he had made the Great Work, 330 00:15:39,730 --> 00:15:41,130 the philosopher stone, 331 00:15:41,130 --> 00:15:44,030 allowing for metal transmutation and granting eternal life. 332 00:15:44,040 --> 00:15:45,480 - Eternal life? - Yes. 333 00:15:45,970 --> 00:15:49,280 - All that, huh? - This magazine seems awesome... 334 00:15:49,710 --> 00:15:51,240 The article is from a... 335 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 Athanasus? 336 00:15:52,240 --> 00:15:55,200 Wow, okay! One hell of a source, Raph. 337 00:15:55,200 --> 00:15:57,410 - Wait, I believe this stuff. - Arthur... 338 00:15:58,410 --> 00:16:00,340 What if they were already among us? 339 00:16:00,760 --> 00:16:01,310 Yes... 340 00:16:01,920 --> 00:16:04,940 Some scientists claim octopuses are extraterrestrial in origin. 341 00:16:04,940 --> 00:16:07,160 -Ah, there you go! - Yeah, alright. 342 00:16:07,310 --> 00:16:08,740 That's enough, guys, yeah? 343 00:16:09,690 --> 00:16:11,700 This isn't about taking alchemy seriously. 344 00:16:12,030 --> 00:16:14,400 But keeping in mind that Gabriel Henry did take it seriously. 345 00:16:14,400 --> 00:16:15,540 And he wasn't the only one. 346 00:16:15,890 --> 00:16:18,220 The symbols on the ring are alchemical 347 00:16:18,220 --> 00:16:20,200 and our Hibernatus preferred swallowing it 348 00:16:20,240 --> 00:16:22,530 rather than letting his killer gets their hands on it. 349 00:16:27,730 --> 00:16:29,570 Ok, huh... Come on, Astrid. 350 00:16:31,320 --> 00:16:34,010 I'd love some eternal life, Commander. I'm sorry, Astrid. 351 00:16:35,010 --> 00:16:36,490 That must be so boring. 352 00:16:40,880 --> 00:16:41,520 Commander? 353 00:16:42,050 --> 00:16:43,520 I found the address you asked for. 354 00:16:43,520 --> 00:16:45,460 - The guy was in the directory. - Ah. 355 00:16:45,600 --> 00:16:47,230 Thank you, Arthur, you're a peach. 356 00:16:47,940 --> 00:16:48,970 Awesome. 357 00:16:57,650 --> 00:16:59,330 You received bad news. 358 00:17:00,300 --> 00:17:01,320 It's my sister. 359 00:17:01,420 --> 00:17:03,380 - She's not coming to my birthday party. - Ah, yes. 360 00:17:03,380 --> 00:17:06,120 - Your birthday. - I have complicated... 361 00:17:06,410 --> 00:17:08,440 relationships with my family in general. 362 00:17:08,490 --> 00:17:09,940 It is a problem I do not have. 363 00:17:10,600 --> 00:17:13,250 Oh, sorry, Astrid. It was very insensitive of me, I'm sorry. 364 00:17:13,250 --> 00:17:14,460 Do not be sorry. 365 00:17:14,860 --> 00:17:16,510 I am glad I do not have to deal with 366 00:17:16,510 --> 00:17:19,380 complicated situations generated by familial relationships. 367 00:17:19,490 --> 00:17:22,590 I think you're doing alright with, uh... interpersonal conversations. 368 00:17:22,590 --> 00:17:23,620 Commander Coste? 369 00:17:24,200 --> 00:17:26,310 Would you mind coming to my office, please? 370 00:17:26,940 --> 00:17:27,980 Yes, Commissioner. 371 00:17:29,360 --> 00:17:30,250 "Please." 372 00:17:30,330 --> 00:17:30,970 "Please." 373 00:17:30,970 --> 00:17:33,170 When he's being that polite, it's not good. 374 00:17:41,780 --> 00:17:42,830 Sit down, Coste. 375 00:17:53,130 --> 00:17:55,790 Yes, so I know what you're thinking. 376 00:17:55,790 --> 00:17:58,090 - I assure you- - It's not our problem anymore. 377 00:17:58,190 --> 00:17:58,910 What do you mean? 378 00:17:58,960 --> 00:18:01,230 Drop it, Coste. 60 years means it's a cold case. 379 00:18:01,230 --> 00:18:02,620 - There's a department for this. - No. 380 00:18:02,640 --> 00:18:05,150 - No, no, we can't give up now. Impossible. - Yes, we can. 381 00:18:05,200 --> 00:18:06,080 We will give up. 382 00:18:06,210 --> 00:18:07,520 And you already did a lot. 383 00:18:07,520 --> 00:18:10,670 You solved the mysterious disappearance of Gabriel Henry, 384 00:18:10,680 --> 00:18:13,100 a case that had been abandoned in 1952. 385 00:18:13,280 --> 00:18:14,050 Well done. 386 00:18:14,130 --> 00:18:16,440 Thanks to you his body was finally identified. 387 00:18:16,670 --> 00:18:18,520 Apparently he has a son who's still alive. 388 00:18:18,580 --> 00:18:19,050 So, 389 00:18:19,260 --> 00:18:20,130 you go see him, 390 00:18:20,240 --> 00:18:21,700 tell him of this sad news, 391 00:18:21,700 --> 00:18:23,250 - and we'll move on. - Ok. 392 00:18:23,400 --> 00:18:25,250 So, I tell him that 393 00:18:25,520 --> 00:18:27,560 his dad was murdered and we're not 394 00:18:27,560 --> 00:18:29,530 doing anything to find the killer. Yes, that's... 395 00:18:29,560 --> 00:18:31,970 - sad news, yes. - I've had enough of you, Coste. 396 00:18:32,320 --> 00:18:33,800 That's an order, understood? 397 00:18:34,900 --> 00:18:36,120 Very well, Commissioner. 398 00:18:36,720 --> 00:18:37,370 Good. 399 00:18:38,260 --> 00:18:39,040 Can I? 400 00:18:39,710 --> 00:18:41,660 Yes, please. Thank you. 401 00:18:50,600 --> 00:18:51,660 Astrid? Astrid! 402 00:18:53,180 --> 00:18:54,000 Mr. Henry? 403 00:18:54,590 --> 00:18:55,330 Thomas Henry? 404 00:18:56,050 --> 00:18:56,750 Uh, yes? 405 00:18:59,940 --> 00:19:01,180 I can't believe it. 406 00:19:01,690 --> 00:19:04,740 My mother has always believed Dad was murdered. 407 00:19:05,710 --> 00:19:07,400 He would have been 90, right? 408 00:19:10,320 --> 00:19:11,960 And your mother, is she still alive? 409 00:19:12,260 --> 00:19:13,680 She died last year. 410 00:19:13,680 --> 00:19:15,090 She never made a new life for herself. 411 00:19:15,090 --> 00:19:17,370 My childhood was destroyed by this tragedy. 412 00:19:18,370 --> 00:19:19,630 She lived with anxiety, 413 00:19:19,650 --> 00:19:20,820 with the hope of him coming back 414 00:19:20,820 --> 00:19:22,090 that was lessening each year. 415 00:19:24,360 --> 00:19:26,750 I have a lot of press clippings of that time, if you'd like. 416 00:19:26,860 --> 00:19:28,430 Actually, I have 3 files of them. 417 00:19:28,430 --> 00:19:30,100 My mom hung on to anything. 418 00:19:30,100 --> 00:19:32,830 I appreciate it but we already went on the National Library website. 419 00:19:32,850 --> 00:19:35,710 So maybe you saw a rumor claiming he had made a fortune. 420 00:19:37,130 --> 00:19:39,920 You should know that if that was true, he took the secret with him. 421 00:19:39,930 --> 00:19:42,670 After he disappeared, we lived in complete misery. 422 00:19:47,310 --> 00:19:48,260 Thank you, Astrid. 423 00:19:50,490 --> 00:19:52,730 Does this signet ring mean anything to you? 424 00:19:55,820 --> 00:19:56,840 Not at all. 425 00:19:57,010 --> 00:19:58,740 Is it a ring you found on his finger? 426 00:19:58,740 --> 00:20:00,740 - No, in his food bolus. - Not exactly. 427 00:20:02,480 --> 00:20:04,500 But we think it does belong to him, yes. 428 00:20:06,820 --> 00:20:09,570 Are you sure your mother never talked about this jewelry? 429 00:20:09,570 --> 00:20:10,530 No, never. 430 00:20:14,980 --> 00:20:16,910 We're gonna make a small detour, Astrid. 431 00:20:18,270 --> 00:20:19,790 A detour that was not planned. 432 00:20:19,880 --> 00:20:20,890 Exactly. 433 00:20:21,220 --> 00:20:23,260 We're going to see the guy who lived in the Jousses' house 434 00:20:23,260 --> 00:20:25,290 at the time Gabriel Henry disappeared. 435 00:20:25,410 --> 00:20:26,860 And would you believe, it's his cousin. 436 00:20:26,860 --> 00:20:27,980 It's a small world, huh? 437 00:20:28,440 --> 00:20:30,410 That's the address Arthur gave me earlier. 438 00:20:30,780 --> 00:20:33,290 I can't wait to ask him why his cousin's body was under his lawn. 439 00:20:33,320 --> 00:20:34,120 Don't you? 440 00:20:34,410 --> 00:20:34,910 No. 441 00:20:35,640 --> 00:20:36,620 It's not possible. 442 00:20:36,960 --> 00:20:38,720 The commissioner asked you to drop the case. 443 00:20:38,720 --> 00:20:40,960 An order is an order. Especially coming from a superior. 444 00:20:40,970 --> 00:20:42,690 If you go outside of procedure, 445 00:20:42,690 --> 00:20:45,240 all reports you write will not be valid. 446 00:20:47,050 --> 00:20:48,450 Yes, you're right. 447 00:20:49,140 --> 00:20:50,860 Oh, yes, let's drop the case. 448 00:20:50,970 --> 00:20:52,240 And the first thing to do, 449 00:20:52,240 --> 00:20:53,790 is getting the ring from the Doc. 450 00:20:54,260 --> 00:20:55,640 No, that is not possible. 451 00:20:56,430 --> 00:20:57,010 Why? 452 00:20:57,720 --> 00:21:00,860 I would like to finish decoding it before returning it to you. 453 00:21:01,630 --> 00:21:03,010 Ah, no, Astrid, no. 454 00:21:03,290 --> 00:21:06,120 We were asked to drop the case, we drop it. That's an order. 455 00:21:06,260 --> 00:21:07,530 You said it yourself. 456 00:21:11,780 --> 00:21:14,400 So let's say that as long as the commissioner doesn't give us a written instruction, 457 00:21:14,410 --> 00:21:15,980 formally specifying that we stop, 458 00:21:15,980 --> 00:21:18,000 we are acting within the procedure. 459 00:21:18,810 --> 00:21:19,370 Exactly. 460 00:21:19,690 --> 00:21:21,460 Exactly. And I can keep the ring. 461 00:21:21,460 --> 00:21:22,110 Exactly. 462 00:21:22,110 --> 00:21:24,000 - To decode it. - Yes, let's do that. 463 00:21:24,000 --> 00:21:24,370 Yes. 464 00:21:25,580 --> 00:21:27,460 The detour, how long will it be? 465 00:21:33,850 --> 00:21:37,040 Mr. Laroche will be glad to have some visitors. 466 00:21:37,120 --> 00:21:39,220 He has a daughter who comes by often, 467 00:21:39,250 --> 00:21:40,830 but apart from her... 468 00:21:51,840 --> 00:21:52,930 Mr. Laroche? 469 00:21:54,020 --> 00:21:54,930 He is dead. 470 00:21:59,880 --> 00:22:01,620 - Maybe I wasn't clear. - Yes, I know, 471 00:22:01,620 --> 00:22:03,310 I kept going without your approval. 472 00:22:03,310 --> 00:22:04,740 Can I know why the hell you were there? 473 00:22:04,740 --> 00:22:06,010 You could thank me, you know. 474 00:22:06,010 --> 00:22:07,880 - Thank you? - I saved you a lot of time. 475 00:22:07,880 --> 00:22:10,100 Are you sure it's connected to the catacombs murder? 476 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 Of course this new murder is connected to the one in the catacombs. 477 00:22:13,040 --> 00:22:15,900 Ok, I want your full report on my desk first thing tomorrow. 478 00:22:15,900 --> 00:22:16,670 Very well. 479 00:22:25,690 --> 00:22:27,700 The view doesn't show anything good. 480 00:22:28,640 --> 00:22:30,330 You will not find fingerprints. 481 00:22:30,330 --> 00:22:32,850 The person was wearing latex gloves. Here. 482 00:22:33,330 --> 00:22:35,950 - The white residue? - Yes, it is talc residue. 483 00:22:36,140 --> 00:22:37,870 In recent files from less than 5 years ago, 484 00:22:37,870 --> 00:22:39,810 I noted a surge in the use of these kinds of ties. 485 00:22:39,810 --> 00:22:41,160 I think they come from a superstore. 486 00:22:41,180 --> 00:22:43,160 But it needs to be confirmed. 487 00:22:48,680 --> 00:22:52,070 There is a body of consistent evidence showing that the victim was brutalized. 488 00:22:52,960 --> 00:22:54,970 With his advanced age, his heart must have given out. 489 00:22:55,450 --> 00:22:56,920 Can you tell me when he died? 490 00:22:57,130 --> 00:22:58,880 - An hour ago, maybe less. - An hour? 491 00:22:58,890 --> 00:22:59,420 Yes. 492 00:22:59,420 --> 00:23:01,850 We could have passed his attacker when we came in. 493 00:23:02,250 --> 00:23:04,290 Maybe he's still there! Ma'am, excuse me. 494 00:23:04,420 --> 00:23:07,060 Uh, do you have CCTV here? 495 00:23:07,060 --> 00:23:10,490 Uh, yes. There's a camera downstairs facing the main entrance. 496 00:23:10,490 --> 00:23:12,680 I can take you to the security office if you'd like. 497 00:23:12,680 --> 00:23:14,220 Astrid, I'll be back in 2 minutes! 498 00:23:15,810 --> 00:23:17,050 2 minutes. 499 00:23:21,650 --> 00:23:23,010 No fingerprints. 500 00:23:31,810 --> 00:23:32,850 Pages are missing. 501 00:23:33,520 --> 00:23:34,570 1, 2, 3. 502 00:23:39,860 --> 00:23:40,740 The gift. 503 00:23:42,020 --> 00:23:42,960 The gift. 504 00:23:43,380 --> 00:23:44,850 Yes, so... 505 00:23:45,410 --> 00:23:46,290 Astrid? 506 00:23:46,840 --> 00:23:47,540 Astrid? 507 00:23:53,460 --> 00:23:55,950 This is evidence. 508 00:24:05,650 --> 00:24:06,200 Ah! 509 00:24:06,800 --> 00:24:07,450 Fournier! 510 00:24:07,860 --> 00:24:09,460 The victim was attacked, 511 00:24:09,460 --> 00:24:12,610 he died because his heart stopped, about one hour ago, 512 00:24:12,860 --> 00:24:14,740 he was bound with self-locking ties 513 00:24:14,800 --> 00:24:17,130 found in a superstore. Oh, I forgot... 514 00:24:17,440 --> 00:24:18,960 You won't find fingerprints. 515 00:24:19,120 --> 00:24:20,140 Have a good day. 516 00:24:30,690 --> 00:24:31,800 Were there... 517 00:24:31,970 --> 00:24:34,390 Were there people who resented your father? 518 00:24:35,150 --> 00:24:36,100 No, I mean... 519 00:24:36,530 --> 00:24:37,760 Not that I'm aware. 520 00:24:38,170 --> 00:24:40,700 To tell you the truth, he was cut off from the world. 521 00:24:41,290 --> 00:24:42,880 Most of his friends are dead. 522 00:24:43,300 --> 00:24:44,510 As for his family... 523 00:24:45,060 --> 00:24:46,610 He cut ties ages ago. 524 00:24:47,520 --> 00:24:48,690 How long is ages? 525 00:24:49,250 --> 00:24:50,940 That was before I was born. 526 00:24:51,820 --> 00:24:54,130 There's a whole side of the family that 527 00:24:54,130 --> 00:24:55,720 my father erased from his life. 528 00:24:56,440 --> 00:24:57,030 But, well... 529 00:24:57,260 --> 00:25:00,010 This sort of disagreement happens in every family, right? 530 00:25:01,360 --> 00:25:02,450 Tell me about it. 531 00:25:03,630 --> 00:25:06,550 Did you know about the mysterious disappearance of his cousin? 532 00:25:06,600 --> 00:25:08,000 In the early 50s? 533 00:25:08,010 --> 00:25:09,380 - Gabriel Henry. - Yes. 534 00:25:09,890 --> 00:25:10,650 Of course. 535 00:25:10,830 --> 00:25:12,560 It's part of the family legend. 536 00:25:13,140 --> 00:25:15,640 That's precisely this side that my father didn't see anymore. 537 00:25:15,640 --> 00:25:18,390 - And you never asked him why? - I tried. 538 00:25:18,700 --> 00:25:20,610 But every time he shut me down. 539 00:25:20,740 --> 00:25:23,470 He didn't like talking about his cousin's disappearance. 540 00:25:25,050 --> 00:25:26,330 But I don't know why. 541 00:25:30,300 --> 00:25:31,970 No wonder he didn't like talking about it. 542 00:25:32,220 --> 00:25:35,040 I'll bet he killed him before he buried him in his garden. 543 00:25:35,040 --> 00:25:36,750 That is all very Hamlet. 544 00:25:36,850 --> 00:25:39,510 The ghost coming back to say he was murdered. 545 00:25:39,650 --> 00:25:41,510 Ok first, it's not a ghost, it's a mummy. 546 00:25:41,800 --> 00:25:43,360 And we didn't say anything to the media. 547 00:25:43,370 --> 00:25:45,250 Gabriel Henry's name came out of nowhere. 548 00:25:45,250 --> 00:25:46,500 Somebody knows something. 549 00:25:46,890 --> 00:25:48,350 And you told him. 550 00:25:48,350 --> 00:25:49,750 His son, Thomas Henry. 551 00:25:50,090 --> 00:25:52,120 If you're right about Etienne Laroche, 552 00:25:52,130 --> 00:25:54,650 don't you think he'd be the first to want to avenge the death of his father? 553 00:25:54,650 --> 00:25:56,010 It crossed my mind, of course. 554 00:25:56,740 --> 00:25:59,560 He grew up with the trauma of his father's disappearance, 555 00:25:59,770 --> 00:26:01,270 his mother never recovered, 556 00:26:01,530 --> 00:26:03,210 except he has one hell of an alibi. 557 00:26:03,330 --> 00:26:06,430 He was with me and Astrid when the old guy got beat up. 558 00:26:06,750 --> 00:26:09,540 He has an alibi but he could have sent someone in his stead. 559 00:26:09,800 --> 00:26:11,990 Arthur, try digging into his relations. 560 00:26:12,290 --> 00:26:15,170 Maybe other family members are still alive. 561 00:26:15,300 --> 00:26:16,890 On it. What's this? 562 00:26:16,890 --> 00:26:17,920 Well see, it's... 563 00:26:18,020 --> 00:26:19,590 evidence. 564 00:26:31,040 --> 00:26:31,990 Where are you going? 565 00:26:32,850 --> 00:26:34,590 You deal with Gabriel's family, 566 00:26:34,590 --> 00:26:36,310 I'll deal with Fulcanelli's. 567 00:26:36,520 --> 00:26:38,490 And don't forget, everybody at Michel's tonight. 568 00:26:38,490 --> 00:26:40,520 I hate celebrating my birthday, I'm counting on you. 569 00:26:40,520 --> 00:26:41,910 - You bet! - Be there. 570 00:26:49,410 --> 00:26:50,420 Astrid... 571 00:26:50,520 --> 00:26:52,610 You don't usually come to Wednesday meetings. 572 00:26:52,680 --> 00:26:53,910 I mean, 573 00:26:53,910 --> 00:26:55,500 we love you being here, 574 00:26:55,610 --> 00:26:56,620 but I mean... 575 00:26:56,850 --> 00:26:58,450 You never improvise. 576 00:26:58,630 --> 00:26:59,460 I have an issue. 577 00:27:00,280 --> 00:27:01,460 A serious issue. 578 00:27:01,530 --> 00:27:03,460 Well, if we can do anything to help... 579 00:27:04,000 --> 00:27:05,570 It is about Commander Coste. 580 00:27:06,520 --> 00:27:07,970 Today is her birthday. 581 00:27:08,410 --> 00:27:09,420 She is celebrating, 582 00:27:09,460 --> 00:27:11,060 at a bar, tonight. 583 00:27:12,130 --> 00:27:13,060 She invited me. 584 00:27:13,250 --> 00:27:14,840 What did you tell her? 585 00:27:14,990 --> 00:27:16,210 Yes, obviously. 586 00:27:16,610 --> 00:27:18,440 One cannot say no to this sort of event. 587 00:27:18,440 --> 00:27:19,810 Yes, but 588 00:27:20,000 --> 00:27:22,860 the prospect of being alone with strangers in 589 00:27:22,970 --> 00:27:24,950 a place you're not familiar with... 590 00:27:25,770 --> 00:27:27,770 How can she do this to you? 591 00:27:28,350 --> 00:27:29,050 Max, 592 00:27:29,210 --> 00:27:32,610 I think we can find that Raphaëlle's gesture was kind. 593 00:27:32,610 --> 00:27:34,310 Really? Kind? 594 00:27:34,390 --> 00:27:35,360 Oh, man... 595 00:27:36,030 --> 00:27:37,580 - I don't get it. - And the gift. 596 00:27:38,100 --> 00:27:39,060 I need a gift. 597 00:27:39,420 --> 00:27:41,060 I spent the night on this issue. 598 00:27:42,040 --> 00:27:44,410 Too expensive is inappropriate, not enough is contemptuous. 599 00:27:44,710 --> 00:27:45,890 I don't know what to do. 600 00:27:46,490 --> 00:27:48,770 The birthday is in 2 and a half hours. 601 00:27:48,920 --> 00:27:49,900 What can I do? 602 00:27:50,220 --> 00:27:51,680 I read somewhere that 603 00:27:51,850 --> 00:27:54,760 to give a gift, you need to put yourself in the other's shoes. 604 00:27:56,150 --> 00:27:57,970 Putting yourself in the other's shoes... 605 00:27:58,930 --> 00:28:00,500 Nothing is more difficult. 606 00:28:01,320 --> 00:28:02,770 If the matter of 607 00:28:03,060 --> 00:28:06,130 getting into the other's shoes is too complex, 608 00:28:06,780 --> 00:28:08,380 we could try asking 609 00:28:09,210 --> 00:28:12,010 what does the other mean to me? 610 00:28:12,930 --> 00:28:14,440 Do you know what I mean? 611 00:28:16,810 --> 00:28:17,360 Yes. 612 00:28:19,530 --> 00:28:20,910 - You're sure it's good? - Yes. 613 00:28:24,210 --> 00:28:26,370 Grab some coffee too, it'll warm you up. 614 00:28:29,790 --> 00:28:30,600 William. 615 00:28:31,500 --> 00:28:32,970 Could I entrust you with this? 616 00:28:33,090 --> 00:28:34,940 Yes, yes. What is it? 617 00:28:35,410 --> 00:28:37,650 Actually, I want you to help me find that out. 618 00:28:37,730 --> 00:28:39,120 The symbols, here, 619 00:28:39,380 --> 00:28:41,120 I think it is an algorithm. 620 00:28:41,370 --> 00:28:42,570 Ah! Alright. 621 00:28:43,310 --> 00:28:43,940 Thank you. 622 00:28:48,410 --> 00:28:49,110 Astrid! 623 00:28:51,400 --> 00:28:53,120 See? You're good at giving gifts. 624 00:29:14,980 --> 00:29:16,040 Athanasus? 625 00:29:18,820 --> 00:29:19,770 Nice pseudonym. 626 00:29:20,770 --> 00:29:23,300 The editorial office told me I would find you here. 627 00:29:23,770 --> 00:29:26,290 I read your article on Fulcanelli. 628 00:29:26,980 --> 00:29:30,090 You're interested in alchemy, Miss? 629 00:29:30,830 --> 00:29:32,490 Be careful. Alchemy's goal 630 00:29:32,610 --> 00:29:34,210 is enlightenment 631 00:29:34,480 --> 00:29:37,660 but it has caused many to lose everything. 632 00:29:37,660 --> 00:29:39,130 Including their souls. 633 00:29:43,120 --> 00:29:44,370 Gabriel Henry. 634 00:29:44,890 --> 00:29:46,610 You mentioned him in your paper. 635 00:29:47,020 --> 00:29:49,180 He's the one I'm interested in. 636 00:29:49,510 --> 00:29:50,650 Gabriel... 637 00:29:51,610 --> 00:29:53,490 Yes, yes, Gabriel... 638 00:29:56,120 --> 00:29:57,570 It has been so long. 639 00:29:57,880 --> 00:29:59,650 But I still miss him. 640 00:29:59,990 --> 00:30:01,140 You knew each other? 641 00:30:01,450 --> 00:30:03,360 This library, Miss, 642 00:30:03,750 --> 00:30:05,360 is, in Paris, without a doubt 643 00:30:05,530 --> 00:30:11,820 one of the richest collections of books about esoteric matters. 644 00:30:12,190 --> 00:30:14,100 It belonged to my father. 645 00:30:14,990 --> 00:30:16,690 In 1951, 646 00:30:16,830 --> 00:30:18,420 he was approached 647 00:30:18,780 --> 00:30:21,240 by Gabriel who, he said, 648 00:30:21,490 --> 00:30:23,240 wanted to do research 649 00:30:23,600 --> 00:30:24,730 on alchemy. 650 00:30:25,810 --> 00:30:27,890 And why was he interested in alchemy? 651 00:30:30,230 --> 00:30:31,890 Because of a ring. 652 00:30:33,280 --> 00:30:34,130 A signet ring? 653 00:30:35,380 --> 00:30:36,550 With symbols on it? 654 00:30:37,650 --> 00:30:39,700 Fulcanelli's ring. 655 00:30:43,350 --> 00:30:44,400 Thank you. 656 00:30:44,820 --> 00:30:48,180 Gabriel had, in my opinion, come to the right place. 657 00:30:49,090 --> 00:30:51,610 I gave him all sorts of books 658 00:30:52,030 --> 00:30:55,050 to help him try solving the mystery. 659 00:30:55,930 --> 00:30:58,430 And apparently, he succeeded, 660 00:30:58,970 --> 00:31:01,370 since they say he got rich. 661 00:31:01,900 --> 00:31:02,930 Oh, please. 662 00:31:03,530 --> 00:31:05,760 Keep your stories for the magazine, ok? 663 00:31:06,970 --> 00:31:08,210 Miss... 664 00:31:08,560 --> 00:31:09,370 Coste. 665 00:31:10,890 --> 00:31:13,900 We are creators of myths. 666 00:31:13,980 --> 00:31:16,340 Dream knitters. 667 00:31:18,700 --> 00:31:21,070 Um, what I'm interested in... 668 00:31:21,730 --> 00:31:23,070 is the truth 669 00:31:23,200 --> 00:31:24,330 behind the myth. 670 00:31:25,360 --> 00:31:26,810 There was, at the beginning, 671 00:31:26,810 --> 00:31:28,660 a more grounded story. 672 00:31:29,680 --> 00:31:33,810 My friend Gabriel Henry and his cousin Etienne Laroche 673 00:31:34,670 --> 00:31:36,050 were inseparable. 674 00:31:36,530 --> 00:31:38,370 After the war, they were hired 675 00:31:38,430 --> 00:31:40,490 to work on 676 00:31:40,490 --> 00:31:43,260 the expansion of the rails for the Parisian subway. 677 00:31:44,120 --> 00:31:46,520 And one day, while digging, 678 00:31:47,130 --> 00:31:50,870 they accidentally burst open the cellar of an old house. 679 00:31:51,880 --> 00:31:53,120 They had stumbled upon 680 00:31:53,180 --> 00:31:54,600 an abandoned cache. 681 00:31:55,330 --> 00:31:56,720 And what was in the cache? 682 00:31:57,380 --> 00:31:58,530 Gold bars. 683 00:31:59,670 --> 00:32:01,620 Three bars of 1kg each. 684 00:32:02,440 --> 00:32:03,620 And a ring. 685 00:32:04,390 --> 00:32:06,280 The two cousins shared the loot. 686 00:32:06,690 --> 00:32:08,450 2 bars to Etienne, 687 00:32:08,650 --> 00:32:11,410 because his pickaxe had struck the decisive blow. 688 00:32:12,090 --> 00:32:13,940 To Gabriel, the third bar, 689 00:32:14,050 --> 00:32:15,220 and the ring. 690 00:32:15,810 --> 00:32:17,770 And that seemed fair to you? 691 00:32:18,730 --> 00:32:22,080 At first, Gabriel probably felt like he had been wronged. 692 00:32:22,490 --> 00:32:23,130 And then, 693 00:32:23,530 --> 00:32:26,760 he started taking an interest in the ring. 694 00:32:27,800 --> 00:32:29,010 And he was convinced 695 00:32:29,540 --> 00:32:31,010 that it could lead him 696 00:32:31,350 --> 00:32:33,510 to an even bigger treasure. 697 00:32:33,890 --> 00:32:35,280 This is all nonsense. 698 00:32:38,120 --> 00:32:39,120 You believe it? 699 00:32:39,570 --> 00:32:40,890 Well, Gabriel 700 00:32:40,960 --> 00:32:43,370 did believe it very strongly. 701 00:32:48,330 --> 00:32:50,970 If you wanna know what I think, the cousin, Etienne Laroche 702 00:32:50,970 --> 00:32:54,190 must have believed this story about the ring and the treasure very strongly too. 703 00:32:54,850 --> 00:32:58,380 For all we know, Etienne killed his cousin to get the ring. 704 00:32:58,600 --> 00:33:00,150 He buried him in his garden, 705 00:33:00,700 --> 00:33:02,990 with the ring inside. That would be insane, huh? 706 00:33:02,990 --> 00:33:04,490 That's what we call irony. 707 00:33:05,880 --> 00:33:06,410 Oh, come on! 708 00:33:06,410 --> 00:33:08,270 You're not gonna talk about work all night, right? 709 00:33:08,270 --> 00:33:09,790 Come on. Come here. 710 00:33:09,850 --> 00:33:11,220 Raph's buying! 711 00:33:11,440 --> 00:33:13,250 Oh, hold on, now! 712 00:33:13,250 --> 00:33:16,110 - I'm a commander, not a commissioner! - Soon! 713 00:33:16,110 --> 00:33:17,890 Soon, come on! 714 00:33:17,890 --> 00:33:19,220 Oh, you came? 715 00:33:20,890 --> 00:33:22,640 - How's it going? - Great. 716 00:33:23,250 --> 00:33:25,350 - How are you? - Oh, good thing you're here. 717 00:33:25,350 --> 00:33:27,800 I was telling them about the year you were seeing 3 guys at the same time. 718 00:33:27,800 --> 00:33:29,550 Oh no, no one wants to hear about that, Anouk. 719 00:33:29,550 --> 00:33:30,450 - They do! - Shut up! 720 00:33:30,450 --> 00:33:32,590 - I want to hear! - No! 721 00:33:32,590 --> 00:33:34,440 - You really want to hear that? - Yes! 722 00:33:34,440 --> 00:33:36,370 - Ok, I'll tell you! - Great! 723 00:33:36,370 --> 00:33:37,570 - Astrid's here. - Hold on. 724 00:33:39,690 --> 00:33:40,900 A lady with a headset. 725 00:33:40,920 --> 00:33:43,290 Astrid! I'm so happy to see you! 726 00:33:44,600 --> 00:33:46,790 I was saying I was really happy to see you. 727 00:33:47,040 --> 00:33:48,170 I am late. 728 00:33:48,570 --> 00:33:50,420 I am very late. One cannot be late. 729 00:33:50,520 --> 00:33:52,630 No problem. It's important that you're here. 730 00:33:52,640 --> 00:33:53,780 That's what matters. 731 00:33:54,070 --> 00:33:55,490 You know, I was worried earlier. 732 00:33:55,500 --> 00:33:56,800 What happened at the retirement home? 733 00:33:56,810 --> 00:33:58,380 I do not know, I am sorry. 734 00:33:59,590 --> 00:34:01,730 I touched Etienne Laroche's notebook. 735 00:34:01,850 --> 00:34:04,350 Even if I had put gloves on, I am not a judiciary police officer. 736 00:34:04,350 --> 00:34:05,730 It is still a violation of procedure. 737 00:34:05,730 --> 00:34:08,350 - I am sorry. - No, Astrid, I didn't mean that. 738 00:34:08,610 --> 00:34:10,850 - Why did you leave all of a sudden? - Ah. 739 00:34:13,090 --> 00:34:13,920 This is for me? 740 00:34:14,080 --> 00:34:16,380 Yes. It is the birthday gift. 741 00:34:17,290 --> 00:34:18,480 That's a jewel, a brooch. 742 00:34:18,970 --> 00:34:20,810 It's not a coffee machine, that's for sure. 743 00:34:22,920 --> 00:34:24,210 A jewel? A jewel. 744 00:34:24,310 --> 00:34:25,040 Great. 745 00:34:25,760 --> 00:34:26,570 A thimble. 746 00:34:26,890 --> 00:34:28,130 A thimble, for sewing. 747 00:34:28,650 --> 00:34:29,290 Great. 748 00:34:31,300 --> 00:34:32,640 Yes, it's great. 749 00:34:32,780 --> 00:34:34,100 - Thank you, Astrid. - Raph. 750 00:34:34,410 --> 00:34:35,350 - Yes? - Hey, Astrid. 751 00:34:35,350 --> 00:34:36,170 Good evening. 752 00:34:37,180 --> 00:34:39,670 I really appreciate it, Astrid. I'll be right back, ok? 753 00:34:40,960 --> 00:34:42,740 Your glass, Commander Coste... 754 00:34:43,170 --> 00:34:44,680 What’s going on? 755 00:34:46,930 --> 00:34:48,130 - Look. - Be right back. 756 00:34:49,580 --> 00:34:50,880 What the hell is this? 757 00:34:51,140 --> 00:34:52,890 It's going viral on the internet. 758 00:34:53,160 --> 00:34:56,060 It was uploaded this morning at 8:52, right after debrief. 759 00:35:07,970 --> 00:35:10,020 We look like idiots with our 300 bucks shoes. 760 00:35:10,040 --> 00:35:11,860 Maybe we should have bought her a sharpener. 761 00:35:14,370 --> 00:35:16,570 - Who's the idiot who did that? - Delmare, from the precinct. 762 00:35:16,570 --> 00:35:17,170 What? 763 00:35:17,470 --> 00:35:19,240 He's already been punished. 764 00:35:26,930 --> 00:35:28,040 Oh shit. 765 00:35:28,040 --> 00:35:29,090 Doesn't matter, it's done. 766 00:35:29,090 --> 00:35:31,700 Maybe that's the reason why Laroche was killed. Fuck! 767 00:35:32,570 --> 00:35:34,750 - I gotta take care of Astrid. - Yeah, go. 768 00:35:36,030 --> 00:35:37,150 Excuse me. 769 00:35:37,150 --> 00:35:38,790 Astrid? 770 00:35:39,260 --> 00:35:41,120 - Have you seen Astrid? - Yes, she left. 771 00:35:41,250 --> 00:35:42,490 With the headset, right? 772 00:35:43,220 --> 00:35:44,250 Sorry, excuse me. 773 00:35:45,170 --> 00:35:47,240 Astrid! Astrid! 774 00:35:48,350 --> 00:35:49,240 Astrid! 775 00:35:50,530 --> 00:35:53,080 Your headset. Get your headset off. 776 00:35:53,700 --> 00:35:55,300 Listen, I'm sorry. 777 00:35:55,340 --> 00:35:56,220 They're not mean. 778 00:35:56,230 --> 00:35:58,070 They can be stupid sometimes but they're not mean. 779 00:35:58,140 --> 00:36:00,770 Come back, it's my birthday, it won't be the same without you. 780 00:36:01,000 --> 00:36:03,570 If it was your birthday, I'd stay with you. 781 00:36:03,690 --> 00:36:05,320 - Today is my birthday. - Oh. 782 00:36:06,070 --> 00:36:08,130 - No way! Are you kidding? - No. 783 00:36:11,970 --> 00:36:13,370 Why didn't you tell me? 784 00:36:13,840 --> 00:36:15,370 Because you did not ask. 785 00:36:16,770 --> 00:36:17,480 I mean... 786 00:36:17,580 --> 00:36:19,930 We're born on the same day, that's crazy! Right? 787 00:36:21,330 --> 00:36:24,090 There are 2 230 people in France born on the same day and year as us. 788 00:36:24,090 --> 00:36:25,540 244 000 in the world, 789 00:36:25,550 --> 00:36:28,150 it's a completely relative coincidence, I assure you. 790 00:36:30,340 --> 00:36:33,010 I should not have come. I knew this would happen. 791 00:36:33,020 --> 00:36:34,060 I should not have come. 792 00:36:34,080 --> 00:36:35,670 - I should not have come. - Astrid. 793 00:36:35,680 --> 00:36:37,680 Why did you come then, huh? 794 00:36:39,690 --> 00:36:41,660 Because one cannot say no to a birthday. 795 00:36:42,490 --> 00:36:44,080 I wanted to respect the procedure. 796 00:36:44,120 --> 00:36:45,130 Fuck procedure! 797 00:36:45,130 --> 00:36:46,890 You should have told me you didn't want to come. 798 00:36:46,970 --> 00:36:48,600 You shouldn't be embarrassed about that. 799 00:36:48,690 --> 00:36:50,880 That's what you do when you're friends. 800 00:36:51,550 --> 00:36:53,610 You tell each other things directly. 801 00:36:54,400 --> 00:36:55,450 Are you sure? 802 00:36:55,980 --> 00:36:57,990 Absolutely. You need to get straight to the point. 803 00:36:58,020 --> 00:36:58,770 No, I mean... 804 00:37:01,590 --> 00:37:03,000 Are you sure we are friends? 805 00:37:04,590 --> 00:37:05,740 I think so, yes. 806 00:37:07,380 --> 00:37:08,700 I would like that, anyway. 807 00:37:10,690 --> 00:37:11,610 Alright. 808 00:37:14,080 --> 00:37:15,870 Good evening, Commander Coste. 809 00:37:16,660 --> 00:37:18,750 It is raining, I need to get my umbrella. 810 00:37:19,040 --> 00:37:20,180 Happy birthday. 811 00:37:20,530 --> 00:37:21,540 Thank you, Astrid. 812 00:37:42,490 --> 00:37:43,700 Friendship. 813 00:37:44,500 --> 00:37:45,780 Act in society. 814 00:37:46,200 --> 00:37:47,090 The world. Friends. Me. 815 00:37:47,120 --> 00:37:48,260 Daughter, 816 00:37:48,450 --> 00:37:49,900 Do you know what day it is? 817 00:37:51,340 --> 00:37:52,720 It is your birthday, Astrid. 818 00:37:53,160 --> 00:37:54,100 30 years old. 819 00:37:54,450 --> 00:37:55,530 That's something. 820 00:37:56,640 --> 00:37:59,730 The Earth has moved around the Sun 30 times since I was born. 821 00:37:59,900 --> 00:38:02,560 Celebrating this sort of thing does not make sense. 822 00:38:07,420 --> 00:38:09,290 - I do not like gifts. - You do. You just don't like 823 00:38:09,290 --> 00:38:11,210 opening them in front of the one who gave it to you. 824 00:38:11,230 --> 00:38:12,690 In case you don't like it, 825 00:38:12,950 --> 00:38:14,590 you wouldn't know how to react. 826 00:38:19,300 --> 00:38:21,050 I do not like the noise the paper makes. 827 00:38:25,110 --> 00:38:26,230 Puzzles old and new, 828 00:38:26,230 --> 00:38:28,120 by Pr. Hoffman. 829 00:38:28,230 --> 00:38:29,880 It lists the most well-known puzzles, 830 00:38:29,880 --> 00:38:33,630 according to a classification system that is the reference on this subject. 831 00:38:34,090 --> 00:38:35,570 It's an original edition. 832 00:38:54,120 --> 00:38:54,690 Raph! 833 00:38:56,530 --> 00:38:57,620 How did you guess? 834 00:38:58,390 --> 00:38:59,490 Sit, listen to this. 835 00:38:59,840 --> 00:39:01,790 - I'd rather stand. - Ok. 836 00:39:02,770 --> 00:39:05,450 Arthur did research on Thomas Henry's relations. 837 00:39:05,640 --> 00:39:06,850 He has an aunt, 838 00:39:06,970 --> 00:39:08,370 Gabriel Henry's sister. 839 00:39:09,090 --> 00:39:12,250 Wait, if Hibernatus has an aunt, she's what, more than 100 years old? 840 00:39:12,250 --> 00:39:14,900 No, she was pretty young when her brother disappeared. 841 00:39:14,900 --> 00:39:16,360 Her name's Catherine Lebert. 842 00:39:17,500 --> 00:39:19,340 And guess where she's working? 843 00:39:21,530 --> 00:39:23,000 Well, I'll be damned. 844 00:39:23,360 --> 00:39:25,700 That's the auxiliary nurse who walked us to Laroche's room. 845 00:39:25,740 --> 00:39:26,330 Really? 846 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 Oh, that's too much. 847 00:40:01,900 --> 00:40:02,530 Astrid? 848 00:40:03,840 --> 00:40:04,530 Astrid? 849 00:40:07,640 --> 00:40:09,010 They took my bag. 850 00:40:09,450 --> 00:40:11,240 - Astrid? - My bag. 851 00:40:12,950 --> 00:40:13,690 Astrid. 852 00:40:14,330 --> 00:40:16,410 Everything's alright, Astrid. Look. 853 00:40:16,710 --> 00:40:18,290 Uniforms found your bag. 854 00:40:18,550 --> 00:40:21,860 I don't know what you put inside, but it's heavy as hell. 855 00:40:23,050 --> 00:40:25,700 Can you check if anything's missing? 856 00:40:41,050 --> 00:40:43,530 - In case the first one does not work. - Right. 857 00:40:46,770 --> 00:40:47,290 All good? 858 00:40:47,990 --> 00:40:48,500 Yes? 859 00:40:50,850 --> 00:40:52,090 Something is missing. 860 00:40:52,750 --> 00:40:53,160 What? 861 00:40:55,180 --> 00:40:56,200 The evidence. 862 00:40:56,390 --> 00:40:57,370 The evid- 863 00:40:57,770 --> 00:40:58,570 The ring? 864 00:40:58,730 --> 00:41:00,330 - It is not a ring. - Sorry? 865 00:41:00,720 --> 00:41:02,330 It is not a ring, it is a key. 866 00:41:02,680 --> 00:41:04,000 Yesterday I found out that it looked like 867 00:41:04,010 --> 00:41:06,580 an old mechanical puzzle with an interlocking system. 868 00:41:06,760 --> 00:41:08,010 Thanks to a secret mechanism, 869 00:41:08,010 --> 00:41:09,770 it breaks open to reveal a key. 870 00:41:09,860 --> 00:41:11,610 I think the symbols on it 871 00:41:11,610 --> 00:41:14,000 are a code that indicate the location of what it opens. 872 00:41:15,900 --> 00:41:16,490 Astrid. 873 00:41:17,650 --> 00:41:18,970 Ring, uh... 874 00:41:19,090 --> 00:41:20,530 puzzle, key, 875 00:41:20,730 --> 00:41:22,230 corkscrew, I don't know... 876 00:41:22,230 --> 00:41:25,070 It's evidence, why the hell was it in your bag? 877 00:41:26,780 --> 00:41:28,520 I was on my way to have it analyzed 878 00:41:28,530 --> 00:41:30,490 by a jeweler who works for the department. 879 00:41:30,510 --> 00:41:32,140 He assured me it was authentic. 880 00:41:32,140 --> 00:41:34,250 - It is from the 16th century. - Authentic or not, 881 00:41:34,250 --> 00:41:35,370 it disappeared. 882 00:41:36,020 --> 00:41:36,770 Shit! 883 00:41:37,090 --> 00:41:38,980 I am sorry, Commander Coste. 884 00:41:40,130 --> 00:41:41,000 Shit. 885 00:41:42,440 --> 00:41:43,170 Wait, 886 00:41:43,430 --> 00:41:45,330 the only person we mentioned it to 887 00:41:45,760 --> 00:41:47,750 was Thomas Henry, Gabriel's son. 888 00:41:47,990 --> 00:41:49,930 He saw a picture of the ring but it was not him. 889 00:41:49,930 --> 00:41:51,770 It was a woman on the bike. 890 00:41:51,770 --> 00:41:52,810 A woman... 891 00:41:53,140 --> 00:41:54,140 A woman... 892 00:41:54,650 --> 00:41:55,370 Catherine. 893 00:41:55,930 --> 00:41:58,360 Catherine, the auxiliary nurse, Thomas' aunt. 894 00:41:58,790 --> 00:42:01,290 I'll bet anything these two are accomplices. 895 00:42:01,370 --> 00:42:04,020 One wants to avenge her brother and the other his father. 896 00:42:04,020 --> 00:42:05,720 Ok, the only way to find them 897 00:42:05,870 --> 00:42:07,790 is to decode the ring before they do. 898 00:42:07,980 --> 00:42:10,580 Do your remember the symbols? The symbols on the ring? 899 00:42:10,800 --> 00:42:12,260 - Astrid? - Yes? 900 00:42:12,260 --> 00:42:14,730 - This man is asking for you. - Thank you. 901 00:42:14,850 --> 00:42:16,470 - Hello, William. - Yes, hello William. 902 00:42:16,490 --> 00:42:17,330 The symbols. 903 00:42:17,400 --> 00:42:19,170 You were absolutely correct, Astrid. 904 00:42:19,170 --> 00:42:21,460 The sequence you gave me is an algorithm. 905 00:42:21,460 --> 00:42:22,460 An algorithm? 906 00:42:22,690 --> 00:42:23,450 Like, uh... 907 00:42:23,530 --> 00:42:24,770 Like in IT? 908 00:42:24,770 --> 00:42:27,030 - On a 16th century ring? - Let's say 909 00:42:27,030 --> 00:42:28,440 more of a mechanical sequence and 910 00:42:28,440 --> 00:42:31,810 with mechanical sequence comes machines, decryption machines, 911 00:42:31,830 --> 00:42:34,870 like Enigma which encrypted German messages during the war. 912 00:42:36,090 --> 00:42:38,530 I am sure that the other page ripped from Laroche's notebook 913 00:42:38,530 --> 00:42:39,970 had the instructions to read it, 914 00:42:39,970 --> 00:42:42,450 - to decode it. - You have a lead, then? 915 00:42:42,850 --> 00:42:44,360 I considered Llull's machine. 916 00:42:44,390 --> 00:42:45,410 Llull's machine? 917 00:42:45,410 --> 00:42:47,970 It is a device created by a monk in the Middle Ages. 918 00:42:48,050 --> 00:42:49,510 But the sequence does not work. 919 00:42:49,540 --> 00:42:50,580 But, look. 920 00:42:50,790 --> 00:42:52,690 - Sorry. - Yes, sorry. 921 00:42:53,120 --> 00:42:55,390 I don't understand this symbol. 922 00:42:55,650 --> 00:42:58,290 - Here, this one. - It looks like a crescent. 923 00:42:59,180 --> 00:43:01,150 - Right? - But of course. 924 00:43:01,530 --> 00:43:03,210 Well done, Commander Coste. 925 00:43:03,550 --> 00:43:05,000 Henry II's crescent. 926 00:43:05,410 --> 00:43:06,900 The cipher machine... 927 00:43:08,190 --> 00:43:09,850 - Can you come with me to the suburbs? - Yes. 928 00:43:09,850 --> 00:43:10,590 Yes. 929 00:43:10,750 --> 00:43:11,390 Why? 930 00:43:11,390 --> 00:43:13,910 We have to go to the Renaissance Museum 931 00:43:13,910 --> 00:43:16,240 to see the cipher machine, Henry II's cipher machine. 932 00:43:16,240 --> 00:43:17,400 - Ok. - Ok. 933 00:43:17,400 --> 00:43:19,290 Yes, the Renaissance Museum, let's go! 934 00:43:19,290 --> 00:43:21,430 - Let's go, Astrid! Come on! - No, I- 935 00:43:21,430 --> 00:43:22,890 - I do not have my bag. - Astrid! 936 00:43:22,890 --> 00:43:24,810 I cannot leave without my things. 937 00:43:36,410 --> 00:43:40,000 Hey, you're sure we'll find Henry II's cipher machine here? 938 00:43:40,730 --> 00:43:42,010 Absolutely sure. 939 00:43:42,420 --> 00:43:43,960 I have never been to the Museum, 940 00:43:43,960 --> 00:43:45,530 but I know it is exhibited. 941 00:43:45,700 --> 00:43:47,530 I studied this machine a lot. 942 00:43:48,580 --> 00:43:50,890 It doesn't really have to do with criminology though. 943 00:43:50,930 --> 00:43:52,650 No, but it is like a puzzle. 944 00:43:52,880 --> 00:43:54,970 It was believed for a long time that the cipher machine 945 00:43:55,250 --> 00:43:57,050 was an astrological device. Later, 946 00:43:57,050 --> 00:43:58,980 it was found that it was an encryption device. 947 00:43:58,980 --> 00:44:02,810 But until today, no one has ever really managed to solve the mystery. 948 00:44:03,100 --> 00:44:05,700 I admit it has taken me a few nights. 949 00:44:07,960 --> 00:44:09,890 I really wanted to apologize for... 950 00:44:10,250 --> 00:44:11,870 for getting angry earlier. 951 00:44:12,130 --> 00:44:13,330 There is no need to feel bad. 952 00:44:13,330 --> 00:44:15,550 I never should have taken the ring out of the Documentation. 953 00:44:15,550 --> 00:44:18,450 One cannot take evidence out of the Documention. Ever. 954 00:44:19,130 --> 00:44:19,840 And, 955 00:44:20,390 --> 00:44:22,720 is that not what real friends do? 956 00:44:22,860 --> 00:44:24,810 They don't hesitate to tell each other things. 957 00:44:24,870 --> 00:44:26,250 Directly. 958 00:44:26,410 --> 00:44:28,810 - Straight to the point. - Straight to the point, exactly. 959 00:44:40,020 --> 00:44:40,880 Excuse me? 960 00:44:40,880 --> 00:44:42,190 - Hello. - Hello. 961 00:44:42,260 --> 00:44:44,310 We're looking for Henry II's cipher machine. 962 00:44:44,310 --> 00:44:46,010 As part of an investigation. 963 00:44:46,380 --> 00:44:48,340 Oh, that's funny because someone just 964 00:44:48,340 --> 00:44:50,090 asked me the same thing. 965 00:44:50,350 --> 00:44:51,370 I'll show you. 966 00:44:51,370 --> 00:44:53,200 Just dropping these off, then I'm all yours. 967 00:44:53,290 --> 00:44:55,350 It is in the Armory Room with the swords, there. 968 00:44:55,350 --> 00:44:56,150 Let's go. 969 00:45:01,940 --> 00:45:03,090 Mrs. Lebert? 970 00:45:03,130 --> 00:45:04,950 Mrs. Lebert, don't move! 971 00:45:05,500 --> 00:45:06,300 Dammit! 972 00:45:06,450 --> 00:45:07,810 Astrid, stay here! 973 00:45:13,940 --> 00:45:15,080 Stop! 974 00:45:25,730 --> 00:45:26,240 Ah! 975 00:45:27,010 --> 00:45:27,880 Here you are. 976 00:45:32,060 --> 00:45:33,370 It's remarkable, isn't it? 977 00:45:33,450 --> 00:45:36,050 - Yes. It is Henry II's cipher machine. - Exactly. 978 00:45:37,450 --> 00:45:40,030 Would you like me to open the display case, Miss? 979 00:45:42,100 --> 00:45:43,410 Gladly. 980 00:45:45,960 --> 00:45:48,760 It's an exception, I don't do it for just anyone, I have to admit. 981 00:45:51,820 --> 00:45:52,610 Dammit. 982 00:45:55,090 --> 00:45:55,950 Stop! 983 00:46:02,380 --> 00:46:03,280 Don't move. 984 00:46:03,610 --> 00:46:04,570 Don't move, ok? 985 00:46:07,350 --> 00:46:08,390 Give me the ring. 986 00:46:09,030 --> 00:46:10,420 Give me that ring! 987 00:46:10,920 --> 00:46:12,090 - Now! - Ok. 988 00:46:16,860 --> 00:46:17,640 Good. 989 00:46:18,200 --> 00:46:19,020 Come on. 990 00:47:10,070 --> 00:47:11,050 Let me recap. 991 00:47:12,490 --> 00:47:14,850 You got hired in the retirement home 992 00:47:15,370 --> 00:47:17,890 to get close to Etienne Laroche 993 00:47:18,890 --> 00:47:20,110 and kill him, is that right? 994 00:47:20,270 --> 00:47:21,570 To get close, yes. 995 00:47:21,920 --> 00:47:23,160 Not to kill him. 996 00:47:24,580 --> 00:47:27,810 But when I heard about this mummy on the internet and 997 00:47:28,490 --> 00:47:30,010 I recognized Gabriel, 998 00:47:32,170 --> 00:47:33,940 I knew it was all true. 999 00:47:35,380 --> 00:47:37,880 Etienne had killed my brother, this bastard. 1000 00:47:38,630 --> 00:47:41,190 All I wanted was for him to confess to his crime. 1001 00:47:41,430 --> 00:47:43,570 I didn't want to kill him, it was an accident. 1002 00:47:45,260 --> 00:47:47,180 That's when he told you about the ring? 1003 00:47:48,130 --> 00:47:49,810 I thought he was messing with me. 1004 00:47:50,770 --> 00:47:52,400 We talked about that ring often in the family, 1005 00:47:52,400 --> 00:47:54,270 but I always thought it was a legend. 1006 00:47:54,670 --> 00:47:55,650 It was after, 1007 00:47:55,880 --> 00:47:57,650 when my nephew told me about your visit, 1008 00:47:57,650 --> 00:47:59,480 that I knew he was telling the truth. 1009 00:48:02,280 --> 00:48:06,080 He had killed my brother to get the ring back. 1010 00:48:07,130 --> 00:48:08,890 And I was supposed to get it back 1011 00:48:09,020 --> 00:48:10,800 to balance things out. 1012 00:48:21,050 --> 00:48:23,090 1, 2, 3, 4, 5, 6. 1013 00:48:23,330 --> 00:48:24,870 1, 2, 3, 4, 5, 6. 1014 00:48:24,930 --> 00:48:25,490 1- 1015 00:48:26,000 --> 00:48:27,500 Oh, this is it. 1016 00:48:32,770 --> 00:48:33,770 This is it. 1017 00:48:48,370 --> 00:48:49,640 The ring. 1018 00:49:27,500 --> 00:49:28,960 Fulcanelli's treasure. 1019 00:49:30,290 --> 00:49:32,120 The cipher machine worked. 1020 00:49:32,590 --> 00:49:34,370 I found the treasure. 1021 00:49:34,970 --> 00:49:36,330 It is here. 1022 00:49:41,060 --> 00:49:44,130 And how did you get to Henry II's cipher machine? 1023 00:49:44,410 --> 00:49:45,880 Was it written on 1024 00:49:45,930 --> 00:49:48,360 the pages you ripped from Etienne's notebook? 1025 00:49:48,370 --> 00:49:49,850 Ironic, isn't it? 1026 00:49:49,930 --> 00:49:50,470 It is. 1027 00:49:50,970 --> 00:49:52,940 He spent his life studying the ring. 1028 00:49:52,940 --> 00:49:54,840 He had every book on the subject. 1029 00:49:54,840 --> 00:49:57,090 He even found how to decipher it. 1030 00:49:57,760 --> 00:49:59,530 He was missing the essential part. 1031 00:50:00,000 --> 00:50:01,280 He was missing the ring. 1032 00:50:02,770 --> 00:50:03,630 Commander. 1033 00:50:04,510 --> 00:50:06,040 Commander Coste, the treasure. 1034 00:50:06,080 --> 00:50:06,530 Yes. 1035 00:50:06,530 --> 00:50:07,690 - Yes. - One moment. 1036 00:50:08,290 --> 00:50:10,160 - Yes, Astrid? - Yes. 1037 00:50:11,190 --> 00:50:12,790 The cipher machine worked. 1038 00:50:13,000 --> 00:50:15,410 The ring led me straight to Fulcanelli's treasure. 1039 00:50:15,410 --> 00:50:17,610 Look, here, it is the treasure. 1040 00:50:17,610 --> 00:50:18,090 Yes. 1041 00:50:18,580 --> 00:50:19,970 - Careful. - Yes. 1042 00:50:19,970 --> 00:50:21,450 - Thank you, Astrid. - You are welcome. 1043 00:50:21,450 --> 00:50:22,810 - Wait for me in the hallway. - Here. 1044 00:50:22,810 --> 00:50:23,990 Yes, here. 1045 00:50:23,990 --> 00:50:25,730 - I'm waiting here, sir. - Yes. 1046 00:50:32,720 --> 00:50:34,170 You heard that, I assume. 1047 00:50:34,580 --> 00:50:36,210 Want me to tell you what happens next? 1048 00:50:36,340 --> 00:50:39,080 If you do that, you'll have my full cooperation. 1049 00:50:39,080 --> 00:50:40,400 I give you my word. 1050 00:50:42,720 --> 00:50:43,610 Well... 1051 00:50:44,830 --> 00:50:46,000 Well, there is it. 1052 00:50:47,130 --> 00:50:49,530 Fulcanelli's famous treasure. 1053 00:50:50,210 --> 00:50:51,410 A piece of paper. 1054 00:50:53,410 --> 00:50:55,020 A piece of paper, I don't understand. 1055 00:50:55,070 --> 00:50:57,110 See, there's a formula, there. 1056 00:50:57,690 --> 00:50:58,230 Yes, 1057 00:50:58,570 --> 00:51:00,290 the one who found it 1058 00:51:00,340 --> 00:51:02,050 was right to hide it so well. 1059 00:51:03,050 --> 00:51:04,980 It must have guaranteed their fortune. 1060 00:51:04,980 --> 00:51:07,580 - The philosopher's stone. - Not at all. 1061 00:51:10,770 --> 00:51:11,910 Do you want- 1062 00:51:12,790 --> 00:51:16,510 Do you want me to tell you why your family has been tearing itself apart, 1063 00:51:16,760 --> 00:51:17,720 all this time? 1064 00:51:19,020 --> 00:51:21,510 Over the recipe of phosphorus, Mrs. Lebert. 1065 00:51:22,020 --> 00:51:22,680 Sorry? 1066 00:51:22,850 --> 00:51:24,010 You know, this... 1067 00:51:24,630 --> 00:51:26,130 this insignificant thing 1068 00:51:26,360 --> 00:51:28,820 at the tip of every match you light. 1069 00:51:30,350 --> 00:51:31,330 Yes, that's right. 1070 00:51:32,050 --> 00:51:32,610 So, 1071 00:51:32,610 --> 00:51:36,050 it was invaluable in the 16th century, but today... 1072 00:51:37,650 --> 00:51:39,150 Was it worth all of this... 1073 00:51:59,330 --> 00:52:00,600 Well, there you go. 1074 00:52:04,580 --> 00:52:06,170 The treasure is knowledge. 1075 00:52:06,340 --> 00:52:07,610 It is not gold. 1076 00:52:08,130 --> 00:52:09,760 I find it wonderful. 1077 00:52:10,730 --> 00:52:11,300 Yes. 1078 00:52:12,330 --> 00:52:12,900 Yeah... 1079 00:52:16,170 --> 00:52:18,090 Astrid, can I ask you a question? 1080 00:52:18,410 --> 00:52:20,960 A question that might not have an answer, but... 1081 00:52:21,110 --> 00:52:23,090 If there is no answer, it is not a question. 1082 00:52:23,090 --> 00:52:24,600 It is a statement. 1083 00:52:28,030 --> 00:52:29,580 Why did you give me a... 1084 00:52:30,250 --> 00:52:31,240 a thimble? 1085 00:52:31,390 --> 00:52:32,170 It is you. 1086 00:52:32,350 --> 00:52:33,150 It's me? 1087 00:52:33,440 --> 00:52:34,350 What do you mean? 1088 00:52:34,370 --> 00:52:35,530 The thimble. 1089 00:52:35,530 --> 00:52:36,550 It is you. 1090 00:52:37,420 --> 00:52:38,550 Yes, uh... 1091 00:52:40,380 --> 00:52:41,450 To sew, 1092 00:52:42,070 --> 00:52:43,430 you have to use a needle. 1093 00:52:43,450 --> 00:52:44,620 But you can get hurt. 1094 00:52:45,010 --> 00:52:46,850 So you can choose not to sew, 1095 00:52:47,430 --> 00:52:50,040 or you can accept the fact that you could get hurt. 1096 00:52:50,810 --> 00:52:51,430 Or, 1097 00:52:51,690 --> 00:52:54,170 - you can choose to- - Put on a thimble 1098 00:52:54,170 --> 00:52:55,370 to protect yourself. 1099 00:52:55,480 --> 00:52:56,330 Exactly. 1100 00:53:00,670 --> 00:53:02,600 You are my thimble. 1101 00:53:54,590 --> 00:53:56,320 Mathilde NIELSEN Meeting? 1102 00:54:03,210 --> 00:54:05,210 1 message was put in the trash can. 1103 00:54:42,880 --> 00:54:45,690 244 000 chances out of 8 billion, that's not bad! 1104 00:54:58,260 --> 00:55:00,650 Friendship. 77482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.