All language subtitles for heart.of.dragon.1985.remastered.720p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,682 --> 00:01:23,396 Producer: Leonard Ho Koon-Cheung 2 00:01:23,709 --> 00:01:26,354 Production Manager: Chan Pui-wah 3 00:01:30,292 --> 00:01:34,378 {\an4}Line Producers: Wu Ma, Cai Lan, Barry Wong Ping-Yiu 4 00:01:34,901 --> 00:01:35,994 Run! 5 00:01:39,080 --> 00:01:41,310 Those bastards! Do they really want to blow us up? 6 00:01:41,312 --> 00:01:43,272 They don't even care about the hostages, let alone us! 7 00:01:43,274 --> 00:01:44,420 Let's take them out! 8 00:01:53,698 --> 00:01:55,708 Executive Planner: Dick Cho Kin-Nam 9 00:01:59,204 --> 00:02:00,059 Retreat. 10 00:02:02,959 --> 00:02:06,609 Director: Sammo Hung Kam-Bo 11 00:02:10,925 --> 00:02:11,781 Spread out. 12 00:02:23,227 --> 00:02:24,500 Split up and find them. 13 00:02:32,967 --> 00:02:33,801 Hold on. 14 00:02:34,928 --> 00:02:36,971 - Divide and conquer. Get them one by one. - Yes. 15 00:03:36,343 --> 00:03:37,824 This can't be right. 16 00:03:38,157 --> 00:03:40,235 Based on my experience, one of them should be here. 17 00:03:42,661 --> 00:03:44,622 I knew you guys were nearby! 18 00:05:15,721 --> 00:05:17,973 Headquarters calling the SWAT unit, return to base! 19 00:05:22,448 --> 00:05:23,846 Old man is embarrassed. 20 00:05:38,631 --> 00:05:41,841 This practice course of the SWAT unit has been extremely successful. 21 00:05:41,843 --> 00:05:44,529 Because it has proven to me one thing. 22 00:05:44,531 --> 00:05:47,745 Our SWAT team is made up of a bunch of incompetent idiots! 23 00:05:50,250 --> 00:05:54,043 With the exception of members of the Strawberry team who played terrorists, 24 00:05:54,257 --> 00:05:59,298 all other team members will cancel their two-week vacation for additional training! 25 00:06:11,206 --> 00:06:13,709 My aunt and my third cousin always tell me... 26 00:06:13,711 --> 00:06:15,687 to find a good boyfriend. 27 00:06:15,689 --> 00:06:17,691 But be sure not to find one in law enforcement. 28 00:06:18,182 --> 00:06:21,183 Tell me... All this time you've known me, have I ever asked you to change career? 29 00:06:21,185 --> 00:06:21,978 No. 30 00:06:22,592 --> 00:06:25,241 See? You always do as you please. 31 00:06:25,530 --> 00:06:27,868 You said "one," I never said "two." 32 00:06:28,246 --> 00:06:30,871 You said "turn right," I never went left. 33 00:06:31,466 --> 00:06:33,492 You said you didn't like me to work in the bar, 34 00:06:33,494 --> 00:06:35,209 so I switched to the restaurant. 35 00:06:35,584 --> 00:06:39,523 A girl that's so obedient to you, have you ever considered spending the rest of your life with her? 36 00:06:39,525 --> 00:06:42,724 No... I mean yes! Yes. 37 00:06:42,726 --> 00:06:45,970 Since you said yes, when do you plan to propose to me? 38 00:06:48,201 --> 00:06:49,515 Don't know. 39 00:06:50,349 --> 00:06:51,834 What is it that you want? 40 00:06:51,836 --> 00:06:54,017 Are you planning on giving up on our relationship? 41 00:06:54,019 --> 00:06:55,278 Mind your words, 42 00:06:55,279 --> 00:06:58,022 I haven't yet taken you to the peak of our relationship, 43 00:06:58,024 --> 00:06:59,960 so how would I think of giving up on us? 44 00:06:59,962 --> 00:07:01,944 That's because you don't want to reach that peak. 45 00:07:03,827 --> 00:07:05,906 Hey! You're driving! 46 00:07:16,071 --> 00:07:17,197 Stop that. 47 00:07:28,824 --> 00:07:30,138 Welcome to our department. 48 00:07:30,775 --> 00:07:31,818 But you must remember, 49 00:07:31,820 --> 00:07:34,739 starting today, you're officially with C.I.D. Have a seat. 50 00:07:37,323 --> 00:07:38,040 Now... 51 00:07:38,042 --> 00:07:42,166 I don't care what a big shot you were when you were with the SWAT unit. 52 00:07:42,168 --> 00:07:44,528 With this transfer, you're starting from ground zero. 53 00:07:47,526 --> 00:07:48,741 Inspector Wong. 54 00:07:49,537 --> 00:07:52,081 What's the matter with you? Haven't you ever heard of knocking? 55 00:07:53,437 --> 00:07:55,664 Go back out and knock this time! 56 00:07:57,228 --> 00:07:58,375 Seriously? 57 00:08:01,168 --> 00:08:02,148 Come in. 58 00:08:03,609 --> 00:08:06,720 Insp. Wong, the junkie we just hauled in is suffering withdrawal symptoms. 59 00:08:07,018 --> 00:08:09,406 He's just going through withdrawal. Get him on methadone. 60 00:08:10,595 --> 00:08:11,805 Wait a second. 61 00:08:12,534 --> 00:08:14,975 This is your new associate. Let him handle this one. 62 00:08:16,789 --> 00:08:17,936 Go with him. 63 00:08:19,166 --> 00:08:22,669 Sir, methadone doesn't do a thing for me. A gallon of it wouldn't even cure my cough. 64 00:08:22,671 --> 00:08:24,776 Consider yourself lucky to get anything at all! 65 00:08:25,141 --> 00:08:27,366 Hey, get up. He's here to take you to lunch. 66 00:08:27,368 --> 00:08:28,452 Car's waiting outside. 67 00:08:29,810 --> 00:08:33,624 Sir, if methadone worked at all, heroin wouldn't be so expensive. 68 00:08:33,626 --> 00:08:34,543 Keep moving. 69 00:08:43,138 --> 00:08:45,412 Big Dummy, between women and cake, which one would you pick? 70 00:08:45,414 --> 00:08:46,221 Cake. 71 00:08:46,429 --> 00:08:48,163 - How about you, Ming? - Cake, of course. 72 00:08:48,165 --> 00:08:49,608 I like my mom. 73 00:08:49,610 --> 00:08:52,227 We're talking about food. Can you eat your mom? 74 00:08:53,000 --> 00:08:55,272 My mom knows how to bake nice cakes. 75 00:08:57,231 --> 00:09:00,751 Everybody seems to like cake. I wonder why my brother prefers women. 76 00:09:01,481 --> 00:09:03,262 He's probably full. 77 00:09:03,687 --> 00:09:05,803 I'm hungry. Let's get something to eat in there. 78 00:09:05,805 --> 00:09:06,958 Good idea! 79 00:09:06,960 --> 00:09:09,308 Of course I know it's a good idea. But what about money? 80 00:09:09,310 --> 00:09:11,308 The food here is expensive! 81 00:09:12,078 --> 00:09:13,394 I have three dollars. 82 00:09:13,589 --> 00:09:14,549 Three dollars. 83 00:09:14,886 --> 00:09:16,230 I have two dollars. 84 00:09:16,978 --> 00:09:17,869 Two dollars. 85 00:09:17,871 --> 00:09:21,151 I have ten, but Mom says it's for a pencil case. 86 00:09:21,153 --> 00:09:24,245 - Just tell your mom you've lost it. - I've lost it twice already! 87 00:09:24,247 --> 00:09:25,353 Big Dummy, how about you? 88 00:09:25,355 --> 00:09:26,231 Me? 89 00:09:26,746 --> 00:09:27,948 I don't have any money. 90 00:09:31,617 --> 00:09:35,890 There's a hole in your pocket and you're not wearing underwear! 91 00:09:36,194 --> 00:09:37,917 Oh, I have a dollar! 92 00:09:38,817 --> 00:09:39,878 One dollar. 93 00:09:40,420 --> 00:09:42,213 16 dollars, not enough for food. 94 00:09:46,524 --> 00:09:47,428 Thank you. 95 00:09:48,184 --> 00:09:50,555 They ate a whole table of food for just ten dollars! 96 00:09:51,535 --> 00:09:54,016 - Are you sure? - Yeah, I saw him paying. 97 00:09:54,472 --> 00:09:56,481 - How much did you tip? - Ten dollars. 98 00:09:56,483 --> 00:09:59,923 Are you joking? That much? Five would have been plenty. 99 00:09:59,925 --> 00:10:01,587 Five would've looked cheap. 100 00:10:01,589 --> 00:10:02,752 Five is enough! 101 00:10:02,754 --> 00:10:03,714 Let's go in... 102 00:10:03,716 --> 00:10:04,687 Yeah. 103 00:10:04,689 --> 00:10:07,530 Wait. We need a grown-up to take us in. 104 00:10:07,532 --> 00:10:08,635 What, then? 105 00:10:08,637 --> 00:10:11,826 Big Dummy, you're so tall, you can be our dad for a little while. 106 00:10:12,578 --> 00:10:14,600 Hey, do you know what to do? 107 00:10:14,987 --> 00:10:16,345 I don't. 108 00:10:16,347 --> 00:10:19,895 You just keep scolding us as we walk in. You just say... 109 00:10:19,897 --> 00:10:23,192 "All you brats care about is food... You're not so excited when it comes to homework!" 110 00:10:23,194 --> 00:10:25,029 Got it? Let's go. 111 00:10:28,828 --> 00:10:30,339 Hey, start scolding. 112 00:10:30,341 --> 00:10:33,728 All you brats care about is food... You're not so excited when it comes to homework. 113 00:10:33,730 --> 00:10:36,455 How many? This way. 114 00:10:37,768 --> 00:10:38,624 Have a seat. 115 00:10:42,881 --> 00:10:44,429 Sir, what would you like to order? 116 00:10:44,431 --> 00:10:45,891 He called me "Sir!" 117 00:10:46,655 --> 00:10:47,788 I want ice cream. 118 00:10:47,790 --> 00:10:49,387 I want ice cream. 119 00:10:49,389 --> 00:10:50,367 Me too. 120 00:10:50,369 --> 00:10:52,663 Me too, and a spaghetti with meat sauce. 121 00:10:53,561 --> 00:10:54,777 I want pork chops. 122 00:10:54,779 --> 00:10:57,927 All you brats care about is food... You're not so excited when it comes to homework. 123 00:10:57,929 --> 00:10:58,893 Anything else? 124 00:10:58,895 --> 00:11:00,063 No more, no more. 125 00:11:01,101 --> 00:11:02,201 Big du-- 126 00:11:02,203 --> 00:11:04,914 Father, the man asks if there is anything else you'd like to order. 127 00:11:05,426 --> 00:11:06,521 All you brats... 128 00:11:06,523 --> 00:11:08,108 Father says, there's nothing more. 129 00:11:08,443 --> 00:11:09,927 No more, no more. 130 00:11:09,929 --> 00:11:10,722 OK. 131 00:11:15,645 --> 00:11:17,727 I still want to eat more. 132 00:11:17,729 --> 00:11:19,353 We better see how much we have left. 133 00:11:19,355 --> 00:11:20,522 Big Dummy, get the bill. 134 00:11:22,991 --> 00:11:24,213 Waiter! 135 00:11:24,215 --> 00:11:25,592 Check, please! 136 00:11:25,950 --> 00:11:26,826 Coming. 137 00:11:32,754 --> 00:11:34,339 Thanks. That'll be $115.20. 138 00:11:38,185 --> 00:11:40,153 My father wants a cup of coffee. 139 00:11:40,155 --> 00:11:42,032 I don't want coffee. Coffee tastes bitter. 140 00:11:42,482 --> 00:11:44,818 I said you want coffee! One cup. 141 00:11:45,996 --> 00:11:47,081 One cup. 142 00:11:48,185 --> 00:11:51,404 We're in big trouble. Where do we get that much money? 143 00:11:51,406 --> 00:11:54,200 Big Dummy, call your brother to come and pay them. 144 00:11:57,445 --> 00:11:59,815 But I don't remember my brother's phone number. 145 00:11:59,817 --> 00:12:03,487 Are you kidding? How can you forget your brother's number? 146 00:12:06,885 --> 00:12:09,888 Listen. You stay here, I'll go get your brother. 147 00:12:14,134 --> 00:12:16,512 - I need to go home. - I'll go with you. 148 00:12:24,173 --> 00:12:26,801 Big Dummy, you stay here. I'll go and get my dad. 149 00:12:43,514 --> 00:12:44,850 Sir, where are you going? 150 00:12:44,852 --> 00:12:45,727 I want to go home. 151 00:12:45,987 --> 00:12:47,989 Fine. Just pay the bill first. 152 00:12:51,759 --> 00:12:52,844 You're pretty generous. 153 00:12:53,495 --> 00:12:56,164 That's fine for tips. Now, please pay the bill. 154 00:12:58,936 --> 00:13:00,004 What's wrong? 155 00:13:00,006 --> 00:13:01,758 Boss, he doesn't want to pay. 156 00:13:03,435 --> 00:13:05,312 Are you trying to eat for free? 157 00:13:05,656 --> 00:13:07,741 I don't know. I just want to go home. 158 00:13:08,095 --> 00:13:09,304 Fine. 159 00:13:09,743 --> 00:13:11,174 - Call the cops. - OK. 160 00:13:11,176 --> 00:13:12,844 No, don't... 161 00:13:13,224 --> 00:13:14,642 Don't let him get away. After him! 162 00:13:14,961 --> 00:13:17,421 - He's eating for free, catch him! - Don't run! 163 00:13:18,409 --> 00:13:20,160 Still want to get away? Tie him up! 164 00:13:20,162 --> 00:13:21,079 No! 165 00:13:25,677 --> 00:13:26,511 Die! 166 00:13:29,646 --> 00:13:31,294 Don't hit me. Stop hitting me! 167 00:13:32,422 --> 00:13:33,883 You're still trying to get away? 168 00:13:39,695 --> 00:13:42,351 Damn fat boy. Ate for free and think you can just walk away? 169 00:13:42,353 --> 00:13:44,063 Run away? 170 00:13:44,449 --> 00:13:46,367 You even brought a whole bunch of kids with you. 171 00:13:46,782 --> 00:13:48,158 And you've trashed my place! 172 00:13:55,255 --> 00:13:56,590 Stop running! 173 00:14:05,932 --> 00:14:07,309 Fat boy, come out of there. 174 00:14:08,620 --> 00:14:10,080 Open the door, fat boy. 175 00:14:10,350 --> 00:14:12,144 - Can't get it open. - Call the police. 176 00:14:12,735 --> 00:14:13,486 Fat boy! 177 00:14:21,551 --> 00:14:22,427 Come on. 178 00:14:25,536 --> 00:14:26,620 Hurry! 179 00:14:40,731 --> 00:14:42,499 - What are you doing? - Excuse me, I'm a cop. 180 00:14:42,980 --> 00:14:44,356 Hey kid, you can't come in. 181 00:14:45,466 --> 00:14:47,055 - I'm a cop. Where's my brother? - Inside. 182 00:14:47,057 --> 00:14:48,035 Thanks a lot. 183 00:14:48,037 --> 00:14:50,083 The fat boy ate and wouldn't pay. 184 00:14:50,085 --> 00:14:52,323 He's locked himself in the freezer. What do you want me to do? 185 00:14:52,325 --> 00:14:54,205 - What do you want? - I'm his little brother. 186 00:14:57,380 --> 00:15:00,807 Brother, open the door. It's Tat. Open the door! 187 00:15:00,809 --> 00:15:03,578 You might as well save your breath. I'm sure he's frozen by now. 188 00:15:03,580 --> 00:15:05,688 Where's the power switch? Hurry up and turn off the power. 189 00:15:05,690 --> 00:15:08,049 No can do. The power switch is inside also. 190 00:15:08,051 --> 00:15:09,165 How about the main fuse? 191 00:15:09,167 --> 00:15:11,895 No use either. The freezer has its own generator... 192 00:15:11,897 --> 00:15:15,379 In case of power failure, it keeps going... to keep the meat from being ruined. 193 00:15:16,327 --> 00:15:18,141 What other entrances to the freezer are there?! 194 00:15:18,436 --> 00:15:20,919 No other entrances, but you can use the air ducts. 195 00:15:20,925 --> 00:15:22,953 - Where is it, then?! - Over there. 196 00:16:08,609 --> 00:16:09,517 Brother! 197 00:16:10,460 --> 00:16:11,394 Brother! 198 00:16:11,681 --> 00:16:12,557 Brother! 199 00:16:15,166 --> 00:16:16,375 Here they come. 200 00:16:40,143 --> 00:16:41,674 Please call an ambulance for me. 201 00:16:42,171 --> 00:16:43,047 Brother. 202 00:16:43,682 --> 00:16:44,516 Brother. 203 00:17:21,575 --> 00:17:22,757 Queers. 204 00:17:31,151 --> 00:17:32,642 I'm his little brother. 205 00:17:35,089 --> 00:17:36,103 My big brother. 206 00:17:36,938 --> 00:17:37,980 My big brother. 207 00:17:38,606 --> 00:17:39,607 My big brother. 208 00:17:40,253 --> 00:17:41,359 My big brother. 209 00:17:44,276 --> 00:17:44,934 Brother. 210 00:17:44,936 --> 00:17:47,494 Don't wipe your hand on the wall. See how dirty? 211 00:17:47,496 --> 00:17:48,789 Wait, that's even worse. 212 00:17:49,048 --> 00:17:50,008 Come on. 213 00:18:05,349 --> 00:18:06,405 Brother. 214 00:18:07,421 --> 00:18:08,149 Brother. 215 00:18:08,587 --> 00:18:10,150 Don't mess with other people's things. 216 00:18:10,511 --> 00:18:11,953 The goldfish can swim underwater... 217 00:18:22,509 --> 00:18:25,395 I've told you before to call me if you're in any trouble. 218 00:18:25,397 --> 00:18:27,315 But I've forgotten your telephone number. 219 00:18:27,955 --> 00:18:29,103 I'd better play it safe. 220 00:18:29,105 --> 00:18:31,524 I'll put my number on a plate and hang it around your neck. 221 00:18:32,105 --> 00:18:34,957 I'll have a day off soon. I'll take you to Chuck 'N' Cheese. 222 00:18:34,959 --> 00:18:36,442 They have ice cream there too. 223 00:18:36,444 --> 00:18:39,480 But don't buy ice creams in the street, they're dirty. 224 00:18:39,855 --> 00:18:42,393 If you want Ming to come, we can take him too. 225 00:18:42,395 --> 00:18:44,077 I'll give you two a ride. 226 00:18:44,079 --> 00:18:46,790 Don't go to the restaurant by yourself anymore, understand? 227 00:18:52,107 --> 00:18:52,941 Brother! 228 00:18:53,693 --> 00:18:54,829 You could drown! 229 00:18:54,831 --> 00:18:56,828 I'm just trying to teach rubber duckie to swim underwater. 230 00:18:56,830 --> 00:18:58,568 Don't bother. It already knows how. 231 00:18:58,855 --> 00:18:59,940 Why won't it sink? 232 00:19:08,775 --> 00:19:10,151 - Mr. Fung. - How are you? 233 00:19:10,521 --> 00:19:12,933 Brother, your tutor is here. Come on out! 234 00:19:12,935 --> 00:19:14,344 Don't. There's no rush. 235 00:19:14,346 --> 00:19:15,305 Have a seat. 236 00:19:21,221 --> 00:19:22,097 Hurry. 237 00:19:22,472 --> 00:19:24,365 It's 50 dollars an hour. Make him earn his pay. 238 00:19:24,367 --> 00:19:25,251 Here, I'll give you a hand. 239 00:19:32,944 --> 00:19:33,736 Teacher. 240 00:19:36,209 --> 00:19:38,378 What's up? Finished your bath? 241 00:19:38,730 --> 00:19:41,191 Do you still remember the few English words I taught you yesterday? 242 00:19:41,193 --> 00:19:41,902 Yes. 243 00:19:54,714 --> 00:19:55,673 School. 244 00:20:06,735 --> 00:20:08,362 School bus. 245 00:20:09,673 --> 00:20:11,175 Write it down and show me. 246 00:20:20,400 --> 00:20:22,415 I have to go out now. You put effort into it. 247 00:20:22,417 --> 00:20:23,623 I want a soda pop. 248 00:20:23,625 --> 00:20:25,493 I'll buy you some when you finish your lesson. 249 00:20:25,925 --> 00:20:29,095 - Teacher. Thank you very much. - Don't mention it. It's my job. 250 00:20:35,047 --> 00:20:36,465 - Going out, Uncle Bing? - Yes. 251 00:20:55,333 --> 00:20:56,459 I made it! 252 00:20:56,793 --> 00:20:57,752 Sorry, Uncle Bing. 253 00:20:58,774 --> 00:20:59,525 Crazy. 254 00:21:02,393 --> 00:21:03,728 Teacher, I've finished. 255 00:21:04,259 --> 00:21:05,594 Write it ten more times. 256 00:21:05,779 --> 00:21:07,489 Teacher, can I write it tomorrow? 257 00:21:07,991 --> 00:21:11,327 My brother said I've only learned three words in a whole week's time. 258 00:21:13,934 --> 00:21:16,401 Three words? You think it was easy to teach you three words? 259 00:21:16,403 --> 00:21:17,686 Who do you think you are? 260 00:21:17,688 --> 00:21:18,648 A genius? 261 00:21:19,005 --> 00:21:20,774 You're more like an overaged preschooler! 262 00:21:20,776 --> 00:21:24,664 Let me give your brother $50 an hour to teach the cows in New Territories to read! 263 00:21:24,666 --> 00:21:26,126 I have my own way of teaching! 264 00:21:26,604 --> 00:21:29,065 It's called "bilk and gyp." 265 00:21:29,708 --> 00:21:32,002 Do you know what that means? 266 00:21:33,318 --> 00:21:34,736 I knew you wouldn't know! 267 00:21:35,495 --> 00:21:36,788 Just listen to Teacher! 268 00:21:37,220 --> 00:21:40,425 Listen, you're wasting your time with learning. 269 00:21:40,427 --> 00:21:42,741 Just eat and sleep as much as you can. 270 00:21:42,743 --> 00:21:44,536 Don't waste your youth with studying. 271 00:21:45,200 --> 00:21:46,535 What is your age? 272 00:21:48,351 --> 00:21:51,109 - Age? What's that? - How old are you? 273 00:21:52,613 --> 00:21:54,031 20-30 years old... 274 00:21:54,637 --> 00:21:57,556 But some people have told me I'm an idiot for a 30-year-old. 275 00:21:57,980 --> 00:22:00,608 They're right. You are an idiot. 276 00:22:01,026 --> 00:22:02,892 You haven't learned a thing after all these years. 277 00:22:02,894 --> 00:22:05,735 If you keep this up, you won't even be in the 5th grade when you're 50. 278 00:22:05,737 --> 00:22:07,464 Wouldn't you say you're wasting your youth? 279 00:22:07,959 --> 00:22:10,420 Then again, you don't have much youth left to waste. 280 00:22:10,962 --> 00:22:12,213 Crying? 281 00:22:12,596 --> 00:22:14,472 Using your tears to splash on me? 282 00:22:14,874 --> 00:22:16,709 Trying to make me feel guilty? 283 00:22:17,085 --> 00:22:18,503 Well, that's the way I am! 284 00:22:18,778 --> 00:22:22,249 Teaching you a few days a week makes only enough to bet on horses. 285 00:22:22,251 --> 00:22:24,987 As soon as the season is over, I won't tutor you even if you beg me. 286 00:22:27,230 --> 00:22:28,064 Forget it. 287 00:22:28,466 --> 00:22:29,551 Never mind. 288 00:22:29,995 --> 00:22:31,282 Take this lollipop. 289 00:22:31,284 --> 00:22:33,077 I don't want it. I want to learn! 290 00:22:36,033 --> 00:22:37,826 Now you're upset with me? 291 00:22:40,476 --> 00:22:41,477 Mr. Fung. 292 00:22:42,054 --> 00:22:45,224 Now I'll teach you a new letter, H... 293 00:22:51,866 --> 00:22:54,660 This $100 will pay for the rest of this week. Now go. 294 00:22:55,611 --> 00:22:56,946 What's wrong, Mr. Fung? 295 00:22:57,774 --> 00:22:58,566 Go! 296 00:23:11,774 --> 00:23:12,817 Little Brother, 297 00:23:13,992 --> 00:23:15,951 I've really tried my best. 298 00:23:15,953 --> 00:23:17,121 I know. 299 00:23:18,909 --> 00:23:20,744 I'll find you another teacher. 300 00:23:23,785 --> 00:23:25,120 Let's go downstairs for a soda. 301 00:23:43,245 --> 00:23:44,705 - Time off? - No. 302 00:23:46,660 --> 00:23:47,911 Following a lead? 303 00:23:49,138 --> 00:23:51,349 I'm working, you want to get me fired? 304 00:23:53,838 --> 00:23:54,881 The manager is watching. 305 00:23:55,093 --> 00:23:56,636 Sir, what would you like? 306 00:23:57,252 --> 00:23:58,903 I would like to propose to you. 307 00:24:18,225 --> 00:24:19,801 It's not that I want to say no. 308 00:24:20,257 --> 00:24:24,220 But it's the wrong time and the wrong place for this. 309 00:24:27,205 --> 00:24:29,550 How can you propose to me with cemetery flowers? 310 00:24:29,552 --> 00:24:31,153 You want me to kill you with this knife? 311 00:24:31,792 --> 00:24:34,336 Then why do you guys put cemetery flowers on the tables? 312 00:24:34,655 --> 00:24:36,974 I don't want to talk to you anymore. You're not serious. 313 00:24:39,569 --> 00:24:41,321 Sir, take a look at the menu. 314 00:24:41,942 --> 00:24:43,694 Let's talk later, after work. 315 00:24:44,891 --> 00:24:47,742 I've received an offer from a shipping company to be a sailor. 316 00:24:47,744 --> 00:24:49,379 You want to quit your job to be a sailor? 317 00:24:49,935 --> 00:24:52,018 This has been my dream for the past 20 years. 318 00:24:52,020 --> 00:24:53,720 But you said you want to marry me! 319 00:24:53,722 --> 00:24:55,558 That's my dream for the next 50 years. 320 00:24:56,271 --> 00:25:00,231 Getting married and being a sailor are two things I've wanted all my life. 321 00:25:00,233 --> 00:25:02,173 Now it's all like a wind blowing in my direction. 322 00:25:02,175 --> 00:25:04,199 Life is indeed a beautiful feast. 323 00:25:04,201 --> 00:25:05,160 You wish... 324 00:25:05,640 --> 00:25:07,270 to get an indigestion! 325 00:25:07,272 --> 00:25:12,443 Appetizer is sailing on a ship, salad is marrying a beautiful girl. 326 00:25:12,445 --> 00:25:14,393 What about the main course? 327 00:25:14,395 --> 00:25:16,672 Main course is taking care of the big brother. 328 00:25:16,674 --> 00:25:19,112 Wow! Fung, you've certainly got it all figured out. 329 00:25:19,114 --> 00:25:23,200 One wife, one brother, one marriage. All taken care of in one shot. 330 00:25:23,202 --> 00:25:25,894 Killing two birds with one stone. 331 00:25:25,896 --> 00:25:26,600 Hey, what do... 332 00:25:26,602 --> 00:25:30,063 In addition... You're only getting married because you want to go sailing. 333 00:25:33,741 --> 00:25:36,189 What are you all doing here? You've ruined everything. 334 00:25:36,191 --> 00:25:38,823 What are we doing? I should ask you what you are doing. 335 00:25:38,825 --> 00:25:41,236 Jenny is so good to you. How can you treat her this way? 336 00:25:41,238 --> 00:25:44,281 Marry her and then leave her home to take care of your brother. 337 00:25:44,283 --> 00:25:46,225 You want to taste all the world's 'chickens' (whores)? 338 00:25:46,227 --> 00:25:47,687 What do you mean by 'chickens'?! 339 00:25:48,946 --> 00:25:50,444 Alright. Forget the 'chickens'. 340 00:25:50,446 --> 00:25:52,028 You tell me, what's wrong with being a cop? 341 00:25:52,030 --> 00:25:52,880 Being a cop... 342 00:25:52,882 --> 00:25:55,145 If you dare to say anything bad about being a cop, 343 00:25:55,147 --> 00:25:57,107 we will all be beating you up. 344 00:25:57,516 --> 00:25:58,844 He told me to. 345 00:25:58,846 --> 00:26:01,391 He also told you not to go work for the shipping company. 346 00:26:03,079 --> 00:26:06,743 I've always wanted to be a sailor, since I was a child. 347 00:26:06,745 --> 00:26:09,666 You're not a child anymore! Yet you still think like a child! 348 00:26:09,668 --> 00:26:11,890 Yeah. You only have a brother in this lifetime. 349 00:26:11,892 --> 00:26:14,853 How can you even think of walking out on him now? 350 00:26:15,247 --> 00:26:17,249 And, you only marry once too. 351 00:26:17,251 --> 00:26:19,864 How can you marry her and not stay to consummate the marriage, 352 00:26:19,866 --> 00:26:21,496 but go sailing instead? 353 00:26:21,732 --> 00:26:23,818 Consummate the marriage? When did you become so literate? 354 00:26:23,820 --> 00:26:25,822 What's so funny? Can't you be serious? 355 00:26:25,824 --> 00:26:28,025 I'm trying to teach him to be a good man. I'll punch you! 356 00:26:28,027 --> 00:26:29,233 We all only want what's best for you. 357 00:26:29,235 --> 00:26:31,279 You wouldn't want to let Jenny down, would you? 358 00:26:34,110 --> 00:26:36,714 Look, with you sitting right here she still gets treated like this. 359 00:26:36,716 --> 00:26:39,302 If you're not in Hong Kong, wouldn't she be in danger? 360 00:26:40,136 --> 00:26:42,278 With your temper now, you may kill someone. 361 00:26:42,280 --> 00:26:43,656 Let me handle this one. 362 00:26:44,623 --> 00:26:45,707 Don't be shy... 363 00:26:46,432 --> 00:26:48,476 Gentlemen, do you not know how to read? 364 00:26:49,297 --> 00:26:50,704 What are your qualifications? 365 00:26:50,706 --> 00:26:52,254 Oh, you even know English! 366 00:26:52,668 --> 00:26:54,009 So what if we do? 367 00:26:54,886 --> 00:26:56,805 And what if we don't? 368 00:26:56,807 --> 00:27:01,021 Well, if you didn't know how to read, you might think this Western restaurant is a fishball stall. 369 00:27:04,430 --> 00:27:06,390 You're quite a smart ass, aren't you? 370 00:27:07,918 --> 00:27:09,127 So what if I am? 371 00:27:12,933 --> 00:27:13,976 Waitress, check, please. 372 00:27:16,601 --> 00:27:18,165 So now I beat you, what will you do about that? 373 00:27:18,167 --> 00:27:19,877 You did the right thing. I was wrong. 374 00:27:20,294 --> 00:27:21,462 I was wrong. 375 00:27:27,067 --> 00:27:27,859 I got beaten up! 376 00:27:28,162 --> 00:27:29,346 We saw it all. 377 00:27:29,348 --> 00:27:30,474 Then why didn't you step in? 378 00:27:31,082 --> 00:27:33,268 There were many reasons. If we were to fight it out here, 379 00:27:33,269 --> 00:27:35,367 it would have caused trouble for Jenny. 380 00:27:35,369 --> 00:27:36,525 Then I was beaten up in vain? 381 00:27:36,527 --> 00:27:37,486 Right. 382 00:27:38,859 --> 00:27:41,789 Big Dummy... Big Dummy, I'm in big trouble. 383 00:27:41,791 --> 00:27:43,369 Don't call me Big Dummy. 384 00:27:43,371 --> 00:27:44,582 Call me Superman. 385 00:27:44,584 --> 00:27:46,167 Whatever, Superman. 386 00:27:46,169 --> 00:27:47,128 What is it? 387 00:27:47,367 --> 00:27:49,286 My school principal wants to see my parents. 388 00:27:49,288 --> 00:27:51,290 You have to pretend to be my parent. 389 00:27:51,792 --> 00:27:52,626 Be who? 390 00:27:52,628 --> 00:27:53,796 My father. 391 00:27:54,856 --> 00:27:57,692 You don't even have a father. You only have a brother. 392 00:27:58,004 --> 00:27:59,338 It doesn't matter. 393 00:27:59,783 --> 00:28:02,154 If my brother finds out the principal wants to see him, 394 00:28:02,156 --> 00:28:04,325 he would beat me to death. 395 00:28:04,715 --> 00:28:06,467 He would beat you up. Not me. 396 00:28:06,692 --> 00:28:10,416 Please help me out. I'll treat you to ice cream. 397 00:28:10,418 --> 00:28:12,253 I'm already eating ice cream, see? 398 00:28:14,740 --> 00:28:16,267 How about I give you my Superman toy? 399 00:28:20,385 --> 00:28:21,870 Superman plus ice cream, then. 400 00:28:21,872 --> 00:28:23,040 - OK, OK. - Let's go. 401 00:28:23,976 --> 00:28:26,490 You can't see my principal dressed like this. 402 00:28:26,492 --> 00:28:27,368 What, then? 403 00:28:27,610 --> 00:28:29,195 I'll take you home to change. 404 00:28:32,618 --> 00:28:34,579 Do you remember what I told you to say? 405 00:28:35,535 --> 00:28:36,536 You said-- 406 00:28:38,015 --> 00:28:41,464 Remember, if the principal asks you, just say... 407 00:28:41,466 --> 00:28:45,170 "Don't you worry, I will teach the little brat. 408 00:28:45,172 --> 00:28:47,508 If he doesn't listen, I'll kill him!" 409 00:28:48,355 --> 00:28:49,600 Now you repeat it. 410 00:28:49,602 --> 00:28:52,563 Don't you worry, I will teach the little brat... 411 00:28:53,238 --> 00:28:55,491 - Who's the little brat? - Me, of course! 412 00:28:55,999 --> 00:28:59,462 Now, make sure you don't forget. 413 00:28:59,464 --> 00:29:01,216 I'm counting on you. 414 00:29:08,028 --> 00:29:09,902 - Principal, good morning. - Good morning. 415 00:29:09,904 --> 00:29:11,414 This is my father. 416 00:29:11,416 --> 00:29:13,084 Mr. Pang, come on in. 417 00:29:14,378 --> 00:29:16,839 He didn't call me Father. He called me Mr. Pang. 418 00:29:17,644 --> 00:29:19,482 Mr. Pang is my father. 419 00:29:19,484 --> 00:29:20,568 Go in! 420 00:29:26,128 --> 00:29:27,254 Have a seat. 421 00:29:33,589 --> 00:29:36,707 The purpose of our inviting you here today is to 422 00:29:36,709 --> 00:29:39,622 improve communications between the school and home. 423 00:29:39,978 --> 00:29:42,572 We all know that education in school 424 00:29:42,574 --> 00:29:45,160 and home, must complement each other. 425 00:29:45,926 --> 00:29:48,804 Pang Kwok-Wah is not making much progress in school. 426 00:29:49,120 --> 00:29:51,498 The homework he turns in is always wrong. 427 00:29:52,102 --> 00:29:53,019 I wondered... 428 00:29:53,278 --> 00:29:54,863 Does he have a home tutor? 429 00:29:55,203 --> 00:29:57,538 Don't you worry. I taught the little brat. 430 00:29:57,811 --> 00:29:59,605 If he doesn't listen, I'll kill him! 431 00:30:00,689 --> 00:30:02,316 That's a bit too severe. 432 00:30:02,559 --> 00:30:05,729 With kids, we just need to be a little firm. 433 00:30:06,733 --> 00:30:09,444 One more thing. He swears a lot. 434 00:30:10,328 --> 00:30:16,745 I wonder if, it could be bad influences from his friends or maybe his neighbors. 435 00:30:17,551 --> 00:30:20,149 Don't you worry. I taught the little brat. 436 00:30:20,151 --> 00:30:22,236 If he doesn't listen, I'll kill him! 437 00:30:24,365 --> 00:30:26,525 Another thing is, he likes to lie. 438 00:30:26,527 --> 00:30:30,823 There was one time when his classmate was missing a pencil sharpener. 439 00:30:32,669 --> 00:30:35,130 And we later found it in his school bag. 440 00:30:35,607 --> 00:30:39,903 His excuse was the pencil sharpener got into his school bag all by itself. 441 00:30:41,454 --> 00:30:43,081 On another occasion, 442 00:30:43,301 --> 00:30:45,637 he was over half an hour late. 443 00:30:47,818 --> 00:30:52,659 When I asked him why... He said he ran into a monster on the way. 444 00:30:55,974 --> 00:30:58,435 The excuses he used were rather strange. 445 00:30:59,713 --> 00:31:03,194 I wonder if it was influences from TV. 446 00:31:03,196 --> 00:31:04,948 Or if somebody taught him? 447 00:31:06,191 --> 00:31:07,359 Mr. Pang? 448 00:31:08,149 --> 00:31:10,556 Don't you worry. I taught the little brat. 449 00:31:10,558 --> 00:31:12,476 If he doesn't listen, I'll kill him! 450 00:31:15,071 --> 00:31:17,042 There's one last matter. 451 00:31:17,043 --> 00:31:20,377 A very serious one, I think I should let you know. 452 00:31:20,379 --> 00:31:22,327 A couple of days ago, 453 00:31:22,329 --> 00:31:24,581 when school let out, 454 00:31:24,975 --> 00:31:26,768 he molested a female classmate. 455 00:31:27,378 --> 00:31:30,381 What do you think of this matter? 456 00:31:31,414 --> 00:31:33,359 Don't you worry. I taught the little brat. 457 00:31:33,361 --> 00:31:34,946 If he doesn't listen, I'll kill him! 458 00:31:37,826 --> 00:31:41,288 Yesterday, he killed a classmate. Were you aware of it? 459 00:31:42,768 --> 00:31:45,646 I taught the brat. If he doesn't listen, I'll kill him! 460 00:31:49,356 --> 00:31:50,399 Mr. Pang... 461 00:31:51,816 --> 00:31:52,776 Mr. Pang... 462 00:31:53,935 --> 00:31:55,441 You may go now. 463 00:31:57,061 --> 00:32:00,707 {\an8}Gong Kai-Ming Middle School 464 00:32:02,648 --> 00:32:04,416 Hey, how'd it go? 465 00:32:04,418 --> 00:32:05,961 The principal asked me to leave. 466 00:32:06,245 --> 00:32:07,580 Then go ahead and leave. 467 00:32:07,881 --> 00:32:08,924 Pang Kwok-Wah. 468 00:32:10,125 --> 00:32:10,909 Come here. 469 00:32:12,330 --> 00:32:13,581 Big trouble. 470 00:32:24,231 --> 00:32:26,237 What do you think? Isn't it beautiful? 471 00:32:26,239 --> 00:32:27,657 The ship is so tall. 472 00:32:27,993 --> 00:32:30,973 "Tall" is not the right word to describe a ship. It should be "big." 473 00:32:31,439 --> 00:32:32,824 But it is tall. 474 00:32:33,163 --> 00:32:35,290 Alright, the ship is both big and tall. 475 00:32:35,626 --> 00:32:37,373 You can't even take it all in with one look. 476 00:32:37,375 --> 00:32:38,892 How do you know if it's big or small? 477 00:32:38,894 --> 00:32:41,772 Whenever you can't see it all with one look, it must be big. 478 00:32:43,225 --> 00:32:45,681 Does that mean the sun is small then, since I can see it all? 479 00:32:47,804 --> 00:32:50,177 - What does that mean? - Smile means happy. 480 00:32:50,770 --> 00:32:52,870 No wonder people always smile when they see me. 481 00:32:52,872 --> 00:32:54,707 Guess they're all very happy. 482 00:32:59,353 --> 00:33:01,353 Your little brother is going to set sail pretty soon. 483 00:33:01,355 --> 00:33:02,440 What does that mean? 484 00:33:02,995 --> 00:33:05,177 That means I'll be working on board a ship. 485 00:33:05,179 --> 00:33:06,726 Can I go on board, too? 486 00:33:06,728 --> 00:33:09,765 Not just yet. I'm starting at the very bottom now. 487 00:33:09,767 --> 00:33:12,406 Wait till I get promoted to be a captain, then I'll bring you on board. 488 00:33:12,408 --> 00:33:13,440 I want to be the navigator. 489 00:33:13,442 --> 00:33:14,911 Anything you want. 490 00:33:14,913 --> 00:33:18,294 But before I become a captain, there will be a period of time when I won't be seeing you. 491 00:33:18,295 --> 00:33:20,148 You'll have to take care of yourself. 492 00:33:20,150 --> 00:33:23,059 I'll take care of myself and you'll go shipping. 493 00:33:23,061 --> 00:33:25,681 Not go shipping. Go sailing. 494 00:33:25,683 --> 00:33:28,929 Yes, when you become the captain, then I'll be the navigator. 495 00:33:28,931 --> 00:33:32,017 Exactly. If you run into any problems, make sure you call me. 496 00:33:32,695 --> 00:33:34,488 This is my phone number on here. 497 00:33:39,400 --> 00:33:40,609 Grandma, I want one too. 498 00:33:41,497 --> 00:33:44,292 Lay off. The stuff isn't free, you know. $1.60 each. 499 00:33:44,586 --> 00:33:45,587 Here's $1.60. 500 00:33:45,967 --> 00:33:47,302 Oh, that's all right. 501 00:33:47,684 --> 00:33:49,796 We have to differentiate between personal relationship and business. 502 00:33:49,798 --> 00:33:53,071 Aunt Seven, I'll count on you to take care of my brother's meals, then. 503 00:33:53,073 --> 00:33:56,074 Here's $1,800 to take care of meals for the first three months. 504 00:33:56,076 --> 00:33:57,886 You could've paid me afterwards. 505 00:33:57,888 --> 00:33:59,951 Why Grandma, do you want to charge him interest too? 506 00:33:59,953 --> 00:34:01,997 Keep your nose out of my business, brat! 507 00:34:02,745 --> 00:34:06,025 My brother doesn't eat much. Just four bowls of rice a meal. 508 00:34:06,027 --> 00:34:07,445 He'll eat whatever you guys eat. 509 00:34:07,447 --> 00:34:10,742 Don't worry. You think I would treat him badly? 510 00:34:11,621 --> 00:34:13,164 What do you like to eat? 511 00:34:13,527 --> 00:34:15,362 I like to eat fatty pork. 512 00:34:15,874 --> 00:34:18,722 Fatty pork? That's extra work for me. 513 00:34:18,724 --> 00:34:21,498 You know, our whole family doesn't eat pork. 514 00:34:21,500 --> 00:34:23,046 I'll have to buy just for him. 515 00:34:23,048 --> 00:34:25,189 Grandma, didn't we have pork just last night? 516 00:34:25,191 --> 00:34:27,485 Brat, keep your little mouth shut! 517 00:34:27,932 --> 00:34:29,934 Don't listen to the kid. 518 00:34:31,160 --> 00:34:33,043 I'll give a $100 a month extra for pork, then. 519 00:34:33,045 --> 00:34:33,846 Here's $300. 520 00:34:34,677 --> 00:34:36,400 Oh, no need for such detailed calculations. 521 00:34:36,402 --> 00:34:39,155 Aunt Seven, a chance to make a fast buck, eh? 522 00:34:39,533 --> 00:34:41,786 Keung, I'll slap your face! 523 00:34:42,449 --> 00:34:44,993 Hey, you still owe me for the last three beers. 524 00:34:45,950 --> 00:34:47,618 Open your eyes! 525 00:34:48,049 --> 00:34:50,877 Did you pawn your ancestors' shrine? 526 00:34:50,879 --> 00:34:53,131 I would have, if I could. 527 00:34:53,631 --> 00:34:56,195 Brother, I'll put some $5 coins in a jar. 528 00:34:56,197 --> 00:34:59,742 When you need money, you can take from there. But only one at a time. 529 00:35:03,214 --> 00:35:04,904 Aunt Seven, thank you so much for your help. 530 00:35:05,328 --> 00:35:06,954 It's OK, don't worry. 531 00:35:07,439 --> 00:35:08,315 Sir, 532 00:35:08,703 --> 00:35:10,941 nice day to bring your brother out for a tan. 533 00:35:10,943 --> 00:35:13,028 He has such a bad mouth! 534 00:35:13,353 --> 00:35:14,897 Arrest him, Mr. Fung! 535 00:35:15,369 --> 00:35:17,162 I don't have the right to arrest him now. 536 00:35:17,778 --> 00:35:19,265 Of course not. 537 00:35:19,911 --> 00:35:21,704 Is it illegal to have a bad mouth? 538 00:35:21,928 --> 00:35:24,138 - Brother, go and play with Ming. - Let's go. 539 00:35:27,543 --> 00:35:30,420 It's so nice to be a kid. Not a worry in the world. 540 00:35:31,713 --> 00:35:33,468 I should have been brain dead as well. 541 00:35:33,470 --> 00:35:35,848 I could be happy go lucky as well. 542 00:35:36,889 --> 00:35:39,092 Mr. Fung, how can you tolerate him? 543 00:35:39,685 --> 00:35:41,103 What comes around goes around. 544 00:35:44,343 --> 00:35:47,763 My little brother said, out at sea, the sky and the sea are the same color. 545 00:35:49,116 --> 00:35:50,242 Big Dummy... 546 00:35:51,037 --> 00:35:52,532 Going sailing means he's dumping you. 547 00:35:52,534 --> 00:35:53,243 He won't. 548 00:35:53,715 --> 00:35:55,091 He's dumping you for sure. 549 00:35:55,093 --> 00:35:58,301 Why does he want to go sailing if he doesn't want to get rid of you? 550 00:35:58,303 --> 00:36:01,151 That's how my dad left my mom. 551 00:36:01,153 --> 00:36:04,615 Big Dummy, go home and make a scene to prevent him from dumping you. 552 00:36:07,928 --> 00:36:11,473 Bad dummy! Peeping? Pervert! You're filthy! 553 00:36:14,092 --> 00:36:17,012 Big Dummy, even girls bully you! 554 00:36:17,320 --> 00:36:20,413 How can your brother be so heartless and leave you? 555 00:36:28,354 --> 00:36:30,064 You didn't go to play with Wah? 556 00:36:33,546 --> 00:36:35,590 Look at you. This place is a mess again. 557 00:36:36,290 --> 00:36:39,627 Next time make sure you put back the toys after playing with them. 558 00:36:42,993 --> 00:36:46,288 These are all five-dollar coins. Just open the lid and you can get them. 559 00:36:47,203 --> 00:36:48,162 You try it. 560 00:36:53,261 --> 00:36:54,303 What's the matter? 561 00:36:56,917 --> 00:36:58,690 I don't want you to dump me. 562 00:36:58,692 --> 00:36:59,943 Me, dump you? 563 00:37:01,660 --> 00:37:03,537 Silly. I wouldn't do that. 564 00:37:04,568 --> 00:37:06,635 You're going sailing. Means you're dumping me. 565 00:37:06,637 --> 00:37:09,620 Bobby's father did the same thing. Everyone says so. 566 00:37:11,560 --> 00:37:14,606 Don't listen to other people. I wouldn't leave you. 567 00:37:14,608 --> 00:37:17,270 You're lying to me! I'll let you watch me die! 568 00:37:21,989 --> 00:37:23,841 You want to dump me? I'll let you watch me die! 569 00:37:24,402 --> 00:37:25,592 - Don't! - Go away! 570 00:37:25,594 --> 00:37:26,752 - Don't! - Leave me alone! 571 00:37:26,754 --> 00:37:27,880 Are you crazy?! 572 00:37:28,354 --> 00:37:28,938 Don't! 573 00:37:29,936 --> 00:37:30,436 Crazy! 574 00:37:30,816 --> 00:37:33,058 Crazy, crazy, crazy! 575 00:37:34,030 --> 00:37:37,891 Dump you? If I could dump you, I would have dumped you 20 years ago! 576 00:37:37,893 --> 00:37:39,270 Would I need to wait till now? 577 00:37:39,864 --> 00:37:43,222 You think I'm happy? Always having to worry about you getting hungry, 578 00:37:43,224 --> 00:37:45,251 not wearing enough clothes, getting unhappy! 579 00:37:45,253 --> 00:37:48,122 Worry that you get picked on, looked down on, or that you may get lost! 580 00:37:48,451 --> 00:37:51,704 If not for you, I'd have seen the world, and not been stuck here in this place! 581 00:37:54,759 --> 00:37:57,344 Even now, you don't know how to take care of yourself! 582 00:37:57,845 --> 00:38:00,723 I'm human as well. I have dreams and ambitions, too. 583 00:38:01,340 --> 00:38:03,835 I can't sacrifice everything for you. I'm not so noble. 584 00:38:05,163 --> 00:38:08,422 I have thought about strangling you first and then committing suicide. 585 00:38:08,424 --> 00:38:10,341 Then both of us would have been better off. 586 00:38:10,343 --> 00:38:12,095 Can you do me a favor? 587 00:38:12,555 --> 00:38:14,515 Can you be a man? 588 00:38:15,693 --> 00:38:18,822 You're over thirty years old, do you know that? 589 00:38:19,067 --> 00:38:21,736 You're not a kid anymore. You're a grown-up! 590 00:38:59,389 --> 00:39:00,849 I'm not a little kid. 591 00:39:02,031 --> 00:39:03,770 I want to be a grown-up. 592 00:39:04,513 --> 00:39:06,307 I want to be a grown-up. 608 00:39:09,369 --> 00:39:11,788 In the words of a child I've said 609 00:39:12,371 --> 00:39:14,748 Till the end of time 610 00:39:14,934 --> 00:39:19,396 I will hold your hand in mine 611 00:39:21,332 --> 00:39:24,001 Never did I regret 612 00:39:24,425 --> 00:39:26,636 Through laughter or tears 613 00:39:26,996 --> 00:39:31,333 Never thought we'd go our separate paths 614 00:39:36,370 --> 00:39:41,459 This love, nurtured since we were small 615 00:39:42,074 --> 00:39:47,413 had led me to forget freedom 616 00:39:48,094 --> 00:39:53,475 Yet it's fate, that we cannot battle side by side 617 00:39:54,100 --> 00:40:01,983 How do you mend a heart that's blind? How long can this last? 618 00:40:03,485 --> 00:40:08,073 Our love is like the ocean that never rests 619 00:40:09,147 --> 00:40:13,985 My heart aches when we're apart 620 00:40:15,166 --> 00:40:19,962 Who can really stay together forever? 621 00:40:21,166 --> 00:40:27,547 Even if willing to give up the future 622 00:40:30,584 --> 00:40:33,254 I beg that you understand 623 00:40:33,645 --> 00:40:35,772 As years passed 624 00:40:36,231 --> 00:40:40,694 You have left your footprints on my mind 625 00:40:42,693 --> 00:40:45,029 Humans rolling along and carried by the tides 626 00:40:45,630 --> 00:40:48,304 Not able to stay around 627 00:40:48,306 --> 00:40:52,602 This love of ours stubbornly hangs on 612 00:41:04,359 --> 00:41:06,071 Excuse me, are you hiring? 613 00:41:06,073 --> 00:41:07,616 Looking for a job? Ask the boss. 614 00:41:18,959 --> 00:41:20,030 Yes? 615 00:41:20,032 --> 00:41:23,884 - Are you hiring people here? - What kind of experience do you have? 616 00:41:24,968 --> 00:41:26,428 Then what can you do? 617 00:41:28,700 --> 00:41:29,993 I can be Superman. 618 00:41:30,637 --> 00:41:31,597 Superman? 619 00:41:32,025 --> 00:41:32,943 So can you fly? 620 00:41:33,113 --> 00:41:33,906 Sure. 621 00:41:34,087 --> 00:41:35,005 Let's see, then. 622 00:41:35,591 --> 00:41:39,554 Here comes Superman... I'm flying! 623 00:41:41,166 --> 00:41:42,125 I've finished flying. 624 00:41:42,408 --> 00:41:43,367 Mui! 625 00:41:43,941 --> 00:41:45,067 What's up? 626 00:41:45,505 --> 00:41:46,553 How much change do you need? 627 00:41:46,555 --> 00:41:49,417 No, no, not that. I want you to see this. 628 00:41:49,419 --> 00:41:50,420 See what? 629 00:41:51,097 --> 00:41:53,182 Fat boy, let's see you fly one more time. 630 00:41:56,319 --> 00:41:58,196 Here comes Superman... I'm flying! 631 00:41:58,475 --> 00:41:59,469 Is he crazy? 632 00:41:59,471 --> 00:42:01,849 Not all the way, still got some manners and brain. 633 00:42:03,522 --> 00:42:05,355 - I've finished flying. - Great stuff. 634 00:42:05,357 --> 00:42:08,642 You did a good job. But we don't need Superman to work here. 635 00:42:08,644 --> 00:42:11,105 - What else can you do? - I will do anything! 636 00:42:11,922 --> 00:42:13,507 Do you know how to wait on tables? 637 00:42:13,949 --> 00:42:16,347 Wait on table? Sure. 638 00:42:20,765 --> 00:42:22,497 I'm waiting on the table. 639 00:42:22,499 --> 00:42:24,167 Fat boy, come back down. 640 00:42:25,941 --> 00:42:27,820 Where did you find this guy? 641 00:42:27,822 --> 00:42:29,532 I didn't, he came in here himself. 642 00:42:29,641 --> 00:42:31,987 Don't tease him anymore. How pitiful. 643 00:42:32,472 --> 00:42:35,142 You think he has a pride that can be hurt? 644 00:42:35,824 --> 00:42:36,941 Did I do a good job? 645 00:42:36,943 --> 00:42:38,569 Fat boy, this is not a good job for you. 646 00:42:38,991 --> 00:42:41,130 Working like a dog, it's very tiresome. 647 00:42:41,132 --> 00:42:44,196 See, it's not me. The lady boss worries that the work is too hard. 648 00:42:44,198 --> 00:42:45,748 You'd have to work like a bull. 649 00:42:45,750 --> 00:42:47,804 A bull? I can be a bull. 650 00:42:47,806 --> 00:42:49,850 Let me show you a bull. 651 00:42:56,489 --> 00:42:57,767 A bull... bull in the fields. 652 00:42:58,444 --> 00:43:00,267 - Bulls work in the fields. - Yes. 653 00:43:00,269 --> 00:43:01,520 I can do that. 654 00:43:02,194 --> 00:43:02,903 Fat boy! 655 00:43:03,447 --> 00:43:05,922 - Let him try! - You stay out of this. 656 00:43:05,924 --> 00:43:09,120 Fat boy. Don't do it... Don't do it! 657 00:43:10,632 --> 00:43:12,047 Did I do a bad job? 658 00:43:12,049 --> 00:43:15,302 Of course. Do you know how to be a hungry dog fighting for shit? 659 00:43:16,606 --> 00:43:17,752 When dogs are hungry, 660 00:43:17,754 --> 00:43:19,840 they'll fight to eat whatever they see. Now show me. 661 00:43:22,980 --> 00:43:23,940 Go ahead. 662 00:43:29,316 --> 00:43:30,984 - Fat boy, don't! - Let him. 663 00:43:32,785 --> 00:43:36,722 Fat boy, that was a pretty good dog. Now, how about an eel? 664 00:43:36,724 --> 00:43:37,631 An eel? 665 00:43:37,633 --> 00:43:40,811 Right! A white slippery eel. 666 00:43:41,231 --> 00:43:43,608 Crawling and sliding on the ground. 667 00:43:43,789 --> 00:43:45,759 So you'll hire me if I do a good job? 668 00:43:45,761 --> 00:43:47,865 Sure! Who else could I hire? 669 00:43:55,844 --> 00:43:57,015 He's really crazy. 670 00:43:57,017 --> 00:43:58,060 Not too bad at it either. 671 00:44:03,036 --> 00:44:05,475 - Brother Yan, it's you! - What are you doing here? 672 00:44:05,477 --> 00:44:07,874 I'm interviewing for a job. I've almost got one. 673 00:44:10,691 --> 00:44:12,526 It's OK, you've done enough. 674 00:44:20,185 --> 00:44:22,145 Aren't you ashamed of yourself? 675 00:44:22,147 --> 00:44:24,244 If I was ashamed, I wouldn't have done it. 676 00:44:24,246 --> 00:44:25,998 I'll work. I can do anything. 677 00:44:28,289 --> 00:44:30,458 What would you do if he were your son? 678 00:44:31,490 --> 00:44:34,723 If he were my son, I would've strangled him to death. 679 00:44:37,250 --> 00:44:38,209 Are you alright? 680 00:44:39,170 --> 00:44:41,572 - Why did you hit him...? - Shut up, otherwise you're next! 681 00:44:41,889 --> 00:44:42,604 Let's go. 682 00:44:42,606 --> 00:44:44,051 He said he's going to hire me. 683 00:44:44,053 --> 00:44:45,733 He will not hire you. Let's go. 684 00:44:45,735 --> 00:44:47,560 How can you send your brother to look for work? 685 00:44:47,562 --> 00:44:48,826 Enough... Enough! 686 00:44:48,828 --> 00:44:50,913 Enough? You think you can just cover your ears to this? 687 00:44:51,348 --> 00:44:53,153 Do you know how they made a fool of your brother? 688 00:44:53,155 --> 00:44:55,177 They made him act like a bull, a horse, a dog! 689 00:44:55,179 --> 00:44:57,550 And even as an eel, on the floor crawling! 690 00:44:57,552 --> 00:45:00,292 I know... I know... I know... because you've told me a hundred times! 691 00:45:00,294 --> 00:45:02,094 - How can you feel nothing? - I feel nothing? 692 00:45:02,096 --> 00:45:03,751 You think I wanted any of this to happen? 693 00:45:05,282 --> 00:45:07,102 What would you do if he were your big brother? 694 00:45:07,104 --> 00:45:09,598 If he were my brother, I would protect him and love him. 695 00:45:10,110 --> 00:45:11,706 If he were my big brother... 696 00:45:11,708 --> 00:45:13,769 I would never have let anyone bully and pick on him. 697 00:45:14,538 --> 00:45:16,165 You two, please don't fight. 698 00:45:16,567 --> 00:45:18,277 I would never be heartless like you. 699 00:45:18,564 --> 00:45:20,957 How can you pretend not to see, not to hear 700 00:45:20,959 --> 00:45:22,594 when your brother gets abused like this? 701 00:45:22,596 --> 00:45:25,402 - Are you even human? - I don't want to argue with you anymore! 702 00:45:25,404 --> 00:45:28,407 So I can't see, I can't hear. So what?! 703 00:45:33,620 --> 00:45:35,955 I'm ashamed to call myself your friend! 704 00:45:36,521 --> 00:45:37,647 I'm leaving! 705 00:46:01,435 --> 00:46:02,477 Little Brother, 706 00:46:04,179 --> 00:46:05,931 please don't cry. 707 00:46:14,413 --> 00:46:15,581 Brother, 708 00:46:16,103 --> 00:46:17,771 don't be mad at me. 709 00:46:18,115 --> 00:46:19,492 I won't. 710 00:46:20,369 --> 00:46:22,079 It was all my fault. 711 00:46:36,479 --> 00:46:37,730 Kick it over here. 712 00:46:41,778 --> 00:46:42,654 Thanks. 713 00:46:43,280 --> 00:46:44,364 Little Brother. 714 00:46:52,933 --> 00:46:54,769 What's wrong? You're not having fun? 715 00:46:54,771 --> 00:46:56,185 You said to go on a trip. 716 00:46:56,187 --> 00:46:59,614 Been here an hour, just watching you and your brother play soccer. 717 00:46:59,616 --> 00:47:01,397 How can I be having fun? 718 00:47:01,399 --> 00:47:03,043 - Let's kiss and make up. - He's coming. 719 00:47:03,763 --> 00:47:05,014 Go play soccer. 720 00:47:07,041 --> 00:47:07,708 Here. 721 00:47:15,788 --> 00:47:18,211 What's that... a consolation prize? 722 00:47:28,537 --> 00:47:29,806 Your brother is back again. 723 00:47:31,518 --> 00:47:33,226 How far can you kick the ball? 724 00:47:33,877 --> 00:47:34,728 Watch me. 725 00:47:37,159 --> 00:47:37,897 Here. 726 00:47:43,828 --> 00:47:45,739 Now there's enough time for us to do anything. 727 00:47:46,558 --> 00:47:48,575 Have you lost your mind? In broad daylight... 728 00:47:58,822 --> 00:48:00,514 I hope the ball went over the hill. 729 00:48:00,516 --> 00:48:01,713 I do too. 730 00:48:03,748 --> 00:48:04,841 Brother! 731 00:48:11,135 --> 00:48:15,166 Mr. Kim, how about a 20% discount from the price you quoted me? 732 00:48:15,168 --> 00:48:17,837 20% discount? What do you take me for? 733 00:48:18,907 --> 00:48:21,043 Mr. Kim. Take it easy. 734 00:48:21,045 --> 00:48:22,294 We're both businessmen. 735 00:48:22,296 --> 00:48:24,886 A little bargaining is commonplace. 736 00:48:25,262 --> 00:48:27,598 If 20% is too much, how about a 15% discount, then? 737 00:48:27,927 --> 00:48:29,504 You're a businessman. 738 00:48:29,940 --> 00:48:30,990 I'm a thief. 739 00:48:30,992 --> 00:48:34,287 My men risked their lives to get the goods. 740 00:48:34,699 --> 00:48:36,195 They did not get a bargain then, 741 00:48:36,197 --> 00:48:39,565 yet you want me to bargain when selling? That would make me lose face. 742 00:48:44,669 --> 00:48:45,628 Cops. 743 00:48:45,629 --> 00:48:46,526 Cops are here! 744 00:48:46,527 --> 00:48:47,570 The goods! 745 00:48:48,401 --> 00:48:49,569 Boss, don't worry. 746 00:48:50,609 --> 00:48:52,027 Don't panic. Don't panic. 747 00:49:03,890 --> 00:49:04,766 Don't move. 748 00:49:06,175 --> 00:49:07,686 What's going on? Why are you here? 749 00:49:07,688 --> 00:49:10,936 We have reason to believe that certain robbery suspects may be on the premises. 750 00:49:10,937 --> 00:49:11,537 We're checking. 751 00:49:19,185 --> 00:49:20,603 - Inspector Wong. - Yes? 752 00:49:20,605 --> 00:49:21,984 Someone escaped through the back of the hill. 753 00:49:21,986 --> 00:49:23,947 Take some men to the back to search. 754 00:49:24,289 --> 00:49:25,833 Who was that at the back of the hill? 755 00:49:26,098 --> 00:49:28,392 You're funny. How should I know? 756 00:49:28,970 --> 00:49:33,324 Why don't you also ask me who it was picnicking at the peak, too? 757 00:49:33,326 --> 00:49:36,079 Inspector Wong, out back is a steep slope. He escaped. 758 00:49:36,768 --> 00:49:37,931 Excuse us, Mr. Kim. 759 00:49:37,933 --> 00:49:39,747 Would you check if anything is stolen? 760 00:49:39,749 --> 00:49:42,668 No need. If anything, consider it my gifts to your men. 761 00:49:43,350 --> 00:49:44,309 Stand down. 762 00:49:46,500 --> 00:49:47,334 Stand down. 763 00:50:07,811 --> 00:50:10,176 - Jesus Christ, Jesus Christ. - What's the matter? 764 00:50:10,178 --> 00:50:12,334 There are many sinners in this world. 765 00:50:12,336 --> 00:50:15,964 What more do you want? I've already died on the cross for you! 766 00:50:16,414 --> 00:50:18,488 Can you die one more time? 767 00:50:18,490 --> 00:50:19,574 I can't. 768 00:50:20,564 --> 00:50:22,858 Are there no more cops left in the world? 769 00:50:23,215 --> 00:50:24,396 They're all on vacation. 770 00:50:24,398 --> 00:50:28,984 All right. I'll send you the Assassin, to Earth, to destroy all sinners. 771 00:50:30,925 --> 00:50:34,320 Heading to Earth. Charge! 772 00:50:34,322 --> 00:50:36,771 Oh, no. Jesus has sent the Assassin to come after us. 773 00:50:36,773 --> 00:50:37,774 - Run! - Run! 774 00:51:01,748 --> 00:51:03,136 Don't move! 775 00:51:03,138 --> 00:51:04,598 You can't get away this time. 776 00:51:12,462 --> 00:51:13,379 Are you all right? 777 00:51:14,308 --> 00:51:17,276 It really hurts! 778 00:51:17,987 --> 00:51:20,160 Oh, you robbed someone! 779 00:51:20,482 --> 00:51:22,067 No, I didn't, it wasn't me. 780 00:51:22,482 --> 00:51:24,913 It wasn't me either. But you scared him with your gun. 781 00:51:24,915 --> 00:51:26,331 I wasn't even playing with him. 782 00:51:26,333 --> 00:51:29,314 But he didn't know that. Now you're a robber. 783 00:51:29,316 --> 00:51:31,819 Him too. He was playing too. 784 00:51:33,358 --> 00:51:34,592 Wonder what's in the bag? 785 00:51:34,594 --> 00:51:37,180 If my brother finds out I robbed someone, I'll get a scolding. 786 00:51:38,361 --> 00:51:39,946 He won't know if you don't tell him. 787 00:51:39,948 --> 00:51:41,574 Then let's go. Let's go. 788 00:51:41,576 --> 00:51:43,618 Go? What about the bag? 789 00:51:43,620 --> 00:51:45,625 How about if we hide the bag and promise not to tell? 790 00:51:45,627 --> 00:51:46,920 Hide it where? 791 00:51:47,603 --> 00:51:49,480 You just pick it up and follow us. 792 00:52:04,465 --> 00:52:06,869 Now don't anyone tell about this. 793 00:52:07,737 --> 00:52:10,066 - What if one of us does? - I don't know. 794 00:52:10,068 --> 00:52:11,111 Let's swear to it. 795 00:52:12,271 --> 00:52:16,142 Should I, Leung Chi-Man, tell anyone about this, my dad will drop dead. 796 00:52:16,144 --> 00:52:17,270 Your turn now. 797 00:52:19,132 --> 00:52:21,051 If I tell anyone, my dad will drop dead. 798 00:52:21,369 --> 00:52:24,284 - Your dad died a long time ago. - Then who should drop dead? 799 00:52:24,286 --> 00:52:26,038 Swear on the life of your little brother. 800 00:52:26,769 --> 00:52:29,615 - I don't want my little brother to die. - I don't want my dad to die either. 801 00:52:29,617 --> 00:52:32,612 If you don't tell, he won't die. Now, swear! 802 00:52:34,165 --> 00:52:37,001 If I tell anyone about this, my little brother will drop dead. 803 00:52:38,179 --> 00:52:40,583 If I tell anyone, my big brother will drop dead. 804 00:52:40,585 --> 00:52:41,461 Let's go. 805 00:52:44,034 --> 00:52:47,329 - I'm afraid you'll be recognized. - Yeah, you'd better stay home for a while. 806 00:52:52,283 --> 00:52:53,076 Hello? 807 00:52:53,780 --> 00:52:54,656 Hold on. 808 00:52:56,256 --> 00:52:57,466 Boss, it's Fat. 809 00:52:59,823 --> 00:53:01,578 - Yes? - Boss. It's me. 810 00:53:01,580 --> 00:53:02,411 Are you all right? 811 00:53:02,413 --> 00:53:04,648 I'm fine, but the cops have got the goods. 812 00:53:04,650 --> 00:53:05,526 What? 813 00:53:06,444 --> 00:53:07,987 The cops got the stuff? 814 00:53:08,937 --> 00:53:11,108 - Yeah. What should I do now? - That's all right. 815 00:53:11,110 --> 00:53:12,816 They're not worth that much anyway. 816 00:53:12,818 --> 00:53:15,495 Don't come back here yet. Wait for me at the Oasis Restaurant. 817 00:53:15,497 --> 00:53:16,915 OK. I'll wait for you there. 818 00:53:20,650 --> 00:53:23,152 Fat is playing games. He wants to swallow the goods. 819 00:53:23,948 --> 00:53:25,241 - Take care of him. - Yes. 820 00:53:30,678 --> 00:53:31,971 - Sorry. - Don't worry. 821 00:54:31,169 --> 00:54:33,575 What are you doing? Hey, give me back my car! 822 00:54:53,104 --> 00:54:53,772 Who is it? 823 00:55:04,036 --> 00:55:06,691 - You're Tsou Chi-Fa? - Yes. I was the one who called. 824 00:55:07,050 --> 00:55:09,094 Can you tell us your motive and request? 825 00:55:11,146 --> 00:55:12,882 I'm prepared to testify againt Kim. 826 00:55:12,884 --> 00:55:15,095 In exchange, I want police protection. 827 00:55:16,293 --> 00:55:18,003 The police don't protect just anyone. 828 00:55:18,559 --> 00:55:19,391 What do you have on him? 829 00:55:19,393 --> 00:55:22,213 I've been with him for over ten years. I have proof of his many crimes. 830 00:55:22,215 --> 00:55:24,375 Plus the goods the police confiscated this morning. 831 00:55:24,377 --> 00:55:27,182 Regarding the goods you mentioned on the phone, I've already checked. 832 00:55:27,810 --> 00:55:29,145 The police do not have it. 833 00:55:29,529 --> 00:55:31,296 Officer, are you kidding me? 834 00:55:31,298 --> 00:55:33,804 It was your man who took my bag at gunpoint! 835 00:55:33,806 --> 00:55:34,766 Mr. Tsou, 836 00:55:35,214 --> 00:55:37,056 how can you be sure that he was a cop? 837 00:55:37,058 --> 00:55:39,298 - Or you decided to keep the goods yourself? - Keep them myself? 838 00:55:39,300 --> 00:55:41,579 Officer, you think I've lost my head? You know Kim well. 839 00:55:41,581 --> 00:55:44,584 If I've taken the goods, he'll make sure I will not live to enjoy them. 840 00:55:45,783 --> 00:55:47,786 So you lost the goods. And you're scared that he'll kill you. 841 00:55:47,788 --> 00:55:49,354 Therefore you've volunteered to be a police witness. 842 00:55:49,356 --> 00:55:50,626 You're quite a bastard. 843 00:55:50,628 --> 00:55:51,869 An eye for an eye! 844 00:55:51,871 --> 00:55:54,200 Even without the goods, I can still get him! 845 00:55:54,202 --> 00:55:56,905 - Let's go and arrest him now! - I'm the one calling the shots here. 846 00:55:57,269 --> 00:55:58,186 Fung, 847 00:55:58,940 --> 00:56:02,464 I want you to tail Kim around the clock and I'll get a sketch artist. 848 00:56:04,316 --> 00:56:05,527 Two of you stay here. 849 00:56:05,529 --> 00:56:07,548 Without my order, he is not to leave with anyone. 850 00:56:12,049 --> 00:56:12,800 Stop there. 851 00:56:13,297 --> 00:56:14,048 We're C.I.D. 852 00:56:14,267 --> 00:56:16,019 - What's up, officer? - Against the wall! 853 00:56:17,602 --> 00:56:19,103 Sir, what did I do? 854 00:56:19,105 --> 00:56:21,357 Nothing. I just don't like the way you look. 855 00:56:21,761 --> 00:56:24,132 - I have a few questions for you. - Do I have to answer them? 856 00:56:24,134 --> 00:56:25,219 You don't have to. 857 00:56:26,347 --> 00:56:27,807 Have you seen this person? 858 00:56:28,531 --> 00:56:30,035 Look carefully. Well? 859 00:56:30,611 --> 00:56:32,404 - Have you seen him? - No. 860 00:56:33,643 --> 00:56:34,561 Let's go. 861 00:56:41,889 --> 00:56:42,890 Brother. 862 00:56:48,127 --> 00:56:49,627 What's Big Dummy up to these days? 863 00:56:49,629 --> 00:56:51,590 - I don't know. - Don't know? 864 00:56:52,862 --> 00:56:54,822 Then why are the cops looking for him? 865 00:57:00,173 --> 00:57:01,133 Hey! 866 00:57:03,195 --> 00:57:04,864 He's acting strange. 867 00:57:07,685 --> 00:57:08,561 Open the door! 868 00:57:09,414 --> 00:57:10,290 Big Dummy! 869 00:57:11,231 --> 00:57:11,982 Open the door! 870 00:57:15,728 --> 00:57:16,979 What's happening, Wah? 871 00:57:17,977 --> 00:57:19,061 What are you looking for? 872 00:57:19,289 --> 00:57:20,373 Where is your brother? 873 00:57:20,657 --> 00:57:21,658 In the bathroom. 874 00:57:22,320 --> 00:57:23,112 Why? 875 00:57:23,328 --> 00:57:24,829 There are cops looking for you? 876 00:57:25,088 --> 00:57:25,964 What for? 877 00:57:26,326 --> 00:57:28,966 - Because you've robbed someone. - I didn't rob anyone! 878 00:57:29,781 --> 00:57:30,823 What do I do now? 879 00:57:31,032 --> 00:57:32,784 Let's take that bag to the police. 880 00:57:33,198 --> 00:57:34,786 - OK. - Let's go, then. 881 00:57:40,746 --> 00:57:41,643 Hurry up. 882 00:58:11,550 --> 00:58:14,346 - What do you think's inside the bag? - Don't know. Let's take a look. 883 00:58:19,271 --> 00:58:20,522 Look at all this jewelry. 884 00:58:20,853 --> 00:58:22,480 Put it back, let's go. 885 00:59:22,970 --> 00:59:23,846 Big Dummy! 886 00:59:24,167 --> 00:59:25,043 Big Dummy! 887 00:59:28,612 --> 00:59:32,402 Fat boy is now being brought up. Looks like he'll be fine. 888 00:59:40,586 --> 00:59:41,712 That's the fat guy! 889 00:59:42,606 --> 00:59:43,648 You sure? 890 00:59:44,349 --> 00:59:46,631 I haven't heard of any jewelry store robbery lately. 891 00:59:46,633 --> 00:59:48,260 Don't blame me if you're slow. 892 00:59:48,946 --> 00:59:50,943 All right. I'll take $10,000 for each one. 893 00:59:50,945 --> 00:59:53,072 But you have to take them all off my hands. 894 00:59:53,851 --> 00:59:55,728 For that, I have to inspect the goods first. 895 00:59:55,730 --> 00:59:59,964 When I see the money. You think I'd walk around with all that jewelry? 896 00:59:59,966 --> 01:00:03,884 Not bad! Just like that, you've turned into a millionaire. 897 01:00:04,299 --> 01:00:06,759 That's fate and some luck. 898 01:00:07,015 --> 01:00:08,738 You certainly are lucky. 899 01:00:09,803 --> 01:00:11,013 The money is here. 900 01:00:23,415 --> 01:00:24,583 What's the matter? 901 01:00:27,205 --> 01:00:28,582 What's the matter, Big Brother? 902 01:00:38,669 --> 01:00:39,962 How did you get the goods? 903 01:00:40,370 --> 01:00:41,330 What goods? 904 01:00:46,564 --> 01:00:47,523 I'll talk! 905 01:00:48,916 --> 01:00:50,083 I found them. 906 01:00:51,793 --> 01:00:52,877 You found them? 907 01:00:53,658 --> 01:00:55,410 Where's the rest of them? 908 01:00:58,162 --> 01:00:59,330 At my house. 909 01:01:05,194 --> 01:01:06,361 It hurts. 910 01:01:07,027 --> 01:01:08,070 Now you know. 911 01:01:08,685 --> 01:01:10,218 How did you fall off the hill? 912 01:01:10,220 --> 01:01:11,594 I was pushed. 913 01:01:11,596 --> 01:01:13,469 Pushed? Who pushed you? 914 01:01:13,471 --> 01:01:15,551 - A man in a mask. - Man in a mask? 915 01:01:15,553 --> 01:01:17,605 Yes. He was incredible. 916 01:01:17,607 --> 01:01:19,651 He just gave me a kick and I fell off the hill. 917 01:01:21,115 --> 01:01:22,974 Don't go there to play anymore. 918 01:01:22,976 --> 01:01:25,758 I didn't go there to play. I went to pick up something. 919 01:01:25,760 --> 01:01:27,444 Pick up something? What? 920 01:01:27,845 --> 01:01:29,983 Pick... pick... 921 01:01:30,747 --> 01:01:32,180 I can't tell you. 922 01:01:32,182 --> 01:01:35,018 If I tell, you will die. I've sworn to it. 923 01:01:36,346 --> 01:01:38,640 I won't die. Just tell me. 924 01:01:43,797 --> 01:01:44,757 Come on in. 925 01:01:45,068 --> 01:01:46,153 Come in. 926 01:01:50,928 --> 01:01:53,389 Have a seat everyone. Why is everyone standing? 927 01:01:55,794 --> 01:01:58,542 You are under arrest in connection with the robbery at Queen's Jewelry. 928 01:01:58,544 --> 01:01:59,378 What? 929 01:01:59,820 --> 01:02:01,298 You have the right to remain silent. 930 01:02:01,300 --> 01:02:03,814 Anything you say may be used against you in the court of law. 931 01:02:03,816 --> 01:02:05,869 - Cuff him. - Wait, sir. 932 01:02:07,398 --> 01:02:10,874 My brother just got out from quite a scare. I'll bring him to the station tomorrow. 933 01:02:11,141 --> 01:02:13,762 Nonsense. This is an official arrest. 934 01:02:14,601 --> 01:02:16,382 You should know better than to interfere. 935 01:02:17,703 --> 01:02:19,371 My brother is mentally retarded. 936 01:02:19,965 --> 01:02:23,956 Mentally retarded? So he could rob people at gunpoint? 937 01:02:23,958 --> 01:02:26,986 Sir, can you tell me what this is all about? 938 01:02:26,988 --> 01:02:28,448 Men, take him in. 939 01:02:31,071 --> 01:02:33,490 Sir, can you let me take him into the station? 940 01:02:38,733 --> 01:02:39,817 Don't take me away. 941 01:02:42,709 --> 01:02:43,292 Don't move! 942 01:02:43,924 --> 01:02:45,592 Don't do that. It'll scare my brother! 943 01:02:49,408 --> 01:02:50,367 Don't, please! 944 01:02:55,843 --> 01:02:57,262 No! Brother! 945 01:03:22,313 --> 01:03:24,148 - Sir, we don't see him. - Sir, we lost him. 946 01:03:25,816 --> 01:03:26,775 - Nothing, sir. - No. 947 01:03:28,447 --> 01:03:30,956 Do you know by your actions today, I can bring on four charges against you? 948 01:03:30,958 --> 01:03:31,751 Sir. 949 01:03:36,090 --> 01:03:38,396 Now, don't ever say I didn't give you a chance. 950 01:03:38,398 --> 01:03:41,818 I think you can find your brother. I hope you bring him to see me tomorrow. 951 01:03:46,194 --> 01:03:47,362 Thank you, sir. 952 01:03:50,848 --> 01:03:51,807 Let's go. 953 01:04:08,001 --> 01:04:09,628 Could he be at Wah's house? 954 01:04:25,744 --> 01:04:27,704 - Go on! What are you looking at? - Move it! 955 01:04:28,713 --> 01:04:30,423 Why would Keung be with those guys? 956 01:04:31,038 --> 01:04:33,367 The cops are after you? Did you say anything about me? 957 01:04:33,369 --> 01:04:35,958 No. I didn't say anything. 958 01:04:35,960 --> 01:04:39,102 You can... hide here for a little while. 959 01:04:39,104 --> 01:04:40,647 But when my brother comes back... 960 01:04:41,524 --> 01:04:42,608 My brother's back! 961 01:04:43,786 --> 01:04:44,871 Just hide in there. 962 01:04:46,534 --> 01:04:48,203 Remember, don't make a sound. 963 01:04:53,037 --> 01:04:55,743 Big Brother... He has nothing to do with it. Leave him alone. 964 01:04:55,745 --> 01:04:58,497 Cut the bullshit. Where are the goods? 965 01:04:58,961 --> 01:04:59,920 In the closet. 966 01:05:00,530 --> 01:05:01,698 Just go and get it! 967 01:05:04,527 --> 01:05:05,611 - Go on. - Hurry up! 968 01:05:19,523 --> 01:05:20,566 Who's this? 969 01:05:21,426 --> 01:05:24,637 He's my brother's friend, but he's retarded. 970 01:05:25,898 --> 01:05:27,149 Take the stuff out. 971 01:05:46,542 --> 01:05:47,459 Brother! 972 01:05:49,157 --> 01:05:50,116 Don't move! 973 01:05:50,479 --> 01:05:51,397 Little Brother. 974 01:05:54,248 --> 01:05:55,075 Don't touch him! 975 01:05:55,077 --> 01:05:56,664 Don't come any closer! 976 01:06:03,982 --> 01:06:05,066 - Boss. - Boss. 977 01:06:07,360 --> 01:06:07,902 Boss. 978 01:06:08,788 --> 01:06:12,530 We've found the goods. It really wasn't Fat after all. 979 01:06:12,532 --> 01:06:16,116 But informants tell me he's planning to be a police witness. 980 01:06:16,637 --> 01:06:18,077 He wants to sell me out. 981 01:06:18,079 --> 01:06:19,414 Boss, let me take care of him. 982 01:06:20,135 --> 01:06:21,164 Take care? How? 983 01:06:21,166 --> 01:06:23,752 They've got him under police protection. 984 01:06:28,534 --> 01:06:29,327 Get up. 985 01:06:31,395 --> 01:06:33,947 - Are you taking me to dinner? - Yes, to dinner. 986 01:06:33,949 --> 01:06:35,242 Who the hell is this? 987 01:06:35,768 --> 01:06:38,813 He is the brother of a cop, but he's retarded. 988 01:06:44,272 --> 01:06:45,899 Where can we find your brother? 989 01:06:46,255 --> 01:06:48,749 I don't know. He's usually the one who finds me. 990 01:06:50,202 --> 01:06:51,328 What's that? 991 01:06:52,352 --> 01:06:53,270 Neck. 992 01:07:01,965 --> 01:07:03,342 Hello?...Speaking. 993 01:07:04,235 --> 01:07:05,096 How's my brother? 994 01:07:05,098 --> 01:07:07,001 I'm warning you not to mess with my brother! 995 01:07:07,003 --> 01:07:08,838 Your brother is safe for now. 996 01:07:09,160 --> 01:07:11,288 Come, it's your little brother. Speak to him. 997 01:07:12,115 --> 01:07:13,867 Little Brother, come and pick me up soon. 998 01:07:13,869 --> 01:07:15,287 That's enough, eat your apple. 999 01:07:17,896 --> 01:07:19,024 Listen up. 1000 01:07:19,025 --> 01:07:22,138 I want to see Fat tomorrow or your brother is a dead man. 1001 01:07:25,651 --> 01:07:26,819 What should I do now? 1002 01:07:29,030 --> 01:07:31,340 This is over our heads. We better go by the book. 1003 01:07:31,342 --> 01:07:31,955 No. 1004 01:07:31,956 --> 01:07:35,059 There's no way Inspector Wong will let Fat go in exchange for my brother. 1005 01:07:35,557 --> 01:07:38,643 He's more concerned about arresting Kim than saving my brother's life. 1006 01:07:39,403 --> 01:07:40,528 But... 1007 01:07:40,530 --> 01:07:41,715 But for us... 1008 01:07:41,717 --> 01:07:42,879 But... 1009 01:07:42,881 --> 01:07:44,382 You don't need to say anything. 1010 01:07:44,624 --> 01:07:45,631 Are we friends? 1011 01:07:45,633 --> 01:07:47,627 Why didn't I tell anyone but the four of you? 1012 01:07:47,629 --> 01:07:48,505 Yes, why? 1013 01:07:49,076 --> 01:07:51,207 Why? You're still asking why? 1014 01:07:51,209 --> 01:07:52,752 My brother is in danger, and you ask me why? 1015 01:07:52,754 --> 01:07:54,672 All right, all right. Sorry, we're friends. 1016 01:07:55,051 --> 01:07:56,334 What do you want us to do? 1017 01:07:56,336 --> 01:07:58,746 I want you to help me get Fat out to exchange for my brother. 1018 01:07:58,748 --> 01:07:59,791 What happens after that? 1019 01:08:00,947 --> 01:08:02,824 We'll get Kim and all those bastards. 1020 01:08:03,185 --> 01:08:05,716 - That's no piece of cake! - That's why I'm asking for your help. 1021 01:08:05,718 --> 01:08:06,719 When, then? 1022 01:08:07,405 --> 01:08:08,281 Right now. 1023 01:08:10,339 --> 01:08:11,632 Hey, it's Fung. 1024 01:08:14,750 --> 01:08:15,709 Take a seat. 1025 01:08:18,248 --> 01:08:19,501 I have to take him in. 1026 01:08:19,503 --> 01:08:21,751 Are you kidding? What for? 1027 01:08:21,753 --> 01:08:24,152 I can't tell you, but I must take him. 1028 01:08:24,720 --> 01:08:27,055 No one can leave with him without Inspector Wong's orders. 1029 01:08:27,323 --> 01:08:29,116 Lok and Yan, let them see the order. 1030 01:08:48,426 --> 01:08:50,903 We have reports someone is trying to abduct the police witness. 1031 01:08:50,905 --> 01:08:53,867 Immediately block off the hotel and bring the witness to police HQ. 1032 01:09:04,576 --> 01:09:05,165 What happened? 1033 01:09:05,167 --> 01:09:06,805 - The commander is here. - For drinks? 1034 01:09:07,196 --> 01:09:08,531 No. He's brought a whole squad. 1035 01:09:09,125 --> 01:09:10,460 How'd he find out so fast? 1036 01:09:10,780 --> 01:09:12,543 That's big trouble for us. Let's give up! 1037 01:09:12,545 --> 01:09:14,211 Give up! What about my brother? 1038 01:09:14,213 --> 01:09:16,414 With the commander taking charge, maybe he'll help! 1039 01:09:16,416 --> 01:09:17,919 He won't listen. 1040 01:09:18,354 --> 01:09:19,474 You guys stay here. 1041 01:09:19,476 --> 01:09:21,353 I'll create a diversion. Meet me at Shatin. 1042 01:09:34,697 --> 01:09:35,490 Stop him! 1043 01:12:32,042 --> 01:12:34,148 You guys go on ahead. Be careful. 1044 01:12:34,150 --> 01:12:35,573 We'll take care of ourselves. 1045 01:12:35,575 --> 01:12:37,202 I'm talking about my brother. 1046 01:13:34,029 --> 01:13:36,666 Yan and Lok, let's split up and help Fung out. 1047 01:13:36,668 --> 01:13:37,669 Let's do it. 1048 01:14:49,977 --> 01:14:50,899 Where's my brother?! 1049 01:14:50,901 --> 01:14:53,138 Your brother is right here. He'll be fine. 1050 01:14:53,140 --> 01:14:54,517 You let my brother go now! 1051 01:19:28,792 --> 01:19:30,043 Where's my big brother? 1052 01:19:30,720 --> 01:19:31,717 Speak! 1053 01:19:31,719 --> 01:19:32,720 In the basement office. 1054 01:20:21,907 --> 01:20:22,533 Don't move! 1055 01:20:42,247 --> 01:20:43,040 Hurry! 1056 01:21:10,447 --> 01:21:11,706 - Over there... - Over there! 1057 01:21:20,979 --> 01:21:22,439 Don't try to stop me! 1058 01:21:23,430 --> 01:21:24,932 This is my occupation! 1059 01:22:51,729 --> 01:22:52,622 Shall we take them? 1060 01:22:53,770 --> 01:22:54,855 Just the three of you? 1061 01:23:02,850 --> 01:23:03,684 Go to hell! 1062 01:23:43,518 --> 01:23:45,551 - Move in. - Follow us. 1063 01:24:05,930 --> 01:24:07,348 When you get out, 1064 01:24:07,704 --> 01:24:09,164 maybe you can work for me again. 1065 01:24:34,612 --> 01:24:36,364 How come you didn't even let me in? 1066 01:24:37,037 --> 01:24:38,580 And it's a good thing you didn't. 1067 01:24:40,881 --> 01:24:44,176 - You're in trouble this time. - I really didn't know anything. 1068 01:24:59,596 --> 01:25:00,388 Quickly. 1110 01:25:14,819 --> 01:25:16,946 In the words of a child I've said 1111 01:25:17,755 --> 01:25:20,323 Till the end of time 1112 01:25:20,325 --> 01:25:24,663 I will hold your hand in mine 1113 01:25:26,728 --> 01:25:29,063 Never did I regret 1114 01:25:29,795 --> 01:25:32,381 Through laughter or tears 1115 01:25:32,383 --> 01:25:36,970 Never thought we'd go our separate paths 1116 01:25:41,759 --> 01:25:46,514 This love, nurtured since we were small 1117 01:25:47,387 --> 01:25:52,725 had led me to forget freedom 1118 01:25:53,429 --> 01:25:58,684 Yet it's fate, that we cannot battle side by side 1119 01:25:59,400 --> 01:26:07,366 How do you mend a heart that's blind? How long can this last? 1120 01:26:08,734 --> 01:26:13,114 Our love is like the ocean that never rests 1121 01:26:14,344 --> 01:26:19,183 My heart aches when we're apart 1122 01:26:20,411 --> 01:26:24,874 Who can really stay together forever? 1123 01:26:26,374 --> 01:26:32,755 Even if willing to give up the future 1124 01:26:35,729 --> 01:26:38,190 I beg that you understand 1125 01:26:38,781 --> 01:26:40,699 As years passed 1126 01:26:41,378 --> 01:26:45,841 You have left your footprints on my mind 1127 01:26:47,774 --> 01:26:50,360 Humans rolling along and carried by the tides 1128 01:26:50,786 --> 01:26:52,913 Not able to stay around 1129 01:26:53,398 --> 01:26:57,568 This love of ours stubbornly hangs on 1130 01:27:02,692 --> 01:27:07,655 This love, nurtured since we were small 1131 01:27:08,409 --> 01:27:13,497 had led me to forget freedom 1132 01:27:14,388 --> 01:27:19,644 Yet it's fate, that we cannot battle side by side 1133 01:27:20,360 --> 01:27:28,243 How do you mend a heart that's blind? How long can this last? 1134 01:27:29,757 --> 01:27:33,886 Our love is like the ocean that never rests 1135 01:27:35,403 --> 01:27:40,158 My heart aches when we're apart 1136 01:27:41,439 --> 01:27:46,069 Who can really stay together forever? 1137 01:27:47,378 --> 01:27:53,509 Even if willing to give up the future 1138 01:28:23,742 --> 01:28:27,829 Our love is like the ocean that never rests 1139 01:28:29,397 --> 01:28:34,068 My heart aches when we're apart 1140 01:28:35,435 --> 01:28:39,898 Who can really stay together forever? 1141 01:28:41,358 --> 01:28:46,321 Even if willing to give up the future 1142 01:28:47,752 --> 01:28:52,174 Look ahead and let go of the sadness 1143 01:28:53,376 --> 01:28:58,131 Come to see there is no need to seek 1144 01:28:59,407 --> 01:29:04,370 Whether we'll always be together 1145 01:29:05,409 --> 01:29:10,164 For when we are apart 1146 01:29:13,943 --> 01:29:19,908 I can always feel your heart close to mine 81819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.