Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:56,750 --> 00:07:01,750
- Got any biscuits over there?
- Here's some cornbread.
2
00:07:04,380 --> 00:07:06,090
I am cold.
3
00:07:06,260 --> 00:07:09,050
- Still with us, Brett?
- Right.
4
00:07:09,220 --> 00:07:14,310
- I feel dead.
- Anybody ever tell you you look dead?
5
00:07:17,730 --> 00:07:21,270
Oh, yeah. I forgot something.
6
00:07:21,440 --> 00:07:25,480
Before we dock,
we ought to discuss the bonus situation.
7
00:07:25,650 --> 00:07:28,820
Brett and I think we deserve full shares.
8
00:07:28,990 --> 00:07:33,700
Mr Parker and I feel the bonus situation
has never been equitable.
9
00:07:33,870 --> 00:07:37,120
You get what you're contracted for,
like everybody else.
10
00:07:37,290 --> 00:07:39,540
But everybody else gets more than us.
11
00:07:39,710 --> 00:07:42,330
Dallas, Mother wants to talk to you.
12
00:07:42,500 --> 00:07:46,460
I saw it. Yellow light's for my eyes only.
13
00:07:46,710 --> 00:07:49,340
Get dressed, huh? Parker?
14
00:07:49,510 --> 00:07:52,840
I haven't finished my coffee.
It's the only good thing we got.
15
00:08:49,080 --> 00:08:50,660
Morning, Mother.
16
00:09:21,400 --> 00:09:23,990
- Right?
- OK.
17
00:09:24,160 --> 00:09:26,370
Plug us in.
18
00:09:27,450 --> 00:09:29,540
Thank you.
19
00:09:32,960 --> 00:09:36,340
- Where is Earth?
- You should know.
20
00:09:37,210 --> 00:09:39,510
It's not our system.
21
00:09:39,670 --> 00:09:41,300
Scan.
22
00:09:44,650 --> 00:09:46,520
I can't believe this.
23
00:09:46,690 --> 00:09:49,360
Contact traffic control.
24
00:09:50,070 --> 00:09:53,200
This is commercial towing vehicle
Nostromo,
25
00:09:53,370 --> 00:09:58,540
out of the Solomons,
registration number 180924609,
26
00:09:58,700 --> 00:10:03,170
calling Antarctica traffic control.
Do you read me?
27
00:10:03,330 --> 00:10:06,460
Commercial towing vehicle Nostromo,
out of the Solomons,
28
00:10:06,630 --> 00:10:11,550
registration number 180924609.
29
00:10:13,180 --> 00:10:14,800
- Nothing.
- Keep trying.
30
00:10:14,970 --> 00:10:19,890
Calling Antarctica traffic control.
Do you read me, Antarctica?
31
00:10:20,060 --> 00:10:24,520
I've found it. Just short of Zeta ll Reticuli.
32
00:10:24,690 --> 00:10:29,570
- We haven't reached the outer rim yet.
- That's hard to believe.
33
00:10:29,740 --> 00:10:32,610
What the hell are we doing out here?
34
00:10:34,030 --> 00:10:37,030
Don't know.
What the hell are you talking about?
35
00:10:37,200 --> 00:10:40,540
- That's not our system.
- I know that.
36
00:10:40,710 --> 00:10:46,750
Ever notice how they never come down
here? This is where the work is, right?
37
00:10:46,920 --> 00:10:53,380
Same reason we get a half share to their
one. Our time is their time. Same old shit.
38
00:10:53,550 --> 00:10:55,890
I think I know why they don't come down.
39
00:10:56,050 --> 00:10:58,720
It's because of you.
You have no personality.
40
00:11:06,060 --> 00:11:11,490
- You happen to be in my seat. Can I have it?
- Of course. Sorry.
41
00:11:16,820 --> 00:11:19,450
What's happening now, baby?
42
00:11:20,660 --> 00:11:26,080
Some of you may have figured out we're
not home yet. We're only halfway there.
43
00:11:27,080 --> 00:11:30,630
- What?
- Mother's interrupted our course.
44
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
Why?
45
00:11:31,960 --> 00:11:36,510
She's programmed to do that
should certain conditions arise. They have.
46
00:11:36,680 --> 00:11:41,390
It seems she has intercepted
a transmission of unknown origin.
47
00:11:41,560 --> 00:11:45,480
- She got us up to check it out.
- A transmission? Out here?
48
00:11:45,650 --> 00:11:47,520
What kind of transmission?
49
00:11:47,690 --> 00:11:51,400
Acoustical beacon
that repeats at intervals of 12 seconds.
50
00:11:51,570 --> 00:11:53,280
- SOS?
- I don't know.
51
00:11:53,440 --> 00:11:56,320
- Human?
- Unknown.
52
00:11:56,490 --> 00:12:00,280
- So what?
- We are obligated under Section...
53
00:12:00,450 --> 00:12:05,750
- This is a commercial ship, not a rescue ship.
- Right.
54
00:12:05,920 --> 00:12:08,750
It's not in my contract, this kind of duty.
55
00:12:08,920 --> 00:12:13,590
And what about money? Give me
some money, I'd be happy to oblige.
56
00:12:13,760 --> 00:12:16,470
Let's go over the bonus situation.
57
00:12:16,630 --> 00:12:19,180
I'm sorry, can I say something?
58
00:12:19,350 --> 00:12:23,310
There is a clause which states
"Any systematised transmission
59
00:12:23,470 --> 00:12:26,770
indicating intelligent origin
must be investigated...
60
00:12:26,940 --> 00:12:29,190
I wanna go home and party.
61
00:12:29,360 --> 00:12:31,650
Will you just listen to the man?
62
00:12:33,650 --> 00:12:37,530
...on penalty of total forfeiture of shares."
63
00:12:37,700 --> 00:12:39,070
No money.
64
00:12:39,710 --> 00:12:42,170
You got that?
65
00:12:42,330 --> 00:12:45,040
- Well, yeah.
- We're going in.
66
00:12:45,210 --> 00:12:46,960
We're going in.
67
00:12:54,140 --> 00:12:58,100
Approaching orbital apogee. Mark.
68
00:13:01,520 --> 00:13:03,100
Equatorial orbit nailed.
69
00:13:18,490 --> 00:13:20,250
DOR's in line.
70
00:13:20,410 --> 00:13:24,250
- Status on the lifters?
- Give me an AC pressure reading.
71
00:13:30,670 --> 00:13:33,380
48 seconds and counting.
72
00:13:36,050 --> 00:13:38,640
Prepare to disengage from platform.
73
00:13:38,810 --> 00:13:40,810
20 seconds.
74
00:13:40,980 --> 00:13:43,520
18,17...
75
00:13:43,690 --> 00:13:50,570
13, 12, 11, 10, 9, 8, 7,
76
00:13:50,730 --> 00:13:56,370
6, 5, 4, 3, 2, 1.
77
00:13:56,530 --> 00:13:57,910
Lock.
78
00:13:58,080 --> 00:13:59,910
Disengage.
79
00:14:05,000 --> 00:14:06,210
Clear.
80
00:14:11,840 --> 00:14:14,840
Money's safe.
Let's take her down.
81
00:14:22,520 --> 00:14:26,480
- Roll 92 degrees, port yaw.
- Prime the port.
82
00:14:55,590 --> 00:14:58,430
I'm not getting anything.
83
00:15:05,100 --> 00:15:07,190
Turbulence.
84
00:15:15,280 --> 00:15:18,450
Locked and floating.
You can drop us any time now.
85
00:15:18,620 --> 00:15:23,500
Initial damping's going off.
Hold on, there'll be a little bump.
86
00:15:29,960 --> 00:15:32,300
What the hell was that?
87
00:15:32,470 --> 00:15:34,880
Pressure drop. Must have lost a shield.
88
00:15:35,050 --> 00:15:36,720
Let's go with it.
89
00:15:36,890 --> 00:15:40,390
I'm still not getting anything.
90
00:15:46,230 --> 00:15:48,770
Dropping off now.
91
00:15:48,940 --> 00:15:50,980
Still dropping.
92
00:15:52,320 --> 00:15:54,610
There we are, we've got it.
93
00:15:54,780 --> 00:15:56,820
Take her down.
94
00:16:03,500 --> 00:16:05,620
Navigation lights on.
95
00:16:39,620 --> 00:16:42,830
9, 8, 7...
96
00:16:42,990 --> 00:16:48,540
6, 5,4, 3,2,
97
00:16:48,710 --> 00:16:50,540
1 -
98
00:16:50,710 --> 00:16:52,750
Kill drive engines.
99
00:17:12,270 --> 00:17:14,900
What the hell happened?
100
00:17:16,280 --> 00:17:18,110
Give me an answer.
101
00:17:18,280 --> 00:17:22,240
- Is the hull breached?
- I don't see anything. We still have pressure.
102
00:17:22,410 --> 00:17:26,000
- Push the screen.
- Why?
103
00:17:33,790 --> 00:17:38,930
Secondary load-sharing unit is out.
104
00:17:39,090 --> 00:17:42,010
Three of the four cells are gone.
105
00:17:44,430 --> 00:17:47,600
- Is that it?
- No, hold on.
106
00:17:47,770 --> 00:17:53,150
We can't fix it out here anyway
and we need to reroute a couple of ducts.
107
00:17:53,310 --> 00:17:54,610
Dry-dock time.
108
00:17:54,770 --> 00:17:56,900
Tell him to dry-dock.
109
00:17:57,070 --> 00:18:01,200
We can't fix it out here.
We've gotta reroute all these ducts.
110
00:18:01,360 --> 00:18:03,780
To do that, we've got to dry-dock.
111
00:18:04,240 --> 00:18:05,870
What else?
112
00:18:06,040 --> 00:18:10,460
Some fragments caked up. We've got
to clean it out and repressurise it.
113
00:18:10,620 --> 00:18:13,170
How long before we're functional?
114
00:18:13,330 --> 00:18:16,670
- Look...
- 17 hours, tell her.
115
00:18:17,760 --> 00:18:20,510
At least 25 hours.
116
00:18:20,680 --> 00:18:22,970
Get started. I'll be right down.
117
00:18:23,140 --> 00:18:26,640
- Why's she coming down here?
- She better stay the fuck out of my way.
118
00:18:26,810 --> 00:18:29,390
I'd like to see what she's gonna do
when she gets here.
119
00:18:39,820 --> 00:18:41,860
Any response yet?
120
00:18:42,030 --> 00:18:47,160
Absolutely nothing, except
the same transmission every 12 seconds.
121
00:18:47,330 --> 00:18:50,080
All the other channels are dead.
122
00:18:55,000 --> 00:18:57,170
Kick on the floods.
123
00:19:11,810 --> 00:19:14,440
We can't go anywhere in this.
124
00:19:15,650 --> 00:19:18,070
Mother says the sun rises in 2O minutes.
125
00:19:18,230 --> 00:19:24,160
- How far to the source of transmission?
- Northeast. Just under 2,000 metres.
126
00:19:24,320 --> 00:19:26,620
Walking distance?
127
00:19:28,530 --> 00:19:32,500
- Can you give me an atmospheric?
- Yes.
128
00:19:38,840 --> 00:19:40,960
It's almost primordial.
129
00:19:41,550 --> 00:19:46,470
Inert nitrogen, high concentration
of carbon dioxide crystals, methane...
130
00:19:46,640 --> 00:19:49,640
- I'm working on the trace elements.
- Anything else?
131
00:19:49,810 --> 00:19:53,730
There's rock, lava base.
132
00:19:56,150 --> 00:19:59,070
Deep cold, well below the line.
133
00:20:00,480 --> 00:20:03,240
I'll volunteer to be in the first group
to go out.
134
00:20:03,400 --> 00:20:06,030
That figures.
135
00:20:06,200 --> 00:20:10,240
- You, too, Lambert.
- Swell.
136
00:20:10,410 --> 00:20:14,160
You'd better break out the weapons.
137
00:21:27,150 --> 00:21:33,080
- I can't see a goddamn thing.
- Ash, are you receiving?
138
00:21:37,870 --> 00:21:40,250
Good contact on my board.
139
00:21:40,420 --> 00:21:44,550
Clear and free. Keep the line open.
Let's go.
140
00:21:58,890 --> 00:22:01,810
Hey, Ripley-
141
00:22:01,980 --> 00:22:05,570
I want to ask you a question.
142
00:22:05,730 --> 00:22:09,030
If they find what they're after,
do we get full shares?
143
00:22:09,200 --> 00:22:13,320
Don't worry,
you'll get whatever's coming to you.
144
00:22:13,490 --> 00:22:17,540
I'm not doing any more work
until we get this straightened out.
145
00:22:17,700 --> 00:22:21,960
Brett, you're guaranteed by law
to get a share.
146
00:22:22,120 --> 00:22:24,960
- What?
- Why don't you just fuck off?
147
00:22:25,130 --> 00:22:28,550
- What?
- What did you say?
148
00:22:28,710 --> 00:22:33,090
If you have any trouble,
I'll be on the bridge.
149
00:22:33,260 --> 00:22:36,350
Come back here.
150
00:22:41,310 --> 00:22:44,940
- Son of a bitch.
- What's the matter?
151
00:22:53,930 --> 00:22:56,390
Can't see a goddamn thing.
152
00:22:56,560 --> 00:22:58,560
Quit griping.
153
00:22:58,720 --> 00:23:01,390
- I like griping.
- Knock it off.
154
00:23:13,990 --> 00:23:15,870
How's it going?
155
00:23:17,490 --> 00:23:21,250
- All right.
- You put that transmission through ECIU?
156
00:23:21,410 --> 00:23:24,330
No. Mother hasn't identified it yet.
157
00:23:24,500 --> 00:23:27,920
- Mind if I give it a shot?
- Please do.
158
00:24:44,210 --> 00:24:47,830
- Ash, can you see this?
- I can.
159
00:24:50,960 --> 00:24:53,840
I've never seen anything like it.
160
00:25:01,850 --> 00:25:04,230
It's very bizarre.
161
00:25:18,450 --> 00:25:20,410
All right.
162
00:25:20,570 --> 00:25:23,620
Moving on to second position.
163
00:25:23,790 --> 00:25:25,830
What is it?
164
00:25:28,080 --> 00:25:30,040
Let's get outta here.
165
00:25:30,210 --> 00:25:33,710
We've got this far. We have to go on.
166
00:25:37,840 --> 00:25:40,340
Will you say that again?
167
00:25:40,510 --> 00:25:41,510
Shit.
168
00:25:42,890 --> 00:25:46,850
As you can see, it's hard to describe.
169
00:25:47,020 --> 00:25:49,600
I'm going back to the console.
170
00:26:42,620 --> 00:26:43,990
Dallas?
171
00:27:43,470 --> 00:27:46,930
Come on down here.
There's something different.
172
00:27:47,100 --> 00:27:53,060
I don't know what it is, but if we can
get up that wall, we can find out.
173
00:29:04,380 --> 00:29:07,720
Alien life form.
174
00:29:07,890 --> 00:29:10,890
It looks like it's been dead a long time.
175
00:29:11,060 --> 00:29:13,560
Fossmsed.
176
00:29:13,720 --> 00:29:17,020
Looks like it's grown out of the chair.
177
00:29:32,700 --> 00:29:34,830
Bones are bent outward.
178
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
Like he exploded from inside.
179
00:29:42,500 --> 00:29:46,130
Wonder what happened
to the rest of the crew.
180
00:29:50,140 --> 00:29:52,850
Let's get the hell outta here.
181
00:30:04,230 --> 00:30:05,650
Hey, Dallas.
182
00:30:05,820 --> 00:30:08,990
Lambert, come on over here.
183
00:30:09,990 --> 00:30:11,660
Come on.
184
00:30:19,870 --> 00:30:23,840
- What have you got?
- See what you make of this.
185
00:30:31,300 --> 00:30:35,470
Ash, that transmission.
Mother's deciphered part of it.
186
00:30:35,640 --> 00:30:38,390
- It doesn't look like an SOS.
- What is it, then?
187
00:30:38,560 --> 00:30:41,810
It looks like a warning.
188
00:30:41,980 --> 00:30:46,030
- I'm gonna go out after them.
- What's the point?
189
00:30:47,480 --> 00:30:53,240
By the time it takes to get there,
they'll know if it's a warning or not.
190
00:31:20,350 --> 00:31:23,060
Are you OK down there?
191
00:31:26,570 --> 00:31:32,700
- Can you see anything?
- A cave of some sort, but I...
192
00:31:35,280 --> 00:31:38,660
It's like the goddamn tropics in here.
193
00:31:41,160 --> 00:31:43,790
What the hell is this?
194
00:32:20,370 --> 00:32:23,460
The pit is completely enclosed.
195
00:32:23,620 --> 00:32:29,340
It's full of leathery objects,
like eggs or something.
196
00:32:47,690 --> 00:32:53,610
There's a layer of mist covering the eggs
that reacts when broken.
197
00:32:57,450 --> 00:33:00,330
Kane? Are you all right?
198
00:33:00,490 --> 00:33:02,580
I'm OK.
199
00:33:05,370 --> 00:33:07,750
I'm OK. I just slipped.
200
00:33:27,810 --> 00:33:30,940
It appears to be completely sealed.
201
00:33:56,170 --> 00:33:59,800
Wait, there's movement.
202
00:33:59,970 --> 00:34:03,640
It seems to have organic life.
203
00:35:08,730 --> 00:35:11,190
- Are you there, Ripley?
- I'm here.
204
00:35:17,490 --> 00:35:20,790
- I'm at the inner lock hatch.
- Right.
205
00:35:30,460 --> 00:35:33,300
Are you there?
We're clean, let us in.
206
00:35:33,470 --> 00:35:37,140
- What happened to Kane?
- Something attached itself to him.
207
00:35:37,300 --> 00:35:39,810
What kind of thing?
208
00:35:39,970 --> 00:35:42,140
An organism. Open the hatch.
209
00:35:42,310 --> 00:35:46,650
If we let it in, the ship could be infected.
You know the quarantine procedure.
210
00:35:46,810 --> 00:35:50,480
- 24 hours for decontamination.
- He could die. Open the hatch.
211
00:35:50,650 --> 00:35:53,440
If we break quarantine, we could all die.
212
00:35:53,610 --> 00:35:57,950
Can you open the goddamn hatch?
We have to get him inside.
213
00:35:59,490 --> 00:36:01,410
No, I can't do that.
214
00:36:01,580 --> 00:36:03,330
If you were in my position
you'd do the same.
215
00:36:03,500 --> 00:36:06,420
This is an order.
Open that hatch, do you hear me?
216
00:36:06,580 --> 00:36:07,880
Yes.
217
00:36:08,040 --> 00:36:12,800
- This is an order! Do you hear me?
- I read you. The answer is negative.
218
00:36:16,340 --> 00:36:18,760
Inner hatch open.
219
00:36:45,700 --> 00:36:47,410
My God.
220
00:36:57,910 --> 00:37:00,080
What the hell is that?
221
00:37:02,130 --> 00:37:03,750
How is he?
222
00:37:06,510 --> 00:37:09,340
How are we gonna get that off him?
223
00:37:09,510 --> 00:37:14,180
- How do we get it off?
- Just a minute. I'll get some instruments.
224
00:37:21,150 --> 00:37:25,020
Right. If I make an incision here
225
00:37:25,190 --> 00:37:28,490
to try and remove
one of the digits from his face...
226
00:37:28,650 --> 00:37:30,530
You're gonna do what?
227
00:37:30,700 --> 00:37:33,700
Finger. I'll try and get this finger off.
228
00:37:33,870 --> 00:37:36,620
Get this cleating on there...
229
00:37:39,620 --> 00:37:42,620
- It's tearing his scalp.
- I know.
230
00:37:43,710 --> 00:37:46,630
It's not coming off
without tearing his face off with it.
231
00:37:47,630 --> 00:37:50,090
We'll have to take a look at him inside.
232
00:37:52,360 --> 00:37:55,240
How come they don't freeze him?
233
00:37:55,410 --> 00:37:58,370
How come you guys don't freeze him?
234
00:38:14,010 --> 00:38:16,640
You can take your mask off.
235
00:38:34,860 --> 00:38:40,370
- What's it got down his throat?
- I suggest it's feeding him oxygen.
236
00:38:40,540 --> 00:38:45,370
Paralyses him, puts him in a coma,
then keeps him alive.
237
00:38:45,540 --> 00:38:48,340
What the hell is that?
238
00:38:48,500 --> 00:38:52,130
- We've got to get it off him.
- Just a minute.
239
00:38:52,300 --> 00:38:54,800
Let's not be too hasty.
240
00:38:54,970 --> 00:38:58,760
We don't know anything about it.
241
00:38:58,930 --> 00:39:05,440
We're assuming it's feeding him oxygen.
If we remove it, it could kill him.
242
00:39:07,690 --> 00:39:10,570
I'll take that chance.
Let's cut it off him now.
243
00:39:10,730 --> 00:39:14,240
- You take responsibility?
- Yes. Get him out of there.
244
00:39:16,070 --> 00:39:18,280
Where do you want to do this?
245
00:39:18,450 --> 00:39:21,450
We'll make an incision
just below the knuckle.
246
00:39:21,620 --> 00:39:23,700
Right here?
247
00:39:31,960 --> 00:39:34,260
Good God.
248
00:39:37,430 --> 00:39:40,760
That crap's gonna eat through the hull.
249
00:39:42,270 --> 00:39:46,020
I think it's going to eat through
the goddamn hull. Come on.
250
00:39:47,770 --> 00:39:49,860
This way.
251
00:39:57,780 --> 00:39:59,950
Next deck.
252
00:40:17,260 --> 00:40:19,340
There it is.
253
00:40:20,970 --> 00:40:23,010
Don't get under it.
254
00:40:28,690 --> 00:40:30,900
Looks like it's stopping.
255
00:40:33,820 --> 00:40:35,650
Take a look at this.
256
00:40:35,820 --> 00:40:39,200
Brett, give me your pen, quick.
257
00:40:39,360 --> 00:40:41,410
Come on.
258
00:40:46,580 --> 00:40:49,210
Don't get any on your arm.
259
00:40:55,590 --> 00:40:57,720
It's stopped.
260
00:40:57,880 --> 00:41:01,970
I haven't seen anything like that,
except molecular acid.
261
00:41:02,140 --> 00:41:05,260
It must be using it for blood.
262
00:41:05,430 --> 00:41:09,310
It's got a wonderful defence mechanism.
You don't dare kill it.
263
00:41:09,480 --> 00:41:11,520
What about Kane?
264
00:41:13,520 --> 00:41:15,730
Here's your pen back.
265
00:41:15,900 --> 00:41:20,530
- What do we do now?
- Leave Kane to Ash. You get back to work.
266
00:41:33,130 --> 00:41:34,250
0K8)'-
267
00:41:35,590 --> 00:41:37,710
Try it.
268
00:41:42,550 --> 00:41:46,470
- Damn it. I felt sure that was it.
- Try it again.
269
00:41:47,850 --> 00:41:51,890
Feel like I've been in this place a month.
270
00:41:52,060 --> 00:41:56,020
We shouldn't have landed here
in the first place.
271
00:41:56,190 --> 00:42:00,440
Shouldn't have landed
on this damn ball, I know that.
272
00:42:00,610 --> 00:42:04,780
The sooner we patch this up,
the sooner we can go home.
273
00:42:04,950 --> 00:42:06,870
This place gives me the creeps.
274
00:43:10,430 --> 00:43:13,060
It's amazing. What is it?
275
00:43:14,560 --> 00:43:16,650
I'd say it's...
276
00:43:17,980 --> 00:43:20,230
I don't know yet.
277
00:43:24,360 --> 00:43:27,530
- Do you want something?
- Yes, I...
278
00:43:29,990 --> 00:43:32,830
A little talk. How's Kane?
279
00:43:33,000 --> 00:43:35,370
He's holding. No changes.
280
00:43:35,540 --> 00:43:38,540
And our guest?
281
00:43:43,260 --> 00:43:46,640
As I said, I'm still collating.
282
00:43:46,800 --> 00:43:52,270
But I have confirmed that he's got
an outer layer of protein polysaccharides.
283
00:43:52,430 --> 00:43:58,980
He has a funny habit of shedding his cells
and replacing them with polarised silicone,
284
00:43:59,150 --> 00:44:05,150
which gives him a prolonged resistance
to adverse environmental conditions.
285
00:44:05,320 --> 00:44:07,240
Is that enough?
286
00:44:07,410 --> 00:44:09,620
Plenty. What does it mean?
287
00:44:09,780 --> 00:44:14,160
- Please don't do that. Thank you.
- I'm sorry.
288
00:44:14,330 --> 00:44:20,710
It's an interesting combination of elements,
making him a tough little son of a bitch.
289
00:44:20,880 --> 00:44:23,170
And you let him in.
290
00:44:23,340 --> 00:44:25,720
I was obeying a direct order.
291
00:44:26,430 --> 00:44:32,060
When Dallas and Kane are off the ship,
I'm senior officer.
292
00:44:32,220 --> 00:44:34,270
Oh, yes. I forgot.
293
00:44:35,140 --> 00:44:39,230
You also forgot the Science Division's
basic quarantine law.
294
00:44:39,400 --> 00:44:43,610
- That I didn't forget.
- I see. You just broke it.
295
00:44:43,780 --> 00:44:47,200
What would you have done with Kane?
296
00:44:47,360 --> 00:44:50,620
You knew his only chance
was to get him in here.
297
00:44:50,780 --> 00:44:55,040
Unfortunately, by breaking quarantine,
you risk everybody's life.
298
00:44:55,200 --> 00:44:57,620
Maybe I should have left him outside.
299
00:44:57,790 --> 00:45:02,210
Maybe I've jeopardised the rest of us,
but it was a risk I was willing to take.
300
00:45:02,380 --> 00:45:06,260
It's a pretty big risk for a science officer.
301
00:45:06,420 --> 00:45:10,050
It's not exactly out of the manual.
302
00:45:11,350 --> 00:45:14,850
I take my responsibilities
as seriously as you.
303
00:45:16,100 --> 00:45:19,940
You do your job
and let me do mine.
304
00:45:56,520 --> 00:45:58,810
- Where's Dallas?
- In the shuttle.
305
00:46:04,820 --> 00:46:05,820
Dallas.
306
00:46:05,980 --> 00:46:08,150
You should have a look at Kane.
307
00:46:08,320 --> 00:46:11,490
- Why?
- Something's happened.
308
00:46:11,660 --> 00:46:14,490
- Serious?
- Interesting.
309
00:46:19,500 --> 00:46:23,330
Ripley, meet me in the infirmary right away.
310
00:46:26,060 --> 00:46:29,270
- Where is it?
- I don't know.
311
00:46:29,440 --> 00:46:34,030
- We have to try and find it.
- Let's check it.
312
00:46:58,930 --> 00:47:01,560
Please be careful.
313
00:47:42,300 --> 00:47:44,600
Sorry.
314
00:48:16,880 --> 00:48:19,970
Not in the corner.
315
00:48:20,130 --> 00:48:24,140
Have one of these. Just in case.
316
00:48:36,570 --> 00:48:38,940
Kane? Dallas?
317
00:48:44,030 --> 00:48:45,660
Are you OK?
318
00:48:45,830 --> 00:48:50,080
- I didn't see it. Was it in the overhead?
- It was up there somewhere.
319
00:48:50,250 --> 00:48:54,420
- My God.
- Cover the damn thing, will you?
320
00:48:54,590 --> 00:48:59,130
- It's alive.
- That's a reflex action.
321
00:49:00,930 --> 00:49:02,890
We've got to have a look at this.
322
00:49:15,520 --> 00:49:17,650
Excuse me.
323
00:49:23,240 --> 00:49:27,870
- It seems dead enough.
- Good. Let's get rid of it.
324
00:49:28,040 --> 00:49:33,830
For God's sake, this is the first time
we've encountered a species like this.
325
00:49:34,000 --> 00:49:36,840
It has to go back,
tests have to be made...
326
00:49:37,000 --> 00:49:41,800
Are you kidding? This thing bled acid.
Who knows what it will do when it's dead?
327
00:49:41,970 --> 00:49:45,050
I think it's safe to assume it isn't a zombie.
328
00:49:45,220 --> 00:49:47,930
Dallas, it has to go back.
329
00:49:48,100 --> 00:49:53,270
I'd soon as not burn it at the stake,
but you're the science officer.
330
00:49:53,440 --> 00:49:55,770
- It's your decision.
- Dallas.
331
00:49:56,250 --> 00:50:00,130
- You won't make me change my mind...
- I'm not trying to change your mind.
332
00:50:00,300 --> 00:50:02,920
I just want you to listen...
333
00:50:04,970 --> 00:50:09,100
- How can you leave that decision to him?
- I just run the ship.
334
00:50:09,260 --> 00:50:12,100
Anything scientific, Ash has the final word.
335
00:50:12,270 --> 00:50:15,480
- How does that happen?
- That's what the company wants.
336
00:50:15,640 --> 00:50:20,980
- Since when is that standard procedure?
- Standard procedure is to do what they say.
337
00:50:21,940 --> 00:50:26,610
- Did you ever ship outwith Ash before?
- I went out five times with another officer.
338
00:50:26,780 --> 00:50:30,870
They replaced him two days before
we left Thedus with Ash.
339
00:50:31,030 --> 00:50:35,410
- I don't trust him.
- I don't trust anybody.
340
00:50:35,580 --> 00:50:39,290
- How are the repairs going?
- They're pretty much finished.
341
00:50:39,460 --> 00:50:42,250
- Why didn't you tell me?
- There's still some things to do.
342
00:50:42,420 --> 00:50:44,090
Like what?
343
00:50:44,260 --> 00:50:48,180
We're blind on B and C decks,
the reserve power system's blown...
344
00:50:48,340 --> 00:50:50,970
That's horseshit.
We can take off without that.
345
00:50:51,140 --> 00:50:55,430
- You think that's a good idea?
- I just wanna get the hell outta here.
346
00:51:19,790 --> 00:51:22,340
Dust in the intakes.
Number two's overheating.
347
00:51:22,500 --> 00:51:24,840
Spit on it for two minutes!
348
00:51:25,710 --> 00:51:29,680
We're hot and we're getting hotter.
349
00:51:31,510 --> 00:51:34,220
Engine room, red clip status.
350
00:51:35,140 --> 00:51:39,060
- One kilometre on ascension.
- Engage artificial gravity.
351
00:51:39,230 --> 00:51:42,770
- Engaged.
- I'm altering the vector now.
352
00:51:47,070 --> 00:51:49,150
Inhibit CNG.
353
00:51:52,200 --> 00:51:56,080
- Struts retract.
- Struts retracted.
354
00:52:18,430 --> 00:52:19,980
Walk in the park.
355
00:52:20,140 --> 00:52:23,230
When we fix something,
it stays fixed, eh, Brett?
356
00:52:23,400 --> 00:52:24,440
Right.
357
00:52:39,950 --> 00:52:44,170
We should freeze him. If he's got a disease,
why don't we stop it there?
358
00:52:44,330 --> 00:52:47,420
- We can get to a doctor back home.
- Right.
359
00:52:47,590 --> 00:52:51,720
Whenever he says anything,
you say "Right". You know that?
360
00:52:51,880 --> 00:52:53,550
Right.
361
00:52:53,720 --> 00:52:58,010
Your staff just follows you around
and says "Right"! Like a parrot.
362
00:52:58,180 --> 00:53:01,640
- Shape up. What are you, a parrot?
- Right.
363
00:53:01,810 --> 00:53:03,940
Knock it off.
364
00:53:04,100 --> 00:53:08,070
- Kane will have to go into quarantine.
- And so are we.
365
00:53:08,230 --> 00:53:12,740
- How about something to lower your spirits?
- Thrill me, will you?
366
00:53:12,900 --> 00:53:16,950
According to my calculations,
based on time spent...
367
00:53:17,120 --> 00:53:20,200
- The short version. How far to Earth?
- Ten months.
368
00:53:20,370 --> 00:53:22,410
- Oh, God.
- Right.
369
00:53:23,460 --> 00:53:24,500
Yes?
370
00:53:24,670 --> 00:53:28,170
- I think you should see Kane.
- Has his condition changed?
371
00:53:28,340 --> 00:53:30,630
- It's simpler if you come.
- We're on our way.
372
00:53:33,410 --> 00:53:35,490
Right.
373
00:53:38,450 --> 00:53:40,960
How are you feelin'?
374
00:53:43,710 --> 00:53:48,130
- How are you doing?
- Terrific. Next silly question?
375
00:53:51,590 --> 00:53:53,680
Thank you.
376
00:53:55,720 --> 00:53:59,480
Do you remember anything
about the planet?
377
00:54:01,140 --> 00:54:04,480
What's the last thing you do remember?
378
00:54:10,650 --> 00:54:15,370
I remember some horrible dream
about smothering and...
379
00:54:17,990 --> 00:54:19,790
Anyway, where are we?
380
00:54:19,950 --> 00:54:22,210
- Right here.
- We're on our way home.
381
00:54:22,370 --> 00:54:25,500
Back to the old freezerinos.
382
00:54:26,590 --> 00:54:30,720
- I've got to have something to eat first.
- I need something myself.
383
00:54:31,510 --> 00:54:34,390
One more meal before bedtime. I'm buying.
384
00:54:34,550 --> 00:54:36,760
That's a break.
385
00:54:57,280 --> 00:55:01,830
First thing I'm going to do when I get back
is to get some decent food.
386
00:55:02,000 --> 00:55:07,500
I can dig it. I've eaten worse food than this,
but then I've tasted better.
387
00:55:07,670 --> 00:55:10,670
You pound down the stuff
like there's no tomorrow.
388
00:55:10,840 --> 00:55:15,300
I'd rather be eating something else,
but right now I'm thinking food.
389
00:55:15,470 --> 00:55:19,100
You should know,
you know what it's made of.
390
00:55:19,260 --> 00:55:23,310
I don't wanna talk about what it's made of.
I'm eating this.
391
00:55:24,690 --> 00:55:28,940
What's the matter?
The food ain't that bad.
392
00:55:30,070 --> 00:55:32,150
What's wrong?
393
00:55:34,700 --> 00:55:36,820
What? What?
394
00:55:36,990 --> 00:55:39,030
This is serious.
395
00:55:48,920 --> 00:55:51,170
Get the spoon.
396
00:55:53,510 --> 00:55:56,430
- Get it into his mouth.
- I'm trying.
397
00:56:25,750 --> 00:56:27,830
Oh, God!
398
00:56:35,970 --> 00:56:38,010
Don't touch it. Don't touch it.
399
00:56:56,880 --> 00:56:59,340
- Dallas?
- Yeah.
400
00:56:59,510 --> 00:57:03,220
- Anything?
- No. You?
401
00:57:03,390 --> 00:57:05,430
Nothing.
402
00:57:05,600 --> 00:57:08,100
- Did you see anything?
- No.
403
00:57:43,220 --> 00:57:45,720
Inner hatch sealed.
404
00:57:48,770 --> 00:57:51,270
Anybody want to say anything?
405
00:58:27,140 --> 00:58:30,810
This is just an ordinary prod,
like a cattle prod.
406
00:58:30,980 --> 00:58:35,690
It's got a portable battery.
It's insulated from here to here.
407
00:58:35,860 --> 00:58:39,820
Just make damn sure
nobody puts their hand on the end of it.
408
00:58:42,370 --> 00:58:46,670
It shouldn't damage the bastard
unless its skin is thinner than ours.
409
00:58:46,840 --> 00:58:50,760
But it will give him a little incentive.
410
00:58:50,920 --> 00:58:53,010
Now we just have to find him.
411
00:58:53,180 --> 00:59:00,020
I've designed this tracking device.
You just set it to search for a moving object.
412
00:59:01,560 --> 00:59:06,060
Hasn't got much range, but within
a certain distance, it gives off a signal.
413
00:59:06,230 --> 00:59:09,230
What does it key on?
414
00:59:09,400 --> 00:59:13,200
Micro changes in air density.
415
00:59:13,360 --> 00:59:15,570
Gimme a demo.
416
00:59:17,870 --> 00:59:20,870
See? And again...
417
00:59:21,040 --> 00:59:23,250
Gotcha.
418
00:59:23,410 --> 00:59:29,050
Two teams. Ash, Lambert and I.
Ripley, you take Parker and Brett.
419
00:59:30,880 --> 00:59:35,180
Anyone see this thing, you catch it
in the net that Parker is holding.
420
00:59:35,340 --> 00:59:38,100
Parker, I don't want any heroics
out of you, all right?
421
00:59:38,260 --> 00:59:41,310
Catch it, put it in the airlock, get rid of it.
422
00:59:41,470 --> 00:59:47,900
The channels are open on all decks.
I want you to keep in touch at all times.
423
00:59:48,060 --> 00:59:50,110
Let's go.
424
01:00:03,650 --> 01:00:06,240
I thought you fixed 12 module.
425
01:00:06,410 --> 01:00:10,120
We did. I don't understand it.
426
01:00:12,620 --> 01:00:15,620
The circuits must have burned out.
427
01:00:27,340 --> 01:00:30,720
- What have we got here?
- Hold your light over here.
428
01:00:30,890 --> 01:00:32,890
That's it.
429
01:00:33,060 --> 01:00:36,140
I don't know if this will work.
430
01:00:38,400 --> 01:00:40,980
- Put this in there.
- Right.
431
01:00:45,490 --> 01:00:47,860
Check the insulation.
432
01:00:48,030 --> 01:00:50,080
Shit...
433
01:01:12,180 --> 01:01:15,100
According to this, it's within five metres.
434
01:01:23,610 --> 01:01:27,030
Micro changes in air density, my ass.
435
01:01:31,780 --> 01:01:34,080
It's within five metres.
436
01:01:34,240 --> 01:01:36,250
Be careful.
437
01:02:05,400 --> 01:02:10,910
- Don't creep up on me with that thing.
- You guys stick together.
438
01:02:28,260 --> 01:02:29,630
What?
439
01:02:29,800 --> 01:02:31,970
It's in this locker.
440
01:02:32,140 --> 01:02:33,760
In where?
441
01:02:33,930 --> 01:02:35,970
Here, take it.
442
01:02:38,270 --> 01:02:40,310
I got it.
443
01:02:42,980 --> 01:02:44,400
Wait.
444
01:02:45,190 --> 01:02:47,780
All right, when I say.
445
01:02:50,950 --> 01:02:53,950
- All right. Now.
- Easy.
446
01:02:59,620 --> 01:03:03,040
- Don't let him go!
- What the hell are you doing?
447
01:03:03,210 --> 01:03:05,290
It's the cat.
448
01:03:11,630 --> 01:03:16,140
We had to bag it. Now we might
pick it up on the tracker again.
449
01:03:18,560 --> 01:03:21,100
Go and get it, man.
450
01:03:21,270 --> 01:03:24,650
You get him, we'll go on.
451
01:03:34,570 --> 01:03:36,990
Here, kitty.
452
01:03:37,160 --> 01:03:38,830
Here, kitty, kitty.
453
01:03:40,450 --> 01:03:43,160
Kitty crap. Jones?
454
01:03:46,330 --> 01:03:48,210
Jonesy?
455
01:03:48,380 --> 01:03:50,170
Here, Jonesy.
456
01:03:58,010 --> 01:03:59,390
Jonesy?
457
01:04:05,190 --> 01:04:07,560
Here, kitty.
458
01:04:14,070 --> 01:04:15,700
Here, Jonesy.
459
01:04:27,880 --> 01:04:29,460
Jonesy.
460
01:04:41,560 --> 01:04:43,100
Here, kitty, kitty.
461
01:06:10,980 --> 01:06:12,400
Kitty, kitty, kitty.
462
01:06:14,900 --> 01:06:16,530
Here, Jonesy.
463
01:06:17,490 --> 01:06:19,110
Jonesy.
464
01:06:21,660 --> 01:06:22,990
Kitty, kitty.
465
01:07:12,540 --> 01:07:14,080
Jonesy?
466
01:07:22,680 --> 01:07:26,720
Come on, Jonesy.
Come on, baby. That's a kitty.
467
01:07:26,890 --> 01:07:28,970
Come on, baby.
468
01:07:30,270 --> 01:07:32,190
That's a kitty.
469
01:07:33,900 --> 01:07:37,060
I'm not gonna hurt you. Come on.
470
01:08:14,940 --> 01:08:17,860
Whatever it was, it was big.
471
01:08:20,940 --> 01:08:22,570
You sure it took him into the air shaft?
472
01:08:22,740 --> 01:08:25,320
Disappeared into one of the cooling ducts.
473
01:08:25,490 --> 01:08:29,490
No question.
It's using the air ducts to move around.
474
01:08:32,260 --> 01:08:34,760
Could he want Brett alive?
475
01:08:35,970 --> 01:08:38,140
- What?
- Could Brett be alive?
476
01:08:38,300 --> 01:08:41,390
No. I mean, I don't think so.
477
01:08:41,560 --> 01:08:45,060
This air shaft may work to our advantage.
478
01:08:45,230 --> 01:08:52,360
It comes out in the main airlock.
There's only one big opening along the way.
479
01:08:52,530 --> 01:08:58,660
We can cover that up and then we drive it
into the airlock and zap it into outer space.
480
01:08:58,820 --> 01:09:01,160
The son of a bitch is huge.
481
01:09:01,330 --> 01:09:03,580
It's like a man. It's big.
482
01:09:03,750 --> 01:09:05,620
Kane's son.
483
01:09:07,000 --> 01:09:11,590
Come on, Ash. The science department
should be able to help. How can we drive it?
484
01:09:11,750 --> 01:09:15,840
It's adapted well to our atmosphere,
considering its nutritional needs.
485
01:09:16,010 --> 01:09:18,010
But we don't know about temperature.
486
01:09:18,180 --> 01:09:25,100
- OK, temperature. What if we change it?
- Let's try it. Most animals retreat from fire.
487
01:09:25,270 --> 01:09:30,020
Fire, yeah. Parker, can you rig
three or four incinerator units?
488
01:09:31,060 --> 01:09:33,650
Give me 20 minutes, I'll do it.
489
01:09:33,820 --> 01:09:36,070
- Who gets to go into the vent?
- I do.
490
01:09:37,050 --> 01:09:38,810
No.
491
01:09:38,970 --> 01:09:43,480
You and Ash, take the main airlock.
492
01:09:43,640 --> 01:09:48,270
Parker, Lambert, you cover up
that maintenance opening.
493
01:11:26,580 --> 01:11:30,250
- I'm at the first junction.
- I'm right here.
494
01:11:30,420 --> 01:11:32,500
- Parker?
- Yeah.
495
01:11:32,670 --> 01:11:36,510
- Lambert?
- In position. I'm trying to get a reading.
496
01:11:36,670 --> 01:11:39,340
- The airlock is open.
- Okay, Ripley.
497
01:11:39,510 --> 01:11:41,140
Ready.
498
01:11:51,520 --> 01:11:54,280
I've got a reading on you now.
499
01:12:31,270 --> 01:12:34,110
Open the hatch to the third junction.
500
01:12:51,040 --> 01:12:52,630
OK, I'm through.
501
01:12:52,790 --> 01:12:54,380
- Ripley?
- Yes.
502
01:12:54,540 --> 01:12:57,420
Close all the hatches behind me.
503
01:12:57,590 --> 01:12:59,630
I'm moving on.
504
01:13:14,270 --> 01:13:17,020
Dallas, hold on. I think I got it.
505
01:13:17,190 --> 01:13:20,360
- Yes, I've got it.
- Where?
506
01:13:21,860 --> 01:13:24,820
It's somewhere around the third junction.
507
01:13:24,990 --> 01:13:27,450
OK. Moving on.
508
01:13:46,800 --> 01:13:51,230
It is right around there.
You'll have to be careful.
509
01:14:00,790 --> 01:14:08,260
All right. I've reached the third junction
and I'm going down.
510
01:14:26,780 --> 01:14:29,950
What the hell's the matter with that box?
511
01:14:30,700 --> 01:14:34,240
Dallas, hold your position for a minute.
512
01:14:35,200 --> 01:14:37,960
- I've lost the signal!
- What?
513
01:14:38,120 --> 01:14:39,290
You sure?
514
01:14:39,460 --> 01:14:44,550
Are you sure it's not there?
It's got to be around there.
515
01:14:47,720 --> 01:14:51,550
Check that out.
You may be getting interference.
516
01:14:51,720 --> 01:14:54,810
Are you sure there's no sign of it?
It is there.
517
01:14:56,720 --> 01:14:59,100
It's gotta be around there.
518
01:15:00,020 --> 01:15:01,480
Dallas?
519
01:15:05,900 --> 01:15:07,940
All right.
520
01:15:13,910 --> 01:15:16,450
Am I clear? I wanna get outta here.
521
01:15:18,120 --> 01:15:21,250
Oh, God! It's moving right towards you.
522
01:15:29,420 --> 01:15:33,300
Move, get out of there! Move!
523
01:15:34,600 --> 01:15:37,770
Move, Dallas! Get out!
524
01:15:39,520 --> 01:15:42,440
No, the other way!
525
01:15:44,520 --> 01:15:46,070
Dallas?
526
01:15:46,230 --> 01:15:49,280
- No.
- Take it easy. Dallas?
527
01:15:55,370 --> 01:15:58,290
We found this laying there.
528
01:15:59,250 --> 01:16:01,120
No blood.
529
01:16:01,750 --> 01:16:03,790
No Dallas.
530
01:16:04,790 --> 01:16:06,880
Nothing.
531
01:16:11,300 --> 01:16:15,970
- I don't hear anybody sayin' nothing.
- I'm thinking.
532
01:16:17,640 --> 01:16:23,940
Unless somebody has a better idea,
we'll proceed with Dallas's plan.
533
01:16:24,100 --> 01:16:29,860
What? And end up like the others?
You're out of your mind.
534
01:16:30,030 --> 01:16:34,320
- You got a better idea?
- I say that we abandon the ship.
535
01:16:34,490 --> 01:16:41,370
We get the shuttle and get the hell out
of here, and hope somebody picks us up.
536
01:16:41,540 --> 01:16:45,750
- The shuttle won't take four.
- Then why don't we draw straws?
537
01:16:45,920 --> 01:16:48,880
I'm not drawing any straws.
I'm for killing it now.
538
01:16:49,050 --> 01:16:54,430
OK. Let's talk about killing it.
It's in the air shafts...
539
01:16:54,590 --> 01:16:57,390
Will you listen to me? Shut up!
540
01:16:57,550 --> 01:17:01,020
Let's hear it. Let's hear it.
541
01:17:01,180 --> 01:17:04,690
- It's using the air shafts.
- We don't know that...
542
01:17:04,850 --> 01:17:08,940
That's the only way.
We'll move in pairs.
543
01:17:09,110 --> 01:17:12,690
We'll go step by step
and cut off every bulkhead and vent
544
01:17:12,860 --> 01:17:16,990
until we have it cornered,
then we'll blow it the fuck out into space.
545
01:17:17,160 --> 01:17:19,200
Is that acceptable to you?
546
01:17:19,370 --> 01:17:20,950
If it means killing it, yeah.
547
01:17:21,120 --> 01:17:23,540
Obviously it means killing it.
548
01:17:24,710 --> 01:17:26,540
But we have to stick together.
549
01:17:27,770 --> 01:17:32,770
- How are our weapons?
- Fine. This one needs refuelling.
550
01:17:32,940 --> 01:17:35,240
Will you get it, please?
551
01:17:35,400 --> 01:17:39,030
- Ash, go with him.
- I can manage.
552
01:17:39,200 --> 01:17:41,240
Don't follow me.
553
01:17:44,580 --> 01:17:46,040
Ash?
554
01:17:48,080 --> 01:17:51,170
Any suggestions from you or Mother?
555
01:17:52,460 --> 01:17:54,880
We're still collating.
556
01:17:56,090 --> 01:18:00,300
You're what? You're still collating?
557
01:18:01,890 --> 01:18:04,640
I find that hard to believe.
558
01:18:06,140 --> 01:18:10,850
- What would you like me to do?
- Just what you've been doing. Nothing.
559
01:18:11,020 --> 01:18:16,940
I've got access to Mother now,
and I'll get my own answers, thank you.
560
01:18:18,030 --> 01:18:20,110
All right.
561
01:20:10,430 --> 01:20:14,310
There is an explanation for this.
562
01:20:14,480 --> 01:20:18,110
I don't wanna hear
your goddamn explanation.
563
01:20:41,800 --> 01:20:44,880
Parker? Lambert?
564
01:20:53,270 --> 01:20:54,310
Ash.
565
01:20:55,230 --> 01:20:56,390
Open the door.
566
01:21:05,950 --> 01:21:07,490
Ash.
567
01:21:11,740 --> 01:21:14,450
Will you open the door?
568
01:21:18,290 --> 01:21:20,340
Let me by.
569
01:22:41,390 --> 01:22:43,890
What the hell are you doing?
570
01:23:01,080 --> 01:23:03,950
Get her up.
571
01:23:17,300 --> 01:23:19,180
It's an android!
572
01:23:34,110 --> 01:23:36,110
Jesus...
573
01:23:39,160 --> 01:23:42,450
It's a robot.
Ash is a goddamn robot.
574
01:23:44,160 --> 01:23:46,290
God.
575
01:23:52,840 --> 01:23:54,800
Holy shit.
576
01:23:56,220 --> 01:23:58,050
Help me get this fucking thing off.
577
01:24:05,720 --> 01:24:07,940
God... Jesus...
578
01:24:08,100 --> 01:24:10,310
Oh, God.
579
01:24:14,000 --> 01:24:16,960
How come the company
sent us a goddamn robot?
580
01:24:17,120 --> 01:24:20,960
They must have wanted the alien
for the weapons division.
581
01:24:21,130 --> 01:24:23,630
He's been protecting it all along.
582
01:24:23,800 --> 01:24:28,220
- Will you plug it in?
- I don't know...
583
01:24:28,390 --> 01:24:31,850
Because he may know how to kill it.
584
01:24:58,500 --> 01:25:00,960
Ash, can you hear me?
585
01:25:04,150 --> 01:25:05,490
Ash!
586
01:25:13,450 --> 01:25:15,960
I can hear you.
587
01:25:20,250 --> 01:25:22,670
What was your special order?
588
01:25:22,840 --> 01:25:25,880
You read it. I thought it was clear.
589
01:25:26,050 --> 01:25:31,760
- What was it?
- Bring back life form, priority one.
590
01:25:31,930 --> 01:25:34,850
All other priorities rescinded.
591
01:25:37,600 --> 01:25:42,280
The damn company.
What about our lives, you son of a bitch?
592
01:25:42,440 --> 01:25:46,240
I repeat, all other priorities are rescinded.
593
01:25:46,400 --> 01:25:50,910
How do we kill it?
There's gotta be a way of killing it.
594
01:25:51,080 --> 01:25:54,200
- How do we do it?
- You can't.
595
01:25:55,120 --> 01:25:56,910
That's bullshit.
596
01:25:57,080 --> 01:26:02,170
You still don't understand
what you're dealing with, do you?
597
01:26:02,340 --> 01:26:04,960
The perfect organism.
598
01:26:07,510 --> 01:26:12,310
Its structural perfection
is matched only by its hostility.
599
01:26:12,470 --> 01:26:14,560
You admire it.
600
01:26:17,690 --> 01:26:20,400
I admire its purity.
601
01:26:23,650 --> 01:26:25,940
A survivor,
602
01:26:27,860 --> 01:26:33,700
unclouded by conscience, remorse,
603
01:26:33,870 --> 01:26:36,200
or delusions of morality.
604
01:26:38,000 --> 01:26:42,290
I've heard enough of this
and I'm asking you to pull the plug.
605
01:26:42,460 --> 01:26:45,250
Last word.
606
01:26:48,260 --> 01:26:52,430
I can't lie to you about your chances, but...
607
01:26:55,310 --> 01:26:58,350
you have my sympathies.
608
01:27:00,270 --> 01:27:06,320
We're gonna blow up the ship.
We'll take our chances in the shuttle.
609
01:27:06,480 --> 01:27:09,030
- Blow up the ship.
- Good.
610
01:27:09,200 --> 01:27:11,240
Come on.
611
01:27:37,690 --> 01:27:40,230
When we throw the switches,
how long do we have?
612
01:27:40,400 --> 01:27:42,280
- Ten minutes.
- No bullshit.
613
01:27:42,440 --> 01:27:47,370
Or we won't need no rocket
to fly through space.
614
01:27:47,530 --> 01:27:51,540
We'll need coolant
for the air support system.
615
01:28:02,800 --> 01:28:07,550
You two get all the coolant you can carry.
I'll get the shuttle ready.
616
01:28:07,720 --> 01:28:10,930
I'll give you about seven minutes.
617
01:28:11,100 --> 01:28:17,310
Come back up here, I'll shut the switches off
and we'll blow this fucker off into space.
618
01:28:17,480 --> 01:28:19,230
- Ready?
- Take care of yourself.
619
01:28:19,400 --> 01:28:21,650
Seven minutes.
620
01:28:58,650 --> 01:29:00,770
Take it easy.
621
01:29:04,940 --> 01:29:06,990
Jones?
622
01:29:53,870 --> 01:29:55,450
Jones?
623
01:30:29,610 --> 01:30:31,660
Okay, check the bottles.
624
01:30:45,210 --> 01:30:46,760
Jones.
625
01:30:51,720 --> 01:30:54,140
- How are you doing?
- Fine.
626
01:30:56,850 --> 01:30:58,930
OK, go ahead.
627
01:31:00,310 --> 01:31:01,940
Jones?
628
01:31:07,860 --> 01:31:09,860
Kitty, kitty, kitty.
629
01:31:10,030 --> 01:31:12,200
Come here, Jones.
630
01:31:12,360 --> 01:31:13,780
Jones.
631
01:31:18,700 --> 01:31:21,500
Come here, boy.
632
01:31:22,750 --> 01:31:24,840
Nice kitty.
633
01:31:25,290 --> 01:31:26,590
Jones?
634
01:31:28,300 --> 01:31:29,670
Jones.
635
01:31:34,010 --> 01:31:37,010
Come here, sweetheart.
636
01:31:37,890 --> 01:31:39,350
Jones.
637
01:31:46,980 --> 01:31:48,320
Jones.
638
01:31:48,860 --> 01:31:50,360
Jones.
639
01:31:52,650 --> 01:31:53,950
Jones.
640
01:31:59,160 --> 01:32:00,330
Jones.
641
01:32:00,500 --> 01:32:02,790
Goddamn it.
642
01:32:06,000 --> 01:32:08,090
Now I've got you.
643
01:32:13,760 --> 01:32:16,720
Come on, sweetheart. Nice kitty.
644
01:32:38,530 --> 01:32:41,450
Oh, my God...
645
01:32:42,250 --> 01:32:45,370
- Get out of the way.
- I can't.
646
01:32:45,540 --> 01:32:48,380
Get out of the way! It's gonna kill us!
647
01:32:48,540 --> 01:32:50,380
I can't!
648
01:32:50,550 --> 01:32:53,760
- For Christ sake, get out of the way!
- Parker? Lambert?
649
01:33:04,430 --> 01:33:06,690
Get out of the way!
650
01:33:09,610 --> 01:33:11,860
Lambert? Lambert.
651
01:33:42,310 --> 01:33:44,680
Get ready to roll!
652
01:34:22,300 --> 01:34:23,760
Parker?
653
01:35:57,610 --> 01:35:59,150
Danger.
654
01:35:59,320 --> 01:36:04,200
The emergency destruct system
is now activated.
655
01:36:04,360 --> 01:36:10,250
The ship will detonate
in T minus ten minutes.
656
01:36:10,410 --> 01:36:18,670
The option to override automatic detonation
expires in T minus five minutes.
657
01:37:17,610 --> 01:37:26,490
The option to override automatic detonation
expires in T minus three minutes.
658
01:38:00,860 --> 01:38:10,160
The option to override automatic detonation
expires in T minus one minute.
659
01:38:17,090 --> 01:38:19,800
29, 28,
660
01:38:19,970 --> 01:38:21,100
27,
661
01:38:21,260 --> 01:38:23,970
26, 25,
662
01:38:24,140 --> 01:38:25,810
24,
663
01:38:25,980 --> 01:38:28,560
23, 22,
664
01:38:28,730 --> 01:38:31,650
21, 20 seconds.
665
01:38:31,820 --> 01:38:34,230
19,18,
666
01:38:34,400 --> 01:38:36,990
17,16,
667
01:38:37,150 --> 01:38:40,660
15,14,113,
668
01:38:40,820 --> 01:38:42,370
12,
669
01:38:42,530 --> 01:38:45,040
11, 10 seconds.
670
01:38:45,200 --> 01:38:47,120
9, 8,
671
01:38:47,290 --> 01:38:50,170
7, 6,
672
01:38:50,330 --> 01:38:53,130
5, 4,
673
01:38:53,290 --> 01:38:55,920
3, 2,
674
01:38:56,090 --> 01:38:57,630
1 -
675
01:38:57,800 --> 01:39:03,810
The option to override detonation procedure
has now expired.
676
01:39:05,100 --> 01:39:09,020
Mother! I've turned
the cooling unit back on.
677
01:39:09,190 --> 01:39:11,100
Mother!
678
01:39:11,270 --> 01:39:18,450
The ship will automatically destruct
in T minus five minutes.
679
01:39:19,950 --> 01:39:21,990
You bitch!
680
01:39:40,800 --> 01:39:42,890
Goddamn it.
681
01:41:13,550 --> 01:41:15,090
Jones.
682
01:42:00,600 --> 01:42:05,270
You now have one minute
to abandon ship.
683
01:42:05,430 --> 01:42:11,320
The ship will automatically destruct
in T minus one minute.
684
01:42:35,920 --> 01:42:39,680
T minus 30 seconds.
685
01:42:39,840 --> 01:42:42,680
29, 28,
686
01:42:42,850 --> 01:42:44,850
27, 26,
687
01:42:45,020 --> 01:42:47,980
25, 24,
688
01:42:48,140 --> 01:42:50,980
23, 22,
689
01:42:51,150 --> 01:42:53,980
21, 20 seconds.
690
01:42:54,150 --> 01:42:55,860
19,18,
691
01:42:56,030 --> 01:42:59,320
17,16,
692
01:42:59,490 --> 01:43:01,030
15,14,
693
01:43:01,200 --> 01:43:04,450
13,12,11,
694
01:43:04,620 --> 01:43:05,870
10 seconds.
695
01:43:06,040 --> 01:43:08,500
9, 8,
696
01:43:08,660 --> 01:43:10,830
7, 6,
697
01:43:11,000 --> 01:43:13,000
5, 4,
698
01:43:13,170 --> 01:43:16,010
3,2,1.
699
01:44:04,640 --> 01:44:07,150
I got you,
700
01:44:08,650 --> 01:44:11,020
you son of a bitch.
701
01:44:55,240 --> 01:44:57,320
It's all right.
702
01:45:21,970 --> 01:45:24,850
All right, it's nice to see you, too.
703
01:45:26,930 --> 01:45:28,850
It's OK.
704
01:50:00,040 --> 01:50:01,120
Come on.
705
01:50:01,290 --> 01:50:06,920
You are my lucky star.
706
01:50:07,760 --> 01:50:14,050
You are my lucky star.
707
01:50:15,760 --> 01:50:19,640
Lucky, lucky, lucky.
708
01:50:19,810 --> 01:50:21,560
OK.
709
01:50:29,900 --> 01:50:31,150
Come on.
710
01:50:31,320 --> 01:50:36,950
You are my lucky star.
711
01:50:38,200 --> 01:50:41,410
You are...
712
01:50:43,170 --> 01:50:45,290
my lucky star.
713
01:50:45,840 --> 01:50:50,010
You are my lucky star.
714
01:50:50,170 --> 01:50:54,010
You are my lucky...
715
01:52:40,950 --> 01:52:44,950
Final report
of the commercial starship Nostromo.
716
01:52:45,120 --> 01:52:47,920
Third Officer reporting.
717
01:52:48,080 --> 01:52:51,130
The other members of the crew -
718
01:52:51,290 --> 01:53:00,180
Kane, Lambert, Parker, Brett, Ash
and Captain Dallas - are dead.
719
01:53:00,890 --> 01:53:03,470
Cargo and ship destroyed.
720
01:53:04,680 --> 01:53:08,390
I should reach the frontier
in about six weeks.
721
01:53:08,560 --> 01:53:12,230
With a little luck,
the network will pick me up.
722
01:53:12,400 --> 01:53:17,740
This is Ripley,
last survivor of the Nostromo,
723
01:53:17,900 --> 01:53:19,950
signing off.
724
01:53:26,950 --> 01:53:29,040
Come on, cat.
725
01:56:33,520 --> 01:56:34,520
[ENGLISH - us]
53019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.