All language subtitles for 9-1-1.S07E05.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:04,798 You are the boss of you. 2 00:00:06,421 --> 00:00:08,319 Let me say it again. 3 00:00:08,423 --> 00:00:11,080 You... are the boss 4 00:00:11,183 --> 00:00:12,667 of you. 5 00:00:12,772 --> 00:00:14,567 Sounds pretty simple. 6 00:00:14,669 --> 00:00:16,431 Because it is. 7 00:00:16,533 --> 00:00:18,432 All you have to do 8 00:00:18,536 --> 00:00:20,606 is master one small thing. 9 00:00:21,574 --> 00:00:22,850 Yourself. 10 00:00:22,954 --> 00:00:24,370 You have to be able to look 11 00:00:24,472 --> 00:00:25,588 at yourself in the mirror and say, 12 00:00:25,611 --> 00:00:27,131 "Hey, you." 13 00:00:27,234 --> 00:00:29,823 I'm the boss of me. 14 00:00:29,926 --> 00:00:31,722 Yes! 15 00:00:31,824 --> 00:00:34,000 You know, folks come up to me and they say, "Terry, 16 00:00:34,103 --> 00:00:35,966 "this all sounds great. 17 00:00:36,070 --> 00:00:38,210 "But it's easy for a guy like you 18 00:00:38,314 --> 00:00:40,627 "with insane self-control. 19 00:00:40,731 --> 00:00:42,490 What about the rest of us?" 20 00:00:42,594 --> 00:00:44,148 Friends... 21 00:00:44,252 --> 00:00:45,667 the secret to self-control 22 00:00:45,770 --> 00:00:47,012 is one simple thing. 23 00:00:48,773 --> 00:00:50,844 That one simple... 24 00:00:53,295 --> 00:00:54,779 Simple... 25 00:00:56,609 --> 00:00:58,231 Uh... 26 00:01:01,441 --> 00:01:03,442 What the hell? 27 00:01:14,144 --> 00:01:16,180 As I was saying, the one simple... 28 00:01:16,283 --> 00:01:17,456 oh! 29 00:01:25,257 --> 00:01:26,087 No! 30 00:01:26,189 --> 00:01:28,054 What's happening to me? 31 00:01:31,816 --> 00:01:33,542 Someone help me! 32 00:01:36,475 --> 00:01:39,444 Get this thing off me! 33 00:01:39,548 --> 00:01:41,240 Aah! 34 00:01:46,313 --> 00:01:48,281 All right, thank you. LAFD! 35 00:01:49,489 --> 00:01:51,076 Make a hole, coming through! 36 00:01:51,180 --> 00:01:53,975 Looks like we're looking at a possible 5150, Cap. 37 00:01:54,079 --> 00:01:56,219 Sir? Hey, everybody, give him some space, okay? 38 00:01:56,323 --> 00:01:58,878 Sir, whatever's going on here, you don't have to hurt yourself. 39 00:01:58,980 --> 00:02:01,293 You think I want to hurt myself? 40 00:02:01,397 --> 00:02:03,709 It's my hand. 41 00:02:03,813 --> 00:02:05,712 It has a mind of its own. 42 00:02:05,816 --> 00:02:09,060 I think he's suffering from alien hand syndrome, Cap. 43 00:02:09,163 --> 00:02:10,614 - That's not a real thing. - Mm-hmm. 44 00:02:10,717 --> 00:02:13,306 It's a really rare neurological condition 45 00:02:13,409 --> 00:02:15,445 that causes a person's limbs to act out, 46 00:02:15,550 --> 00:02:17,861 seemingly of their own will, and it usually indicates 47 00:02:17,966 --> 00:02:19,242 urgent brain danger. 48 00:02:19,347 --> 00:02:21,625 Okay, Buck, Eddie, get up there. 49 00:02:21,728 --> 00:02:23,533 See if you can help him restrain himself. 50 00:02:23,557 --> 00:02:25,490 - Okay, here we go. - All right. 51 00:02:25,593 --> 00:02:28,149 - I'm thinking lorazepam. - And five milligrams of lidocaine? 52 00:02:28,252 --> 00:02:29,495 Aim for the ulnar nerve. 53 00:02:29,598 --> 00:02:31,566 Uh, he's, uh, he's stronger than he looks. 54 00:02:31,669 --> 00:02:33,084 It's not me. It's-it's... 55 00:02:34,603 --> 00:02:36,466 Aah, thank you. 56 00:02:36,570 --> 00:02:37,893 - Aah, get it away from me! - I got it, I got it. 57 00:02:37,917 --> 00:02:40,850 Please, please, just cut it off! 58 00:02:40,954 --> 00:02:42,484 Sir, is there any chance you've been treated 59 00:02:42,508 --> 00:02:43,508 - for epilepsy? - No. 60 00:02:43,578 --> 00:02:44,612 How about blood clots? 61 00:02:44,716 --> 00:02:46,822 Any recent contusions or bruises? 62 00:02:46,925 --> 00:02:48,134 Not until today. 63 00:02:48,237 --> 00:02:50,170 What about irregular heartbeat? 64 00:02:50,274 --> 00:02:53,725 Uh, yeah, I had an operation four weeks ago for my AFib. 65 00:02:53,829 --> 00:02:55,485 - What? - Sir, 66 00:02:55,590 --> 00:02:57,799 I think it's possible your heart grew a blood clot 67 00:02:57,901 --> 00:03:00,145 - that went to your brain. - So I'm having a stroke? 68 00:03:00,250 --> 00:03:02,050 I believe so, but we should be able to get you 69 00:03:02,147 --> 00:03:04,194 to the hospital before there's any permanent brain damage. 70 00:03:04,218 --> 00:03:05,703 Help! 71 00:03:05,806 --> 00:03:07,774 Okay. 72 00:03:07,877 --> 00:03:09,500 I got you, Buck! 73 00:03:11,882 --> 00:03:13,263 Oh! 74 00:03:13,365 --> 00:03:15,126 - It's not me. - It's me! 75 00:03:15,229 --> 00:03:16,783 Ow! 76 00:03:16,887 --> 00:03:18,646 - Help! - Get it off! 77 00:03:21,718 --> 00:03:23,799 Yeah, let me get in there. Hold on, hold on, hold on. 78 00:03:25,653 --> 00:03:26,759 Ow, it hurts! 79 00:03:26,861 --> 00:03:28,174 All right. 80 00:03:31,764 --> 00:03:32,937 Did you kill it? 81 00:03:33,040 --> 00:03:34,215 No, I just put it to sleep. 82 00:03:34,317 --> 00:03:35,871 Lidocaine acts as a numbing agent. 83 00:03:35,974 --> 00:03:37,562 I am so sorry. 84 00:03:37,665 --> 00:03:39,496 It's all, it's all good. 85 00:03:39,598 --> 00:03:41,497 I am so sor... 86 00:03:44,259 --> 00:03:46,572 Oh, that hand didn't do anything. 87 00:03:46,675 --> 00:03:48,814 Left hand didn't know what the right hand was doing. 88 00:03:54,269 --> 00:03:56,028 Aw, don't you wish you could 89 00:03:56,133 --> 00:03:58,377 just shrink them back down to this size? 90 00:03:58,479 --> 00:04:01,586 Oh, I'd be okay with just shrinking her down to this size. 91 00:04:01,689 --> 00:04:04,485 She never even got a chance to wear this. 92 00:04:04,590 --> 00:04:06,799 Okay, we have nine, 12, 18 and 24 months. 93 00:04:06,901 --> 00:04:08,558 This should hold you over 94 00:04:08,663 --> 00:04:10,260 for a while, but if anything doesn't fit... 95 00:04:10,284 --> 00:04:11,597 Keep it anyway. 96 00:04:11,699 --> 00:04:13,598 We will definitely put all of this 97 00:04:13,701 --> 00:04:15,566 to good use, so thank you. 98 00:04:15,669 --> 00:04:18,016 You guys must be so excited. A little girl. 99 00:04:18,120 --> 00:04:20,261 I know. I mean... 100 00:04:20,363 --> 00:04:22,918 How perfect is this little face? 101 00:04:23,021 --> 00:04:24,747 - Aw! - So perfect. 102 00:04:24,850 --> 00:04:27,095 I can't wait until tomorrow. 103 00:04:27,197 --> 00:04:29,165 Oh, it's Dierdre. 104 00:04:30,305 --> 00:04:32,202 She wants to see us. 105 00:04:33,687 --> 00:04:36,173 Her grandmother changed her mind? 106 00:04:37,312 --> 00:04:40,038 - But you said... - I know. 107 00:04:40,141 --> 00:04:42,386 She seemed pretty sure about her decision. 108 00:04:42,490 --> 00:04:44,353 But when it came 109 00:04:44,456 --> 00:04:47,011 to actually signing the paperwork... 110 00:04:47,115 --> 00:04:48,358 - She couldn't do it. - Mm-hmm. 111 00:04:50,117 --> 00:04:52,189 I'm so sorry. 112 00:04:52,293 --> 00:04:54,259 I know how disappointed you both must be. 113 00:04:54,363 --> 00:04:56,848 A little girl gets to stay with family. 114 00:04:58,920 --> 00:05:01,024 We can't really complain about that. 115 00:05:03,338 --> 00:05:06,134 I have another thing I'd like to discuss with you. 116 00:05:06,237 --> 00:05:08,377 There is another girl. 117 00:05:08,480 --> 00:05:10,793 She's not an infant. 118 00:05:10,896 --> 00:05:12,553 She's quite a bit older. 119 00:05:12,658 --> 00:05:14,072 How much older? 120 00:05:14,175 --> 00:05:15,557 She's nine. 121 00:05:15,661 --> 00:05:17,247 Both her parents are deceased. 122 00:05:17,351 --> 00:05:18,802 Where is she now? 123 00:05:18,904 --> 00:05:20,286 In a group home. 124 00:05:20,389 --> 00:05:21,838 And needless to say, 125 00:05:21,942 --> 00:05:25,497 that has not been a... ideal situation. 126 00:05:25,601 --> 00:05:27,879 But this girl is very special. 127 00:05:27,983 --> 00:05:29,675 And she's lost so much. 128 00:05:31,021 --> 00:05:34,610 I just want to see her get a chance to win. 129 00:05:34,713 --> 00:05:37,129 And I think that the two of you 130 00:05:37,233 --> 00:05:40,271 are the very best chance I can give her. 131 00:05:47,209 --> 00:05:49,798 When do we get to meet her? 132 00:05:58,841 --> 00:06:01,430 Mm, thank you. 133 00:06:01,533 --> 00:06:03,605 Mm. 134 00:06:03,709 --> 00:06:05,675 - This was so good. - Yeah. 135 00:06:05,779 --> 00:06:06,781 I love this place. 136 00:06:06,884 --> 00:06:08,334 Uh, hey. 137 00:06:08,437 --> 00:06:10,163 What time does the movie start? 138 00:06:10,266 --> 00:06:11,612 Uh, did we even pick one yet? 139 00:06:11,716 --> 00:06:13,718 They have 18 screens. 140 00:06:13,822 --> 00:06:15,548 I figure we can decide when we get there? 141 00:06:15,651 --> 00:06:17,550 Okay, uh, keeping our options 142 00:06:17,653 --> 00:06:19,345 open, I like it. 143 00:06:20,932 --> 00:06:23,175 Nobody's looking at us, Evan. 144 00:06:23,279 --> 00:06:24,454 Uh, what? 145 00:06:24,557 --> 00:06:25,845 We're just two guys having dinner. 146 00:06:25,869 --> 00:06:27,283 Nobody cares. 147 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 Yeah, I-I-I don't know what you mean. 148 00:06:29,492 --> 00:06:32,047 You're a little tense. 149 00:06:32,151 --> 00:06:34,704 But I get it, we're in a... 150 00:06:34,808 --> 00:06:37,259 pretty macho line of work. 151 00:06:37,362 --> 00:06:39,814 But you'd be surprised how accepting most people are. 152 00:06:39,917 --> 00:06:43,057 Were you always... out on the job? 153 00:06:43,161 --> 00:06:44,646 Oh, no. 154 00:06:44,750 --> 00:06:46,406 The 118... 155 00:06:46,509 --> 00:06:49,029 it was a pretty regressive place under Captain Gerrard. 156 00:06:49,132 --> 00:06:51,341 And I was still figuring myself out. 157 00:06:51,446 --> 00:06:53,310 It was only after I transferred to Harbor 158 00:06:53,413 --> 00:06:56,209 that I stopped lying about who I was. 159 00:06:56,312 --> 00:06:59,591 Yeah, I'm-I'm not lying about who I am. 160 00:06:59,696 --> 00:07:01,732 I didn't say you are. 161 00:07:01,836 --> 00:07:03,492 I was talking about me. 162 00:07:04,803 --> 00:07:07,358 Okay, listen, this is, this is my first date with a dude. 163 00:07:07,461 --> 00:07:08,946 But I'm not weirded out. 164 00:07:09,050 --> 00:07:11,500 You know, I mean, I'm an ally. 165 00:07:11,603 --> 00:07:14,848 Every Pride Month, I put a rainbow on my Instagram. 166 00:07:14,951 --> 00:07:16,677 - I'm, you know... - Oh. 167 00:07:16,781 --> 00:07:18,714 That's good. 168 00:07:18,817 --> 00:07:21,372 Then I guess it's just me that makes you nervous. 169 00:07:24,858 --> 00:07:26,930 Tommy! 170 00:07:27,033 --> 00:07:28,620 Hey. 171 00:07:28,725 --> 00:07:31,728 Buck! Hey, you two guys are hanging out. That's so great. 172 00:07:31,831 --> 00:07:33,110 Yeah, we're just grabbing a bite. 173 00:07:33,177 --> 00:07:34,360 And we were gonna go see a movie. 174 00:07:34,384 --> 00:07:35,879 - Nice. - And then we're gonna go 175 00:07:35,903 --> 00:07:37,629 find some hot chicks. 176 00:07:37,733 --> 00:07:39,425 Uh, 'cause, you know, hot chicks 177 00:07:39,528 --> 00:07:41,875 love firefighters. 178 00:07:41,978 --> 00:07:44,326 Well, this hot chick already found her firefighter. 179 00:07:44,430 --> 00:07:47,571 Oh, she agreed to move in with me. 180 00:07:47,675 --> 00:07:49,834 - Hey, congratulations. - Uh, yeah, yeah, uh, congrats. 181 00:07:49,918 --> 00:07:52,127 - Thank you. - I thought you owned your place. 182 00:07:52,230 --> 00:07:53,646 I'm thinking of renting it out. 183 00:07:53,750 --> 00:07:55,624 I keep on telling her she can rent it furnished. 184 00:07:55,648 --> 00:07:56,901 Then we wouldn't have to move anything. 185 00:07:56,925 --> 00:07:58,005 You're just gonna have to make room. 186 00:07:58,029 --> 00:08:00,065 You want me, you get my armoire, too. 187 00:08:00,170 --> 00:08:01,699 Guess you can never have enough closet space. 188 00:08:01,723 --> 00:08:03,898 Ain't that the truth, right, Evan? 189 00:08:05,278 --> 00:08:06,463 All right, you guys have a great night. 190 00:08:06,487 --> 00:08:08,696 Uh, yeah, yeah, you too, bro. 191 00:08:10,593 --> 00:08:12,492 You ready to go? 192 00:08:12,596 --> 00:08:15,047 Uh, yeah, yeah, I think. 193 00:08:19,845 --> 00:08:22,605 So, uh, 16 screens, huh? 194 00:08:22,709 --> 00:08:24,331 Eighteen. 195 00:08:24,435 --> 00:08:26,610 Wow, that's so-so many choices. 196 00:08:28,231 --> 00:08:29,786 Hey, is this-this ours? 197 00:08:29,889 --> 00:08:32,028 No, it's mine. 198 00:08:32,133 --> 00:08:34,755 I think I'm gonna skip the movie. 199 00:08:34,860 --> 00:08:36,551 Why? What do you mean? 200 00:08:36,654 --> 00:08:39,173 Evan, I think you're adorable. 201 00:08:39,278 --> 00:08:41,072 But I don't think you're ready. 202 00:08:43,384 --> 00:08:45,215 I'll see you around. 203 00:08:58,489 --> 00:09:00,076 This is Mara. 204 00:09:01,722 --> 00:09:03,484 Hi, Mara, I'm Denny. 205 00:09:03,586 --> 00:09:06,486 And that's Hen and that's Karen. 206 00:09:06,590 --> 00:09:09,869 - Welcome, sweetheart. - We're so excited you're here. 207 00:09:09,972 --> 00:09:13,148 It's okay, you can look around. 208 00:09:13,251 --> 00:09:14,528 Make yourself at home. 209 00:09:17,360 --> 00:09:19,222 These are her things. 210 00:09:20,432 --> 00:09:22,330 The clothes inside are clean. 211 00:09:22,433 --> 00:09:24,952 And there's an extra pair of shoes. 212 00:09:26,057 --> 00:09:28,888 - She's not traveling with a lot. - No. 213 00:09:28,991 --> 00:09:31,351 The blanket is the only thing that she had left from before. 214 00:09:35,929 --> 00:09:37,379 Do you like that spot? 215 00:09:41,798 --> 00:09:44,490 - Has she always been nonverbal? - No. 216 00:09:44,594 --> 00:09:47,320 Not always. When she first came to us, 217 00:09:47,423 --> 00:09:49,633 she let us know how much she loved that blanket 218 00:09:49,736 --> 00:09:52,014 when we tried to wash it. 219 00:09:55,812 --> 00:09:58,227 Here, I thought you might like this. 220 00:09:58,331 --> 00:10:00,230 His name's Herman. He was always my favorite. 221 00:10:00,332 --> 00:10:02,128 Maybe he could be your favorite now. 222 00:10:04,129 --> 00:10:06,339 Okay. 223 00:10:06,442 --> 00:10:08,375 - Who's hungry? - Come on, Mara. 224 00:10:25,807 --> 00:10:27,326 I think that's a good start. 225 00:10:29,086 --> 00:10:31,364 So, you lied to Eddie? 226 00:10:31,467 --> 00:10:32,951 Yeah, and it's, uh, 227 00:10:33,056 --> 00:10:34,677 it's kind of tearing me up inside. 228 00:10:34,782 --> 00:10:35,990 So, tell me. 229 00:10:37,440 --> 00:10:38,716 Chimney's not here, right? 230 00:10:38,820 --> 00:10:41,650 No, he took Jee to daycare. 231 00:10:41,754 --> 00:10:44,447 So, the other night, I-I had a date. 232 00:10:44,549 --> 00:10:45,447 Ooh. 233 00:10:45,551 --> 00:10:46,897 Anyone I know? 234 00:10:47,000 --> 00:10:49,451 No, uh, I don't think so. 235 00:10:49,554 --> 00:10:51,523 Anyway, we picked a place 236 00:10:51,625 --> 00:10:53,765 kind of out of the way. 237 00:10:53,870 --> 00:10:55,181 Or so I thought, 238 00:10:55,284 --> 00:10:56,325 'cause we're sitting there 239 00:10:56,389 --> 00:10:57,631 and Eddie and Marisol walk in. 240 00:10:57,735 --> 00:10:59,807 Okay. 241 00:10:59,909 --> 00:11:01,567 So, Eddie knows this person, 242 00:11:01,671 --> 00:11:02,879 and I guess I'm feeling 243 00:11:02,981 --> 00:11:05,087 caught off guard, 'cause I lie. 244 00:11:05,191 --> 00:11:07,261 I make it seem like we're just hanging out. 245 00:11:07,365 --> 00:11:10,369 Are you dating a married woman? 246 00:11:10,472 --> 00:11:11,725 What? No, I would never do that. 247 00:11:11,750 --> 00:11:12,750 Is it a celebrity? 248 00:11:12,854 --> 00:11:14,303 Who it is isn't the point. 249 00:11:14,407 --> 00:11:15,442 The point is 250 00:11:15,547 --> 00:11:16,893 I lied to my best friend's face. 251 00:11:18,411 --> 00:11:19,971 Okay, so, why do you think you did that? 252 00:11:19,999 --> 00:11:21,275 I don't know. 253 00:11:21,379 --> 00:11:23,037 It was like it was my voice, 254 00:11:23,139 --> 00:11:25,764 but someone else was talking. 255 00:11:25,866 --> 00:11:27,662 The lie just slid its way out of my mouth 256 00:11:27,765 --> 00:11:29,905 and I couldn't stop it. It was humiliating. 257 00:11:30,009 --> 00:11:31,148 You know, my date 258 00:11:31,251 --> 00:11:32,942 was right there and, as you can imagine, 259 00:11:33,047 --> 00:11:35,498 the night ended pretty quick. 260 00:11:35,600 --> 00:11:37,809 He left me standing outside the restaurant, 261 00:11:37,913 --> 00:11:39,432 and I just, I feel like a fraud. 262 00:11:40,778 --> 00:11:42,090 I'm-I'm sorry, 263 00:11:42,193 --> 00:11:43,551 who left you outside the restaurant? 264 00:11:43,575 --> 00:11:45,472 My date. 265 00:11:45,576 --> 00:11:46,956 Can we go back to the pronoun? 266 00:11:47,061 --> 00:11:48,924 Yeah, okay? I was... 267 00:11:49,028 --> 00:11:50,167 I was on a date with a guy. 268 00:11:50,270 --> 00:11:52,273 Again, not-not really the point. 269 00:11:52,375 --> 00:11:55,000 Mmm, it could be very much the point. 270 00:11:55,102 --> 00:11:56,495 Well, it shouldn't be, though, right? 271 00:11:56,519 --> 00:11:58,761 I mean, I'm an ally. 272 00:11:58,865 --> 00:12:01,109 I've always been an ally. 273 00:12:01,212 --> 00:12:03,595 So-so, now you're more than an ally. 274 00:12:03,697 --> 00:12:06,044 It was my first time, it was dinner and movie, 275 00:12:06,149 --> 00:12:07,908 and I-I didn't even make it to the movie. 276 00:12:08,013 --> 00:12:09,013 Wow. 277 00:12:09,082 --> 00:12:10,291 What, "Wow"? 278 00:12:10,394 --> 00:12:11,947 No, not, "Wow." 279 00:12:12,051 --> 00:12:13,605 Like, "Wow, 280 00:12:13,707 --> 00:12:15,640 "I didn't think that that's 281 00:12:15,745 --> 00:12:17,024 where your interests would lie." 282 00:12:17,056 --> 00:12:18,125 I didn't either. 283 00:12:18,230 --> 00:12:19,369 I love women. 284 00:12:19,471 --> 00:12:21,577 I've... always loved women. 285 00:12:21,682 --> 00:12:23,763 How long have you been leaning in the other direction? 286 00:12:23,787 --> 00:12:24,787 I haven't, 287 00:12:24,822 --> 00:12:26,514 not specifically. 288 00:12:26,618 --> 00:12:28,135 I mean, sure, I'll check out 289 00:12:28,240 --> 00:12:29,966 a hot guy's ass, but that's normal. 290 00:12:30,068 --> 00:12:31,657 Uh, it's not abnormal. 291 00:12:31,760 --> 00:12:33,970 With Tommy... 292 00:12:34,072 --> 00:12:36,972 I don't know. He's so confident, you know? 293 00:12:37,076 --> 00:12:39,284 He's interesting. He has a cleft. 294 00:12:39,389 --> 00:12:40,976 Wait. It's the same Tommy? 295 00:12:41,080 --> 00:12:43,393 Yes, uh, the pilot. 296 00:12:43,495 --> 00:12:45,256 Eddie's friend. 297 00:12:45,360 --> 00:12:48,432 Uh, recent friend. We met him at the same time. 298 00:12:49,847 --> 00:12:53,644 Okay, I don't think you're a fraud. 299 00:12:53,748 --> 00:12:55,370 I... I just think that maybe 300 00:12:55,474 --> 00:12:57,855 you're not sure of your own feelings yet. 301 00:12:57,959 --> 00:13:00,065 And if there's something that you need to tell Eddie, 302 00:13:00,168 --> 00:13:01,825 you will. 303 00:13:03,308 --> 00:13:04,759 Just, in your own time. 304 00:13:05,828 --> 00:13:07,519 Yeah. 305 00:13:07,624 --> 00:13:09,488 So... 306 00:13:09,591 --> 00:13:11,214 tell me more about the hot pilot. 307 00:13:18,773 --> 00:13:20,981 So, that was fun. 308 00:13:21,086 --> 00:13:22,707 That was. 309 00:13:22,812 --> 00:13:24,745 Aren't you glad you moved in? 310 00:13:24,847 --> 00:13:26,711 We were doing that before I moved in. 311 00:13:26,816 --> 00:13:29,990 Uh-huh, yes, but now, 312 00:13:30,095 --> 00:13:34,029 one of us doesn't have to leave. 313 00:13:34,133 --> 00:13:35,514 I'm gonna go rinse off real quick. 314 00:13:35,618 --> 00:13:36,894 Mm-hmm. Mmm. 315 00:13:46,386 --> 00:13:47,870 Ooh. 316 00:13:51,392 --> 00:13:53,566 Maybe we should go through your boxes 317 00:13:53,669 --> 00:13:55,085 and weed some things out. 318 00:13:55,188 --> 00:13:57,155 Don't want to bring any duplicates, do we? 319 00:13:57,259 --> 00:14:00,020 They're not duplicates if mine are clearly better. 320 00:14:01,504 --> 00:14:02,748 Hmm. 321 00:14:04,508 --> 00:14:06,441 What is that? 322 00:14:06,544 --> 00:14:08,340 Oh, you're kind of cool. 323 00:14:12,826 --> 00:14:13,839 Stop, stop. 324 00:14:13,863 --> 00:14:16,003 Stop, stop, stop, stop. 325 00:14:18,211 --> 00:14:19,246 What else does she have? 326 00:14:26,875 --> 00:14:29,567 When were you a nun for Halloween? 327 00:14:29,672 --> 00:14:30,741 That wasn't Halloween. 328 00:14:30,845 --> 00:14:32,087 That's from when I was at 329 00:14:32,191 --> 00:14:33,230 Sisters of The Holy Order. 330 00:14:37,679 --> 00:14:39,336 Hey, uh, wait. 331 00:14:39,440 --> 00:14:40,889 You were really a nun? 332 00:14:40,993 --> 00:14:43,754 Nearly. I only made it to novice. 333 00:14:43,857 --> 00:14:45,273 I never took my final vows. 334 00:14:46,929 --> 00:14:49,105 Having flashbacks to middle school. 335 00:14:49,207 --> 00:14:51,590 You're not gonna spank me with a ruler, are you? 336 00:14:51,693 --> 00:14:53,903 Only if you ask nicely. 337 00:14:55,594 --> 00:14:56,802 Hungry? 338 00:14:56,905 --> 00:14:58,009 Pancakes? 339 00:14:58,114 --> 00:14:59,942 Or French toast? 340 00:15:06,155 --> 00:15:08,951 Here is your water bottle. 341 00:15:10,229 --> 00:15:13,923 Nobody else is allowed to use it except you, okay? 342 00:15:16,235 --> 00:15:20,067 Would it feel better if I put a light on for you? 343 00:15:21,931 --> 00:15:25,003 Okay, we'll just leave this lamp on, 344 00:15:25,105 --> 00:15:27,073 but the switch is right here 345 00:15:27,177 --> 00:15:28,764 if you want to turn it off. 346 00:15:30,940 --> 00:15:31,975 Okay. 347 00:15:33,149 --> 00:15:34,253 Night night. 348 00:16:19,573 --> 00:16:21,403 Mara, what is it, sweetie? 349 00:16:21,506 --> 00:16:23,405 Is something wrong? 350 00:16:24,614 --> 00:16:25,856 Did you have a bad dream? 351 00:16:28,134 --> 00:16:31,586 Why don't I come back to your room with you? 352 00:16:31,690 --> 00:16:33,450 Okay? 353 00:16:35,658 --> 00:16:37,109 Mara! Mara! Mara, Mara! 354 00:16:38,835 --> 00:16:40,525 No, no. Mara! Mara! 355 00:16:40,629 --> 00:16:42,287 No. Look, it's okay. 356 00:16:42,389 --> 00:16:44,220 Mara! Mara! 357 00:17:02,533 --> 00:17:05,114 - Hey. - Hey. 358 00:17:05,218 --> 00:17:07,392 So, listen, um... 359 00:17:08,393 --> 00:17:10,222 I just wanted to say... 360 00:17:13,053 --> 00:17:16,747 ...that you are here early. 361 00:17:16,849 --> 00:17:18,057 Yeah. 362 00:17:19,369 --> 00:17:20,682 Been here since 6:00. 363 00:17:20,785 --> 00:17:22,476 Our shift doesn't start till 9:00. 364 00:17:22,579 --> 00:17:25,030 I left the house early to avoid not having sex. 365 00:17:25,134 --> 00:17:26,203 To avoid 366 00:17:26,307 --> 00:17:27,516 not having sex? 367 00:17:27,619 --> 00:17:28,654 Yeah. 368 00:17:28,759 --> 00:17:30,173 She likes it in the morning. 369 00:17:31,830 --> 00:17:33,694 Let me ask you a question. 370 00:17:34,419 --> 00:17:37,387 Was your family very religious when you were growing up? 371 00:17:37,490 --> 00:17:38,354 Uh, we were Episcopalian. 372 00:17:38,458 --> 00:17:39,458 So, no. 373 00:17:39,492 --> 00:17:41,184 Well, I come from Catholics. 374 00:17:41,288 --> 00:17:42,288 Latin Catholics. 375 00:17:42,393 --> 00:17:44,844 Rosary beads, Catholic schools, 376 00:17:44,947 --> 00:17:47,673 confessions. Mass every Sunday. 377 00:17:47,778 --> 00:17:49,192 I went until I was old enough 378 00:17:49,296 --> 00:17:50,643 to tell my folks it wasn't for me. 379 00:17:50,746 --> 00:17:52,161 I thought that was the end of it. 380 00:17:52,265 --> 00:17:54,300 Guess it wasn't. Turns out, 381 00:17:54,404 --> 00:17:55,855 I'm a Manchurian Catholic. 382 00:17:55,958 --> 00:17:58,720 I've just got a reservoir of Catholic guilt 383 00:17:58,823 --> 00:18:03,000 just lying dormant, waiting to be activated. 384 00:18:03,103 --> 00:18:04,726 Like sea monkeys. 385 00:18:04,828 --> 00:18:05,968 No. 386 00:18:06,071 --> 00:18:07,901 Okay, so, 387 00:18:08,005 --> 00:18:09,326 Marisol moved in this weekend, right? 388 00:18:09,351 --> 00:18:11,353 Or started to. And everything 389 00:18:11,455 --> 00:18:12,836 was really fun. Kind of naughty. 390 00:18:12,941 --> 00:18:14,218 Especially since Christopher is 391 00:18:14,320 --> 00:18:15,435 out of town for a couple days. 392 00:18:15,460 --> 00:18:17,324 And then, I found out 393 00:18:17,428 --> 00:18:19,153 she was a nun. 394 00:18:19,257 --> 00:18:20,880 Oh. 395 00:18:20,982 --> 00:18:21,881 Really? A-a nun? 396 00:18:21,983 --> 00:18:23,744 Yeah. 397 00:18:23,847 --> 00:18:24,962 And she never mentioned that before? 398 00:18:24,987 --> 00:18:26,539 Nope. 399 00:18:26,644 --> 00:18:28,922 Well, does she wear the outfit? 400 00:18:29,026 --> 00:18:31,028 'Cause I feel like that would be a giveaway. 401 00:18:31,131 --> 00:18:33,029 She's not currently a nun. 402 00:18:33,133 --> 00:18:34,375 She was a nun. 403 00:18:34,479 --> 00:18:36,308 Or a nun in training. 404 00:18:36,412 --> 00:18:37,759 She never actually took the vows. 405 00:18:37,862 --> 00:18:40,174 So she dropped out of nun school? 406 00:18:40,278 --> 00:18:42,073 More or less, yeah. 407 00:18:42,176 --> 00:18:43,936 Or was she expelled? 408 00:18:44,040 --> 00:18:45,455 No, it was her choice. 409 00:18:45,558 --> 00:18:46,679 Okay, so what's the problem? 410 00:18:47,906 --> 00:18:50,115 The problem is I can't look at her 411 00:18:50,219 --> 00:18:51,565 without wanting to do this 412 00:18:51,669 --> 00:18:53,188 instead of... 413 00:18:53,290 --> 00:18:54,948 other things. 414 00:18:55,051 --> 00:18:58,019 In fact, I haven't been able to, uh, 415 00:18:58,124 --> 00:19:00,884 you know, since I found out. 416 00:19:00,989 --> 00:19:02,230 Which is why you're so 417 00:19:02,335 --> 00:19:04,786 - pent up. - Yeah. 418 00:19:04,888 --> 00:19:07,028 Well, I wish I could help. 419 00:19:07,133 --> 00:19:08,824 Episcopalians don't have guilt, 420 00:19:08,928 --> 00:19:10,076 which I don't feel great about. 421 00:19:10,101 --> 00:19:11,275 Uh, maybe you should 422 00:19:11,377 --> 00:19:13,380 appeal to a... 423 00:19:17,211 --> 00:19:18,637 What, you think I should go to confession? 424 00:19:18,662 --> 00:19:19,862 You think a priest is going to 425 00:19:19,939 --> 00:19:21,019 make me feel better about all this? 426 00:19:21,042 --> 00:19:23,424 No, I... I think you should go to Cap. 427 00:19:23,528 --> 00:19:25,807 He's a practicing Catholic. 428 00:19:25,910 --> 00:19:27,671 That's true. 429 00:19:27,773 --> 00:19:29,603 And he never makes you feel judged. 430 00:19:30,742 --> 00:19:31,926 That's actually good advice, Buck. 431 00:19:31,951 --> 00:19:33,434 I'm gonna do that. 432 00:19:33,538 --> 00:19:34,435 Thanks. 433 00:19:34,538 --> 00:19:36,680 Uh, yeah. No... no problem. 434 00:19:38,577 --> 00:19:40,314 Hey, you looked like you wanted to tell me something 435 00:19:40,337 --> 00:19:41,788 when you walked in. 436 00:19:41,892 --> 00:19:44,101 I, uh, was just gonna see if you needed a spot. 437 00:19:44,203 --> 00:19:46,413 No, I'm done here. 438 00:19:46,517 --> 00:19:48,208 We should probably get ready. 439 00:19:55,284 --> 00:19:56,596 This might help. 440 00:19:57,942 --> 00:20:00,496 Yeah. Mmm. 441 00:20:00,599 --> 00:20:03,809 That and maybe a handful of ibuprofen. 442 00:20:03,913 --> 00:20:05,363 You got a headache? 443 00:20:05,467 --> 00:20:07,055 Uh, more like an everything ache. 444 00:20:08,401 --> 00:20:09,920 How's the little one settling in? 445 00:20:12,128 --> 00:20:14,441 Something happened to that little girl, Cap. 446 00:20:14,545 --> 00:20:16,892 Last night, she had an episode. 447 00:20:16,996 --> 00:20:20,171 Some kind of night terror, maybe. 448 00:20:21,137 --> 00:20:24,624 I ended up sleeping on the floor next to her bed. 449 00:20:24,728 --> 00:20:25,625 Ah. 450 00:20:25,729 --> 00:20:26,833 I was going to suggest 451 00:20:26,936 --> 00:20:28,248 looking into a new mattress. 452 00:20:28,352 --> 00:20:30,215 Maybe what you need is carpet. 453 00:20:30,318 --> 00:20:33,219 She's only been with us a day and a night, 454 00:20:33,322 --> 00:20:36,186 but she hasn't uttered one single word. 455 00:20:36,290 --> 00:20:38,258 A day and a night's not very long. 456 00:20:38,362 --> 00:20:40,846 I'm sure once she realizes she's safe, she'll open up. 457 00:20:40,951 --> 00:20:42,261 Yeah. 458 00:20:43,505 --> 00:20:44,825 That's what I keep telling myself. 459 00:20:51,582 --> 00:20:53,929 Oh, God. I got to call Karen. 460 00:20:56,345 --> 00:20:58,830 What the hell happened to Denny's face? 461 00:20:58,933 --> 00:21:00,833 Breakfast didn't go quite as planned. 462 00:21:00,935 --> 00:21:04,768 A projectile coffee mug made an unexpected landing. 463 00:21:04,871 --> 00:21:06,907 - Is he okay? - He swears he's fine. 464 00:21:07,010 --> 00:21:08,564 I am. I promise. 465 00:21:08,667 --> 00:21:10,670 She didn't mean it, Mom. It's not a big deal. 466 00:21:12,291 --> 00:21:14,397 You're a good kid. 467 00:21:14,500 --> 00:21:16,606 How many stitches? 468 00:21:16,710 --> 00:21:19,126 Seven. Doctor said we got really lucky. 469 00:21:19,230 --> 00:21:21,208 Did they do an X-ray? He could have an occipital fracture. 470 00:21:21,231 --> 00:21:22,544 X-ray was clear. 471 00:21:22,646 --> 00:21:24,442 Did they check for nerve damage? 472 00:21:24,546 --> 00:21:26,385 - A concussion? - Would you like me to get the doctor back 473 00:21:26,410 --> 00:21:27,962 so you can interrogate him directly? 474 00:21:28,067 --> 00:21:30,759 I'm sorry, I just... 475 00:21:30,863 --> 00:21:32,726 I wish I was there. 476 00:21:32,829 --> 00:21:34,106 Me, too. 477 00:21:34,211 --> 00:21:36,695 So, how did we go from cereal to stitches? 478 00:21:36,799 --> 00:21:39,423 It was pancakes, and... 479 00:21:39,526 --> 00:21:44,703 Uh... I, honestly, am not sure. 480 00:21:44,807 --> 00:21:46,326 One minute, Denny's setting the table 481 00:21:46,430 --> 00:21:47,740 and the next, he's bleeding. 482 00:21:54,921 --> 00:21:56,958 I think he tried to move her blanket. 483 00:21:57,060 --> 00:21:59,201 And that's the way that she reacted? 484 00:22:01,134 --> 00:22:02,584 Karen... 485 00:22:02,686 --> 00:22:04,723 - When can you come home? - Soon. 486 00:22:04,827 --> 00:22:06,219 I think we have a lot to talk about. 487 00:22:06,242 --> 00:22:07,588 Yeah. 488 00:22:08,728 --> 00:22:10,349 We do. 489 00:22:19,290 --> 00:22:22,086 What do I even say? 490 00:22:22,191 --> 00:22:24,469 That w-we need to talk, 491 00:22:24,571 --> 00:22:28,335 that we're-we're in over our heads, that... 492 00:22:28,438 --> 00:22:31,337 - that this isn't working out. - Is that what we're saying? 493 00:22:31,441 --> 00:22:33,823 Because that sounds like the start 494 00:22:33,926 --> 00:22:35,929 of three different conversations. 495 00:22:38,034 --> 00:22:40,484 Okay, what do we want from Deidra? 496 00:22:40,587 --> 00:22:42,625 Absolution? 497 00:22:42,728 --> 00:22:44,006 Hen. 498 00:22:44,108 --> 00:22:47,215 I know, I... 499 00:22:47,318 --> 00:22:50,701 But I mean, it hasn't even been a week. 500 00:22:50,805 --> 00:22:54,463 We have a responsibility to Denny, and to Mara. 501 00:22:54,567 --> 00:22:55,717 Things will only get worse if we wait long enough 502 00:22:55,740 --> 00:22:57,295 for her to get attached to us. 503 00:22:57,397 --> 00:23:00,676 You think that girl gets attached to anyone? 504 00:23:00,780 --> 00:23:03,231 I don't know what's inside her head. 505 00:23:03,335 --> 00:23:05,233 I wish I did. 506 00:23:08,996 --> 00:23:10,617 Okay. 507 00:23:19,662 --> 00:23:20,973 Hello? 508 00:23:21,076 --> 00:23:22,733 Hi, Deidra. 509 00:23:22,836 --> 00:23:25,529 It's Henrietta Wilson. 510 00:23:25,633 --> 00:23:27,772 Doesn't look like any sisters 511 00:23:27,876 --> 00:23:30,673 at Saint Peter's Prep back in Minnesota. 512 00:23:30,776 --> 00:23:33,019 Yeah. Obviously, she doesn't look like that now. 513 00:23:33,124 --> 00:23:35,057 But when I first saw it... 514 00:23:35,160 --> 00:23:37,886 Oh, no, no, I understand. 515 00:23:37,990 --> 00:23:39,440 I do. 516 00:23:39,544 --> 00:23:42,201 The imagery from our faith is a powerful thing. 517 00:23:42,305 --> 00:23:44,421 There's a reason it's been around for over 2,000 years. 518 00:23:44,444 --> 00:23:47,482 Except, I'm not sure I can say it's our faith, Cap. 519 00:23:47,586 --> 00:23:49,242 I don't know what I believe in. 520 00:23:49,346 --> 00:23:51,244 Lapsed Catholic, still a Catholic. 521 00:23:51,348 --> 00:23:53,189 Though I can't help but wonder if this reaction 522 00:23:53,212 --> 00:23:54,939 isn't just you having second thoughts 523 00:23:55,041 --> 00:23:57,113 about asking this woman to move in with you. 524 00:23:57,217 --> 00:24:00,184 - Is that what you think it is? - Well, you haven't really talked 525 00:24:00,288 --> 00:24:02,267 about her in a way that would make me think you're considering 526 00:24:02,290 --> 00:24:04,119 - cohabitating. - Eh. 527 00:24:04,223 --> 00:24:05,741 I really like her, Cap. 528 00:24:05,846 --> 00:24:07,054 I don't doubt that. 529 00:24:07,157 --> 00:24:09,366 I just, I remember you telling me 530 00:24:09,470 --> 00:24:11,403 about things getting real 531 00:24:11,507 --> 00:24:12,749 with Christopher's teacher. 532 00:24:12,853 --> 00:24:14,474 Ana. Yeah. 533 00:24:14,578 --> 00:24:17,443 And that's when you started having your panic attacks. 534 00:24:17,547 --> 00:24:20,964 So, you think I'm a commitment-phobe? 535 00:24:21,067 --> 00:24:22,287 Mm, you don't seem to have a problem committing 536 00:24:22,310 --> 00:24:24,865 The military, 537 00:24:24,969 --> 00:24:28,557 this job, your son. Shannon. 538 00:24:34,875 --> 00:24:38,153 That was a lot of the reason why we got married. The Church. 539 00:24:38,258 --> 00:24:41,813 She got pregnant and I think we both felt pressured into it. 540 00:24:41,915 --> 00:24:45,092 But I never regretted it, and... even when things got really bad, 541 00:24:45,195 --> 00:24:46,635 there was always a part of me that... 542 00:24:47,576 --> 00:24:49,509 I loved being married to her. 543 00:24:49,614 --> 00:24:51,854 I'm not gonna tell you how you feel about Marisol, Eddie. 544 00:24:53,066 --> 00:24:54,412 Only you know that. 545 00:24:57,104 --> 00:25:00,106 Okay, so shoot it to me straight. 546 00:25:00,211 --> 00:25:02,765 As a practicing, confession-going Catholic... 547 00:25:02,867 --> 00:25:04,147 ...if it were you, 548 00:25:04,214 --> 00:25:05,836 - what would you do? - As a practicing, 549 00:25:05,940 --> 00:25:07,493 confession-going Catholic, 550 00:25:07,596 --> 00:25:08,701 - what would I do? - Mm-hmm. 551 00:25:08,805 --> 00:25:09,885 I would probably go to confession. 552 00:25:09,910 --> 00:25:11,773 I wouldn't want to piss off her ex. 553 00:25:11,876 --> 00:25:13,603 The Lord. 554 00:25:31,035 --> 00:25:32,035 Over here. 555 00:25:33,313 --> 00:25:34,451 Hey, guys. 556 00:25:34,555 --> 00:25:36,833 Brunson, how bad did it get? 557 00:25:36,936 --> 00:25:40,285 Uh, practically down to the bone. 558 00:25:40,388 --> 00:25:42,125 Tore right through your turnouts, must have been 559 00:25:42,148 --> 00:25:44,288 - a big dog. - Yeah, she's a Doberman. 560 00:25:44,393 --> 00:25:46,257 It's my fault, not hers. 561 00:25:46,359 --> 00:25:49,467 She's locked in that back room because she kept getting out. 562 00:25:49,569 --> 00:25:51,606 I-I was trying to grab her. 563 00:25:51,710 --> 00:25:52,987 I guess that's what I get. 564 00:25:53,090 --> 00:25:54,712 - She's still in there? - Uh, yeah. 565 00:25:54,817 --> 00:25:56,645 Our guys know. 566 00:25:56,750 --> 00:25:58,416 I think you may need a plastic surgeon, Brunson. 567 00:25:58,441 --> 00:26:01,029 I am so sorry. 568 00:26:01,134 --> 00:26:03,653 She was a rescue, she was used for fighting, 569 00:26:03,757 --> 00:26:06,069 but she's really very sweet. 570 00:26:06,173 --> 00:26:09,073 I mean, we were doing so well. 571 00:26:09,175 --> 00:26:10,221 She was really making progress. 572 00:26:10,246 --> 00:26:11,936 I-I don't even care about the house. 573 00:26:12,040 --> 00:26:14,215 I can't believe I had her trapped in there. 574 00:26:14,318 --> 00:26:15,803 I'm sorry I couldn't get her out. 575 00:26:15,906 --> 00:26:17,528 I'm sorry this happened to you. 576 00:26:18,771 --> 00:26:19,771 Sir! 577 00:26:22,258 --> 00:26:23,604 Oh, my God, Rosie! 578 00:26:33,373 --> 00:26:34,625 Breathe through it. Breathe through it, Brunson. 579 00:26:34,650 --> 00:26:36,858 There you go. 580 00:26:44,625 --> 00:26:47,249 I was supposed to take care of her. 581 00:26:47,352 --> 00:26:50,078 She was finally supposed to be safe with me. 582 00:26:51,287 --> 00:26:53,979 I need you to step aside, okay? 583 00:26:54,945 --> 00:26:56,740 Come on. 584 00:27:05,300 --> 00:27:06,750 There's movement! 585 00:27:12,929 --> 00:27:14,759 There's movement in the scalene muscles. 586 00:27:14,862 --> 00:27:16,069 She's trying to breathe. 587 00:27:17,486 --> 00:27:19,073 Starting compressions. 588 00:27:22,317 --> 00:27:24,147 Come on, Rosie. 589 00:27:24,250 --> 00:27:27,184 Come on, come on. 590 00:27:31,878 --> 00:27:33,570 Hen. 591 00:27:36,884 --> 00:27:37,953 Breathe. 592 00:27:40,267 --> 00:27:41,682 Breathe. 593 00:27:43,615 --> 00:27:44,512 There she is. 594 00:27:44,615 --> 00:27:46,480 There she is! 595 00:27:46,584 --> 00:27:48,586 - Oh, my girl. - That's a good girl. 596 00:27:48,689 --> 00:27:50,000 Thank you. Thank you so much. 597 00:27:50,104 --> 00:27:51,484 My sweet girl. 598 00:27:51,588 --> 00:27:53,625 - Thank you. - Wow. 599 00:27:54,833 --> 00:27:56,180 You don't give up, do you? 600 00:27:56,282 --> 00:27:58,491 Those words are not in her vocabulary. 601 00:28:05,950 --> 00:28:09,505 Now, this is everything I could find 602 00:28:09,608 --> 00:28:11,611 on Mara's parents. There's more than a few holes. 603 00:28:11,713 --> 00:28:13,336 And I think some records were sealed 604 00:28:13,440 --> 00:28:15,304 because it involved a minor. 605 00:28:15,407 --> 00:28:17,167 Mm. 606 00:28:17,271 --> 00:28:19,859 Thank you so much, Athena. 607 00:28:19,963 --> 00:28:21,862 Are you sure you want to read it? 608 00:28:21,965 --> 00:28:24,486 Now, you told me that you and Karen 609 00:28:24,588 --> 00:28:26,349 wanted to do right by Denny. 610 00:28:26,452 --> 00:28:29,180 Nothing in here changes what she did to him. 611 00:28:29,284 --> 00:28:31,976 I know, I just... 612 00:28:32,078 --> 00:28:34,392 Everybody's given up on her. 613 00:28:34,496 --> 00:28:36,359 I don't want to be another name 614 00:28:36,462 --> 00:28:39,880 in a long list of people who have failed her. 615 00:28:39,983 --> 00:28:44,057 Not until I can understand how we got here. 616 00:28:44,160 --> 00:28:47,059 You are not wrong about "everyone" failing her. 617 00:28:47,163 --> 00:28:50,856 After reading this, I'm not sure this girl ever had a chance. 618 00:28:50,960 --> 00:28:54,722 Mara's parents, Wade and Aubrey Driskell. 619 00:28:54,826 --> 00:28:57,759 Apparently, they were high school sweethearts. 620 00:28:57,864 --> 00:28:59,761 Not exactly Romeo and Juliet. 621 00:28:59,865 --> 00:29:02,039 It's more like Bonnie and Clyde. 622 00:29:02,144 --> 00:29:04,318 Criminal record dating back to when they were teens, 623 00:29:04,422 --> 00:29:06,217 mostly drug-related 624 00:29:06,320 --> 00:29:09,496 or drug-induced, and almost always together. 625 00:29:11,704 --> 00:29:14,224 - They died the same night? - Opioid overdose. 626 00:29:14,328 --> 00:29:16,019 Paramedics estimated 627 00:29:16,123 --> 00:29:17,987 that they had been dead for several hours 628 00:29:18,090 --> 00:29:20,126 before their bodies were found. 629 00:29:21,094 --> 00:29:22,785 Wait. 630 00:29:22,888 --> 00:29:24,993 How did the paramedics find them? 631 00:29:25,097 --> 00:29:26,651 Someone called 911. 632 00:29:32,138 --> 00:29:33,796 Just press play when you're ready. 633 00:29:33,900 --> 00:29:36,247 And I'll be outside if you need anything. 634 00:29:36,351 --> 00:29:37,662 - Thanks again, Maddie. - Yeah. 635 00:29:45,359 --> 00:29:48,294 911, what's your emergency? 636 00:29:48,396 --> 00:29:51,538 Hello? Is anyone there? 637 00:29:51,642 --> 00:29:55,922 This is 911. Do you have an emergency? 638 00:29:56,025 --> 00:29:57,509 I think... 639 00:29:57,613 --> 00:29:59,305 something is wrong with my parents. 640 00:29:59,407 --> 00:30:01,444 Okay. What's wrong? 641 00:30:01,548 --> 00:30:03,999 They went to sleep and now they won't wake up. 642 00:30:04,102 --> 00:30:06,726 Okay, sweetheart. Tell me your name. 643 00:30:06,828 --> 00:30:10,349 - Mara. - Mara, do you know your address? 644 00:30:10,453 --> 00:30:13,628 612 West Adams Street. 645 00:30:13,732 --> 00:30:17,494 Okay, honey. The paramedics should be there any minute. 646 00:30:17,598 --> 00:30:21,118 Mara, can you tell me if your mommy and daddy are breathing? 647 00:30:21,222 --> 00:30:23,190 If you put your hand near their faces, 648 00:30:23,294 --> 00:30:25,606 you should be able to feel air coming out of their noses. 649 00:30:27,849 --> 00:30:29,507 I don't feel anything. 650 00:30:29,611 --> 00:30:31,682 They're not breathing. 651 00:30:31,785 --> 00:30:34,305 Mara, help will be there really, really soon. 652 00:30:34,409 --> 00:30:37,894 I just need you to keep helping me until they are, okay 653 00:30:37,998 --> 00:30:39,965 Okay. 654 00:30:40,068 --> 00:30:42,519 Mara, does it look like your parents got hurt? 655 00:30:42,624 --> 00:30:45,626 - Are they bleeding? - No. 656 00:30:45,730 --> 00:30:48,181 Sometimes they take pills that make them sleepy, 657 00:30:48,284 --> 00:30:50,424 but they always wake up. 658 00:30:50,528 --> 00:30:51,953 I don't know why they aren't waking up. 659 00:30:51,978 --> 00:30:54,980 Mommy? Daddy? Wake up! 660 00:30:55,084 --> 00:30:57,983 Please! Please wake up! 661 00:30:59,951 --> 00:31:03,782 Mara wasn't just watching us sleep. 662 00:31:05,300 --> 00:31:07,373 She was afraid we weren't gonna wake up. 663 00:31:07,476 --> 00:31:09,547 She was trying to protect us. 664 00:31:18,244 --> 00:31:20,420 It's Marisol again. 665 00:31:20,523 --> 00:31:23,388 She wants to know what I want for dinner. 666 00:31:23,491 --> 00:31:26,183 - What do I tell her? - Uh, sushi. 667 00:31:26,288 --> 00:31:28,324 The menu is not the issue. 668 00:31:28,428 --> 00:31:30,153 She's expecting me to come home. 669 00:31:30,257 --> 00:31:33,019 Which you do have to do at some point, don't you? 670 00:31:33,122 --> 00:31:34,227 Do I? 671 00:31:34,329 --> 00:31:35,330 Well, you live there, 672 00:31:35,434 --> 00:31:36,919 and so does your son. 673 00:31:37,022 --> 00:31:38,309 Yeah, but he's away for the next couple days. 674 00:31:38,334 --> 00:31:39,576 What if I come home 675 00:31:39,681 --> 00:31:42,061 and she wants to have... 676 00:31:42,165 --> 00:31:43,856 Well, you'll get through it somehow. 677 00:31:43,961 --> 00:31:45,721 Not with God watching. 678 00:31:45,825 --> 00:31:48,034 Was he not watching before? 679 00:31:48,136 --> 00:31:50,252 Yeah, but now I feel like he's got eyes on the ground. 680 00:31:50,277 --> 00:31:52,347 Ugh! 681 00:31:53,625 --> 00:31:55,017 I'm gonna have to break up with her. 682 00:31:55,040 --> 00:31:57,181 - Is-is that what you want? - No. 683 00:31:57,284 --> 00:31:59,182 I just asked her to move in with me. 684 00:31:59,286 --> 00:32:00,505 All her stuff's still in boxes. 685 00:32:00,528 --> 00:32:03,221 I don't know, man. 686 00:32:03,325 --> 00:32:04,877 You and Tommy have the right idea. 687 00:32:04,981 --> 00:32:06,396 Stay single. 688 00:32:06,500 --> 00:32:08,398 Hang out with the boys. 689 00:32:10,607 --> 00:32:11,989 Mm. 690 00:32:13,817 --> 00:32:15,958 It was a date. 691 00:32:17,304 --> 00:32:21,376 When you and Marisol ran into me and Tommy, 692 00:32:21,480 --> 00:32:23,896 we were on a date. 693 00:32:24,000 --> 00:32:25,519 Really? 694 00:32:25,623 --> 00:32:26,797 Mm-hmm. 695 00:32:28,971 --> 00:32:30,317 Wait, Tommy's gay? 696 00:32:30,421 --> 00:32:32,733 Uh, that never came up while you guys were hanging out? 697 00:32:32,836 --> 00:32:35,115 No, no. I mean, not that it would've mattered. 698 00:32:35,219 --> 00:32:37,703 Sure, I don't think he volunteers it, but, uh, 699 00:32:37,807 --> 00:32:39,603 he does not hide it. 700 00:32:39,705 --> 00:32:42,364 So you two were... 701 00:32:42,468 --> 00:32:44,952 We were on a date. Yes. 702 00:32:45,056 --> 00:32:46,367 Okay. 703 00:32:46,471 --> 00:32:48,887 Is that weird? 704 00:32:48,990 --> 00:32:52,063 No. Absolutely not. 705 00:32:52,166 --> 00:32:54,065 I mean, I like him, too. 706 00:32:54,169 --> 00:32:56,135 I mean, it's not the same way as you, 707 00:32:56,240 --> 00:32:57,344 evidently. 708 00:32:58,655 --> 00:33:00,865 This doesn't change a thing between us. 709 00:33:00,969 --> 00:33:02,246 Okay? 710 00:33:04,248 --> 00:33:07,009 Good. That's a relief. 711 00:33:07,113 --> 00:33:08,917 Although, I guess it doesn't really matter anyway 712 00:33:08,942 --> 00:33:11,599 'cause, uh, he dumped me. 713 00:33:11,703 --> 00:33:14,430 Ooh, wow. That's fast, even for you. 714 00:33:14,534 --> 00:33:16,328 I guess he can't really dump me 715 00:33:16,432 --> 00:33:18,261 'cause we weren't together. Uh... 716 00:33:18,365 --> 00:33:20,851 Basically, when we ran into you guys, 717 00:33:20,953 --> 00:33:22,817 I kind of made an idiot of myself, and 718 00:33:22,922 --> 00:33:25,406 he said he doesn't think I'm ready. 719 00:33:25,510 --> 00:33:27,926 Hmm. What do you think? 720 00:33:28,029 --> 00:33:31,446 I kind of can't stop thinking about him. 721 00:33:33,241 --> 00:33:34,933 Well, you know what I think? 722 00:33:36,348 --> 00:33:37,452 You should call him. 723 00:33:37,557 --> 00:33:39,800 - Really? - Heck yeah. 724 00:33:39,903 --> 00:33:41,457 He doesn't know you're an idiot. 725 00:33:41,560 --> 00:33:42,976 Once he gets to know you, 726 00:33:43,079 --> 00:33:44,608 and know that you're an idiot, he'll love you, 727 00:33:44,633 --> 00:33:45,979 like we all do. 728 00:33:46,083 --> 00:33:48,534 - What if he says no? - Then he's an idiot. 729 00:33:48,636 --> 00:33:51,778 Don't walk away from something before you even know what it is. 730 00:33:51,882 --> 00:33:54,953 That sounds like some good advice. 731 00:33:57,957 --> 00:33:59,647 Yeah. 732 00:34:00,993 --> 00:34:02,478 I got to talk to Marisol. 733 00:34:09,382 --> 00:34:11,728 Come here. Come here. 734 00:34:16,077 --> 00:34:17,492 Call Tommy. 735 00:34:45,487 --> 00:34:47,764 I don't even want to know what's in there. 736 00:34:51,181 --> 00:34:52,666 Hey. 737 00:34:52,769 --> 00:34:54,219 You're home. 738 00:34:55,842 --> 00:34:58,327 Yeah. Uh, sorry I was late. 739 00:34:58,431 --> 00:35:02,228 It's okay. It was only 12 hours. 740 00:35:02,331 --> 00:35:04,679 - Did you eat? - I had dinner with my brother. 741 00:35:04,782 --> 00:35:06,887 I didn't feel like cooking. 742 00:35:06,990 --> 00:35:08,682 Good. Good. 743 00:35:10,028 --> 00:35:13,204 Uh, I think we should talk. 744 00:35:13,307 --> 00:35:14,896 Yeah. We should. 745 00:35:14,998 --> 00:35:16,967 I'm... 746 00:35:17,070 --> 00:35:18,588 I'm just, uh, I'm... 747 00:35:18,693 --> 00:35:20,695 just, uh, uh, honestly, 748 00:35:20,797 --> 00:35:23,420 I-I don't even know where to start. 749 00:35:23,525 --> 00:35:26,769 I should've told you about the nun thing. 750 00:35:26,873 --> 00:35:29,255 Why didn't you? 751 00:35:29,358 --> 00:35:31,809 Because no man has ever looked at me 752 00:35:31,913 --> 00:35:33,112 the same after they found out. 753 00:35:35,054 --> 00:35:37,400 There's two types of guys. 754 00:35:37,503 --> 00:35:39,920 The ones that get freaked out by it, 755 00:35:40,023 --> 00:35:41,750 and... 756 00:35:41,853 --> 00:35:43,648 the ones that get a little too into it. 757 00:35:44,614 --> 00:35:46,099 Maybe there's a third. 758 00:35:46,202 --> 00:35:48,376 Uh, kind of... 759 00:35:48,481 --> 00:35:50,309 guy who just... 760 00:35:50,414 --> 00:35:51,621 needs a minute? 761 00:35:51,726 --> 00:35:53,588 You don't need to slow walk it. 762 00:35:53,693 --> 00:35:55,005 If you're not ready for this... 763 00:35:57,248 --> 00:35:59,181 Yeah, I, uh... 764 00:36:00,735 --> 00:36:01,943 I don't think I am. 765 00:36:04,047 --> 00:36:06,188 Yet. 766 00:36:06,291 --> 00:36:08,224 So, here's something you don't know about me. 767 00:36:08,327 --> 00:36:11,228 Um, this moving too fast, 768 00:36:11,331 --> 00:36:12,574 I do it a lot. 769 00:36:12,677 --> 00:36:14,369 I-I just go 770 00:36:14,472 --> 00:36:16,715 with my gut and let my head catch up later. 771 00:36:19,132 --> 00:36:21,583 Does that usually work out for you? 772 00:36:21,686 --> 00:36:23,860 Almost never. 773 00:36:25,242 --> 00:36:26,760 But this time... 774 00:36:28,762 --> 00:36:30,661 ...I'd really like it if it did. 775 00:36:33,250 --> 00:36:34,458 Can we just start over? 776 00:36:34,561 --> 00:36:36,356 You know, go back to the beginning 777 00:36:36,460 --> 00:36:38,842 and take the time to actually get to know each other. 778 00:36:44,260 --> 00:36:46,469 - So, we're gonna start over? - Can't wait to move out. 779 00:36:46,572 --> 00:36:48,402 Me either. 780 00:36:56,384 --> 00:36:58,076 Can I come in? 781 00:37:04,085 --> 00:37:05,465 Is it okay if I sit here? 782 00:37:16,443 --> 00:37:18,237 I can't imagine 783 00:37:18,340 --> 00:37:20,585 how hard this must be for you. 784 00:37:20,688 --> 00:37:22,655 To be in a strange house 785 00:37:22,759 --> 00:37:24,623 with people you don't know. 786 00:37:24,726 --> 00:37:28,695 I think I'd be scared all the time. 787 00:37:28,800 --> 00:37:31,146 Which is how I know you 788 00:37:31,250 --> 00:37:33,217 are a very brave girl. 789 00:37:34,563 --> 00:37:37,532 But I want you to know that 790 00:37:37,635 --> 00:37:40,949 you don't have to be brave all the time, 791 00:37:41,052 --> 00:37:44,262 that you are safe here, 792 00:37:44,367 --> 00:37:47,197 even if it doesn't feel that way yet. 793 00:37:49,717 --> 00:37:51,166 So, until it does... 794 00:37:52,547 --> 00:37:54,619 ...this is for you. 795 00:37:54,722 --> 00:37:56,378 Now... 796 00:37:57,655 --> 00:38:00,244 ...you can always watch us 797 00:38:00,347 --> 00:38:03,248 and know we're here 798 00:38:03,351 --> 00:38:04,869 and know we're safe. 799 00:38:04,974 --> 00:38:06,251 Okay? 800 00:38:12,775 --> 00:38:14,534 Night night, Mara. 801 00:38:21,922 --> 00:38:23,025 Night night. 802 00:38:37,454 --> 00:38:39,766 We'll see you in the morning. 803 00:39:02,893 --> 00:39:04,481 Uh, hey. 804 00:39:04,585 --> 00:39:06,172 Hey. 805 00:39:06,275 --> 00:39:08,795 Thanks for agreeing to meet me. 806 00:39:08,900 --> 00:39:10,797 Of course. 807 00:39:10,902 --> 00:39:12,835 Uh, I-I got you a coffee. 808 00:39:14,456 --> 00:39:16,182 Thanks. 809 00:39:16,286 --> 00:39:18,356 Um, I-I didn't know how you take it, 810 00:39:18,460 --> 00:39:20,496 so I-I just took a guess. 811 00:39:23,362 --> 00:39:25,985 Mmm. So, not like that. 812 00:39:26,088 --> 00:39:28,159 Seems there are 813 00:39:28,264 --> 00:39:30,161 a lot of things we don't know about each other. 814 00:39:30,266 --> 00:39:31,335 Practically everything. 815 00:39:33,510 --> 00:39:35,235 Well, I-I would like to change that. 816 00:39:36,478 --> 00:39:37,755 First, I... 817 00:39:37,860 --> 00:39:40,378 I need to apologize 818 00:39:40,483 --> 00:39:42,036 for the way I behaved the other night. 819 00:39:42,139 --> 00:39:44,175 You have nothing to apologize for. 820 00:39:44,280 --> 00:39:47,179 - No, I... I do. - No. 821 00:39:47,282 --> 00:39:51,079 I didn't cut things short because you behaved badly. 822 00:39:51,182 --> 00:39:53,322 I did it because I didn't want to pressure you. 823 00:39:53,427 --> 00:39:55,393 Still, the way I reacted was 824 00:39:55,498 --> 00:39:57,603 not my proudest moment. 825 00:39:57,706 --> 00:39:59,190 Noted. 826 00:39:59,295 --> 00:40:03,195 Uh, so you said before, um, 827 00:40:03,298 --> 00:40:05,128 that-that you don't think I'm ready. 828 00:40:06,612 --> 00:40:08,097 And the truth is, 829 00:40:08,199 --> 00:40:11,858 I don't know what I'm ready for, 830 00:40:11,963 --> 00:40:13,965 but I am ready for something. 831 00:40:16,346 --> 00:40:18,934 And-and I think maybe that something 832 00:40:19,039 --> 00:40:21,074 could be with you. 833 00:40:26,425 --> 00:40:28,255 You already know that I'm interested. 834 00:40:28,358 --> 00:40:30,257 Come with me to my sister's wedding. 835 00:40:30,360 --> 00:40:33,501 What? 836 00:40:33,605 --> 00:40:36,365 I want you to be my date at my sister's wedding. 837 00:40:36,469 --> 00:40:37,885 Evan. 838 00:40:37,989 --> 00:40:39,161 Come on, I'm-I'm serious. 839 00:40:39,266 --> 00:40:41,233 Listen, you already know half the people there, 840 00:40:41,336 --> 00:40:42,536 and-and she wants to meet you. 841 00:40:45,858 --> 00:40:49,793 Are you absolutely sure about this? 842 00:40:49,896 --> 00:40:51,242 Yes, I'm sure. 843 00:40:51,347 --> 00:40:53,003 There's gonna be free food, 844 00:40:53,106 --> 00:40:54,936 and I need someone to dance with. 845 00:40:57,041 --> 00:40:58,043 Okay. 846 00:40:58,146 --> 00:40:59,907 - Yeah? - Yeah. 847 00:41:00,010 --> 00:41:01,010 Okay, great. 848 00:41:16,164 --> 00:41:18,581 They're half an hour late. Dad, anything? 849 00:41:18,684 --> 00:41:20,271 Straight to voice mail. 850 00:41:20,376 --> 00:41:22,998 - Buck's car just pulled up. - Okay. 851 00:41:23,103 --> 00:41:25,483 Okay. Is Chimney in his tux? 852 00:41:25,588 --> 00:41:27,141 I didn't see. 853 00:41:27,244 --> 00:41:28,936 It's fine. Okay. 854 00:41:29,039 --> 00:41:31,041 How is it? 855 00:41:34,907 --> 00:41:38,463 Oh. No, no, no. Don't let him come in here. He can't see me 856 00:41:38,565 --> 00:41:41,052 until the ceremony. Why are you dressed like that? 857 00:41:41,155 --> 00:41:42,949 Uh, it was a-a themed party. 858 00:41:43,054 --> 00:41:45,021 What was it, pastel and puke? 859 00:41:45,125 --> 00:41:47,505 No, '80s. I'm Crockett. He's Tubbs. 860 00:41:47,610 --> 00:41:49,507 He's Tubbs. I'm Crockett. 861 00:41:49,612 --> 00:41:52,476 And this isn't my puke. I don't think. 862 00:41:52,579 --> 00:41:54,213 Okay, whatever, can you just go and get changed. 863 00:41:54,237 --> 00:41:55,548 You're over half an hour late. 864 00:41:55,652 --> 00:41:57,170 Uh... 865 00:41:57,275 --> 00:41:58,965 Where's Chimney? 866 00:41:59,070 --> 00:42:01,416 It's complicated. 59207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.