Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,100 --> 00:01:45,140
Sparkle Love
EP20
2
00:01:48,660 --> 00:01:49,060
Peng Pai
3
00:01:49,780 --> 00:01:50,540
Someone comes for you.
4
00:02:11,140 --> 00:02:11,780
Weiwei
5
00:02:12,420 --> 00:02:13,700
Stop jabbing it.
6
00:02:13,700 --> 00:02:14,740
Would you like to eat it or not?
7
00:02:16,820 --> 00:02:17,700
I neither have the appetite
8
00:02:17,700 --> 00:02:18,620
nor the mood.
9
00:02:18,780 --> 00:02:19,500
Because of Mai Sichong?
10
00:02:22,300 --> 00:02:23,700
He's been weird recently.
11
00:02:24,620 --> 00:02:27,260
Do you think this is how people end
12
00:02:27,260 --> 00:02:28,420
when friends become a couple?
13
00:02:29,300 --> 00:02:30,300
I don't think so.
14
00:02:30,660 --> 00:02:31,380
At least I won't.
15
00:02:32,060 --> 00:02:33,220
Okay.
16
00:02:33,220 --> 00:02:34,820
I know you are head over heels in love.
17
00:02:35,940 --> 00:02:37,380
Managed to keep it from me so long.
18
00:02:38,300 --> 00:02:39,500
I wanted to tell you in the first place
19
00:02:39,740 --> 00:02:40,620
but Ding Yi didn't.
20
00:02:41,660 --> 00:02:42,620
Um,
21
00:02:42,620 --> 00:02:44,540
it's been one hour since he texted me.
22
00:02:51,820 --> 00:02:52,420
Hey.
23
00:02:53,540 --> 00:02:55,740
In Sichong's eyes, his girlfriend is more important than us.
24
00:02:55,900 --> 00:02:58,020
I've hardly seen him since he came back from the provincial team.
25
00:02:59,420 --> 00:03:00,020
Rui
26
00:03:00,820 --> 00:03:03,340
If you two enter the provincial team,
27
00:03:03,340 --> 00:03:04,740
I'll be lonely.
28
00:03:05,500 --> 00:03:07,380
Why are you sure I can enter the provincial team?
29
00:03:07,420 --> 00:03:08,660
Of course you can.
30
00:03:08,660 --> 00:03:10,980
You've won the offer of the training camp.
31
00:03:11,020 --> 00:03:12,460
Sichong must be the fastest.
32
00:03:12,460 --> 00:03:14,340
You're only one second slower than him.
33
00:03:14,500 --> 00:03:15,980
The chance of being recruited is 50%.
34
00:03:15,980 --> 00:03:17,020
You'll definitely make it.
35
00:03:19,460 --> 00:03:20,980
Well, his trouble of doping test
36
00:03:22,100 --> 00:03:22,980
is so ridiculous.
37
00:03:45,340 --> 00:03:46,340
Mai Sichong
38
00:03:46,860 --> 00:03:47,900
What are you doing?
39
00:03:48,660 --> 00:03:49,820
Why don't you take the doping test?
40
00:03:50,700 --> 00:03:51,180
Ms. Peipei
41
00:03:51,740 --> 00:03:52,540
Trust me.
42
00:03:52,940 --> 00:03:54,580
I'll explain it to you.
43
00:03:55,500 --> 00:03:56,380
Now I'm on
44
00:03:56,740 --> 00:03:57,700
the way to school.
45
00:03:58,660 --> 00:04:00,300
You'd better explain it.
46
00:04:00,940 --> 00:04:01,780
When arriving at school,
47
00:04:01,980 --> 00:04:03,340
you come to Ms. Meiling's office.
48
00:04:03,340 --> 00:04:03,780
Okay.
49
00:04:20,020 --> 00:04:21,020
Who are you texting to?
50
00:04:23,420 --> 00:04:24,980
Why did you not answer my calls?
51
00:04:24,980 --> 00:04:26,020
And you didn't respond to my messages.
52
00:04:26,020 --> 00:04:26,580
Are you
53
00:04:27,060 --> 00:04:28,460
tracing down my schedules?
54
00:04:29,620 --> 00:04:30,180
Yes,
55
00:04:30,180 --> 00:04:30,820
can't I?
56
00:04:31,580 --> 00:04:31,980
Okay.
57
00:04:32,900 --> 00:04:34,020
Drink it.
58
00:04:37,660 --> 00:04:38,660
Have you solved
59
00:04:38,780 --> 00:04:39,620
yesterday's trouble?
60
00:04:45,700 --> 00:04:46,700
I'll have
61
00:04:46,700 --> 00:04:47,700
another doping test in a few days.
62
00:04:49,500 --> 00:04:50,100
Are you sure?
63
00:04:51,300 --> 00:04:53,220
I feel that you're keeping something from me.
64
00:04:55,220 --> 00:04:56,340
You silly girl.
65
00:04:56,500 --> 00:04:57,780
Can you think over something important?
66
00:04:58,780 --> 00:05:00,580
This is the most important thing.
67
00:05:03,180 --> 00:05:04,260
Okay, don't worry.
68
00:05:04,660 --> 00:05:05,780
You have to take your lesson now.
69
00:05:12,820 --> 00:05:13,740
Hello, auntie.
70
00:05:15,340 --> 00:05:15,900
Okay,
71
00:05:16,060 --> 00:05:17,180
I'm coming to you now.
72
00:05:21,420 --> 00:05:22,060
Weiwei
73
00:05:23,060 --> 00:05:24,500
Why are you eating alone?
74
00:05:24,780 --> 00:05:26,180
You're right on time.
75
00:05:27,540 --> 00:05:29,620
Please tell Professor Chen
76
00:05:29,620 --> 00:05:30,500
that I'll be a little late.
77
00:05:30,500 --> 00:05:31,540
I have a matter of urgency.
78
00:05:31,900 --> 00:05:32,540
I have to go.
79
00:05:37,260 --> 00:05:38,580
Does Weiwei have troubles?
80
00:05:39,220 --> 00:05:40,300
I don't think so.
81
00:05:40,860 --> 00:05:42,060
If she needs help,
82
00:05:42,060 --> 00:05:43,060
she will tell us.
83
00:05:49,620 --> 00:05:50,780
It's customized for you.
84
00:05:57,380 --> 00:05:58,340
It may be hot.
85
00:05:58,340 --> 00:05:58,780
Thank you.
86
00:06:03,220 --> 00:06:03,860
It's bitter.
87
00:06:04,700 --> 00:06:06,100
I can remake it.
88
00:06:06,100 --> 00:06:07,140
Don't bother.
89
00:06:08,620 --> 00:06:09,580
Uh,
90
00:06:09,580 --> 00:06:10,700
now I savour it carefully,
91
00:06:10,700 --> 00:06:11,700
it's a bit sweet.
92
00:06:13,980 --> 00:06:14,980
I'm glad you like it.
93
00:06:19,220 --> 00:06:19,660
Auntie
94
00:06:20,500 --> 00:06:21,380
Weiwei, take a seat.
95
00:06:22,180 --> 00:06:24,020
Have I bothered you?
96
00:06:24,420 --> 00:06:24,940
It doesn't matter.
97
00:06:25,980 --> 00:06:26,460
Thank you.
98
00:06:28,060 --> 00:06:29,420
Xiaomai always follows what you say.
99
00:06:29,740 --> 00:06:31,740
Can I ask you a favor?
100
00:06:32,300 --> 00:06:32,620
Okay.
101
00:06:33,860 --> 00:06:35,700
Can you persuade him to take the doping test?
102
00:06:37,260 --> 00:06:38,140
The doping test?
103
00:06:38,540 --> 00:06:40,420
I accompanied him to take the test last time,
104
00:06:40,820 --> 00:06:41,740
but he said the testing place was changed.
105
00:06:43,340 --> 00:06:44,060
As expected
106
00:06:44,060 --> 00:06:45,060
he didn't tell you the truth.
107
00:06:45,740 --> 00:06:47,980
Ms. Peipei called me yesterday,
108
00:06:47,980 --> 00:06:50,100
said she didn't change the testing place.
109
00:06:50,100 --> 00:06:52,060
He didn't go take the test.
110
00:06:52,820 --> 00:06:54,100
I don't know what to do now.
111
00:06:54,100 --> 00:06:55,100
He tells me. nothing even when I ask him.
112
00:06:55,780 --> 00:06:56,300
You see,
113
00:06:56,700 --> 00:06:57,940
he said he could handle it.
114
00:06:57,940 --> 00:06:59,100
But how can he handle it by himself?
115
00:06:59,740 --> 00:07:01,500
The deadline of the doping test is approaching,
116
00:07:02,100 --> 00:07:03,500
but I can't reach him.
117
00:07:03,500 --> 00:07:05,180
He neither answered my calls nor came back home.
118
00:07:19,660 --> 00:07:20,140
Weiwei
119
00:07:20,460 --> 00:07:21,260
What's in your mind?
120
00:07:24,060 --> 00:07:24,580
Nothing.
121
00:07:25,100 --> 00:07:25,980
Don't worry, auntie.
122
00:07:25,980 --> 00:07:26,940
I'll talk to him.
123
00:07:28,180 --> 00:07:29,460
Persuade him for me.
124
00:07:30,100 --> 00:07:30,500
Okay.
125
00:07:31,180 --> 00:07:32,260
I have something to do.
126
00:07:32,260 --> 00:07:33,260
I have to go now.
127
00:07:33,260 --> 00:07:33,820
Okay.
128
00:07:33,820 --> 00:07:34,540
Thank you.
129
00:07:43,540 --> 00:07:44,700
Sorry,
130
00:07:44,700 --> 00:07:46,980
the subscriber you dialed is power off.
131
00:07:50,300 --> 00:07:51,300
Sorry,
132
00:07:51,300 --> 00:07:53,300
the subscriber you dialed is power off.
133
00:07:58,820 --> 00:07:59,780
Ding Yi
134
00:07:59,780 --> 00:08:00,860
Is Mai Sichong with you?
135
00:08:01,100 --> 00:08:01,580
He's not here.
136
00:08:02,180 --> 00:08:03,660
He went to visit Peng Pai.
137
00:08:04,300 --> 00:08:05,740
May he have something to ask Mr. Peng.
138
00:08:12,260 --> 00:08:13,060
What did she say?
139
00:08:13,380 --> 00:08:14,540
It seems that I put my foot in my mouth.
140
00:08:15,380 --> 00:08:17,540
Should I have to say that he is with us?
141
00:08:17,540 --> 00:08:18,340
What?
142
00:08:18,820 --> 00:08:20,220
Are you
143
00:08:20,220 --> 00:08:21,740
keeping some secrets for him?
144
00:08:22,900 --> 00:08:24,060
Of course not.
145
00:08:24,740 --> 00:08:27,060
But as I see it,
146
00:08:27,100 --> 00:08:28,700
Weiwei is not glad.
147
00:08:29,980 --> 00:08:31,380
Did I sell him out?
148
00:08:46,620 --> 00:08:46,940
Weiwei
149
00:08:48,900 --> 00:08:49,580
Long time no see.
150
00:08:54,740 --> 00:08:56,420
I want to ask you what Mai Sichong told you.
151
00:08:58,180 --> 00:08:59,180
He didn't tell you?
152
00:09:01,340 --> 00:09:02,060
I think
153
00:09:02,540 --> 00:09:03,940
he should tell you that in person.
154
00:09:09,780 --> 00:09:10,180
Why are you here?
155
00:09:12,380 --> 00:09:13,340
The man who sent me the video
156
00:09:14,460 --> 00:09:14,940
is you?
157
00:09:16,220 --> 00:09:16,860
What video?
158
00:09:17,340 --> 00:09:18,420
You'd better stop making threats.
159
00:09:19,820 --> 00:09:21,180
If you ruin my opportunity,
160
00:09:22,020 --> 00:09:22,900
I won't let you off.
161
00:09:24,660 --> 00:09:25,340
Mai Sichong
162
00:09:25,780 --> 00:09:27,300
I don't know what you are saying.
163
00:09:45,340 --> 00:09:46,700
You refused the doping test for that?
164
00:09:50,700 --> 00:09:51,980
We knew each other at senior high school.
165
00:09:52,540 --> 00:09:54,220
If I want to disclose her secret,
166
00:09:54,260 --> 00:09:55,420
I'll have other options to do that instead of sending you the video.
167
00:09:55,900 --> 00:09:57,140
Though I don't like you,
168
00:09:57,220 --> 00:09:58,300
I'll never hurt Weiwei.
169
00:10:03,420 --> 00:10:04,140
Did Weiwei know that?
170
00:10:06,540 --> 00:10:07,300
I didn't tell her.
171
00:10:08,500 --> 00:10:09,220
When is the deadline?
172
00:10:11,500 --> 00:10:12,140
Three days later.
173
00:10:14,140 --> 00:10:14,780
It's obvious that
174
00:10:15,980 --> 00:10:17,460
he wants to ruin you.
175
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
Even if you know who did that
176
00:10:19,780 --> 00:10:20,780
he won't stop.
177
00:10:21,700 --> 00:10:23,060
If the video is disclosed,
178
00:10:23,300 --> 00:10:24,660
I have no idea what will happen to Weiwei.
179
00:10:26,500 --> 00:10:27,180
I got it.
180
00:10:28,900 --> 00:10:29,620
What's your plan?
181
00:10:33,860 --> 00:10:34,540
I won't swim.
182
00:10:35,460 --> 00:10:36,700
I have other options.
183
00:10:38,740 --> 00:10:40,100
If her secret is disclosed,
184
00:10:40,980 --> 00:10:42,420
her life will be ruined.
185
00:10:45,300 --> 00:10:45,660
Though
186
00:10:46,660 --> 00:10:48,340
all the time
187
00:10:48,340 --> 00:10:49,060
swimming is my dream,
188
00:10:50,820 --> 00:10:52,220
but Mei Weiwei's happiness
189
00:10:52,580 --> 00:10:53,980
is more important for me.
190
00:10:55,180 --> 00:10:55,620
So
191
00:10:56,620 --> 00:10:57,620
in any case,
192
00:10:58,620 --> 00:10:59,700
I'll put her benefits as the priority.
193
00:11:07,980 --> 00:11:09,300
Have you inquired the number?
194
00:11:10,180 --> 00:11:10,980
I called him back,
195
00:11:12,020 --> 00:11:12,340
but he's switched off.
196
00:11:14,380 --> 00:11:15,060
I'll help you.
197
00:11:21,700 --> 00:11:22,340
Thank you.
198
00:11:23,700 --> 00:11:24,620
I'm sorry for
199
00:11:26,340 --> 00:11:26,700
my offense.
200
00:11:28,100 --> 00:11:28,580
I don't need your thanks.
201
00:11:30,980 --> 00:11:32,020
Because you can do
202
00:11:34,100 --> 00:11:34,860
what I can't.
203
00:11:41,700 --> 00:11:43,300
His affair is very serious.
204
00:11:43,780 --> 00:11:45,100
It'll be dealt with severely.
205
00:11:46,940 --> 00:11:48,780
School leaders may have told with him.
206
00:11:53,140 --> 00:11:53,580
Weiwei
207
00:11:56,860 --> 00:11:57,420
I'm sorry.
208
00:12:11,900 --> 00:12:12,300
It doesn't matter.
209
00:12:16,460 --> 00:12:17,180
Ms. Meiling
210
00:12:18,140 --> 00:12:18,780
Mai Sichong
211
00:12:19,380 --> 00:12:20,300
Can you explain it?
212
00:12:23,140 --> 00:12:23,820
I never cheated.
213
00:12:24,660 --> 00:12:25,300
Sorry
214
00:12:25,820 --> 00:12:26,660
This is only what I can tell you.
215
00:12:26,820 --> 00:12:28,020
Are you crazy?
216
00:12:28,300 --> 00:12:30,060
Do you know how serious it is?
217
00:12:30,380 --> 00:12:31,140
Ms. Meiling
218
00:12:32,460 --> 00:12:35,740
My team members will never violate sportsmanship.
219
00:12:37,620 --> 00:12:39,620
There must be a mistake.
220
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
I'm his tutor.
221
00:12:41,660 --> 00:12:42,660
I always trust him.
222
00:12:44,980 --> 00:12:46,100
I know you trust him.
223
00:12:46,460 --> 00:12:47,460
Our school also trusts you.
224
00:12:47,820 --> 00:12:48,740
How can I persuade the leaders
225
00:12:48,740 --> 00:12:50,780
of provincial team only by the trust.
226
00:12:51,140 --> 00:12:52,860
And the truth is
227
00:12:53,100 --> 00:12:55,100
that he was appointed to take the doping test,
228
00:12:55,220 --> 00:12:56,020
but he,
229
00:12:56,180 --> 00:12:57,500
he stood them up.
230
00:12:57,660 --> 00:12:59,460
Now the internal document have been issued.
231
00:12:59,460 --> 00:13:01,220
It'll be announced in three days.
232
00:13:01,220 --> 00:13:03,220
It's slander!
233
00:13:03,780 --> 00:13:05,140
Except the doping test data,
234
00:13:05,620 --> 00:13:06,660
Is there any other evidence
235
00:13:06,660 --> 00:13:08,420
can prove his cheating?
236
00:13:08,660 --> 00:13:10,260
You can't deny that
237
00:13:10,660 --> 00:13:12,300
the doping test is the best evidence.
238
00:13:12,300 --> 00:13:13,660
What else do you want?
239
00:13:13,660 --> 00:13:14,660
I don't understand
240
00:13:14,660 --> 00:13:16,580
why you didn't take the doping test.
241
00:13:18,100 --> 00:13:18,860
Ms. Meiling
242
00:13:19,740 --> 00:13:20,740
I was set up.
243
00:13:21,420 --> 00:13:22,420
I didn't cheat.
244
00:13:22,420 --> 00:13:24,140
Then why didn't you take the test?
245
00:13:24,900 --> 00:13:26,820
Your rejection is unconvincing.
246
00:13:27,140 --> 00:13:28,220
Do you reckon that you will win others' trust
247
00:13:28,220 --> 00:13:30,140
without any explanation?
248
00:13:33,140 --> 00:13:34,140
Ms. Meiling
249
00:13:34,500 --> 00:13:36,300
I trust him.
250
00:13:36,980 --> 00:13:37,620
Mei Weiwei
251
00:13:37,620 --> 00:13:38,820
Why are you here?
252
00:13:40,700 --> 00:13:41,700
Ms. Meiling
253
00:13:41,700 --> 00:13:43,340
I can prove him innocent.
254
00:13:44,540 --> 00:13:45,540
It's an extremely serious matter.
255
00:13:46,140 --> 00:13:47,820
You should show evidence.
256
00:13:48,580 --> 00:13:49,220
I got it.
257
00:13:50,220 --> 00:13:52,220
Please give us some time.
258
00:13:52,220 --> 00:13:54,060
I'll find the evidence.
259
00:13:54,980 --> 00:13:55,660
Please trust us.
260
00:14:17,060 --> 00:14:17,940
Weiwei
261
00:14:19,020 --> 00:14:19,700
Weiwei
262
00:14:21,260 --> 00:14:21,980
Don't be angry.
263
00:14:21,980 --> 00:14:22,620
I'm not angry.
264
00:14:24,180 --> 00:14:25,100
I know you're angry.
265
00:14:27,100 --> 00:14:27,900
Mai Sichong
266
00:14:28,460 --> 00:14:29,380
Why didn't you tell me?
267
00:14:29,740 --> 00:14:30,940
Why didn't you take the doping test?
268
00:14:31,420 --> 00:14:33,180
If you miss this opportunity,
269
00:14:33,180 --> 00:14:34,820
your dream will be harder to come true.
270
00:14:37,620 --> 00:14:38,380
Sorry,
271
00:14:39,300 --> 00:14:40,260
Sorry to make you worried.
272
00:14:40,700 --> 00:14:41,860
I don't want your dream
273
00:14:41,860 --> 00:14:42,860
be hindered by me.
274
00:14:42,860 --> 00:14:43,860
You are really important for me.
275
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
I didn't tell you
276
00:14:53,860 --> 00:14:54,860
because I don't want to bother you.
277
00:14:56,020 --> 00:14:57,500
I'm sorry to make it worse.
278
00:15:01,940 --> 00:15:02,740
Trust me.
279
00:15:04,220 --> 00:15:05,100
Though I don't take the test
280
00:15:05,100 --> 00:15:06,300
I'll take actions.
281
00:15:08,260 --> 00:15:09,260
I believe we can
282
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
find clues.
283
00:15:11,580 --> 00:15:13,580
There is little time left.
284
00:15:15,020 --> 00:15:16,020
We still have three days.
285
00:15:19,460 --> 00:15:20,220
Okay,
286
00:15:21,740 --> 00:15:22,500
just trust me.
287
00:15:23,300 --> 00:15:24,300
I won't give up
288
00:15:24,340 --> 00:15:25,500
until the deadline.
289
00:15:26,340 --> 00:15:27,660
Now, take your lesson,
290
00:15:27,660 --> 00:15:28,300
right?
291
00:15:31,660 --> 00:15:32,660
You have to promise that
292
00:15:33,500 --> 00:15:35,260
there's no such a secret between us.
293
00:15:36,580 --> 00:15:37,380
If you have any trouble,
294
00:15:37,660 --> 00:15:39,340
you can ask me for help.
295
00:15:41,020 --> 00:15:41,660
Okay.
296
00:15:53,500 --> 00:15:55,340
Have you found that
297
00:15:55,380 --> 00:15:56,500
there's someone taking photos of you?
298
00:16:00,580 --> 00:16:01,580
Never.
299
00:16:04,420 --> 00:16:05,500
Could it be
300
00:16:05,500 --> 00:16:06,420
the security guard?
301
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
It's impossible.
302
00:16:09,980 --> 00:16:10,980
He was sentenced
303
00:16:10,980 --> 00:16:11,820
over half a year in prison.
304
00:16:12,220 --> 00:16:13,140
He is still in prison now.
305
00:16:14,300 --> 00:16:15,140
Well,
306
00:16:15,140 --> 00:16:16,500
did anyone come here to watch the video?
307
00:16:18,300 --> 00:16:19,460
A man did.
308
00:16:19,660 --> 00:16:21,100
The one who was with you.
309
00:16:22,300 --> 00:16:23,180
With us?
310
00:16:26,980 --> 00:16:28,740
Help me.
311
00:16:28,940 --> 00:16:30,420
How can I help you? I'm dying.
312
00:16:32,620 --> 00:16:33,300
I'm back.
313
00:16:33,300 --> 00:16:34,140
Have you seen Mai Sichong?
314
00:16:35,500 --> 00:16:36,100
Daixi,
315
00:16:36,100 --> 00:16:37,100
can I ask you a question?
316
00:16:37,100 --> 00:16:37,580
Come here.
317
00:16:40,580 --> 00:16:41,860
Are you serious?
318
00:16:41,860 --> 00:16:42,580
You'll be reported!
319
00:16:45,700 --> 00:16:46,180
What's wrong?
320
00:16:48,420 --> 00:16:49,140
Daixi
321
00:16:49,500 --> 00:16:52,260
Have you mentioned to others my secret?
322
00:16:52,540 --> 00:16:53,820
Never.
323
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
Why?
324
00:17:01,140 --> 00:17:02,300
Mai Sichong didn't
325
00:17:02,300 --> 00:17:03,180
take the doping test for that?
326
00:17:03,380 --> 00:17:04,540
Mai didn't take the doping test?
327
00:17:04,820 --> 00:17:05,660
Why?
328
00:17:06,140 --> 00:17:07,460
It's not the time to ask why.
329
00:17:07,700 --> 00:17:08,220
Ding Yi
330
00:17:08,220 --> 00:17:09,020
You have to think it over.
331
00:17:09,580 --> 00:17:11,060
Is it possible that one of your teammates
332
00:17:11,060 --> 00:17:12,300
set up Mai Sichong?
333
00:17:12,940 --> 00:17:13,940
No one would do that.
334
00:17:14,100 --> 00:17:15,460
We are friends.
335
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
I have to ask Sichong.
336
00:17:23,940 --> 00:17:24,740
Take it easy.
337
00:17:24,900 --> 00:17:26,140
We'll figure it out.
338
00:17:37,780 --> 00:17:38,420
Junjun
339
00:17:42,460 --> 00:17:43,380
Junjun
340
00:17:44,260 --> 00:17:45,780
Can I ask you a question?
341
00:17:46,340 --> 00:17:46,900
Yeah.
342
00:17:47,180 --> 00:17:48,540
Do you remember
343
00:17:48,540 --> 00:17:50,820
when encountering the psychopath
344
00:17:50,820 --> 00:17:52,460
who was beside you?
345
00:17:52,780 --> 00:17:53,300
What's wrong?
346
00:17:53,820 --> 00:17:55,060
The security guard
347
00:17:55,060 --> 00:17:55,940
has been released?
348
00:17:56,540 --> 00:17:57,340
Not yet.
349
00:17:58,020 --> 00:17:58,980
I'm just asking.
350
00:18:02,300 --> 00:18:03,700
You can ask Xia Rui.
351
00:18:04,300 --> 00:18:05,940
He was the first one who ran to you
352
00:18:06,060 --> 00:18:07,500
when hearing your voice.
353
00:18:07,860 --> 00:18:09,460
He may recall it.
354
00:18:10,580 --> 00:18:11,380
Xia Rui?
355
00:18:13,980 --> 00:18:14,980
My friend told me
356
00:18:14,980 --> 00:18:15,820
that the SIM card
357
00:18:15,820 --> 00:18:17,620
is sold in shops around our school.
358
00:18:18,180 --> 00:18:19,100
It doesn't need real-name authentication.
359
00:18:20,020 --> 00:18:21,380
My friend in the provincial team said
360
00:18:21,380 --> 00:18:22,340
it was quite possible
361
00:18:22,900 --> 00:18:23,700
that your teammate set you up.
362
00:18:24,940 --> 00:18:25,780
My teammate?
363
00:18:27,860 --> 00:18:28,820
It's obvious that
364
00:18:29,460 --> 00:18:31,140
he wants you to keep silent
365
00:18:31,140 --> 00:18:32,140
about this accusation.
366
00:18:33,060 --> 00:18:33,860
Do you think
367
00:18:34,340 --> 00:18:35,380
who will benefit most?
368
00:18:42,660 --> 00:18:43,500
On that day,
369
00:18:43,780 --> 00:18:44,780
was Xia Rui on the spot?
370
00:18:50,460 --> 00:18:51,380
He can't do that.
371
00:18:52,980 --> 00:18:54,340
There are limited positions.
372
00:18:54,340 --> 00:18:55,420
If you can't enter, Xia Rui will.
373
00:18:56,900 --> 00:18:58,740
He's the most possible guy.
374
00:18:59,700 --> 00:19:00,860
It's reasonable.
375
00:19:01,860 --> 00:19:02,300
Without considering our friendship,
376
00:19:03,460 --> 00:19:05,220
I just keep to his personality.
377
00:19:05,260 --> 00:19:06,180
He is self-disciplined.
378
00:19:07,140 --> 00:19:08,500
He is the first to arrive at the natatorium every day.
379
00:19:09,940 --> 00:19:10,940
So diligent he is,
380
00:19:11,260 --> 00:19:12,420
he won't do that.
381
00:19:12,900 --> 00:19:14,420
You don't know his thoughts.
382
00:19:15,100 --> 00:19:16,740
I don't care about you,
383
00:19:17,100 --> 00:19:19,660
but you can't make Weiwei hurt.
384
00:19:30,740 --> 00:19:32,020
What's the matter?
385
00:19:33,060 --> 00:19:34,580
Rui, have you seen Sichong today?
386
00:19:35,140 --> 00:19:36,580
He came back once and left.
387
00:19:36,580 --> 00:19:37,580
And he didn't come back again.
388
00:19:37,900 --> 00:19:39,340
Why didn't he answer my calls?
389
00:19:39,740 --> 00:19:41,620
Do you know that Sichong didn't take the doping test?
390
00:19:42,860 --> 00:19:43,180
Yes.
391
00:19:45,020 --> 00:19:46,660
Okay, everyone knows but me.
392
00:19:47,740 --> 00:19:49,220
It's too much.
393
00:19:49,220 --> 00:19:50,220
It's enough.
394
00:19:50,220 --> 00:19:52,300
Thanks for joining us
395
00:19:52,300 --> 00:19:53,020
despite your busy schedules.
396
00:19:53,700 --> 00:19:55,340
We should toast to you.
397
00:19:55,340 --> 00:19:55,940
Come on.
398
00:19:56,180 --> 00:19:57,100
Let me fill your glass.
399
00:19:57,100 --> 00:19:57,500
Cheers.
400
00:19:58,860 --> 00:19:59,460
Thank you very much.
401
00:19:59,820 --> 00:20:00,620
You are welcome.
402
00:20:04,940 --> 00:20:05,740
Dry it.
403
00:20:05,740 --> 00:20:06,500
Come on.
404
00:20:06,980 --> 00:20:07,900
Dry the wine!
405
00:20:07,900 --> 00:20:08,740
It's too much.
406
00:20:09,820 --> 00:20:11,180
Okay, pour less.
407
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
To be honest,
408
00:20:13,060 --> 00:20:14,580
I'm really worried about
409
00:20:15,420 --> 00:20:16,860
my son's business.
410
00:20:18,340 --> 00:20:19,020
You see,
411
00:20:19,580 --> 00:20:21,140
could you please
412
00:20:21,500 --> 00:20:22,340
help us
413
00:20:22,820 --> 00:20:23,900
to intercede with
414
00:20:23,900 --> 00:20:24,540
the authorities?
415
00:20:24,780 --> 00:20:26,140
Sorry to trouble you.
416
00:20:27,900 --> 00:20:28,660
Laomai
417
00:20:28,820 --> 00:20:29,980
Don't say that.
418
00:20:31,940 --> 00:20:33,140
I know Xiaomai very much.
419
00:20:33,140 --> 00:20:34,420
Since he entered junior high school,
420
00:20:34,460 --> 00:20:35,340
I could see that
421
00:20:35,740 --> 00:20:36,420
your boy
422
00:20:36,700 --> 00:20:37,780
is born to swim.
423
00:20:38,660 --> 00:20:40,740
If he insists in
424
00:20:40,780 --> 00:20:42,380
refusing the doping test,
425
00:20:42,860 --> 00:20:43,980
no one can help him.
426
00:20:46,540 --> 00:20:47,060
Hey.
427
00:20:47,820 --> 00:20:48,380
Hurry up.
428
00:20:48,380 --> 00:20:49,380
Come here.
429
00:20:50,700 --> 00:20:52,180
Why are you so late?
430
00:20:52,620 --> 00:20:54,220
I've called you so many times.
431
00:20:54,220 --> 00:20:55,700
How dare you be late today?
432
00:20:56,460 --> 00:20:57,140
Listen to your uncle.
433
00:20:58,300 --> 00:20:59,020
Sichong
434
00:20:59,820 --> 00:21:00,740
Why not you
435
00:21:00,740 --> 00:21:01,820
take the test?
436
00:21:03,540 --> 00:21:04,100
Uncle
437
00:21:04,900 --> 00:21:07,020
Is it you that help me
438
00:21:07,020 --> 00:21:07,820
postpone the test?
439
00:21:09,420 --> 00:21:10,100
Thank you very much.
440
00:21:10,380 --> 00:21:10,940
I'll come
441
00:21:10,940 --> 00:21:11,860
to the hospital in time.
442
00:21:12,140 --> 00:21:12,980
In this aspect,
443
00:21:13,020 --> 00:21:14,100
I trust you.
444
00:21:14,660 --> 00:21:15,220
After all,
445
00:21:15,420 --> 00:21:17,340
you have been a good swimmer.
446
00:21:17,700 --> 00:21:18,380
In these two days,
447
00:21:18,580 --> 00:21:19,220
you have to take the test
448
00:21:19,420 --> 00:21:20,140
before the deadline.
449
00:21:20,660 --> 00:21:21,700
It's so easy.
450
00:21:22,300 --> 00:21:23,140
You two
451
00:21:23,140 --> 00:21:24,420
don't need to worry.
452
00:21:25,500 --> 00:21:25,940
Laoli
453
00:21:26,180 --> 00:21:28,220
We know our son,
454
00:21:28,220 --> 00:21:29,740
he can't cheat.
455
00:21:30,220 --> 00:21:31,460
I'm wondering
456
00:21:31,460 --> 00:21:34,220
who is framing Xiaomai?
457
00:21:36,340 --> 00:21:37,340
You know,
458
00:21:37,340 --> 00:21:38,780
the report is anonymous.
459
00:21:39,660 --> 00:21:40,660
I guess...
460
00:21:42,580 --> 00:21:43,100
Well,
461
00:21:43,100 --> 00:21:44,620
it's just a guess.
462
00:21:45,580 --> 00:21:46,260
Please.
463
00:21:47,980 --> 00:21:48,580
As I guess,
464
00:21:48,860 --> 00:21:49,900
the troublemaker
465
00:21:50,300 --> 00:21:51,180
has to be his teammate
466
00:21:51,420 --> 00:21:52,940
in the provincial team training camp.
467
00:21:56,260 --> 00:21:57,140
If you
468
00:21:57,140 --> 00:21:58,620
want to defeat a rival,
469
00:21:58,620 --> 00:21:59,980
the shortcut
470
00:22:00,460 --> 00:22:01,260
must be
471
00:22:01,740 --> 00:22:02,580
ruining him.
472
00:22:06,060 --> 00:22:07,060
Thank you.
473
00:22:07,300 --> 00:22:09,020
We got it.
474
00:22:10,940 --> 00:22:11,940
Xiaomai,
475
00:22:12,460 --> 00:22:15,180
is the other candidate called Xia Rui?
476
00:22:16,220 --> 00:22:16,780
Mom
477
00:22:16,780 --> 00:22:17,780
What do you want to say?
478
00:22:19,820 --> 00:22:21,220
We just want to
479
00:22:21,220 --> 00:22:23,660
remind you that
480
00:22:24,100 --> 00:22:24,940
what Uncle Li
481
00:22:24,940 --> 00:22:26,140
mentioned today is possible
482
00:22:26,180 --> 00:22:26,660
right?
483
00:22:26,700 --> 00:22:27,260
Right.
484
00:22:27,620 --> 00:22:29,380
We are not suspecting him,
485
00:22:29,580 --> 00:22:30,060
but...
486
00:22:30,060 --> 00:22:30,460
Mom
487
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
He's my roommate,
488
00:22:32,980 --> 00:22:34,220
and I know him very much.
489
00:22:36,180 --> 00:22:36,980
I trust him.
490
00:22:37,620 --> 00:22:38,620
Don't say that anymore.
491
00:22:40,940 --> 00:22:41,460
Dad
492
00:22:41,540 --> 00:22:41,940
Mom
493
00:22:43,340 --> 00:22:44,300
I'm sorry to
494
00:22:44,300 --> 00:22:45,340
make you worried.
495
00:22:47,700 --> 00:22:48,580
Please believe me.
496
00:22:49,460 --> 00:22:50,540
No matter how difficult it is,
497
00:22:50,540 --> 00:22:51,380
I'll solve it.
498
00:22:55,020 --> 00:22:55,820
Okay.
499
00:22:56,380 --> 00:22:57,420
You've grown up.
500
00:22:57,820 --> 00:22:59,380
We know you are mature
501
00:22:59,380 --> 00:23:00,580
and you can deal with it.
502
00:23:01,460 --> 00:23:02,420
We trust you.
503
00:23:20,700 --> 00:23:21,420
It's impossible.
504
00:24:34,740 --> 00:24:35,300
Sichong
505
00:24:35,540 --> 00:24:36,540
What's going on?
506
00:24:37,020 --> 00:24:39,100
There are widespread rumor about your doping.
507
00:24:39,500 --> 00:24:40,940
I don't believe that you need dope.
508
00:24:41,340 --> 00:24:42,340
Why did you not take the doping test?
509
00:24:42,340 --> 00:24:42,940
Where is Xia Rui?
510
00:24:43,780 --> 00:24:44,300
Xia Rui
511
00:24:45,220 --> 00:24:46,060
is in the locker room.
512
00:24:46,580 --> 00:24:47,900
Don't let others in.
30755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.