Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,682 --> 00:01:23,396
Producer: Leonard Ho Koon-Cheung
2
00:01:23,709 --> 00:01:26,354
Production Manager: Chan Pui-wah
3
00:01:30,292 --> 00:01:34,378
{\an4}Line Producers:
Wu Ma,
Cai Lan,
Barry Wong Ping-Yiu
4
00:01:34,901 --> 00:01:35,994
Run!
5
00:01:39,080 --> 00:01:41,310
Those bastards!
Do they really want to blow us up?
6
00:01:41,312 --> 00:01:43,272
They don't even care about the hostages,
let alone us!
7
00:01:43,274 --> 00:01:44,420
Let's take them out!
8
00:01:53,698 --> 00:01:55,708
Executive Planner: Dick Cho Kin-Nam
9
00:01:59,204 --> 00:02:00,059
Retreat.
10
00:02:02,959 --> 00:02:06,609
Director: Sammo Hung Kam-Bo
11
00:02:10,925 --> 00:02:11,781
Spread out.
12
00:02:23,227 --> 00:02:24,500
Split up and find them.
13
00:02:32,967 --> 00:02:33,801
Hold on.
14
00:02:34,928 --> 00:02:36,971
- Divide and conquer. Get them one by one.
- Yes.
15
00:03:36,343 --> 00:03:37,824
This can't be right.
16
00:03:38,157 --> 00:03:40,235
Based on my experience,
one of them should be here.
17
00:03:42,661 --> 00:03:44,622
I knew you guys were nearby!
18
00:05:15,721 --> 00:05:17,973
Headquarters calling the SWAT unit,
return to base!
19
00:05:22,448 --> 00:05:23,846
Old man is embarrassed.
20
00:05:38,631 --> 00:05:41,841
This practice course of the SWAT unit
has been extremely successful.
21
00:05:41,843 --> 00:05:44,529
Because it has proven to me one thing.
22
00:05:44,531 --> 00:05:47,745
Our SWAT team is made up of a
bunch of incompetent idiots!
23
00:05:50,250 --> 00:05:54,043
With the exception of members of the
Strawberry team who played terrorists,
24
00:05:54,257 --> 00:05:59,298
all other team members will cancel their
two-week vacation for additional training!
25
00:06:11,206 --> 00:06:13,709
My aunt and my third cousin
always tell me...
26
00:06:13,711 --> 00:06:15,687
to find a good boyfriend.
27
00:06:15,689 --> 00:06:17,691
But be sure not to find
one in law enforcement.
28
00:06:18,182 --> 00:06:21,183
Tell me... All this time you've known me,
have I ever asked you to change career?
29
00:06:21,185 --> 00:06:21,978
No.
30
00:06:22,592 --> 00:06:25,241
See? You always do as you please.
31
00:06:25,530 --> 00:06:27,868
You said "one," I never said "two."
32
00:06:28,246 --> 00:06:30,871
You said "turn right," I never went left.
33
00:06:31,466 --> 00:06:33,492
You said you didn't like me
to work in the bar,
34
00:06:33,494 --> 00:06:35,209
so I switched to the restaurant.
35
00:06:35,584 --> 00:06:39,523
A girl that's so obedient to you, have you ever
considered spending the rest of your life with her?
36
00:06:39,525 --> 00:06:42,724
No... I mean yes! Yes.
37
00:06:42,726 --> 00:06:45,970
Since you said yes,
when do you plan to propose to me?
38
00:06:48,201 --> 00:06:49,515
Don't know.
39
00:06:50,349 --> 00:06:51,834
What is it that you want?
40
00:06:51,836 --> 00:06:54,017
Are you planning on giving
up on our relationship?
41
00:06:54,019 --> 00:06:55,278
Mind your words,
42
00:06:55,279 --> 00:06:58,022
I haven't yet taken you to
the peak of our relationship,
43
00:06:58,024 --> 00:06:59,960
so how would I think
of giving up on us?
44
00:06:59,962 --> 00:07:01,944
That's because you don't
want to reach that peak.
45
00:07:03,827 --> 00:07:05,906
Hey! You're driving!
46
00:07:16,071 --> 00:07:17,197
Stop that.
47
00:07:28,824 --> 00:07:30,138
Welcome to our department.
48
00:07:30,775 --> 00:07:31,818
But you must remember,
49
00:07:31,820 --> 00:07:34,739
starting today, you're officially
with C.I.D. Have a seat.
50
00:07:37,323 --> 00:07:38,040
Now...
51
00:07:38,042 --> 00:07:42,166
I don't care what a big shot you were
when you were with the SWAT unit.
52
00:07:42,168 --> 00:07:44,528
With this transfer,
you're starting from ground zero.
53
00:07:47,526 --> 00:07:48,741
Inspector Wong.
54
00:07:49,537 --> 00:07:52,081
What's the matter with you?
Haven't you ever heard of knocking?
55
00:07:53,437 --> 00:07:55,664
Go back out and knock this time!
56
00:07:57,228 --> 00:07:58,375
Seriously?
57
00:08:01,168 --> 00:08:02,148
Come in.
58
00:08:03,609 --> 00:08:06,720
Insp. Wong, the junkie we just hauled
in is suffering withdrawal symptoms.
59
00:08:07,018 --> 00:08:09,406
He's just going through withdrawal.
Get him on methadone.
60
00:08:10,595 --> 00:08:11,805
Wait a second.
61
00:08:12,534 --> 00:08:14,975
This is your new associate.
Let him handle this one.
62
00:08:16,789 --> 00:08:17,936
Go with him.
63
00:08:19,166 --> 00:08:22,669
Sir, methadone doesn't do a thing for me.
A gallon of it wouldn't even cure my cough.
64
00:08:22,671 --> 00:08:24,776
Consider yourself lucky
to get anything at all!
65
00:08:25,141 --> 00:08:27,366
Hey, get up. He's here to take you to lunch.
66
00:08:27,368 --> 00:08:28,452
Car's waiting outside.
67
00:08:29,810 --> 00:08:33,624
Sir, if methadone worked at all,
heroin wouldn't be so expensive.
68
00:08:33,626 --> 00:08:34,543
Keep moving.
69
00:08:43,138 --> 00:08:45,412
Big Dummy, between women and cake,
which one would you pick?
70
00:08:45,414 --> 00:08:46,221
Cake.
71
00:08:46,429 --> 00:08:48,163
- How about you, Ming?
- Cake, of course.
72
00:08:48,165 --> 00:08:49,608
I like my mom.
73
00:08:49,610 --> 00:08:52,227
We're talking about food.
Can you eat your mom?
74
00:08:53,000 --> 00:08:55,272
My mom knows how to bake nice cakes.
75
00:08:57,231 --> 00:09:00,751
Everybody seems to like cake.
I wonder why my brother prefers women.
76
00:09:01,481 --> 00:09:03,262
He's probably full.
77
00:09:03,687 --> 00:09:05,803
I'm hungry.
Let's get something to eat in there.
78
00:09:05,805 --> 00:09:06,958
Good idea!
79
00:09:06,960 --> 00:09:09,308
Of course I know it's a good idea.
But what about money?
80
00:09:09,310 --> 00:09:11,308
The food here is expensive!
81
00:09:12,078 --> 00:09:13,394
I have three dollars.
82
00:09:13,589 --> 00:09:14,549
Three dollars.
83
00:09:14,886 --> 00:09:16,230
I have two dollars.
84
00:09:16,978 --> 00:09:17,869
Two dollars.
85
00:09:17,871 --> 00:09:21,151
I have ten,
but Mom says it's for a pencil case.
86
00:09:21,153 --> 00:09:24,245
- Just tell your mom you've lost it.
- I've lost it twice already!
87
00:09:24,247 --> 00:09:25,353
Big Dummy, how about you?
88
00:09:25,355 --> 00:09:26,231
Me?
89
00:09:26,746 --> 00:09:27,948
I don't have any money.
90
00:09:31,617 --> 00:09:35,890
There's a hole in your pocket
and you're not wearing underwear!
91
00:09:36,194 --> 00:09:37,917
Oh, I have a dollar!
92
00:09:38,817 --> 00:09:39,878
One dollar.
93
00:09:40,420 --> 00:09:42,213
16 dollars, not enough for food.
94
00:09:46,524 --> 00:09:47,428
Thank you.
95
00:09:48,184 --> 00:09:50,555
They ate a whole table of
food for just ten dollars!
96
00:09:51,535 --> 00:09:54,016
- Are you sure?
- Yeah, I saw him paying.
97
00:09:54,472 --> 00:09:56,481
- How much did you tip?
- Ten dollars.
98
00:09:56,483 --> 00:09:59,923
Are you joking? That much?
Five would have been plenty.
99
00:09:59,925 --> 00:10:01,587
Five would've looked cheap.
100
00:10:01,589 --> 00:10:02,752
Five is enough!
101
00:10:02,754 --> 00:10:03,714
Let's go in...
102
00:10:03,716 --> 00:10:04,687
Yeah.
103
00:10:04,689 --> 00:10:07,530
Wait. We need a grown-up to take us in.
104
00:10:07,532 --> 00:10:08,635
What, then?
105
00:10:08,637 --> 00:10:11,826
Big Dummy, you're so tall,
you can be our dad for a little while.
106
00:10:12,578 --> 00:10:14,600
Hey, do you know what to do?
107
00:10:14,987 --> 00:10:16,345
I don't.
108
00:10:16,347 --> 00:10:19,895
You just keep scolding us as we walk in.
You just say...
109
00:10:19,897 --> 00:10:23,192
"All you brats care about is food... You're
not so excited when it comes to homework!"
110
00:10:23,194 --> 00:10:25,029
Got it? Let's go.
111
00:10:28,828 --> 00:10:30,339
Hey, start scolding.
112
00:10:30,341 --> 00:10:33,728
All you brats care about is food... You're
not so excited when it comes to homework.
113
00:10:33,730 --> 00:10:36,455
How many? This way.
114
00:10:37,768 --> 00:10:38,624
Have a seat.
115
00:10:42,881 --> 00:10:44,429
Sir, what would you like to order?
116
00:10:44,431 --> 00:10:45,891
He called me "Sir!"
117
00:10:46,655 --> 00:10:47,788
I want ice cream.
118
00:10:47,790 --> 00:10:49,387
I want ice cream.
119
00:10:49,389 --> 00:10:50,367
Me too.
120
00:10:50,369 --> 00:10:52,663
Me too, and a spaghetti
with meat sauce.
121
00:10:53,561 --> 00:10:54,777
I want pork chops.
122
00:10:54,779 --> 00:10:57,927
All you brats care about is food... You're
not so excited when it comes to homework.
123
00:10:57,929 --> 00:10:58,893
Anything else?
124
00:10:58,895 --> 00:11:00,063
No more, no more.
125
00:11:01,101 --> 00:11:02,201
Big du--
126
00:11:02,203 --> 00:11:04,914
Father, the man asks if there is
anything else you'd like to order.
127
00:11:05,426 --> 00:11:06,521
All you brats...
128
00:11:06,523 --> 00:11:08,108
Father says, there's nothing more.
129
00:11:08,443 --> 00:11:09,927
No more, no more.
130
00:11:09,929 --> 00:11:10,722
OK.
131
00:11:15,645 --> 00:11:17,727
I still want to eat more.
132
00:11:17,729 --> 00:11:19,353
We better see how much we have left.
133
00:11:19,355 --> 00:11:20,522
Big Dummy, get the bill.
134
00:11:22,991 --> 00:11:24,213
Waiter!
135
00:11:24,215 --> 00:11:25,592
Check, please!
136
00:11:25,950 --> 00:11:26,826
Coming.
137
00:11:32,754 --> 00:11:34,339
Thanks. That'll be $115.20.
138
00:11:38,185 --> 00:11:40,153
My father wants a cup of coffee.
139
00:11:40,155 --> 00:11:42,032
I don't want coffee. Coffee tastes bitter.
140
00:11:42,482 --> 00:11:44,818
I said you want coffee!
One cup.
141
00:11:45,996 --> 00:11:47,081
One cup.
142
00:11:48,185 --> 00:11:51,404
We're in big trouble.
Where do we get that much money?
143
00:11:51,406 --> 00:11:54,200
Big Dummy, call your brother
to come and pay them.
144
00:11:57,445 --> 00:11:59,815
But I don't remember my
brother's phone number.
145
00:11:59,817 --> 00:12:03,487
Are you kidding?
How can you forget your brother's number?
146
00:12:06,885 --> 00:12:09,888
Listen. You stay here,
I'll go get your brother.
147
00:12:14,134 --> 00:12:16,512
- I need to go home.
- I'll go with you.
148
00:12:24,173 --> 00:12:26,801
Big Dummy, you stay here.
I'll go and get my dad.
149
00:12:43,514 --> 00:12:44,850
Sir, where are you going?
150
00:12:44,852 --> 00:12:45,727
I want to go home.
151
00:12:45,987 --> 00:12:47,989
Fine. Just pay the bill first.
152
00:12:51,759 --> 00:12:52,844
You're pretty generous.
153
00:12:53,495 --> 00:12:56,164
That's fine for tips.
Now, please pay the bill.
154
00:12:58,936 --> 00:13:00,004
What's wrong?
155
00:13:00,006 --> 00:13:01,758
Boss, he doesn't want to pay.
156
00:13:03,435 --> 00:13:05,312
Are you trying to eat for free?
157
00:13:05,656 --> 00:13:07,741
I don't know. I just want to go home.
158
00:13:08,095 --> 00:13:09,304
Fine.
159
00:13:09,743 --> 00:13:11,174
- Call the cops.
- OK.
160
00:13:11,176 --> 00:13:12,844
No, don't...
161
00:13:13,224 --> 00:13:14,642
Don't let him get away. After him!
162
00:13:14,961 --> 00:13:17,421
- He's eating for free, catch him!
- Don't run!
163
00:13:18,409 --> 00:13:20,160
Still want to get away? Tie him up!
164
00:13:20,162 --> 00:13:21,079
No!
165
00:13:25,677 --> 00:13:26,511
Die!
166
00:13:29,646 --> 00:13:31,294
Don't hit me. Stop hitting me!
167
00:13:32,422 --> 00:13:33,883
You're still trying to get away?
168
00:13:39,695 --> 00:13:42,351
Damn fat boy. Ate for free and
think you can just walk away?
169
00:13:42,353 --> 00:13:44,063
Run away?
170
00:13:44,449 --> 00:13:46,367
You even brought a whole
bunch of kids with you.
171
00:13:46,782 --> 00:13:48,158
And you've trashed my place!
172
00:13:55,255 --> 00:13:56,590
Stop running!
173
00:14:05,932 --> 00:14:07,309
Fat boy, come out of there.
174
00:14:08,620 --> 00:14:10,080
Open the door, fat boy.
175
00:14:10,350 --> 00:14:12,144
- Can't get it open.
- Call the police.
176
00:14:12,735 --> 00:14:13,486
Fat boy!
177
00:14:21,551 --> 00:14:22,427
Come on.
178
00:14:25,536 --> 00:14:26,620
Hurry!
179
00:14:40,731 --> 00:14:42,499
- What are you doing?
- Excuse me, I'm a cop.
180
00:14:42,980 --> 00:14:44,356
Hey kid, you can't come in.
181
00:14:45,466 --> 00:14:47,055
- I'm a cop. Where's my brother?
- Inside.
182
00:14:47,057 --> 00:14:48,035
Thanks a lot.
183
00:14:48,037 --> 00:14:50,083
The fat boy ate and wouldn't pay.
184
00:14:50,085 --> 00:14:52,323
He's locked himself in the freezer.
What do you want me to do?
185
00:14:52,325 --> 00:14:54,205
- What do you want?
- I'm his little brother.
186
00:14:57,380 --> 00:15:00,807
Brother, open the door.
It's Tat. Open the door!
187
00:15:00,809 --> 00:15:03,578
You might as well save your breath.
I'm sure he's frozen by now.
188
00:15:03,580 --> 00:15:05,688
Where's the power switch?
Hurry up and turn off the power.
189
00:15:05,690 --> 00:15:08,049
No can do.
The power switch is inside also.
190
00:15:08,051 --> 00:15:09,165
How about the main fuse?
191
00:15:09,167 --> 00:15:11,895
No use either.
The freezer has its own generator...
192
00:15:11,897 --> 00:15:15,379
In case of power failure, it keeps going...
to keep the meat from being ruined.
193
00:15:16,327 --> 00:15:18,141
What other entrances
to the freezer are there?!
194
00:15:18,436 --> 00:15:20,919
No other entrances,
but you can use the air ducts.
195
00:15:20,925 --> 00:15:22,953
- Where is it, then?!
- Over there.
196
00:16:08,609 --> 00:16:09,517
Brother!
197
00:16:10,460 --> 00:16:11,394
Brother!
198
00:16:11,681 --> 00:16:12,557
Brother!
199
00:16:15,166 --> 00:16:16,375
Here they come.
200
00:16:40,143 --> 00:16:41,674
Please call an ambulance for me.
201
00:16:42,171 --> 00:16:43,047
Brother.
202
00:16:43,682 --> 00:16:44,516
Brother.
203
00:17:21,575 --> 00:17:22,757
Queers.
204
00:17:31,151 --> 00:17:32,642
I'm his little brother.
205
00:17:35,089 --> 00:17:36,103
My big brother.
206
00:17:36,938 --> 00:17:37,980
My big brother.
207
00:17:38,606 --> 00:17:39,607
My big brother.
208
00:17:40,253 --> 00:17:41,359
My big brother.
209
00:17:44,276 --> 00:17:44,934
Brother.
210
00:17:44,936 --> 00:17:47,494
Don't wipe your hand on the wall.
See how dirty?
211
00:17:47,496 --> 00:17:48,789
Wait, that's even worse.
212
00:17:49,048 --> 00:17:50,008
Come on.
213
00:18:05,349 --> 00:18:06,405
Brother.
214
00:18:07,421 --> 00:18:08,149
Brother.
215
00:18:08,587 --> 00:18:10,150
Don't mess with other people's things.
216
00:18:10,511 --> 00:18:11,953
The goldfish can swim underwater...
217
00:18:22,509 --> 00:18:25,395
I've told you before to call
me if you're in any trouble.
218
00:18:25,397 --> 00:18:27,315
But I've forgotten your telephone number.
219
00:18:27,955 --> 00:18:29,103
I'd better play it safe.
220
00:18:29,105 --> 00:18:31,524
I'll put my number on a plate
and hang it around your neck.
221
00:18:32,105 --> 00:18:34,957
I'll have a day off soon.
I'll take you to Chuck 'N' Cheese.
222
00:18:34,959 --> 00:18:36,442
They have ice cream there too.
223
00:18:36,444 --> 00:18:39,480
But don't buy ice creams in the street,
they're dirty.
224
00:18:39,855 --> 00:18:42,393
If you want Ming to come,
we can take him too.
225
00:18:42,395 --> 00:18:44,077
I'll give you two a ride.
226
00:18:44,079 --> 00:18:46,790
Don't go to the restaurant
by yourself anymore, understand?
227
00:18:52,107 --> 00:18:52,941
Brother!
228
00:18:53,693 --> 00:18:54,829
You could drown!
229
00:18:54,831 --> 00:18:56,828
I'm just trying to teach rubber
duckie to swim underwater.
230
00:18:56,830 --> 00:18:58,568
Don't bother. It already knows how.
231
00:18:58,855 --> 00:18:59,940
Why won't it sink?
232
00:19:08,775 --> 00:19:10,151
- Mr. Fung.
- How are you?
233
00:19:10,521 --> 00:19:12,933
Brother, your tutor is here. Come on out!
234
00:19:12,935 --> 00:19:14,344
Don't. There's no rush.
235
00:19:14,346 --> 00:19:15,305
Have a seat.
236
00:19:21,221 --> 00:19:22,097
Hurry.
237
00:19:22,472 --> 00:19:24,365
It's 50 dollars an hour.
Make him earn his pay.
238
00:19:24,367 --> 00:19:25,251
Here, I'll give you a hand.
239
00:19:32,944 --> 00:19:33,736
Teacher.
240
00:19:36,209 --> 00:19:38,378
What's up? Finished your bath?
241
00:19:38,730 --> 00:19:41,191
Do you still remember the few
English words I taught you yesterday?
242
00:19:41,193 --> 00:19:41,902
Yes.
243
00:19:54,714 --> 00:19:55,673
School.
244
00:20:06,735 --> 00:20:08,362
School bus.
245
00:20:09,673 --> 00:20:11,175
Write it down and show me.
246
00:20:20,400 --> 00:20:22,415
I have to go out now.
You put effort into it.
247
00:20:22,417 --> 00:20:23,623
I want a soda pop.
248
00:20:23,625 --> 00:20:25,493
I'll buy you some when
you finish your lesson.
249
00:20:25,925 --> 00:20:29,095
- Teacher. Thank you very much.
- Don't mention it. It's my job.
250
00:20:35,047 --> 00:20:36,465
- Going out, Uncle Bing?
- Yes.
251
00:20:55,333 --> 00:20:56,459
I made it!
252
00:20:56,793 --> 00:20:57,752
Sorry, Uncle Bing.
253
00:20:58,774 --> 00:20:59,525
Crazy.
254
00:21:02,393 --> 00:21:03,728
Teacher, I've finished.
255
00:21:04,259 --> 00:21:05,594
Write it ten more times.
256
00:21:05,779 --> 00:21:07,489
Teacher, can I write it tomorrow?
257
00:21:07,991 --> 00:21:11,327
My brother said I've only learned
three words in a whole week's time.
258
00:21:13,934 --> 00:21:16,401
Three words? You think it was
easy to teach you three words?
259
00:21:16,403 --> 00:21:17,686
Who do you think you are?
260
00:21:17,688 --> 00:21:18,648
A genius?
261
00:21:19,005 --> 00:21:20,774
You're more like an overaged preschooler!
262
00:21:20,776 --> 00:21:24,664
Let me give your brother $50 an hour to
teach the cows in New Territories to read!
263
00:21:24,666 --> 00:21:26,126
I have my own way of teaching!
264
00:21:26,604 --> 00:21:29,065
It's called "bilk and gyp."
265
00:21:29,708 --> 00:21:32,002
Do you know what that means?
266
00:21:33,318 --> 00:21:34,736
I knew you wouldn't know!
267
00:21:35,495 --> 00:21:36,788
Just listen to Teacher!
268
00:21:37,220 --> 00:21:40,425
Listen, you're wasting
your time with learning.
269
00:21:40,427 --> 00:21:42,741
Just eat and sleep as much as you can.
270
00:21:42,743 --> 00:21:44,536
Don't waste your youth with studying.
271
00:21:45,200 --> 00:21:46,535
What is your age?
272
00:21:48,351 --> 00:21:51,109
- Age? What's that?
- How old are you?
273
00:21:52,613 --> 00:21:54,031
20-30 years old...
274
00:21:54,637 --> 00:21:57,556
But some people have told me
I'm an idiot for a 30-year-old.
275
00:21:57,980 --> 00:22:00,608
They're right. You are an idiot.
276
00:22:01,026 --> 00:22:02,892
You haven't learned a thing
after all these years.
277
00:22:02,894 --> 00:22:05,735
If you keep this up, you won't even
be in the 5th grade when you're 50.
278
00:22:05,737 --> 00:22:07,464
Wouldn't you say you're
wasting your youth?
279
00:22:07,959 --> 00:22:10,420
Then again,
you don't have much youth left to waste.
280
00:22:10,962 --> 00:22:12,213
Crying?
281
00:22:12,596 --> 00:22:14,472
Using your tears to splash on me?
282
00:22:14,874 --> 00:22:16,709
Trying to make me feel guilty?
283
00:22:17,085 --> 00:22:18,503
Well, that's the way I am!
284
00:22:18,778 --> 00:22:22,249
Teaching you a few days a week
makes only enough to bet on horses.
285
00:22:22,251 --> 00:22:24,987
As soon as the season is over,
I won't tutor you even if you beg me.
286
00:22:27,230 --> 00:22:28,064
Forget it.
287
00:22:28,466 --> 00:22:29,551
Never mind.
288
00:22:29,995 --> 00:22:31,282
Take this lollipop.
289
00:22:31,284 --> 00:22:33,077
I don't want it. I want to learn!
290
00:22:36,033 --> 00:22:37,826
Now you're upset with me?
291
00:22:40,476 --> 00:22:41,477
Mr. Fung.
292
00:22:42,054 --> 00:22:45,224
Now I'll teach you a new letter, H...
293
00:22:51,866 --> 00:22:54,660
This $100 will pay for the
rest of this week. Now go.
294
00:22:55,611 --> 00:22:56,946
What's wrong, Mr. Fung?
295
00:22:57,774 --> 00:22:58,566
Go!
296
00:23:11,774 --> 00:23:12,817
Little Brother,
297
00:23:13,992 --> 00:23:15,951
I've really tried my best.
298
00:23:15,953 --> 00:23:17,121
I know.
299
00:23:18,909 --> 00:23:20,744
I'll find you another teacher.
300
00:23:23,785 --> 00:23:25,120
Let's go downstairs for a soda.
301
00:23:43,245 --> 00:23:44,705
- Time off?
- No.
302
00:23:46,660 --> 00:23:47,911
Following a lead?
303
00:23:49,138 --> 00:23:51,349
I'm working, you want to get me fired?
304
00:23:53,838 --> 00:23:54,881
The manager is watching.
305
00:23:55,093 --> 00:23:56,636
Sir, what would you like?
306
00:23:57,252 --> 00:23:58,903
I would like to propose to you.
307
00:24:18,225 --> 00:24:19,801
It's not that I want to say no.
308
00:24:20,257 --> 00:24:24,220
But it's the wrong time and
the wrong place for this.
309
00:24:27,205 --> 00:24:29,550
How can you propose to
me with cemetery flowers?
310
00:24:29,552 --> 00:24:31,153
You want me to kill
you with this knife?
311
00:24:31,792 --> 00:24:34,336
Then why do you guys put
cemetery flowers on the tables?
312
00:24:34,655 --> 00:24:36,974
I don't want to talk to you anymore.
You're not serious.
313
00:24:39,569 --> 00:24:41,321
Sir, take a look at the menu.
314
00:24:41,942 --> 00:24:43,694
Let's talk later, after work.
315
00:24:44,891 --> 00:24:47,742
I've received an offer from a
shipping company to be a sailor.
316
00:24:47,744 --> 00:24:49,379
You want to quit your
job to be a sailor?
317
00:24:49,935 --> 00:24:52,018
This has been my dream
for the past 20 years.
318
00:24:52,020 --> 00:24:53,720
But you said you want to marry me!
319
00:24:53,722 --> 00:24:55,558
That's my dream for the next 50 years.
320
00:24:56,271 --> 00:25:00,231
Getting married and being a sailor
are two things I've wanted all my life.
321
00:25:00,233 --> 00:25:02,173
Now it's all like a wind
blowing in my direction.
322
00:25:02,175 --> 00:25:04,199
Life is indeed a beautiful feast.
323
00:25:04,201 --> 00:25:05,160
You wish...
324
00:25:05,640 --> 00:25:07,270
to get an indigestion!
325
00:25:07,272 --> 00:25:12,443
Appetizer is sailing on a ship,
salad is marrying a beautiful girl.
326
00:25:12,445 --> 00:25:14,393
What about the main course?
327
00:25:14,395 --> 00:25:16,672
Main course is taking
care of the big brother.
328
00:25:16,674 --> 00:25:19,112
Wow! Fung, you've certainly
got it all figured out.
329
00:25:19,114 --> 00:25:23,200
One wife, one brother, one marriage.
All taken care of in one shot.
330
00:25:23,202 --> 00:25:25,894
Killing two birds with one stone.
331
00:25:25,896 --> 00:25:26,600
Hey, what do...
332
00:25:26,602 --> 00:25:30,063
In addition... You're only getting married
because you want to go sailing.
333
00:25:33,741 --> 00:25:36,189
What are you all doing here?
You've ruined everything.
334
00:25:36,191 --> 00:25:38,823
What are we doing?
I should ask you what you are doing.
335
00:25:38,825 --> 00:25:41,236
Jenny is so good to you.
How can you treat her this way?
336
00:25:41,238 --> 00:25:44,281
Marry her and then leave her home
to take care of your brother.
337
00:25:44,283 --> 00:25:46,225
You want to taste all the
world's 'chickens' (whores)?
338
00:25:46,227 --> 00:25:47,687
What do you mean by 'chickens'?!
339
00:25:48,946 --> 00:25:50,444
Alright. Forget the 'chickens'.
340
00:25:50,446 --> 00:25:52,028
You tell me,
what's wrong with being a cop?
341
00:25:52,030 --> 00:25:52,880
Being a cop...
342
00:25:52,882 --> 00:25:55,145
If you dare to say anything
bad about being a cop,
343
00:25:55,147 --> 00:25:57,107
we will all be beating you up.
344
00:25:57,516 --> 00:25:58,844
He told me to.
345
00:25:58,846 --> 00:26:01,391
He also told you not to go work
for the shipping company.
346
00:26:03,079 --> 00:26:06,743
I've always wanted to be a sailor,
since I was a child.
347
00:26:06,745 --> 00:26:09,666
You're not a child anymore!
Yet you still think like a child!
348
00:26:09,668 --> 00:26:11,890
Yeah. You only have a
brother in this lifetime.
349
00:26:11,892 --> 00:26:14,853
How can you even think of
walking out on him now?
350
00:26:15,247 --> 00:26:17,249
And, you only marry once too.
351
00:26:17,251 --> 00:26:19,864
How can you marry her and not
stay to consummate the marriage,
352
00:26:19,866 --> 00:26:21,496
but go sailing instead?
353
00:26:21,732 --> 00:26:23,818
Consummate the marriage?
When did you become so literate?
354
00:26:23,820 --> 00:26:25,822
What's so funny? Can't you be serious?
355
00:26:25,824 --> 00:26:28,025
I'm trying to teach him to be a good man.
I'll punch you!
356
00:26:28,027 --> 00:26:29,233
We all only want what's best for you.
357
00:26:29,235 --> 00:26:31,279
You wouldn't want to let Jenny down,
would you?
358
00:26:34,110 --> 00:26:36,714
Look, with you sitting right here
she still gets treated like this.
359
00:26:36,716 --> 00:26:39,302
If you're not in Hong Kong,
wouldn't she be in danger?
360
00:26:40,136 --> 00:26:42,278
With your temper now,
you may kill someone.
361
00:26:42,280 --> 00:26:43,656
Let me handle this one.
362
00:26:44,623 --> 00:26:45,707
Don't be shy...
363
00:26:46,432 --> 00:26:48,476
Gentlemen, do you not know how to read?
364
00:26:49,297 --> 00:26:50,704
What are your qualifications?
365
00:26:50,706 --> 00:26:52,254
Oh, you even know English!
366
00:26:52,668 --> 00:26:54,009
So what if we do?
367
00:26:54,886 --> 00:26:56,805
And what if we don't?
368
00:26:56,807 --> 00:27:01,021
Well, if you didn't know how to read, you might
think this Western restaurant is a fishball stall.
369
00:27:04,430 --> 00:27:06,390
You're quite a smart ass, aren't you?
370
00:27:07,918 --> 00:27:09,127
So what if I am?
371
00:27:12,933 --> 00:27:13,976
Waitress, check, please.
372
00:27:16,601 --> 00:27:18,165
So now I beat you,
what will you do about that?
373
00:27:18,167 --> 00:27:19,877
You did the right thing. I was wrong.
374
00:27:20,294 --> 00:27:21,462
I was wrong.
375
00:27:27,067 --> 00:27:27,859
I got beaten up!
376
00:27:28,162 --> 00:27:29,346
We saw it all.
377
00:27:29,348 --> 00:27:30,474
Then why didn't you step in?
378
00:27:31,082 --> 00:27:33,268
There were many reasons.
If we were to fight it out here,
379
00:27:33,269 --> 00:27:35,367
it would have caused trouble for Jenny.
380
00:27:35,369 --> 00:27:36,525
Then I was beaten up in vain?
381
00:27:36,527 --> 00:27:37,486
Right.
382
00:27:38,859 --> 00:27:41,789
Big Dummy... Big Dummy, I'm in big trouble.
383
00:27:41,791 --> 00:27:43,369
Don't call me Big Dummy.
384
00:27:43,371 --> 00:27:44,582
Call me Superman.
385
00:27:44,584 --> 00:27:46,167
Whatever, Superman.
386
00:27:46,169 --> 00:27:47,128
What is it?
387
00:27:47,367 --> 00:27:49,286
My school principal
wants to see my parents.
388
00:27:49,288 --> 00:27:51,290
You have to pretend to be my parent.
389
00:27:51,792 --> 00:27:52,626
Be who?
390
00:27:52,628 --> 00:27:53,796
My father.
391
00:27:54,856 --> 00:27:57,692
You don't even have a father.
You only have a brother.
392
00:27:58,004 --> 00:27:59,338
It doesn't matter.
393
00:27:59,783 --> 00:28:02,154
If my brother finds out the
principal wants to see him,
394
00:28:02,156 --> 00:28:04,325
he would beat me to death.
395
00:28:04,715 --> 00:28:06,467
He would beat you up. Not me.
396
00:28:06,692 --> 00:28:10,416
Please help me out.
I'll treat you to ice cream.
397
00:28:10,418 --> 00:28:12,253
I'm already eating ice cream, see?
398
00:28:14,740 --> 00:28:16,267
How about I give you my Superman toy?
399
00:28:20,385 --> 00:28:21,870
Superman plus ice cream, then.
400
00:28:21,872 --> 00:28:23,040
- OK, OK.
- Let's go.
401
00:28:23,976 --> 00:28:26,490
You can't see my principal
dressed like this.
402
00:28:26,492 --> 00:28:27,368
What, then?
403
00:28:27,610 --> 00:28:29,195
I'll take you home to change.
404
00:28:32,618 --> 00:28:34,579
Do you remember what I told you to say?
405
00:28:35,535 --> 00:28:36,536
You said--
406
00:28:38,015 --> 00:28:41,464
Remember, if the principal
asks you, just say...
407
00:28:41,466 --> 00:28:45,170
"Don't you worry,
I will teach the little brat.
408
00:28:45,172 --> 00:28:47,508
If he doesn't listen, I'll kill him!"
409
00:28:48,355 --> 00:28:49,600
Now you repeat it.
410
00:28:49,602 --> 00:28:52,563
Don't you worry,
I will teach the little brat...
411
00:28:53,238 --> 00:28:55,491
- Who's the little brat?
- Me, of course!
412
00:28:55,999 --> 00:28:59,462
Now, make sure you don't forget.
413
00:28:59,464 --> 00:29:01,216
I'm counting on you.
414
00:29:08,028 --> 00:29:09,902
- Principal, good morning.
- Good morning.
415
00:29:09,904 --> 00:29:11,414
This is my father.
416
00:29:11,416 --> 00:29:13,084
Mr. Pang, come on in.
417
00:29:14,378 --> 00:29:16,839
He didn't call me Father.
He called me Mr. Pang.
418
00:29:17,644 --> 00:29:19,482
Mr. Pang is my father.
419
00:29:19,484 --> 00:29:20,568
Go in!
420
00:29:26,128 --> 00:29:27,254
Have a seat.
421
00:29:33,589 --> 00:29:36,707
The purpose of our inviting
you here today is to
422
00:29:36,709 --> 00:29:39,622
improve communications
between the school and home.
423
00:29:39,978 --> 00:29:42,572
We all know that education in school
424
00:29:42,574 --> 00:29:45,160
and home, must complement each other.
425
00:29:45,926 --> 00:29:48,804
Pang Kwok-Wah is not making
much progress in school.
426
00:29:49,120 --> 00:29:51,498
The homework he turns in is always wrong.
427
00:29:52,102 --> 00:29:53,019
I wondered...
428
00:29:53,278 --> 00:29:54,863
Does he have a home tutor?
429
00:29:55,203 --> 00:29:57,538
Don't you worry. I taught the little brat.
430
00:29:57,811 --> 00:29:59,605
If he doesn't listen, I'll kill him!
431
00:30:00,689 --> 00:30:02,316
That's a bit too severe.
432
00:30:02,559 --> 00:30:05,729
With kids,
we just need to be a little firm.
433
00:30:06,733 --> 00:30:09,444
One more thing. He swears a lot.
434
00:30:10,328 --> 00:30:16,745
I wonder if, it could be bad influences
from his friends or maybe his neighbors.
435
00:30:17,551 --> 00:30:20,149
Don't you worry. I taught the little brat.
436
00:30:20,151 --> 00:30:22,236
If he doesn't listen, I'll kill him!
437
00:30:24,365 --> 00:30:26,525
Another thing is, he likes to lie.
438
00:30:26,527 --> 00:30:30,823
There was one time when his classmate
was missing a pencil sharpener.
439
00:30:32,669 --> 00:30:35,130
And we later found it in his school bag.
440
00:30:35,607 --> 00:30:39,903
His excuse was the pencil sharpener
got into his school bag all by itself.
441
00:30:41,454 --> 00:30:43,081
On another occasion,
442
00:30:43,301 --> 00:30:45,637
he was over half an hour late.
443
00:30:47,818 --> 00:30:52,659
When I asked him why...
He said he ran into a monster on the way.
444
00:30:55,974 --> 00:30:58,435
The excuses he used were rather strange.
445
00:30:59,713 --> 00:31:03,194
I wonder if it was influences from TV.
446
00:31:03,196 --> 00:31:04,948
Or if somebody taught him?
447
00:31:06,191 --> 00:31:07,359
Mr. Pang?
448
00:31:08,149 --> 00:31:10,556
Don't you worry.
I taught the little brat.
449
00:31:10,558 --> 00:31:12,476
If he doesn't listen, I'll kill him!
450
00:31:15,071 --> 00:31:17,042
There's one last matter.
451
00:31:17,043 --> 00:31:20,377
A very serious one,
I think I should let you know.
452
00:31:20,379 --> 00:31:22,327
A couple of days ago,
453
00:31:22,329 --> 00:31:24,581
when school let out,
454
00:31:24,975 --> 00:31:26,768
he molested a female classmate.
455
00:31:27,378 --> 00:31:30,381
What do you think of this matter?
456
00:31:31,414 --> 00:31:33,359
Don't you worry. I taught the little brat.
457
00:31:33,361 --> 00:31:34,946
If he doesn't listen, I'll kill him!
458
00:31:37,826 --> 00:31:41,288
Yesterday, he killed a classmate.
Were you aware of it?
459
00:31:42,768 --> 00:31:45,646
I taught the brat.
If he doesn't listen, I'll kill him!
460
00:31:49,356 --> 00:31:50,399
Mr. Pang...
461
00:31:51,816 --> 00:31:52,776
Mr. Pang...
462
00:31:53,935 --> 00:31:55,441
You may go now.
463
00:31:57,061 --> 00:32:00,707
{\an8}Gong Kai-Ming Middle School
464
00:32:02,648 --> 00:32:04,416
Hey, how'd it go?
465
00:32:04,418 --> 00:32:05,961
The principal asked me to leave.
466
00:32:06,245 --> 00:32:07,580
Then go ahead and leave.
467
00:32:07,881 --> 00:32:08,924
Pang Kwok-Wah.
468
00:32:10,125 --> 00:32:10,909
Come here.
469
00:32:12,330 --> 00:32:13,581
Big trouble.
470
00:32:24,231 --> 00:32:26,237
What do you think? Isn't it beautiful?
471
00:32:26,239 --> 00:32:27,657
The ship is so tall.
472
00:32:27,993 --> 00:32:30,973
"Tall" is not the right word to
describe a ship. It should be "big."
473
00:32:31,439 --> 00:32:32,824
But it is tall.
474
00:32:33,163 --> 00:32:35,290
Alright, the ship is both big and tall.
475
00:32:35,626 --> 00:32:37,373
You can't even take it
all in with one look.
476
00:32:37,375 --> 00:32:38,892
How do you know if it's big or small?
477
00:32:38,894 --> 00:32:41,772
Whenever you can't see it all
with one look, it must be big.
478
00:32:43,225 --> 00:32:45,681
Does that mean the sun is small then,
since I can see it all?
479
00:32:47,804 --> 00:32:50,177
- What does that mean?
- Smile means happy.
480
00:32:50,770 --> 00:32:52,870
No wonder people always
smile when they see me.
481
00:32:52,872 --> 00:32:54,707
Guess they're all very happy.
482
00:32:59,353 --> 00:33:01,353
Your little brother is going
to set sail pretty soon.
483
00:33:01,355 --> 00:33:02,440
What does that mean?
484
00:33:02,995 --> 00:33:05,177
That means I'll be working
on board a ship.
485
00:33:05,179 --> 00:33:06,726
Can I go on board, too?
486
00:33:06,728 --> 00:33:09,765
Not just yet.
I'm starting at the very bottom now.
487
00:33:09,767 --> 00:33:12,406
Wait till I get promoted to be a captain,
then I'll bring you on board.
488
00:33:12,408 --> 00:33:13,440
I want to be the navigator.
489
00:33:13,442 --> 00:33:14,911
Anything you want.
490
00:33:14,913 --> 00:33:18,294
But before I become a captain, there will be
a period of time when I won't be seeing you.
491
00:33:18,295 --> 00:33:20,148
You'll have to take care of yourself.
492
00:33:20,150 --> 00:33:23,059
I'll take care of myself
and you'll go shipping.
493
00:33:23,061 --> 00:33:25,681
Not go shipping. Go sailing.
494
00:33:25,683 --> 00:33:28,929
Yes, when you become the captain,
then I'll be the navigator.
495
00:33:28,931 --> 00:33:32,017
Exactly. If you run into any problems,
make sure you call me.
496
00:33:32,695 --> 00:33:34,488
This is my phone number on here.
497
00:33:39,400 --> 00:33:40,609
Grandma, I want one too.
498
00:33:41,497 --> 00:33:44,292
Lay off. The stuff isn't free,
you know. $1.60 each.
499
00:33:44,586 --> 00:33:45,587
Here's $1.60.
500
00:33:45,967 --> 00:33:47,302
Oh, that's all right.
501
00:33:47,684 --> 00:33:49,796
We have to differentiate between
personal relationship and business.
502
00:33:49,798 --> 00:33:53,071
Aunt Seven, I'll count on you to take
care of my brother's meals, then.
503
00:33:53,073 --> 00:33:56,074
Here's $1,800 to take care of
meals for the first three months.
504
00:33:56,076 --> 00:33:57,886
You could've paid me afterwards.
505
00:33:57,888 --> 00:33:59,951
Why Grandma,
do you want to charge him interest too?
506
00:33:59,953 --> 00:34:01,997
Keep your nose out of my business, brat!
507
00:34:02,745 --> 00:34:06,025
My brother doesn't eat much.
Just four bowls of rice a meal.
508
00:34:06,027 --> 00:34:07,445
He'll eat whatever you guys eat.
509
00:34:07,447 --> 00:34:10,742
Don't worry.
You think I would treat him badly?
510
00:34:11,621 --> 00:34:13,164
What do you like to eat?
511
00:34:13,527 --> 00:34:15,362
I like to eat fatty pork.
512
00:34:15,874 --> 00:34:18,722
Fatty pork? That's extra work for me.
513
00:34:18,724 --> 00:34:21,498
You know, our whole family
doesn't eat pork.
514
00:34:21,500 --> 00:34:23,046
I'll have to buy just for him.
515
00:34:23,048 --> 00:34:25,189
Grandma, didn't we have
pork just last night?
516
00:34:25,191 --> 00:34:27,485
Brat, keep your little mouth shut!
517
00:34:27,932 --> 00:34:29,934
Don't listen to the kid.
518
00:34:31,160 --> 00:34:33,043
I'll give a $100 a month
extra for pork, then.
519
00:34:33,045 --> 00:34:33,846
Here's $300.
520
00:34:34,677 --> 00:34:36,400
Oh, no need for such
detailed calculations.
521
00:34:36,402 --> 00:34:39,155
Aunt Seven,
a chance to make a fast buck, eh?
522
00:34:39,533 --> 00:34:41,786
Keung, I'll slap your face!
523
00:34:42,449 --> 00:34:44,993
Hey, you still owe me
for the last three beers.
524
00:34:45,950 --> 00:34:47,618
Open your eyes!
525
00:34:48,049 --> 00:34:50,877
Did you pawn your ancestors' shrine?
526
00:34:50,879 --> 00:34:53,131
I would have, if I could.
527
00:34:53,631 --> 00:34:56,195
Brother, I'll put some $5 coins in a jar.
528
00:34:56,197 --> 00:34:59,742
When you need money, you can take
from there. But only one at a time.
529
00:35:03,214 --> 00:35:04,904
Aunt Seven,
thank you so much for your help.
530
00:35:05,328 --> 00:35:06,954
It's OK, don't worry.
531
00:35:07,439 --> 00:35:08,315
Sir,
532
00:35:08,703 --> 00:35:10,941
nice day to bring your
brother out for a tan.
533
00:35:10,943 --> 00:35:13,028
He has such a bad mouth!
534
00:35:13,353 --> 00:35:14,897
Arrest him, Mr. Fung!
535
00:35:15,369 --> 00:35:17,162
I don't have the right
to arrest him now.
536
00:35:17,778 --> 00:35:19,265
Of course not.
537
00:35:19,911 --> 00:35:21,704
Is it illegal to have a bad mouth?
538
00:35:21,928 --> 00:35:24,138
- Brother, go and play with Ming.
- Let's go.
539
00:35:27,543 --> 00:35:30,420
It's so nice to be a kid.
Not a worry in the world.
540
00:35:31,713 --> 00:35:33,468
I should have been brain dead as well.
541
00:35:33,470 --> 00:35:35,848
I could be happy go lucky as well.
542
00:35:36,889 --> 00:35:39,092
Mr. Fung, how can you tolerate him?
543
00:35:39,685 --> 00:35:41,103
What comes around goes around.
544
00:35:44,343 --> 00:35:47,763
My little brother said, out at sea,
the sky and the sea are the same color.
545
00:35:49,116 --> 00:35:50,242
Big Dummy...
546
00:35:51,037 --> 00:35:52,532
Going sailing means he's dumping you.
547
00:35:52,534 --> 00:35:53,243
He won't.
548
00:35:53,715 --> 00:35:55,091
He's dumping you for sure.
549
00:35:55,093 --> 00:35:58,301
Why does he want to go sailing if
he doesn't want to get rid of you?
550
00:35:58,303 --> 00:36:01,151
That's how my dad left my mom.
551
00:36:01,153 --> 00:36:04,615
Big Dummy, go home and make a scene
to prevent him from dumping you.
552
00:36:07,928 --> 00:36:11,473
Bad dummy! Peeping?
Pervert! You're filthy!
553
00:36:14,092 --> 00:36:17,012
Big Dummy, even girls bully you!
554
00:36:17,320 --> 00:36:20,413
How can your brother be so
heartless and leave you?
555
00:36:28,354 --> 00:36:30,064
You didn't go to play with Wah?
556
00:36:33,546 --> 00:36:35,590
Look at you. This place is a mess again.
557
00:36:36,290 --> 00:36:39,627
Next time make sure you put back
the toys after playing with them.
558
00:36:42,993 --> 00:36:46,288
These are all five-dollar coins.
Just open the lid and you can get them.
559
00:36:47,203 --> 00:36:48,162
You try it.
560
00:36:53,261 --> 00:36:54,303
What's the matter?
561
00:36:56,917 --> 00:36:58,690
I don't want you to dump me.
562
00:36:58,692 --> 00:36:59,943
Me, dump you?
563
00:37:01,660 --> 00:37:03,537
Silly. I wouldn't do that.
564
00:37:04,568 --> 00:37:06,635
You're going sailing.
Means you're dumping me.
565
00:37:06,637 --> 00:37:09,620
Bobby's father did the same thing.
Everyone says so.
566
00:37:11,560 --> 00:37:14,606
Don't listen to other people.
I wouldn't leave you.
567
00:37:14,608 --> 00:37:17,270
You're lying to me!
I'll let you watch me die!
568
00:37:21,989 --> 00:37:23,841
You want to dump me?
I'll let you watch me die!
569
00:37:24,402 --> 00:37:25,592
- Don't!
- Go away!
570
00:37:25,594 --> 00:37:26,752
- Don't!
- Leave me alone!
571
00:37:26,754 --> 00:37:27,880
Are you crazy?!
572
00:37:28,354 --> 00:37:28,938
Don't!
573
00:37:29,936 --> 00:37:30,436
Crazy!
574
00:37:30,816 --> 00:37:33,058
Crazy, crazy, crazy!
575
00:37:34,030 --> 00:37:37,891
Dump you? If I could dump you,
I would have dumped you 20 years ago!
576
00:37:37,893 --> 00:37:39,270
Would I need to wait till now?
577
00:37:39,864 --> 00:37:43,222
You think I'm happy? Always having
to worry about you getting hungry,
578
00:37:43,224 --> 00:37:45,251
not wearing enough clothes,
getting unhappy!
579
00:37:45,253 --> 00:37:48,122
Worry that you get picked on,
looked down on, or that you may get lost!
580
00:37:48,451 --> 00:37:51,704
If not for you, I'd have seen the world,
and not been stuck here in this place!
581
00:37:54,759 --> 00:37:57,344
Even now, you don't know
how to take care of yourself!
582
00:37:57,845 --> 00:38:00,723
I'm human as well.
I have dreams and ambitions, too.
583
00:38:01,340 --> 00:38:03,835
I can't sacrifice everything for you.
I'm not so noble.
584
00:38:05,163 --> 00:38:08,422
I have thought about strangling you
first and then committing suicide.
585
00:38:08,424 --> 00:38:10,341
Then both of us would
have been better off.
586
00:38:10,343 --> 00:38:12,095
Can you do me a favor?
587
00:38:12,555 --> 00:38:14,515
Can you be a man?
588
00:38:15,693 --> 00:38:18,822
You're over thirty years old,
do you know that?
589
00:38:19,067 --> 00:38:21,736
You're not a kid anymore.
You're a grown-up!
590
00:38:59,389 --> 00:39:00,849
I'm not a little kid.
591
00:39:02,031 --> 00:39:03,770
I want to be a grown-up.
592
00:39:04,513 --> 00:39:06,307
I want to be a grown-up.
608
00:39:09,369 --> 00:39:11,788
In the words of a child I've said
609
00:39:12,371 --> 00:39:14,748
Till the end of time
610
00:39:14,934 --> 00:39:19,396
I will hold your hand in mine
611
00:39:21,332 --> 00:39:24,001
Never did I regret
612
00:39:24,425 --> 00:39:26,636
Through laughter or tears
613
00:39:26,996 --> 00:39:31,333
Never thought we'd go our separate paths
614
00:39:36,370 --> 00:39:41,459
This love, nurtured since we were small
615
00:39:42,074 --> 00:39:47,413
had led me to forget freedom
616
00:39:48,094 --> 00:39:53,475
Yet it's fate,
that we cannot battle side by side
617
00:39:54,100 --> 00:40:01,983
How do you mend a heart that's blind?
How long can this last?
618
00:40:03,485 --> 00:40:08,073
Our love is like the ocean
that never rests
619
00:40:09,147 --> 00:40:13,985
My heart aches when we're apart
620
00:40:15,166 --> 00:40:19,962
Who can really stay together forever?
621
00:40:21,166 --> 00:40:27,547
Even if willing to give up the future
622
00:40:30,584 --> 00:40:33,254
I beg that you understand
623
00:40:33,645 --> 00:40:35,772
As years passed
624
00:40:36,231 --> 00:40:40,694
You have left your
footprints on my mind
625
00:40:42,693 --> 00:40:45,029
Humans rolling along
and carried by the tides
626
00:40:45,630 --> 00:40:48,304
Not able to stay around
627
00:40:48,306 --> 00:40:52,602
This love of ours stubbornly hangs on
612
00:41:04,359 --> 00:41:06,071
Excuse me, are you hiring?
613
00:41:06,073 --> 00:41:07,616
Looking for a job? Ask the boss.
614
00:41:18,959 --> 00:41:20,030
Yes?
615
00:41:20,032 --> 00:41:23,884
- Are you hiring people here?
- What kind of experience do you have?
616
00:41:24,968 --> 00:41:26,428
Then what can you do?
617
00:41:28,700 --> 00:41:29,993
I can be Superman.
618
00:41:30,637 --> 00:41:31,597
Superman?
619
00:41:32,025 --> 00:41:32,943
So can you fly?
620
00:41:33,113 --> 00:41:33,906
Sure.
621
00:41:34,087 --> 00:41:35,005
Let's see, then.
622
00:41:35,591 --> 00:41:39,554
Here comes Superman... I'm flying!
623
00:41:41,166 --> 00:41:42,125
I've finished flying.
624
00:41:42,408 --> 00:41:43,367
Mui!
625
00:41:43,941 --> 00:41:45,067
What's up?
626
00:41:45,505 --> 00:41:46,553
How much change do you need?
627
00:41:46,555 --> 00:41:49,417
No, no, not that. I want you to see this.
628
00:41:49,419 --> 00:41:50,420
See what?
629
00:41:51,097 --> 00:41:53,182
Fat boy, let's see you fly one more time.
630
00:41:56,319 --> 00:41:58,196
Here comes Superman... I'm flying!
631
00:41:58,475 --> 00:41:59,469
Is he crazy?
632
00:41:59,471 --> 00:42:01,849
Not all the way,
still got some manners and brain.
633
00:42:03,522 --> 00:42:05,355
- I've finished flying.
- Great stuff.
634
00:42:05,357 --> 00:42:08,642
You did a good job.
But we don't need Superman to work here.
635
00:42:08,644 --> 00:42:11,105
- What else can you do?
- I will do anything!
636
00:42:11,922 --> 00:42:13,507
Do you know how to wait on tables?
637
00:42:13,949 --> 00:42:16,347
Wait on table? Sure.
638
00:42:20,765 --> 00:42:22,497
I'm waiting on the table.
639
00:42:22,499 --> 00:42:24,167
Fat boy, come back down.
640
00:42:25,941 --> 00:42:27,820
Where did you find this guy?
641
00:42:27,822 --> 00:42:29,532
I didn't, he came in here himself.
642
00:42:29,641 --> 00:42:31,987
Don't tease him anymore. How pitiful.
643
00:42:32,472 --> 00:42:35,142
You think he has a pride that can be hurt?
644
00:42:35,824 --> 00:42:36,941
Did I do a good job?
645
00:42:36,943 --> 00:42:38,569
Fat boy, this is not a good job for you.
646
00:42:38,991 --> 00:42:41,130
Working like a dog, it's very tiresome.
647
00:42:41,132 --> 00:42:44,196
See, it's not me. The lady boss
worries that the work is too hard.
648
00:42:44,198 --> 00:42:45,748
You'd have to work like a bull.
649
00:42:45,750 --> 00:42:47,804
A bull? I can be a bull.
650
00:42:47,806 --> 00:42:49,850
Let me show you a bull.
651
00:42:56,489 --> 00:42:57,767
A bull... bull in the fields.
652
00:42:58,444 --> 00:43:00,267
- Bulls work in the fields.
- Yes.
653
00:43:00,269 --> 00:43:01,520
I can do that.
654
00:43:02,194 --> 00:43:02,903
Fat boy!
655
00:43:03,447 --> 00:43:05,922
- Let him try!
- You stay out of this.
656
00:43:05,924 --> 00:43:09,120
Fat boy. Don't do it... Don't do it!
657
00:43:10,632 --> 00:43:12,047
Did I do a bad job?
658
00:43:12,049 --> 00:43:15,302
Of course. Do you know how to be
a hungry dog fighting for shit?
659
00:43:16,606 --> 00:43:17,752
When dogs are hungry,
660
00:43:17,754 --> 00:43:19,840
they'll fight to eat whatever they see.
Now show me.
661
00:43:22,980 --> 00:43:23,940
Go ahead.
662
00:43:29,316 --> 00:43:30,984
- Fat boy, don't!
- Let him.
663
00:43:32,785 --> 00:43:36,722
Fat boy, that was a pretty good dog.
Now, how about an eel?
664
00:43:36,724 --> 00:43:37,631
An eel?
665
00:43:37,633 --> 00:43:40,811
Right! A white slippery eel.
666
00:43:41,231 --> 00:43:43,608
Crawling and sliding on the ground.
667
00:43:43,789 --> 00:43:45,759
So you'll hire me if I do a good job?
668
00:43:45,761 --> 00:43:47,865
Sure! Who else could I hire?
669
00:43:55,844 --> 00:43:57,015
He's really crazy.
670
00:43:57,017 --> 00:43:58,060
Not too bad at it either.
671
00:44:03,036 --> 00:44:05,475
- Brother Yan, it's you!
- What are you doing here?
672
00:44:05,477 --> 00:44:07,874
I'm interviewing for a job.
I've almost got one.
673
00:44:10,691 --> 00:44:12,526
It's OK, you've done enough.
674
00:44:20,185 --> 00:44:22,145
Aren't you ashamed of yourself?
675
00:44:22,147 --> 00:44:24,244
If I was ashamed, I wouldn't have done it.
676
00:44:24,246 --> 00:44:25,998
I'll work.
I can do anything.
677
00:44:28,289 --> 00:44:30,458
What would you do if he were your son?
678
00:44:31,490 --> 00:44:34,723
If he were my son,
I would've strangled him to death.
679
00:44:37,250 --> 00:44:38,209
Are you alright?
680
00:44:39,170 --> 00:44:41,572
- Why did you hit him...?
- Shut up, otherwise you're next!
681
00:44:41,889 --> 00:44:42,604
Let's go.
682
00:44:42,606 --> 00:44:44,051
He said he's going to hire me.
683
00:44:44,053 --> 00:44:45,733
He will not hire you. Let's go.
684
00:44:45,735 --> 00:44:47,560
How can you send your
brother to look for work?
685
00:44:47,562 --> 00:44:48,826
Enough... Enough!
686
00:44:48,828 --> 00:44:50,913
Enough? You think you can
just cover your ears to this?
687
00:44:51,348 --> 00:44:53,153
Do you know how they made
a fool of your brother?
688
00:44:53,155 --> 00:44:55,177
They made him act like a bull,
a horse, a dog!
689
00:44:55,179 --> 00:44:57,550
And even as an eel, on the floor crawling!
690
00:44:57,552 --> 00:45:00,292
I know... I know... I know...
because you've told me a hundred times!
691
00:45:00,294 --> 00:45:02,094
- How can you feel nothing?
- I feel nothing?
692
00:45:02,096 --> 00:45:03,751
You think I wanted
any of this to happen?
693
00:45:05,282 --> 00:45:07,102
What would you do if he
were your big brother?
694
00:45:07,104 --> 00:45:09,598
If he were my brother,
I would protect him and love him.
695
00:45:10,110 --> 00:45:11,706
If he were my big brother...
696
00:45:11,708 --> 00:45:13,769
I would never have let
anyone bully and pick on him.
697
00:45:14,538 --> 00:45:16,165
You two, please don't fight.
698
00:45:16,567 --> 00:45:18,277
I would never be heartless like you.
699
00:45:18,564 --> 00:45:20,957
How can you pretend not to see,
not to hear
700
00:45:20,959 --> 00:45:22,594
when your brother gets abused like this?
701
00:45:22,596 --> 00:45:25,402
- Are you even human?
- I don't want to argue with you anymore!
702
00:45:25,404 --> 00:45:28,407
So I can't see, I can't hear. So what?!
703
00:45:33,620 --> 00:45:35,955
I'm ashamed to call myself your friend!
704
00:45:36,521 --> 00:45:37,647
I'm leaving!
705
00:46:01,435 --> 00:46:02,477
Little Brother,
706
00:46:04,179 --> 00:46:05,931
please don't cry.
707
00:46:14,413 --> 00:46:15,581
Brother,
708
00:46:16,103 --> 00:46:17,771
don't be mad at me.
709
00:46:18,115 --> 00:46:19,492
I won't.
710
00:46:20,369 --> 00:46:22,079
It was all my fault.
711
00:46:36,479 --> 00:46:37,730
Kick it over here.
712
00:46:41,778 --> 00:46:42,654
Thanks.
713
00:46:43,280 --> 00:46:44,364
Little Brother.
714
00:46:52,933 --> 00:46:54,769
What's wrong? You're not having fun?
715
00:46:54,771 --> 00:46:56,185
You said to go on a trip.
716
00:46:56,187 --> 00:46:59,614
Been here an hour, just watching
you and your brother play soccer.
717
00:46:59,616 --> 00:47:01,397
How can I be having fun?
718
00:47:01,399 --> 00:47:03,043
- Let's kiss and make up.
- He's coming.
719
00:47:03,763 --> 00:47:05,014
Go play soccer.
720
00:47:07,041 --> 00:47:07,708
Here.
721
00:47:15,788 --> 00:47:18,211
What's that... a consolation prize?
722
00:47:28,537 --> 00:47:29,806
Your brother is back again.
723
00:47:31,518 --> 00:47:33,226
How far can you kick the ball?
724
00:47:33,877 --> 00:47:34,728
Watch me.
725
00:47:37,159 --> 00:47:37,897
Here.
726
00:47:43,828 --> 00:47:45,739
Now there's enough time
for us to do anything.
727
00:47:46,558 --> 00:47:48,575
Have you lost your mind?
In broad daylight...
728
00:47:58,822 --> 00:48:00,514
I hope the ball went over the hill.
729
00:48:00,516 --> 00:48:01,713
I do too.
730
00:48:03,748 --> 00:48:04,841
Brother!
731
00:48:11,135 --> 00:48:15,166
Mr. Kim, how about a 20% discount
from the price you quoted me?
732
00:48:15,168 --> 00:48:17,837
20% discount? What do you take me for?
733
00:48:18,907 --> 00:48:21,043
Mr. Kim. Take it easy.
734
00:48:21,045 --> 00:48:22,294
We're both businessmen.
735
00:48:22,296 --> 00:48:24,886
A little bargaining is commonplace.
736
00:48:25,262 --> 00:48:27,598
If 20% is too much,
how about a 15% discount, then?
737
00:48:27,927 --> 00:48:29,504
You're a businessman.
738
00:48:29,940 --> 00:48:30,990
I'm a thief.
739
00:48:30,992 --> 00:48:34,287
My men risked their
lives to get the goods.
740
00:48:34,699 --> 00:48:36,195
They did not get a bargain then,
741
00:48:36,197 --> 00:48:39,565
yet you want me to bargain when selling?
That would make me lose face.
742
00:48:44,669 --> 00:48:45,628
Cops.
743
00:48:45,629 --> 00:48:46,526
Cops are here!
744
00:48:46,527 --> 00:48:47,570
The goods!
745
00:48:48,401 --> 00:48:49,569
Boss, don't worry.
746
00:48:50,609 --> 00:48:52,027
Don't panic. Don't panic.
747
00:49:03,890 --> 00:49:04,766
Don't move.
748
00:49:06,175 --> 00:49:07,686
What's going on? Why are you here?
749
00:49:07,688 --> 00:49:10,936
We have reason to believe that certain
robbery suspects may be on the premises.
750
00:49:10,937 --> 00:49:11,537
We're checking.
751
00:49:19,185 --> 00:49:20,603
- Inspector Wong.
- Yes?
752
00:49:20,605 --> 00:49:21,984
Someone escaped
through the back of the hill.
753
00:49:21,986 --> 00:49:23,947
Take some men to the back to search.
754
00:49:24,289 --> 00:49:25,833
Who was that at the back of the hill?
755
00:49:26,098 --> 00:49:28,392
You're funny. How should I know?
756
00:49:28,970 --> 00:49:33,324
Why don't you also ask me who it
was picnicking at the peak, too?
757
00:49:33,326 --> 00:49:36,079
Inspector Wong, out back is a steep slope.
He escaped.
758
00:49:36,768 --> 00:49:37,931
Excuse us, Mr. Kim.
759
00:49:37,933 --> 00:49:39,747
Would you check if anything is stolen?
760
00:49:39,749 --> 00:49:42,668
No need. If anything,
consider it my gifts to your men.
761
00:49:43,350 --> 00:49:44,309
Stand down.
762
00:49:46,500 --> 00:49:47,334
Stand down.
763
00:50:07,811 --> 00:50:10,176
- Jesus Christ, Jesus Christ.
- What's the matter?
764
00:50:10,178 --> 00:50:12,334
There are many sinners in this world.
765
00:50:12,336 --> 00:50:15,964
What more do you want?
I've already died on the cross for you!
766
00:50:16,414 --> 00:50:18,488
Can you die one more time?
767
00:50:18,490 --> 00:50:19,574
I can't.
768
00:50:20,564 --> 00:50:22,858
Are there no more cops
left in the world?
769
00:50:23,215 --> 00:50:24,396
They're all on vacation.
770
00:50:24,398 --> 00:50:28,984
All right. I'll send you the Assassin,
to Earth, to destroy all sinners.
771
00:50:30,925 --> 00:50:34,320
Heading to Earth. Charge!
772
00:50:34,322 --> 00:50:36,771
Oh, no. Jesus has sent the
Assassin to come after us.
773
00:50:36,773 --> 00:50:37,774
- Run!
- Run!
774
00:51:01,748 --> 00:51:03,136
Don't move!
775
00:51:03,138 --> 00:51:04,598
You can't get away this time.
776
00:51:12,462 --> 00:51:13,379
Are you all right?
777
00:51:14,308 --> 00:51:17,276
It really hurts!
778
00:51:17,987 --> 00:51:20,160
Oh, you robbed someone!
779
00:51:20,482 --> 00:51:22,067
No, I didn't, it wasn't me.
780
00:51:22,482 --> 00:51:24,913
It wasn't me either.
But you scared him with your gun.
781
00:51:24,915 --> 00:51:26,331
I wasn't even playing with him.
782
00:51:26,333 --> 00:51:29,314
But he didn't know that.
Now you're a robber.
783
00:51:29,316 --> 00:51:31,819
Him too. He was playing too.
784
00:51:33,358 --> 00:51:34,592
Wonder what's in the bag?
785
00:51:34,594 --> 00:51:37,180
If my brother finds out I robbed someone,
I'll get a scolding.
786
00:51:38,361 --> 00:51:39,946
He won't know if you don't tell him.
787
00:51:39,948 --> 00:51:41,574
Then let's go. Let's go.
788
00:51:41,576 --> 00:51:43,618
Go? What about the bag?
789
00:51:43,620 --> 00:51:45,625
How about if we hide the bag
and promise not to tell?
790
00:51:45,627 --> 00:51:46,920
Hide it where?
791
00:51:47,603 --> 00:51:49,480
You just pick it up and follow us.
792
00:52:04,465 --> 00:52:06,869
Now don't anyone tell about this.
793
00:52:07,737 --> 00:52:10,066
- What if one of us does?
- I don't know.
794
00:52:10,068 --> 00:52:11,111
Let's swear to it.
795
00:52:12,271 --> 00:52:16,142
Should I, Leung Chi-Man, tell anyone
about this, my dad will drop dead.
796
00:52:16,144 --> 00:52:17,270
Your turn now.
797
00:52:19,132 --> 00:52:21,051
If I tell anyone, my dad will drop dead.
798
00:52:21,369 --> 00:52:24,284
- Your dad died a long time ago.
- Then who should drop dead?
799
00:52:24,286 --> 00:52:26,038
Swear on the life of your little brother.
800
00:52:26,769 --> 00:52:29,615
- I don't want my little brother to die.
- I don't want my dad to die either.
801
00:52:29,617 --> 00:52:32,612
If you don't tell, he won't die.
Now, swear!
802
00:52:34,165 --> 00:52:37,001
If I tell anyone about this,
my little brother will drop dead.
803
00:52:38,179 --> 00:52:40,583
If I tell anyone,
my big brother will drop dead.
804
00:52:40,585 --> 00:52:41,461
Let's go.
805
00:52:44,034 --> 00:52:47,329
- I'm afraid you'll be recognized.
- Yeah, you'd better stay home for a while.
806
00:52:52,283 --> 00:52:53,076
Hello?
807
00:52:53,780 --> 00:52:54,656
Hold on.
808
00:52:56,256 --> 00:52:57,466
Boss, it's Fat.
809
00:52:59,823 --> 00:53:01,578
- Yes?
- Boss. It's me.
810
00:53:01,580 --> 00:53:02,411
Are you all right?
811
00:53:02,413 --> 00:53:04,648
I'm fine, but the cops have got the goods.
812
00:53:04,650 --> 00:53:05,526
What?
813
00:53:06,444 --> 00:53:07,987
The cops got the stuff?
814
00:53:08,937 --> 00:53:11,108
- Yeah. What should I do now?
- That's all right.
815
00:53:11,110 --> 00:53:12,816
They're not worth
that much anyway.
816
00:53:12,818 --> 00:53:15,495
Don't come back here yet.
Wait for me at the Oasis Restaurant.
817
00:53:15,497 --> 00:53:16,915
OK. I'll wait for you there.
818
00:53:20,650 --> 00:53:23,152
Fat is playing games.
He wants to swallow the goods.
819
00:53:23,948 --> 00:53:25,241
- Take care of him.
- Yes.
820
00:53:30,678 --> 00:53:31,971
- Sorry.
- Don't worry.
821
00:54:31,169 --> 00:54:33,575
What are you doing?
Hey, give me back my car!
822
00:54:53,104 --> 00:54:53,772
Who is it?
823
00:55:04,036 --> 00:55:06,691
- You're Tsou Chi-Fa?
- Yes. I was the one who called.
824
00:55:07,050 --> 00:55:09,094
Can you tell us your motive and request?
825
00:55:11,146 --> 00:55:12,882
I'm prepared to testify againt Kim.
826
00:55:12,884 --> 00:55:15,095
In exchange,
I want police protection.
827
00:55:16,293 --> 00:55:18,003
The police don't protect just anyone.
828
00:55:18,559 --> 00:55:19,391
What do you have on him?
829
00:55:19,393 --> 00:55:22,213
I've been with him for over ten years.
I have proof of his many crimes.
830
00:55:22,215 --> 00:55:24,375
Plus the goods the police
confiscated this morning.
831
00:55:24,377 --> 00:55:27,182
Regarding the goods you mentioned
on the phone, I've already checked.
832
00:55:27,810 --> 00:55:29,145
The police do not have it.
833
00:55:29,529 --> 00:55:31,296
Officer, are you kidding me?
834
00:55:31,298 --> 00:55:33,804
It was your man who
took my bag at gunpoint!
835
00:55:33,806 --> 00:55:34,766
Mr. Tsou,
836
00:55:35,214 --> 00:55:37,056
how can you be sure
that he was a cop?
837
00:55:37,058 --> 00:55:39,298
- Or you decided to keep the goods yourself?
- Keep them myself?
838
00:55:39,300 --> 00:55:41,579
Officer, you think I've lost my head?
You know Kim well.
839
00:55:41,581 --> 00:55:44,584
If I've taken the goods, he'll make
sure I will not live to enjoy them.
840
00:55:45,783 --> 00:55:47,786
So you lost the goods.
And you're scared that he'll kill you.
841
00:55:47,788 --> 00:55:49,354
Therefore you've volunteered
to be a police witness.
842
00:55:49,356 --> 00:55:50,626
You're quite a bastard.
843
00:55:50,628 --> 00:55:51,869
An eye for an eye!
844
00:55:51,871 --> 00:55:54,200
Even without the goods,
I can still get him!
845
00:55:54,202 --> 00:55:56,905
- Let's go and arrest him now!
- I'm the one calling the shots here.
846
00:55:57,269 --> 00:55:58,186
Fung,
847
00:55:58,940 --> 00:56:02,464
I want you to tail Kim around the
clock and I'll get a sketch artist.
848
00:56:04,316 --> 00:56:05,527
Two of you stay here.
849
00:56:05,529 --> 00:56:07,548
Without my order,
he is not to leave with anyone.
850
00:56:12,049 --> 00:56:12,800
Stop there.
851
00:56:13,297 --> 00:56:14,048
We're C.I.D.
852
00:56:14,267 --> 00:56:16,019
- What's up, officer?
- Against the wall!
853
00:56:17,602 --> 00:56:19,103
Sir, what did I do?
854
00:56:19,105 --> 00:56:21,357
Nothing. I just don't like
the way you look.
855
00:56:21,761 --> 00:56:24,132
- I have a few questions for you.
- Do I have to answer them?
856
00:56:24,134 --> 00:56:25,219
You don't have to.
857
00:56:26,347 --> 00:56:27,807
Have you seen this person?
858
00:56:28,531 --> 00:56:30,035
Look carefully. Well?
859
00:56:30,611 --> 00:56:32,404
- Have you seen him?
- No.
860
00:56:33,643 --> 00:56:34,561
Let's go.
861
00:56:41,889 --> 00:56:42,890
Brother.
862
00:56:48,127 --> 00:56:49,627
What's Big Dummy up to these days?
863
00:56:49,629 --> 00:56:51,590
- I don't know.
- Don't know?
864
00:56:52,862 --> 00:56:54,822
Then why are the cops looking for him?
865
00:57:00,173 --> 00:57:01,133
Hey!
866
00:57:03,195 --> 00:57:04,864
He's acting strange.
867
00:57:07,685 --> 00:57:08,561
Open the door!
868
00:57:09,414 --> 00:57:10,290
Big Dummy!
869
00:57:11,231 --> 00:57:11,982
Open the door!
870
00:57:15,728 --> 00:57:16,979
What's happening, Wah?
871
00:57:17,977 --> 00:57:19,061
What are you looking for?
872
00:57:19,289 --> 00:57:20,373
Where is your brother?
873
00:57:20,657 --> 00:57:21,658
In the bathroom.
874
00:57:22,320 --> 00:57:23,112
Why?
875
00:57:23,328 --> 00:57:24,829
There are cops looking for you?
876
00:57:25,088 --> 00:57:25,964
What for?
877
00:57:26,326 --> 00:57:28,966
- Because you've robbed someone.
- I didn't rob anyone!
878
00:57:29,781 --> 00:57:30,823
What do I do now?
879
00:57:31,032 --> 00:57:32,784
Let's take that bag to the police.
880
00:57:33,198 --> 00:57:34,786
- OK.
- Let's go, then.
881
00:57:40,746 --> 00:57:41,643
Hurry up.
882
00:58:11,550 --> 00:58:14,346
- What do you think's inside the bag?
- Don't know. Let's take a look.
883
00:58:19,271 --> 00:58:20,522
Look at all this jewelry.
884
00:58:20,853 --> 00:58:22,480
Put it back, let's go.
885
00:59:22,970 --> 00:59:23,846
Big Dummy!
886
00:59:24,167 --> 00:59:25,043
Big Dummy!
887
00:59:28,612 --> 00:59:32,402
Fat boy is now being brought up.
Looks like he'll be fine.
888
00:59:40,586 --> 00:59:41,712
That's the fat guy!
889
00:59:42,606 --> 00:59:43,648
You sure?
890
00:59:44,349 --> 00:59:46,631
I haven't heard of any
jewelry store robbery lately.
891
00:59:46,633 --> 00:59:48,260
Don't blame me if you're slow.
892
00:59:48,946 --> 00:59:50,943
All right. I'll take $10,000 for each one.
893
00:59:50,945 --> 00:59:53,072
But you have to take
them all off my hands.
894
00:59:53,851 --> 00:59:55,728
For that,
I have to inspect the goods first.
895
00:59:55,730 --> 00:59:59,964
When I see the money. You think
I'd walk around with all that jewelry?
896
00:59:59,966 --> 01:00:03,884
Not bad! Just like that,
you've turned into a millionaire.
897
01:00:04,299 --> 01:00:06,759
That's fate and some luck.
898
01:00:07,015 --> 01:00:08,738
You certainly are lucky.
899
01:00:09,803 --> 01:00:11,013
The money is here.
900
01:00:23,415 --> 01:00:24,583
What's the matter?
901
01:00:27,205 --> 01:00:28,582
What's the matter, Big Brother?
902
01:00:38,669 --> 01:00:39,962
How did you get the goods?
903
01:00:40,370 --> 01:00:41,330
What goods?
904
01:00:46,564 --> 01:00:47,523
I'll talk!
905
01:00:48,916 --> 01:00:50,083
I found them.
906
01:00:51,793 --> 01:00:52,877
You found them?
907
01:00:53,658 --> 01:00:55,410
Where's the rest of them?
908
01:00:58,162 --> 01:00:59,330
At my house.
909
01:01:05,194 --> 01:01:06,361
It hurts.
910
01:01:07,027 --> 01:01:08,070
Now you know.
911
01:01:08,685 --> 01:01:10,218
How did you fall off the hill?
912
01:01:10,220 --> 01:01:11,594
I was pushed.
913
01:01:11,596 --> 01:01:13,469
Pushed? Who pushed you?
914
01:01:13,471 --> 01:01:15,551
- A man in a mask.
- Man in a mask?
915
01:01:15,553 --> 01:01:17,605
Yes. He was incredible.
916
01:01:17,607 --> 01:01:19,651
He just gave me a kick
and I fell off the hill.
917
01:01:21,115 --> 01:01:22,974
Don't go there to play anymore.
918
01:01:22,976 --> 01:01:25,758
I didn't go there to play.
I went to pick up something.
919
01:01:25,760 --> 01:01:27,444
Pick up something? What?
920
01:01:27,845 --> 01:01:29,983
Pick... pick...
921
01:01:30,747 --> 01:01:32,180
I can't tell you.
922
01:01:32,182 --> 01:01:35,018
If I tell, you will die. I've sworn to it.
923
01:01:36,346 --> 01:01:38,640
I won't die. Just tell me.
924
01:01:43,797 --> 01:01:44,757
Come on in.
925
01:01:45,068 --> 01:01:46,153
Come in.
926
01:01:50,928 --> 01:01:53,389
Have a seat everyone.
Why is everyone standing?
927
01:01:55,794 --> 01:01:58,542
You are under arrest in connection
with the robbery at Queen's Jewelry.
928
01:01:58,544 --> 01:01:59,378
What?
929
01:01:59,820 --> 01:02:01,298
You have the right to remain silent.
930
01:02:01,300 --> 01:02:03,814
Anything you say may be used
against you in the court of law.
931
01:02:03,816 --> 01:02:05,869
- Cuff him.
- Wait, sir.
932
01:02:07,398 --> 01:02:10,874
My brother just got out from quite a scare.
I'll bring him to the station tomorrow.
933
01:02:11,141 --> 01:02:13,762
Nonsense. This is an official arrest.
934
01:02:14,601 --> 01:02:16,382
You should know better
than to interfere.
935
01:02:17,703 --> 01:02:19,371
My brother is mentally retarded.
936
01:02:19,965 --> 01:02:23,956
Mentally retarded?
So he could rob people at gunpoint?
937
01:02:23,958 --> 01:02:26,986
Sir, can you tell me
what this is all about?
938
01:02:26,988 --> 01:02:28,448
Men, take him in.
939
01:02:31,071 --> 01:02:33,490
Sir, can you let me take
him into the station?
940
01:02:38,733 --> 01:02:39,817
Don't take me away.
941
01:02:42,709 --> 01:02:43,292
Don't move!
942
01:02:43,924 --> 01:02:45,592
Don't do that. It'll scare my brother!
943
01:02:49,408 --> 01:02:50,367
Don't, please!
944
01:02:55,843 --> 01:02:57,262
No! Brother!
945
01:03:22,313 --> 01:03:24,148
- Sir, we don't see him.
- Sir, we lost him.
946
01:03:25,816 --> 01:03:26,775
- Nothing, sir.
- No.
947
01:03:28,447 --> 01:03:30,956
Do you know by your actions today,
I can bring on four charges against you?
948
01:03:30,958 --> 01:03:31,751
Sir.
949
01:03:36,090 --> 01:03:38,396
Now, don't ever say I
didn't give you a chance.
950
01:03:38,398 --> 01:03:41,818
I think you can find your brother.
I hope you bring him to see me tomorrow.
951
01:03:46,194 --> 01:03:47,362
Thank you, sir.
952
01:03:50,848 --> 01:03:51,807
Let's go.
953
01:04:08,001 --> 01:04:09,628
Could he be at Wah's house?
954
01:04:25,744 --> 01:04:27,704
- Go on! What are you looking at?
- Move it!
955
01:04:28,713 --> 01:04:30,423
Why would Keung be with those guys?
956
01:04:31,038 --> 01:04:33,367
The cops are after you?
Did you say anything about me?
957
01:04:33,369 --> 01:04:35,958
No. I didn't say anything.
958
01:04:35,960 --> 01:04:39,102
You can... hide here for a little while.
959
01:04:39,104 --> 01:04:40,647
But when my brother comes back...
960
01:04:41,524 --> 01:04:42,608
My brother's back!
961
01:04:43,786 --> 01:04:44,871
Just hide in there.
962
01:04:46,534 --> 01:04:48,203
Remember, don't make a sound.
963
01:04:53,037 --> 01:04:55,743
Big Brother... He has nothing to do with it.
Leave him alone.
964
01:04:55,745 --> 01:04:58,497
Cut the bullshit. Where are the goods?
965
01:04:58,961 --> 01:04:59,920
In the closet.
966
01:05:00,530 --> 01:05:01,698
Just go and get it!
967
01:05:04,527 --> 01:05:05,611
- Go on.
- Hurry up!
968
01:05:19,523 --> 01:05:20,566
Who's this?
969
01:05:21,426 --> 01:05:24,637
He's my brother's friend,
but he's retarded.
970
01:05:25,898 --> 01:05:27,149
Take the stuff out.
971
01:05:46,542 --> 01:05:47,459
Brother!
972
01:05:49,157 --> 01:05:50,116
Don't move!
973
01:05:50,479 --> 01:05:51,397
Little Brother.
974
01:05:54,248 --> 01:05:55,075
Don't touch him!
975
01:05:55,077 --> 01:05:56,664
Don't come any closer!
976
01:06:03,982 --> 01:06:05,066
- Boss.
- Boss.
977
01:06:07,360 --> 01:06:07,902
Boss.
978
01:06:08,788 --> 01:06:12,530
We've found the goods.
It really wasn't Fat after all.
979
01:06:12,532 --> 01:06:16,116
But informants tell me he's
planning to be a police witness.
980
01:06:16,637 --> 01:06:18,077
He wants to sell me out.
981
01:06:18,079 --> 01:06:19,414
Boss, let me take care of him.
982
01:06:20,135 --> 01:06:21,164
Take care? How?
983
01:06:21,166 --> 01:06:23,752
They've got him under police protection.
984
01:06:28,534 --> 01:06:29,327
Get up.
985
01:06:31,395 --> 01:06:33,947
- Are you taking me to dinner?
- Yes, to dinner.
986
01:06:33,949 --> 01:06:35,242
Who the hell is this?
987
01:06:35,768 --> 01:06:38,813
He is the brother of a cop,
but he's retarded.
988
01:06:44,272 --> 01:06:45,899
Where can we find your brother?
989
01:06:46,255 --> 01:06:48,749
I don't know.
He's usually the one who finds me.
990
01:06:50,202 --> 01:06:51,328
What's that?
991
01:06:52,352 --> 01:06:53,270
Neck.
992
01:07:01,965 --> 01:07:03,342
Hello?...Speaking.
993
01:07:04,235 --> 01:07:05,096
How's my brother?
994
01:07:05,098 --> 01:07:07,001
I'm warning you not to
mess with my brother!
995
01:07:07,003 --> 01:07:08,838
Your brother is safe for now.
996
01:07:09,160 --> 01:07:11,288
Come, it's your little brother.
Speak to him.
997
01:07:12,115 --> 01:07:13,867
Little Brother,
come and pick me up soon.
998
01:07:13,869 --> 01:07:15,287
That's enough, eat your apple.
999
01:07:17,896 --> 01:07:19,024
Listen up.
1000
01:07:19,025 --> 01:07:22,138
I want to see Fat tomorrow or
your brother is a dead man.
1001
01:07:25,651 --> 01:07:26,819
What should I do now?
1002
01:07:29,030 --> 01:07:31,340
This is over our heads.
We better go by the book.
1003
01:07:31,342 --> 01:07:31,955
No.
1004
01:07:31,956 --> 01:07:35,059
There's no way Inspector Wong will
let Fat go in exchange for my brother.
1005
01:07:35,557 --> 01:07:38,643
He's more concerned about arresting
Kim than saving my brother's life.
1006
01:07:39,403 --> 01:07:40,528
But...
1007
01:07:40,530 --> 01:07:41,715
But for us...
1008
01:07:41,717 --> 01:07:42,879
But...
1009
01:07:42,881 --> 01:07:44,382
You don't need to say anything.
1010
01:07:44,624 --> 01:07:45,631
Are we friends?
1011
01:07:45,633 --> 01:07:47,627
Why didn't I tell anyone
but the four of you?
1012
01:07:47,629 --> 01:07:48,505
Yes, why?
1013
01:07:49,076 --> 01:07:51,207
Why? You're still asking why?
1014
01:07:51,209 --> 01:07:52,752
My brother is in danger,
and you ask me why?
1015
01:07:52,754 --> 01:07:54,672
All right, all right.
Sorry, we're friends.
1016
01:07:55,051 --> 01:07:56,334
What do you want us to do?
1017
01:07:56,336 --> 01:07:58,746
I want you to help me get Fat
out to exchange for my brother.
1018
01:07:58,748 --> 01:07:59,791
What happens after that?
1019
01:08:00,947 --> 01:08:02,824
We'll get Kim and all those bastards.
1020
01:08:03,185 --> 01:08:05,716
- That's no piece of cake!
- That's why I'm asking for your help.
1021
01:08:05,718 --> 01:08:06,719
When, then?
1022
01:08:07,405 --> 01:08:08,281
Right now.
1023
01:08:10,339 --> 01:08:11,632
Hey, it's Fung.
1024
01:08:14,750 --> 01:08:15,709
Take a seat.
1025
01:08:18,248 --> 01:08:19,501
I have to take him in.
1026
01:08:19,503 --> 01:08:21,751
Are you kidding? What for?
1027
01:08:21,753 --> 01:08:24,152
I can't tell you, but I must take him.
1028
01:08:24,720 --> 01:08:27,055
No one can leave with him
without Inspector Wong's orders.
1029
01:08:27,323 --> 01:08:29,116
Lok and Yan, let them see the order.
1030
01:08:48,426 --> 01:08:50,903
We have reports someone is trying
to abduct the police witness.
1031
01:08:50,905 --> 01:08:53,867
Immediately block off the hotel
and bring the witness to police HQ.
1032
01:09:04,576 --> 01:09:05,165
What happened?
1033
01:09:05,167 --> 01:09:06,805
- The commander is here.
- For drinks?
1034
01:09:07,196 --> 01:09:08,531
No. He's brought a whole squad.
1035
01:09:09,125 --> 01:09:10,460
How'd he find out so fast?
1036
01:09:10,780 --> 01:09:12,543
That's big trouble for us. Let's give up!
1037
01:09:12,545 --> 01:09:14,211
Give up! What about my brother?
1038
01:09:14,213 --> 01:09:16,414
With the commander taking charge,
maybe he'll help!
1039
01:09:16,416 --> 01:09:17,919
He won't listen.
1040
01:09:18,354 --> 01:09:19,474
You guys stay here.
1041
01:09:19,476 --> 01:09:21,353
I'll create a diversion.
Meet me at Shatin.
1042
01:09:34,697 --> 01:09:35,490
Stop him!
1043
01:12:32,042 --> 01:12:34,148
You guys go on ahead. Be careful.
1044
01:12:34,150 --> 01:12:35,573
We'll take care of ourselves.
1045
01:12:35,575 --> 01:12:37,202
I'm talking about my brother.
1046
01:13:34,029 --> 01:13:36,666
Yan and Lok,
let's split up and help Fung out.
1047
01:13:36,668 --> 01:13:37,669
Let's do it.
1048
01:14:49,977 --> 01:14:50,899
Where's my brother?!
1049
01:14:50,901 --> 01:14:53,138
Your brother is right here. He'll be fine.
1050
01:14:53,140 --> 01:14:54,517
You let my brother go now!
1051
01:19:28,792 --> 01:19:30,043
Where's my big brother?
1052
01:19:30,720 --> 01:19:31,717
Speak!
1053
01:19:31,719 --> 01:19:32,720
In the basement office.
1054
01:20:21,907 --> 01:20:22,533
Don't move!
1055
01:20:42,247 --> 01:20:43,040
Hurry!
1056
01:21:10,447 --> 01:21:11,706
- Over there...
- Over there!
1057
01:21:20,979 --> 01:21:22,439
Don't try to stop me!
1058
01:21:23,430 --> 01:21:24,932
This is my occupation!
1059
01:22:51,729 --> 01:22:52,622
Shall we take them?
1060
01:22:53,770 --> 01:22:54,855
Just the three of you?
1061
01:23:02,850 --> 01:23:03,684
Go to hell!
1062
01:23:43,518 --> 01:23:45,551
- Move in.
- Follow us.
1063
01:24:05,930 --> 01:24:07,348
When you get out,
1064
01:24:07,704 --> 01:24:09,164
maybe you can work for me again.
1065
01:24:34,612 --> 01:24:36,364
How come you didn't even let me in?
1066
01:24:37,037 --> 01:24:38,580
And it's a good thing you didn't.
1067
01:24:40,881 --> 01:24:44,176
- You're in trouble this time.
- I really didn't know anything.
1068
01:24:59,596 --> 01:25:00,388
Quickly.
1110
01:25:14,819 --> 01:25:16,946
In the words of a child I've said
1111
01:25:17,755 --> 01:25:20,323
Till the end of time
1112
01:25:20,325 --> 01:25:24,663
I will hold your hand in mine
1113
01:25:26,728 --> 01:25:29,063
Never did I regret
1114
01:25:29,795 --> 01:25:32,381
Through laughter or tears
1115
01:25:32,383 --> 01:25:36,970
Never thought we'd go our separate paths
1116
01:25:41,759 --> 01:25:46,514
This love, nurtured since we were small
1117
01:25:47,387 --> 01:25:52,725
had led me to forget freedom
1118
01:25:53,429 --> 01:25:58,684
Yet it's fate,
that we cannot battle side by side
1119
01:25:59,400 --> 01:26:07,366
How do you mend a heart that's blind?
How long can this last?
1120
01:26:08,734 --> 01:26:13,114
Our love is like the ocean
that never rests
1121
01:26:14,344 --> 01:26:19,183
My heart aches when we're apart
1122
01:26:20,411 --> 01:26:24,874
Who can really stay together forever?
1123
01:26:26,374 --> 01:26:32,755
Even if willing to give up the future
1124
01:26:35,729 --> 01:26:38,190
I beg that you understand
1125
01:26:38,781 --> 01:26:40,699
As years passed
1126
01:26:41,378 --> 01:26:45,841
You have left your footprints on my mind
1127
01:26:47,774 --> 01:26:50,360
Humans rolling along
and carried by the tides
1128
01:26:50,786 --> 01:26:52,913
Not able to stay around
1129
01:26:53,398 --> 01:26:57,568
This love of ours stubbornly hangs on
1130
01:27:02,692 --> 01:27:07,655
This love, nurtured since we were small
1131
01:27:08,409 --> 01:27:13,497
had led me to forget freedom
1132
01:27:14,388 --> 01:27:19,644
Yet it's fate,
that we cannot battle side by side
1133
01:27:20,360 --> 01:27:28,243
How do you mend a heart that's blind?
How long can this last?
1134
01:27:29,757 --> 01:27:33,886
Our love is like the ocean
that never rests
1135
01:27:35,403 --> 01:27:40,158
My heart aches when we're apart
1136
01:27:41,439 --> 01:27:46,069
Who can really stay together forever?
1137
01:27:47,378 --> 01:27:53,509
Even if willing to give up the future
1138
01:28:23,742 --> 01:28:27,829
Our love is like the ocean
that never rests
1139
01:28:29,397 --> 01:28:34,068
My heart aches when we're apart
1140
01:28:35,435 --> 01:28:39,898
Who can really stay together forever?
1141
01:28:41,358 --> 01:28:46,321
Even if willing to give up the future
1142
01:28:47,752 --> 01:28:52,174
Look ahead and let go of the sadness
1143
01:28:53,376 --> 01:28:58,131
Come to see there is no need to seek
1144
01:28:59,407 --> 01:29:04,370
Whether we'll always be together
1145
01:29:05,409 --> 01:29:10,164
For when we are apart
1146
01:29:13,943 --> 01:29:19,908
I can always feel your heart close to mine
81819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.