Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,040 --> 00:01:45,120
Sparkle Love
EP11
2
00:01:46,040 --> 00:01:47,560
The match is tomorrow.
3
00:01:47,560 --> 00:01:48,520
Will you come?
4
00:01:50,760 --> 00:01:51,560
Tomorrow is my birthday.
5
00:01:52,040 --> 00:01:53,120
You didn't forget our appointment, did you?
6
00:01:53,720 --> 00:01:54,520
Tomorrow?
7
00:01:58,560 --> 00:02:01,480
Come on.
8
00:02:01,480 --> 00:02:02,720
It's Mai Sichong.
9
00:02:03,200 --> 00:02:04,320
The one in the back is overtaking him.
10
00:02:04,320 --> 00:02:05,240
He do it badly.
11
00:02:05,880 --> 00:02:07,080
Come on, Mai Sichong.
12
00:02:27,840 --> 00:02:28,640
Chong
13
00:02:28,640 --> 00:02:30,560
I'm still playing games with you even I'm so sleepy.
14
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
Just forget the failure.
15
00:02:35,240 --> 00:02:36,160
Shut up and go on.
16
00:02:38,160 --> 00:02:39,560
It seems that you're frustrated for the failure
17
00:02:39,560 --> 00:02:40,600
and disappointed in a love affair.
18
00:02:41,360 --> 00:02:42,600
Is it because Weiwei didn't come today?
19
00:02:45,920 --> 00:02:46,560
How could it be possible?
20
00:02:47,160 --> 00:02:48,080
It's none of her business.
21
00:02:48,080 --> 00:02:49,440
Stop flaunting your superiority, if you ask me.
22
00:02:50,000 --> 00:02:51,480
You were not in the mood to race
23
00:02:52,000 --> 00:02:53,280
just because Weiwei didn't come.
24
00:02:53,760 --> 00:02:55,520
Otherwise you can't lose so much to Rui.
25
00:03:05,000 --> 00:03:05,600
Chong
26
00:03:05,960 --> 00:03:07,760
You're out of form today.
27
00:03:07,760 --> 00:03:08,400
Otherwise...
28
00:03:08,400 --> 00:03:08,760
It's OK.
29
00:03:09,520 --> 00:03:10,200
I haven't
30
00:03:10,920 --> 00:03:11,560
congratulated you.
31
00:03:25,440 --> 00:03:26,680
It doesn't matter to lose once.
32
00:03:28,880 --> 00:03:30,040
You can win back later.
33
00:03:42,720 --> 00:03:43,520
Never mind.
34
00:03:44,040 --> 00:03:45,240
I'll apologize to him face to face tomorrow.
35
00:03:53,040 --> 00:03:55,640
No presence, no message.
36
00:03:55,640 --> 00:03:57,800
She must have had a good time at Peng Pai's birthday party.
37
00:04:15,240 --> 00:04:15,800
Mai Sichong
38
00:04:17,840 --> 00:04:18,240
This is
39
00:04:18,560 --> 00:04:20,800
the sports supplies I bought for you.
40
00:04:20,800 --> 00:04:21,280
Here you are.
41
00:04:23,000 --> 00:04:23,240
No, thanks.
42
00:04:29,920 --> 00:04:30,880
What's the matter?
43
00:04:30,880 --> 00:04:31,920
Are you not feeling well?
44
00:04:32,800 --> 00:04:33,440
It's none of your business.
45
00:04:34,880 --> 00:04:37,080
I know you're sad that you lost the match.
46
00:04:37,760 --> 00:04:39,240
But you still have the chance to win, right?
47
00:04:40,400 --> 00:04:42,080
If there's nothing else, I'll go first.
48
00:04:44,320 --> 00:04:45,880
I come specially to see you.
49
00:04:45,880 --> 00:04:46,800
How could you talk to me like that?
50
00:04:47,800 --> 00:04:49,120
Be careful. I won't help you next time.
51
00:04:49,760 --> 00:04:50,120
Then, don't help me anymore.
52
00:04:58,920 --> 00:04:59,280
Chong
53
00:05:10,600 --> 00:05:11,400
What's wrong with you?
54
00:05:13,000 --> 00:05:14,480
Wei didn't come to Chong's match.
55
00:05:14,520 --> 00:05:16,520
As a result, Chong is not in the mood to swim.
56
00:05:16,760 --> 00:05:17,720
And he also lost the match.
57
00:05:24,440 --> 00:05:25,200
You're really not good at talking.
58
00:05:26,000 --> 00:05:26,440
Weiwei
59
00:05:28,920 --> 00:05:29,920
I'm talking about the truth.
60
00:07:01,480 --> 00:07:02,800
According to the inspection report
61
00:07:02,840 --> 00:07:03,840
you have made a remarkable recovery.
62
00:07:04,760 --> 00:07:06,800
But it's still hard to
63
00:07:06,840 --> 00:07:07,840
get back to the same as before.
64
00:07:12,880 --> 00:07:13,560
Where is Weiwei?
65
00:07:15,080 --> 00:07:15,520
She
66
00:07:15,520 --> 00:07:16,920
went out early in the morning.
67
00:07:17,160 --> 00:07:19,400
Maybe she went to Peng Pai's birthday party.
68
00:07:20,080 --> 00:07:21,720
Peng Pai would not be so petty as you.
69
00:07:25,320 --> 00:07:26,560
Grow up!
70
00:07:30,880 --> 00:07:31,240
Weiwei
71
00:07:31,560 --> 00:07:32,280
Milk tea for you.
72
00:07:33,160 --> 00:07:33,600
Thank you.
73
00:07:35,040 --> 00:07:37,000
So you are Peng Pai, the senior of Weiwei.
74
00:07:37,000 --> 00:07:37,760
Thank you.
75
00:07:38,840 --> 00:07:39,160
Wait.
76
00:07:40,000 --> 00:07:41,640
What's the connection between Peng Pai and club application?
77
00:07:42,040 --> 00:07:44,720
He exposed Fan Zengxiang and founding the club went smoothly.
78
00:07:45,400 --> 00:07:45,920
By the way
79
00:07:46,120 --> 00:07:47,840
thank you for the club.
80
00:07:48,120 --> 00:07:48,640
You're welcome.
81
00:07:49,160 --> 00:07:50,000
It's all part of the job.
82
00:07:51,640 --> 00:07:52,120
Hello, the reporter.
83
00:07:52,880 --> 00:07:54,440
Could I speak to Weiwei please?
84
00:07:54,680 --> 00:07:56,360
No, she has Peng Pai.
85
00:07:56,840 --> 00:07:57,880
She's with Peng Pai?
86
00:07:58,160 --> 00:07:59,520
No, not at the moment.
87
00:07:59,840 --> 00:08:00,640
But it's uncertain in the future.
88
00:08:51,240 --> 00:08:51,480
Sticky tape.
89
00:09:01,200 --> 00:09:02,080
What are you doing here?
90
00:09:03,520 --> 00:09:04,040
Hello.
91
00:09:04,520 --> 00:09:05,080
Well
92
00:09:05,440 --> 00:09:07,440
we're going to hold some new activities in our club now.
93
00:09:08,360 --> 00:09:09,120
I neglected to introduce her.
94
00:09:09,880 --> 00:09:12,480
This is Jiayi, the new president of Students' Association Union.
95
00:09:12,880 --> 00:09:13,560
Hello.
96
00:09:13,840 --> 00:09:15,440
If you have any questions later
97
00:09:15,480 --> 00:09:16,800
you can report them to us
98
00:09:16,920 --> 00:09:19,080
and we'll make appropriate adjustments and feedback.
99
00:09:20,400 --> 00:09:21,040
Mei Weiwei
100
00:09:21,320 --> 00:09:22,280
Your boyfriend is so good
101
00:09:22,600 --> 00:09:23,800
that he exposed the former president.
102
00:09:25,240 --> 00:09:26,560
He's not my boyfriend.
103
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
This came as a surprise, I must say.
104
00:09:29,240 --> 00:09:31,000
Mai Sichong has done a lot for you.
105
00:09:31,520 --> 00:09:32,680
Mai Sichong?
106
00:09:34,600 --> 00:09:37,120
Well, we'll go there and have a look.
107
00:09:37,120 --> 00:09:37,880
Bye.
108
00:09:38,160 --> 00:09:38,600
Wait.
109
00:09:39,760 --> 00:09:41,240
What's the connection between Peng Pai and club application?
110
00:09:42,000 --> 00:09:43,560
He exposed Fan Zengxiang
111
00:09:43,560 --> 00:09:45,080
so that founding the club went smoothly.
112
00:09:45,080 --> 00:09:45,920
He did that?
113
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
Yes, of course.
114
00:09:47,320 --> 00:09:47,840
Actually...
115
00:09:50,040 --> 00:09:50,760
You go on.
116
00:09:50,760 --> 00:09:51,360
I have something to do.
117
00:10:01,840 --> 00:10:02,240
Yuxin
118
00:10:02,960 --> 00:10:05,480
Do you understand the therapy the teacher said in class?
119
00:10:06,000 --> 00:10:07,080
The teacher has taught today.
120
00:10:07,080 --> 00:10:07,680
And here.
121
00:10:08,480 --> 00:10:09,600
I remember there seems to be the figure.
122
00:10:10,160 --> 00:10:11,040
Well.
123
00:10:11,560 --> 00:10:12,800
It suddenly occurred to me that I had something else to do.
124
00:10:13,120 --> 00:10:14,160
I'll go first.
125
00:10:14,720 --> 00:10:15,520
OK, just go ahead.
126
00:10:15,520 --> 00:10:16,200
OK, I've to go.
127
00:10:16,240 --> 00:10:16,560
Bye.
128
00:10:17,000 --> 00:10:17,280
Bye.
129
00:10:17,760 --> 00:10:18,160
Yuxin
130
00:10:18,160 --> 00:10:18,640
Let's go, Junjun.
131
00:10:18,640 --> 00:10:19,080
And here.
132
00:10:19,920 --> 00:10:20,560
I remember that
133
00:10:21,160 --> 00:10:21,840
this part...
134
00:10:27,640 --> 00:10:31,120
The boy who played Kurosaki Ichigo at Comiket looks handsome.
135
00:10:31,840 --> 00:10:32,280
Junjun
136
00:10:32,640 --> 00:10:35,200
Didn't you say you wanted to invite him today?
137
00:10:35,960 --> 00:10:37,920
I didn't get to invite him.
138
00:10:38,000 --> 00:10:38,480
Junjun
139
00:10:42,760 --> 00:10:43,960
Hello, I'm Xia Rui.
140
00:10:44,440 --> 00:10:46,360
Junjun, this is Kurosaki-kun, right?
141
00:10:46,640 --> 00:10:48,080
We saw your picture before.
142
00:10:48,600 --> 00:10:49,360
A little bit fuzzy.
143
00:10:49,720 --> 00:10:51,160
I was surprised that you're so handsome.
144
00:10:52,480 --> 00:10:53,720
Well, would you like to drink something?
145
00:10:53,720 --> 00:10:54,760
I'll buy for you.
146
00:10:54,760 --> 00:10:55,640
No, thanks.
147
00:10:55,920 --> 00:10:57,360
You can have a talk. I've to go.
148
00:11:03,640 --> 00:11:04,640
Or
149
00:11:05,320 --> 00:11:06,880
let's go to the convenience store and have something to eat.
150
00:11:09,040 --> 00:11:09,680
OK.
151
00:11:11,760 --> 00:11:12,280
Let's go.
152
00:11:23,520 --> 00:11:24,080
Thank you.
153
00:11:28,960 --> 00:11:30,200
You like BLEACH, too?
154
00:11:37,920 --> 00:11:38,960
Sorry about that day.
155
00:11:40,200 --> 00:11:40,760
I.
156
00:11:41,680 --> 00:11:42,720
I didn't
157
00:11:44,520 --> 00:11:45,160
like...
158
00:11:47,760 --> 00:11:48,400
I know.
159
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
There were too many people
160
00:11:51,000 --> 00:11:51,960
that day.
161
00:11:52,040 --> 00:11:53,160
Everyone was heckling.
162
00:11:53,800 --> 00:11:54,880
You didn't know what to do.
163
00:11:56,120 --> 00:11:58,240
So you just pointed at me, didn't you?
164
00:12:02,720 --> 00:12:04,520
It doesn't matter. You don't need to apologize.
165
00:12:05,480 --> 00:12:08,120
At least we got to know each other because of this.
166
00:12:11,600 --> 00:12:13,120
Actually, I
167
00:12:13,680 --> 00:12:14,880
was the same as you before.
168
00:12:14,920 --> 00:12:16,120
I was more introverted than you before.
169
00:12:17,520 --> 00:12:18,600
I
170
00:12:19,160 --> 00:12:20,960
don't know how to communicate with others.
171
00:12:22,280 --> 00:12:23,720
Seeing you
172
00:12:24,560 --> 00:12:25,840
I feel like seeing myself before.
173
00:12:27,760 --> 00:12:29,240
So I really want to make friends with you.
174
00:12:30,560 --> 00:12:31,400
Friends?
175
00:12:32,560 --> 00:12:33,280
I mean
176
00:12:34,240 --> 00:12:35,480
just simple friends.
177
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
I heard you were ill.
178
00:12:53,600 --> 00:12:55,240
Here are medicine and health care products for you.
179
00:13:00,320 --> 00:13:01,240
Medicine and health care products.
180
00:13:01,800 --> 00:13:02,200
Take them with you.
181
00:13:07,360 --> 00:13:08,560
I heard you were ill.
182
00:13:08,560 --> 00:13:09,320
What a coincidence!
183
00:13:09,360 --> 00:13:11,240
There are medicine and health care products, here you are.
184
00:13:15,000 --> 00:13:15,680
Come on.
185
00:13:18,360 --> 00:13:18,920
Mai Sichong
186
00:13:20,680 --> 00:13:21,320
Mai Sichong
187
00:13:26,920 --> 00:13:27,240
Mai Sichong
188
00:13:32,480 --> 00:13:32,960
Mai Sichong
189
00:13:33,760 --> 00:13:34,640
Mai Sichong, wake up.
190
00:13:35,840 --> 00:13:36,520
Is anyone there?
191
00:13:36,840 --> 00:13:37,680
Is anyone there?
192
00:13:40,240 --> 00:13:41,080
Wake up.
193
00:13:46,880 --> 00:13:47,560
Mai Sichong
194
00:14:00,400 --> 00:14:00,960
Mai Sichong
195
00:14:01,880 --> 00:14:03,000
Mai Sichong, wake up.
196
00:14:04,480 --> 00:14:05,120
Hey.
197
00:14:05,800 --> 00:14:06,840
Hold on!
198
00:14:06,840 --> 00:14:07,640
Wake up.
199
00:14:42,640 --> 00:14:43,640
It's you.
200
00:14:48,760 --> 00:14:49,560
I'm really sick.
201
00:14:50,520 --> 00:14:51,680
Everything is illusory.
202
00:14:51,720 --> 00:14:52,200
Illusion.
203
00:14:55,640 --> 00:14:56,480
Mai Sichong
204
00:14:57,040 --> 00:14:58,520
Wake up. Don't scare me.
205
00:14:59,000 --> 00:15:00,040
Is anyone there?
206
00:16:18,400 --> 00:16:18,840
Hey.
207
00:16:19,560 --> 00:16:20,080
Hey.
208
00:16:32,240 --> 00:16:33,040
Finally you're awake.
209
00:16:33,040 --> 00:16:34,000
It scares me!
210
00:16:34,880 --> 00:16:35,560
Hold on!
211
00:16:35,560 --> 00:16:36,600
I'll call 120 for you.
212
00:16:39,680 --> 00:16:40,280
Hello.
213
00:16:40,280 --> 00:16:41,880
Please send someone over.
214
00:17:12,320 --> 00:17:13,120
His fever is gone.
215
00:17:26,320 --> 00:17:28,160
Now that you're awake, don't pretend to sleep.
216
00:17:29,560 --> 00:17:30,000
No, I don't.
217
00:17:32,520 --> 00:17:34,120
Why are you so childish when you are sick?
218
00:17:35,120 --> 00:17:37,120
No, you're just as childish as usual.
219
00:17:37,400 --> 00:17:37,920
I'm not childish.
220
00:17:38,320 --> 00:17:38,800
You...
221
00:17:54,920 --> 00:17:55,720
You
222
00:17:56,400 --> 00:17:58,480
saved a person in the last year of high school, right?
223
00:17:59,360 --> 00:18:00,480
How do you know it's the last year of high school?
224
00:18:00,920 --> 00:18:01,520
Because I...
225
00:18:01,520 --> 00:18:02,320
You're awake, Chong.
226
00:18:04,800 --> 00:18:05,680
Chong, you're awake.
227
00:18:06,080 --> 00:18:07,160
We brought you fruits.
228
00:18:07,760 --> 00:18:08,880
Do you still have a fever?
229
00:18:09,440 --> 00:18:09,920
Much better.
230
00:18:17,080 --> 00:18:17,840
Hello.
231
00:18:18,360 --> 00:18:20,000
Weiwei, are you at school?
232
00:18:20,400 --> 00:18:21,920
I'll go back to school in the afternoon to look for thesis data.
233
00:18:22,920 --> 00:18:23,960
Can we have a meal together
234
00:18:24,280 --> 00:18:24,840
and have a talk?
235
00:18:26,960 --> 00:18:28,840
OK, then give me a second.
236
00:18:30,040 --> 00:18:31,000
I will come soon.
237
00:18:33,040 --> 00:18:35,120
I'm meeting Peng Pai to talk about something in the canteen.
238
00:18:35,560 --> 00:18:36,440
I'll go first.
239
00:18:36,440 --> 00:18:37,760
I'll be back with takeout later.
240
00:18:38,040 --> 00:18:38,600
I've to go.
241
00:18:44,520 --> 00:18:45,000
Chong
242
00:18:45,920 --> 00:18:49,640
Do you think there is something between Mei Weiwei and Peng Pai?
243
00:18:49,920 --> 00:18:50,880
It's none of your business. Shut up.
244
00:18:54,680 --> 00:18:56,040
Junjun
245
00:18:57,120 --> 00:18:58,600
You can go to have a meal.
246
00:18:58,640 --> 00:19:00,800
I'll tell you if something happens to Chong.
247
00:19:13,080 --> 00:19:13,760
Do you want bananas?
248
00:19:20,440 --> 00:19:21,840
You have finished your paper, haven't you?
249
00:19:27,760 --> 00:19:28,280
Peng Pai
250
00:19:30,480 --> 00:19:33,080
I told her about your plan for your birthday party.
251
00:19:38,760 --> 00:19:40,480
Sorry, I just...
252
00:19:40,480 --> 00:19:41,120
I'm going now.
253
00:19:53,720 --> 00:19:54,360
Peng Pai
254
00:19:54,840 --> 00:19:56,480
I didn't go to your birthday party.
255
00:19:57,200 --> 00:19:57,800
I'm sorry.
256
00:19:58,840 --> 00:20:00,120
Did you receive my gift?
257
00:20:00,120 --> 00:20:00,640
Yes.
258
00:20:01,280 --> 00:20:02,000
But
259
00:20:02,400 --> 00:20:03,320
why did you send me a book?
260
00:20:03,640 --> 00:20:06,640
I think that book is all about sports economy.
261
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
It's very suitable for you to read.
262
00:20:08,920 --> 00:20:11,080
But what I want is not a book.
263
00:20:11,120 --> 00:20:11,760
I want...
264
00:20:11,760 --> 00:20:12,040
Peng Pai
265
00:20:14,760 --> 00:20:17,800
In fact, I'm glad to solve the misunderstanding
266
00:20:17,840 --> 00:20:18,680
and make friends with you.
267
00:20:23,400 --> 00:20:25,000
You didn't go to my birthday party.
268
00:20:25,000 --> 00:20:26,120
Do you have anything else?
269
00:20:27,880 --> 00:20:28,800
You
270
00:20:33,520 --> 00:20:34,680
went to Sichong's match, right?
271
00:20:36,120 --> 00:20:36,920
Yes.
272
00:20:40,240 --> 00:20:40,880
Do you
273
00:20:41,360 --> 00:20:42,160
like Sichong?
274
00:20:43,400 --> 00:20:44,360
We...
275
00:21:06,000 --> 00:21:06,880
It's unreal.
276
00:21:10,760 --> 00:21:11,400
Peng Pai
277
00:21:12,040 --> 00:21:13,320
My takeout is ready.
278
00:21:14,160 --> 00:21:14,800
I'll get it.
279
00:22:05,160 --> 00:22:05,760
You're both here.
280
00:22:06,600 --> 00:22:06,960
Mr. President.
281
00:22:06,960 --> 00:22:07,360
Peipei
282
00:22:07,560 --> 00:22:08,080
Look.
283
00:22:13,200 --> 00:22:16,520
Mai Sichong's grades is not bad even compared with provincial team.
284
00:22:16,960 --> 00:22:18,200
Why is it so bad this time?
285
00:22:18,200 --> 00:22:19,320
It shouldn't have been like that.
286
00:22:19,480 --> 00:22:20,280
Pay more attention to him.
287
00:22:20,880 --> 00:22:22,760
Coach Li of the provincial team has always been confident about him.
288
00:22:23,080 --> 00:22:25,000
And he asked why he didn't take part in the selection last year?
289
00:22:27,480 --> 00:22:28,040
I have a meeting right away.
290
00:22:28,600 --> 00:22:29,200
You can think about it again.
291
00:22:42,720 --> 00:22:43,360
Look.
292
00:22:43,400 --> 00:22:45,920
The reason why he missed the exam can't be found in his e-file.
293
00:22:52,280 --> 00:22:53,640
We have to check the original files.
294
00:23:05,240 --> 00:23:06,080
Where is Mai Sichong?
295
00:23:07,320 --> 00:23:10,400
Chong wants to go back to his dormitory without saying why.
296
00:23:11,720 --> 00:23:12,760
Is he fine?
297
00:23:13,040 --> 00:23:13,440
He
298
00:23:14,720 --> 00:23:15,800
is not fine, right?
299
00:23:15,800 --> 00:23:17,920
He is badly ill in the dormitory.
300
00:23:20,720 --> 00:23:21,440
Or
301
00:23:22,320 --> 00:23:23,280
you can go to visit him.
302
00:23:23,760 --> 00:23:25,480
But how can I get into your dormitory?
303
00:23:28,760 --> 00:23:29,760
We have a solution.
304
00:23:32,880 --> 00:23:34,240
Rui
305
00:23:34,280 --> 00:23:35,560
It's cold today.
306
00:23:37,040 --> 00:23:38,080
Rui
307
00:23:38,080 --> 00:23:39,280
What are you doing here?
308
00:23:39,280 --> 00:23:40,560
Nothing.
309
00:24:03,520 --> 00:24:04,160
Chong
310
00:24:04,760 --> 00:24:06,200
Why are your clothes piled up here?
311
00:24:06,480 --> 00:24:07,120
Ding Yi
312
00:24:07,360 --> 00:24:09,040
Ms. Peipei is finding us.
313
00:24:11,240 --> 00:24:11,640
For what?
314
00:24:11,640 --> 00:24:12,640
About the training.
315
00:24:30,880 --> 00:24:32,040
It's for you. You can have it.
316
00:24:42,600 --> 00:24:43,320
Do it yourself.
317
00:25:00,240 --> 00:25:01,560
When I was in the clinic
318
00:25:01,560 --> 00:25:02,520
you went to have a meal with Peng Pai.
319
00:25:02,920 --> 00:25:03,600
What have you talked about?
320
00:25:05,920 --> 00:25:07,440
I didn't go to his birthday party.
321
00:25:07,440 --> 00:25:08,320
So I apologized to him.
322
00:25:09,720 --> 00:25:11,160
You didn't go to his birthday party?
323
00:25:12,920 --> 00:25:14,160
Shouldn't I have gone to your match?
324
00:25:14,600 --> 00:25:16,160
As a result, I didn't even catch up with the match.
325
00:25:18,920 --> 00:25:19,840
What are you laughing at?
326
00:25:20,720 --> 00:25:21,320
Nothing.
327
00:25:25,120 --> 00:25:26,960
You lost the swimming competition.
328
00:25:26,960 --> 00:25:28,320
You are upset, right?
329
00:25:28,320 --> 00:25:29,480
And you are sick.
330
00:25:29,960 --> 00:25:30,480
I don't mind.
331
00:25:30,560 --> 00:25:33,120
Anyway, this is not the reason why I'm upset.
332
00:25:34,000 --> 00:25:36,280
I don't think our electrotherapy is particularly effective.
333
00:25:36,280 --> 00:25:37,240
Try something else?
334
00:25:37,920 --> 00:25:38,480
It's OK.
335
00:25:39,040 --> 00:25:39,840
I thought about it for a long time.
336
00:25:40,160 --> 00:25:42,240
It's not because of electrotherapy that I can swim faster.
337
00:25:44,520 --> 00:25:46,600
Anyway, as long as you come to my match every time
338
00:25:46,840 --> 00:25:47,600
I'm sure I can win.
339
00:25:48,480 --> 00:25:49,120
Why?
340
00:25:49,120 --> 00:25:49,760
Because I like...
341
00:25:55,200 --> 00:25:56,800
I want to buy two bottles of water.
342
00:26:12,360 --> 00:26:14,080
Tell you a big secret.
343
00:26:14,120 --> 00:26:14,560
What?
344
00:26:15,080 --> 00:26:17,440
Weiwei is taking care of Mai Sichong in our dormitory.
345
00:26:17,880 --> 00:26:20,120
Weiwei is taking care of Mai Sichong in your dormitory?
346
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
Lower your voice.
347
00:26:22,960 --> 00:26:23,600
Impossible.
348
00:26:24,320 --> 00:26:25,400
They two.
349
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
No way.
350
00:26:26,800 --> 00:26:27,280
You don't believe that?
351
00:26:27,640 --> 00:26:28,360
Let me tell you.
352
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
Chong got good grades in high school.
353
00:26:30,720 --> 00:26:32,680
But when he went to college, he was lagged behind.
354
00:26:32,800 --> 00:26:34,360
Every time he sees Wei
355
00:26:34,480 --> 00:26:35,640
he swims faster.
356
00:26:36,240 --> 00:26:37,480
It's the power of love.
357
00:26:39,160 --> 00:26:40,720
Mai Sichong
358
00:26:40,920 --> 00:26:42,680
doesn't like Weiwei, surely?
359
00:26:43,920 --> 00:26:44,440
What's the matter?
360
00:26:44,920 --> 00:26:45,640
Are you jealous?
361
00:26:46,280 --> 00:26:47,480
Don't talk rubbish.
362
00:26:48,800 --> 00:26:50,080
Daixi, why not go to play games?
363
00:26:50,080 --> 00:26:50,480
No, I won't go with you.
364
00:26:50,880 --> 00:26:52,320
They're in the dorm and I can't go back.
365
00:26:52,320 --> 00:26:52,720
I won't go.
366
00:27:33,520 --> 00:27:34,240
Give it back to me.
23149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.