Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,580 --> 00:00:22,040
I made your favourites.
2
00:00:22,040 --> 00:00:23,420
Remember to eat them.
3
00:00:24,170 --> 00:00:26,290
Green tea with two spoons of brown sugar
4
00:00:26,290 --> 00:00:27,540
will help relieve headaches.
5
00:00:34,960 --> 00:00:37,540
It's unhealthy to eat out too often.
6
00:00:38,420 --> 00:00:39,170
Qian,
7
00:00:39,790 --> 00:00:41,420
take care of yourself
8
00:00:41,420 --> 00:00:42,960
while I'm away.
9
00:00:43,790 --> 00:00:45,040
Remember to eat regularly
10
00:00:45,040 --> 00:00:47,330
and in moderation.
11
00:00:57,060 --> 00:00:59,190
♪I don't really miss you♪
12
00:00:59,570 --> 00:01:03,890
♪You're just the first thing I think of
when I wake up in the morning♪
13
00:01:03,920 --> 00:01:08,040
Qian, I leave these documents with you.
14
00:01:08,070 --> 00:01:12,040
♪I just read your messages
every now and then♪
15
00:01:13,100 --> 00:01:15,130
♪I don't really miss you♪
16
00:01:15,520 --> 00:01:18,590
♪I just hide myself in a corner♪
17
00:01:18,870 --> 00:01:22,480
♪Hiding, hiding, hiding♪
18
00:01:25,540 --> 00:01:26,920
♪Whatever♪
19
00:01:29,070 --> 00:01:31,170
♪I don't really miss you♪
20
00:01:31,360 --> 00:01:35,960
♪I just toss and turn every night♪
21
00:01:37,070 --> 00:01:39,090
♪I don't really miss you♪
22
00:01:39,300 --> 00:01:43,900
♪I just ask about you once in a while♪
23
00:01:45,050 --> 00:01:47,230
♪I don't really miss you♪
24
00:01:47,420 --> 00:01:52,630
♪I just play your favourite movies
every now and then♪
25
00:01:53,280 --> 00:01:57,670
♪I really don't miss you♪
26
00:01:57,690 --> 00:02:00,340
[Episode 7]
[Back to where there're you and me]
27
00:02:14,120 --> 00:02:17,800
♪When you're with me, in the depths
of my eyes and heart♪
28
00:02:17,830 --> 00:02:19,990
♪There's no room for anything else♪
29
00:02:21,120 --> 00:02:24,570
♪I can't take my eyes off you,
so I miss out on the world♪
30
00:02:24,590 --> 00:02:27,940
♪But it doesn't feel like a loss at all♪
31
00:02:27,970 --> 00:02:33,730
♪Unknown♪
32
00:02:33,730 --> 00:02:37,410
[Unknown]
33
00:02:37,410 --> 00:02:40,470
[Adapted from the original work
"Big Brother" by Priest]
34
00:02:41,630 --> 00:02:43,750
♪Unknown♪
35
00:02:50,710 --> 00:02:51,330
That brings me to
36
00:02:51,330 --> 00:02:52,920
the end of my presentation.
37
00:02:53,460 --> 00:02:54,790
Thank you, Mr. Smith.
38
00:02:55,420 --> 00:02:57,210
Thank you for your listening.
39
00:03:43,630 --> 00:03:46,310
[2014: Yuan 166cm, 2015: Yuan 172cm
2016: Yuan 180cm, 2017-2018: Yuan ...]
40
00:03:46,330 --> 00:03:48,040
The hotpot today tastes great.
41
00:03:48,040 --> 00:03:49,080
- Yes.
- Thanks.
42
00:03:54,790 --> 00:03:55,830
Stop drinking.
43
00:03:55,830 --> 00:03:57,790
You haven't eaten anything.
44
00:03:57,790 --> 00:03:59,170
That's bad for you.
45
00:03:59,170 --> 00:03:59,960
Come on.
46
00:04:01,330 --> 00:04:02,290
Happy New Year.
47
00:04:07,040 --> 00:04:08,170
Happy New Year.
48
00:04:17,290 --> 00:04:18,790
I'm stuffed.
49
00:04:20,790 --> 00:04:22,040
Qian,
50
00:04:22,040 --> 00:04:23,710
want to go to the night market?
51
00:04:25,170 --> 00:04:25,960
No.
52
00:04:25,960 --> 00:04:27,790
Why not?
53
00:04:27,790 --> 00:04:29,920
I only come back once a year.
54
00:04:29,920 --> 00:04:32,080
I have to go back to the dorms
after the holiday.
55
00:04:32,080 --> 00:04:32,790
She's right.
56
00:04:32,790 --> 00:04:33,830
- Let's go.
- Let's go together.
57
00:04:33,830 --> 00:04:35,290
I'll pass. San Pang, go with her.
58
00:04:35,290 --> 00:04:36,460
You go with her.
59
00:04:39,080 --> 00:04:41,330
Lili, get your coat.
60
00:04:41,330 --> 00:04:43,290
Buy me some sweet potato balls.
61
00:04:43,290 --> 00:04:44,040
OK?
62
00:04:44,040 --> 00:04:45,290
From the place we used to get.
63
00:04:45,290 --> 00:04:47,040
The one with the sour plum powder?
64
00:04:49,290 --> 00:04:50,040
Fine.
65
00:04:50,040 --> 00:04:51,330
We'll go, just the two of us.
66
00:05:10,790 --> 00:05:12,210
Don't you need
to care more about your sister?
67
00:05:16,290 --> 00:05:18,080
You're like this every day.
68
00:05:20,080 --> 00:05:21,920
I should've made him stay.
69
00:05:21,920 --> 00:05:23,210
At least you'd be...
70
00:05:24,290 --> 00:05:25,540
I'm ready.
71
00:05:27,290 --> 00:05:28,420
What's wrong?
72
00:05:28,420 --> 00:05:31,040
Come on. Let's go.
73
00:05:31,040 --> 00:05:33,040
Qian, sure you don't want to come?
74
00:05:33,040 --> 00:05:34,330
You guys go.
75
00:05:34,330 --> 00:05:34,920
Let's go.
76
00:05:34,920 --> 00:05:36,290
- All right.
- No more drinking.
77
00:05:36,290 --> 00:05:36,790
OK.
78
00:05:36,790 --> 00:05:37,790
Ignore him.
79
00:05:37,790 --> 00:05:38,710
Remember my sweet potato balls.
80
00:05:38,710 --> 00:05:39,420
Got it.
81
00:06:42,210 --> 00:06:43,580
Hello?
82
00:06:43,580 --> 00:06:45,710
Happy New Year, Lili.
83
00:06:50,290 --> 00:06:51,170
Hello?
84
00:06:51,960 --> 00:06:53,420
Can you hear me?
85
00:06:54,540 --> 00:06:55,330
Hello?
86
00:07:02,670 --> 00:07:03,920
Lili?
87
00:07:03,920 --> 00:07:05,040
Are you home?
88
00:07:05,040 --> 00:07:06,040
I heard...
89
00:07:07,420 --> 00:07:08,540
San Pang?
90
00:07:09,170 --> 00:07:10,170
Why are you answering the phone?
91
00:07:12,540 --> 00:07:13,080
OK.
92
00:07:13,670 --> 00:07:14,790
I'll go in.
93
00:07:14,790 --> 00:07:15,460
Wei...
94
00:07:18,920 --> 00:07:20,040
Everything's OK, Yuan.
95
00:07:20,040 --> 00:07:21,670
Your brother is just drunk.
96
00:07:21,670 --> 00:07:22,040
OK.
97
00:07:22,040 --> 00:07:23,080
Don't worry about it.
98
00:07:23,080 --> 00:07:23,580
Got it.
99
00:07:23,580 --> 00:07:24,330
OK, bye.
100
00:07:30,670 --> 00:07:31,460
Wei Qian?
101
00:07:32,670 --> 00:07:33,460
Wei Qian!
102
00:07:34,170 --> 00:07:35,170
Get up.
103
00:07:36,580 --> 00:07:37,460
Come on.
104
00:07:38,920 --> 00:07:40,170
What are you doing?
105
00:07:40,170 --> 00:07:40,920
Get up.
106
00:07:44,290 --> 00:07:45,920
Sit.
107
00:07:51,540 --> 00:07:52,670
Where's Lili?
108
00:07:53,330 --> 00:07:54,540
At the night market.
109
00:07:55,170 --> 00:07:56,460
Why did you come back alone?
110
00:07:58,670 --> 00:07:59,960
Yuan called.
111
00:08:00,540 --> 00:08:01,170
I wouldn't have known this happened
112
00:08:01,170 --> 00:08:02,210
if I hadn't answered.
113
00:08:03,040 --> 00:08:04,540
What's the matter?
Are you smashed? Or...
114
00:08:05,710 --> 00:08:06,830
That chronic ailment?
115
00:08:07,420 --> 00:08:08,420
I'm fine.
116
00:08:09,710 --> 00:08:10,830
You're an adult.
117
00:08:15,040 --> 00:08:16,170
This is not OK.
118
00:08:16,790 --> 00:08:17,580
Look.
119
00:08:17,580 --> 00:08:18,830
They have to know
120
00:08:18,830 --> 00:08:19,540
about your ailment.
121
00:08:20,710 --> 00:08:21,290
Don't tell them...
122
00:08:21,290 --> 00:08:21,830
Now...
123
00:08:21,830 --> 00:08:23,540
Don't tell them!
124
00:08:24,830 --> 00:08:26,790
Don't tell them...
125
00:08:26,790 --> 00:08:28,580
Then pull yourself together!
126
00:08:30,170 --> 00:08:30,960
Look at yourself.
127
00:08:30,960 --> 00:08:32,210
How is Yuan supposed
128
00:08:32,210 --> 00:08:34,040
to focus on his studies abroad?
129
00:08:34,670 --> 00:08:36,080
I know him too well.
130
00:08:37,040 --> 00:08:37,790
If you tell him,
131
00:08:37,790 --> 00:08:39,210
he'll come back immediately.
132
00:08:40,710 --> 00:08:42,210
I can't give him a reason to come back.
133
00:08:42,210 --> 00:08:43,790
Don't you get it?
134
00:08:55,830 --> 00:08:58,460
Wei Qian, be honest with me.
135
00:09:01,540 --> 00:09:03,960
Do you have feelings for Yuan too?
136
00:09:07,290 --> 00:09:08,540
Answer me.
137
00:09:18,790 --> 00:09:19,540
What are you doing?
138
00:09:21,170 --> 00:09:21,960
What are you doing?
139
00:09:21,960 --> 00:09:24,040
To clean up.
140
00:09:25,790 --> 00:09:27,040
I'll handle it.
141
00:09:28,170 --> 00:09:29,670
Forget it. Just head upstairs.
142
00:09:30,920 --> 00:09:32,040
Go upstairs to bed.
143
00:09:33,040 --> 00:09:34,540
Stand straight.
144
00:09:35,920 --> 00:09:38,790
I'm fine. Go and bring Lili home.
145
00:09:38,790 --> 00:09:39,920
Are you sure you're OK?
146
00:09:39,920 --> 00:09:41,420
Yes.
147
00:09:44,830 --> 00:09:46,540
Don't come downstairs again.
148
00:09:46,540 --> 00:09:47,710
I'll go get Lili.
149
00:09:50,780 --> 00:09:56,970
♪If we're the ones directing this movie♪
150
00:09:57,750 --> 00:10:03,440
♪You'd play
the most heart-wrenching scenes♪
151
00:10:05,200 --> 00:10:11,550
♪Do you know that you're the only one♪
152
00:10:12,280 --> 00:10:17,040
♪Who defines these unwritten rules?♪
153
00:10:19,500 --> 00:10:23,280
♪To destroy love or keep the peace♪
154
00:10:23,660 --> 00:10:31,300
♪The choice has always kept me
trapped in the past♪
155
00:10:34,050 --> 00:10:37,600
♪Loving you with all my might,
all my life♪
156
00:10:37,630 --> 00:10:43,660
[From: Yuan]
[I'm glad you're OK. Missed calls.]
157
00:10:44,460 --> 00:10:45,420
[Yuan]
Qian,
158
00:10:46,080 --> 00:10:49,540
the taste of heartache
really can change a person.
159
00:10:50,420 --> 00:10:53,420
Paranoia, anxiety, jealousy,
160
00:10:53,420 --> 00:10:55,420
and resentment for not being able
to get what you want,
161
00:10:55,420 --> 00:10:57,080
all of these will fade away eventually.
162
00:10:58,330 --> 00:11:01,420
I know that now, after leaving.
163
00:11:01,420 --> 00:11:02,960
As long as you are happy,
that's what matters.
164
00:11:03,710 --> 00:11:05,830
Don't make me worry.
165
00:11:05,830 --> 00:11:07,040
Be good to yourself.
166
00:11:19,340 --> 00:11:23,400
♪Should I sacrifice love or friendship?♪
167
00:11:23,470 --> 00:11:31,590
♪The choice has always kept me
trapped in the past♪
168
00:11:32,680 --> 00:11:34,030
♪In the past♪
169
00:11:34,070 --> 00:11:37,440
♪Each fleeting encounter
courses through our veins♪
170
00:11:38,130 --> 00:11:40,680
♪Gone are the days of sunshine♪
171
00:11:41,280 --> 00:11:44,120
♪All that's left in my heart♪
172
00:11:44,970 --> 00:11:49,230
♪Is a land of shattered hearts♪
173
00:11:49,950 --> 00:11:55,800
♪No matter where I go,
it's always the same♪
174
00:11:55,940 --> 00:11:59,470
♪Suddenly recalling or resenting you♪
175
00:11:59,500 --> 00:12:05,860
♪Once again,
I dive back into the memories♪
176
00:12:15,040 --> 00:12:17,420
Everyone has to say goodbye
177
00:12:17,420 --> 00:12:18,920
at some point.
178
00:12:19,830 --> 00:12:21,290
It's just a matter of time.
179
00:12:22,580 --> 00:12:23,920
But I'm scared.
180
00:12:24,790 --> 00:12:26,790
What if something happens,
181
00:12:26,790 --> 00:12:28,790
and you never know there was someone
182
00:12:28,790 --> 00:12:30,170
who loved you so much?
183
00:12:31,420 --> 00:12:33,170
So, Qian,
184
00:12:33,170 --> 00:12:34,920
don't let me be too far away
185
00:12:35,790 --> 00:12:37,080
for too long.
186
00:12:38,290 --> 00:12:40,710
Don't let me forget your face,
187
00:12:41,540 --> 00:12:42,670
your voice,
188
00:12:43,790 --> 00:12:45,420
and everything about you.
189
00:12:46,420 --> 00:12:48,290
If there comes a time
190
00:12:48,920 --> 00:12:50,920
when we can never meet again,
191
00:12:51,920 --> 00:12:53,420
I will find you
192
00:12:54,420 --> 00:12:57,080
and say goodbye.
193
00:12:58,330 --> 00:12:59,540
At least,
194
00:13:00,080 --> 00:13:01,540
with a confession,
195
00:13:02,210 --> 00:13:03,330
there can be a farewell.
196
00:13:05,920 --> 00:13:06,920
Thanks.
197
00:13:11,330 --> 00:13:12,290
As usual.
198
00:13:12,290 --> 00:13:12,790
Thanks.
199
00:13:12,790 --> 00:13:14,330
Why have I not seen your brother
in so long?
200
00:13:15,420 --> 00:13:16,920
He's abroad furthering his studies.
201
00:13:29,080 --> 00:13:30,420
Furthering his studies, huh?
202
00:13:33,580 --> 00:13:36,460
Well, then,
please have regular meals.
203
00:13:36,460 --> 00:13:37,790
Or Yuan will blame me
204
00:13:37,790 --> 00:13:39,790
for not looking after his brother.
205
00:13:43,790 --> 00:13:45,790
I really don't know
what's going on with you guys.
206
00:13:45,790 --> 00:13:48,170
Why did you suddenly send him abroad?
207
00:13:51,460 --> 00:13:52,830
I'll tell you a secret.
208
00:13:55,540 --> 00:13:56,670
I was really sad
209
00:13:56,670 --> 00:13:58,170
when my wife left.
210
00:14:00,040 --> 00:14:02,710
So sad that I decided to become a monk.
211
00:14:02,710 --> 00:14:05,960
I went to the temple, shaved my head,
212
00:14:06,790 --> 00:14:08,920
fasted, and all that.
213
00:14:11,710 --> 00:14:13,420
But I was kicked out within a month.
214
00:14:13,420 --> 00:14:14,670
Do you know why?
215
00:14:17,920 --> 00:14:20,170
The master said
216
00:14:20,170 --> 00:14:22,920
there was something in my heart
that I couldn't let go of.
217
00:14:23,830 --> 00:14:26,290
It was all that occupied my mind
every day.
218
00:14:28,290 --> 00:14:30,540
So, in less than a month,
he asked me to leave.
219
00:14:32,040 --> 00:14:33,790
I really hit rock bottom
220
00:14:33,790 --> 00:14:34,790
at that time.
221
00:14:34,790 --> 00:14:35,790
It felt like
222
00:14:35,790 --> 00:14:37,710
I could never climb back up again.
223
00:14:42,330 --> 00:14:45,040
But then, I met a young man.
224
00:14:46,040 --> 00:14:47,290
He was young,
225
00:14:47,290 --> 00:14:49,670
but he took on the responsibility
226
00:14:49,670 --> 00:14:51,670
of taking care of his siblings.
227
00:14:53,460 --> 00:14:55,170
I saw this young man
228
00:14:56,170 --> 00:14:57,670
and suddenly I understood.
229
00:14:59,210 --> 00:15:01,330
Life isn't that hard.
230
00:15:02,290 --> 00:15:04,420
We make it hard
231
00:15:04,420 --> 00:15:05,830
ourselves.
232
00:15:06,170 --> 00:15:07,170
Right?
233
00:15:17,670 --> 00:15:18,540
On the house.
234
00:15:18,540 --> 00:15:19,670
Thanks.
235
00:15:19,670 --> 00:15:21,170
Who's the young man he talked about?
236
00:15:27,210 --> 00:15:28,170
I wonder who he is.
237
00:16:52,280 --> 00:16:56,210
♪I still vividly remember, the nights
of the small town in the mountains♪
238
00:16:57,140 --> 00:17:02,180
♪Humming on the stairway home♪
239
00:17:03,070 --> 00:17:07,690
♪Those were the best days of my life♪
240
00:17:07,740 --> 00:17:14,040
♪A gentle breeze scatters
all traces of love♪
241
00:17:14,440 --> 00:17:18,110
♪The growing distance piles up,
forming a wall♪
242
00:17:18,430 --> 00:17:19,930
♪We don't hold each other anymore,
like kites with broken strings...♪
243
00:17:19,960 --> 00:17:24,410
[2019-2023: Yuan ...
2016: Yuan, 180cm, 2015: Yuan 172cm]
244
00:17:24,440 --> 00:17:28,650
♪Time did nothing
to lessen this longing♪
245
00:17:29,070 --> 00:17:37,100
♪I miss you, whether awake or asleep♪
246
00:17:38,380 --> 00:17:44,070
♪When I think of you,
the world seems to stop♪
247
00:17:44,300 --> 00:17:49,380
♪And the memories
keep playing in my mind♪
248
00:17:49,980 --> 00:17:57,380
♪Does the wind brushing past my ears
carry messages from you?♪
249
00:17:59,730 --> 00:18:05,150
♪When I think of you,
the world falls silent♪
250
00:18:05,670 --> 00:18:10,790
♪Thoughts, so loud, won't let go♪
251
00:18:11,260 --> 00:18:18,510
♪Only after saying goodbye
did I know the name of the feeling♪
252
00:18:21,160 --> 00:18:24,400
♪Of never seeing you again
is "loneliness"♪
253
00:18:34,910 --> 00:18:44,480
[Yuan's height over the years]
254
00:18:47,430 --> 00:18:52,460
♪I just toss and turn every night♪
255
00:18:53,190 --> 00:18:55,490
♪I don't really miss you♪
256
00:18:55,640 --> 00:18:59,780
♪I just ask about you once in a while♪
257
00:19:00,870 --> 00:19:03,420
♪I don't really miss you♪
258
00:19:03,640 --> 00:19:08,900
♪I just play your favourite movies
every now and then♪
259
00:19:09,380 --> 00:19:15,420
♪I really don't miss you♪
260
00:19:16,930 --> 00:19:20,040
♪I don't really miss you♪
261
00:19:20,890 --> 00:19:23,870
♪I don't really miss you♪
262
00:19:25,110 --> 00:19:31,080
♪I just love you
more than I love myself♪
263
00:19:32,880 --> 00:19:35,990
♪I don't really miss you♪
264
00:19:36,880 --> 00:19:40,990
♪I just want
to hold you tight sometimes♪
265
00:19:41,380 --> 00:19:46,170
♪I really don't miss you♪
266
00:19:46,450 --> 00:19:51,180
[Yuan: Lili told me you're working late.
Happy birthday. Happy New Year...]
267
00:19:53,480 --> 00:19:56,330
♪I really don't♪
268
00:20:02,630 --> 00:20:05,350
[Yuan]
269
00:20:36,920 --> 00:20:37,580
Hello?
270
00:20:38,920 --> 00:20:40,290
Qian?
271
00:20:40,960 --> 00:20:41,790
Mm.
272
00:20:46,040 --> 00:20:46,920
Qian,
273
00:20:48,670 --> 00:20:50,040
happy birthday.
274
00:20:57,170 --> 00:20:58,080
Thanks.
275
00:21:03,920 --> 00:21:05,420
How have you been?
276
00:21:06,540 --> 00:21:07,830
Great.
277
00:21:07,830 --> 00:21:09,540
I'm starting my own research
278
00:21:09,540 --> 00:21:10,920
and I have my own team...
279
00:21:14,420 --> 00:21:16,420
I know, you mentioned it in your texts.
280
00:21:20,540 --> 00:21:22,170
Are things well at home?
281
00:21:25,460 --> 00:21:27,080
How are things at work?
282
00:21:29,170 --> 00:21:29,920
It's all right.
283
00:21:30,790 --> 00:21:32,080
What about Lili?
284
00:21:32,080 --> 00:21:33,210
Is she doing well?
285
00:21:35,790 --> 00:21:37,080
She's been great.
286
00:21:38,210 --> 00:21:39,170
Then...
287
00:21:44,670 --> 00:21:45,920
Anything else?
288
00:21:49,540 --> 00:21:50,580
No.
289
00:21:52,790 --> 00:21:53,920
Well, that's all.
290
00:21:54,830 --> 00:21:55,790
OK.
291
00:21:58,290 --> 00:21:58,960
Bye.
292
00:23:06,060 --> 00:23:10,280
[Qian]
293
00:23:12,290 --> 00:23:15,040
[Wei Qian]
Come back if you miss home.
294
00:23:26,330 --> 00:23:27,790
I'm back.
295
00:23:34,290 --> 00:23:36,330
Qian, are you home?
296
00:23:41,580 --> 00:23:43,710
The house is way too clean.
297
00:23:47,170 --> 00:23:49,170
It's the magazine I'm featured in.
298
00:23:51,670 --> 00:23:53,920
And here I thought
Qian only cares about Zhiyuan.
299
00:23:53,920 --> 00:23:55,960
I guess he cares about me too.
300
00:24:03,670 --> 00:24:05,020
[Qian]
301
00:24:05,040 --> 00:24:06,580
I know you're coming back tonight.
302
00:24:07,290 --> 00:24:08,290
I'm having a business dinner tonight.
303
00:24:08,790 --> 00:24:10,670
There's dinner for you on the table.
304
00:24:10,670 --> 00:24:11,580
Heat it up yourself.
305
00:24:12,080 --> 00:24:14,670
I'll get San Pang to treat you
to a fancy meal tomorrow.
306
00:24:33,210 --> 00:24:34,080
[Platinum Hotel]
Come on, San Pang. Cheers!
307
00:24:34,080 --> 00:24:34,920
Cheers.
308
00:24:34,920 --> 00:24:36,670
I ordered this bottle of whiskey
just for you.
309
00:24:36,670 --> 00:24:37,210
Really?
310
00:24:37,210 --> 00:24:38,040
Whiskey from 2018.
311
00:24:38,040 --> 00:24:39,170
For real? No wonder!
312
00:24:39,170 --> 00:24:40,420
Here. Bottoms up!
313
00:24:41,290 --> 00:24:42,170
Mr. Wei!
314
00:24:42,170 --> 00:24:44,290
Your company's new mobile game
315
00:24:44,290 --> 00:24:47,210
has been a great hit in the industry!
316
00:24:47,210 --> 00:24:48,790
Our boss thinks highly of you.
317
00:24:48,790 --> 00:24:49,790
Keep up the good work.
318
00:24:49,790 --> 00:24:50,420
Cheers!
319
00:24:50,420 --> 00:24:51,580
Drink up.
320
00:24:52,170 --> 00:24:53,420
Mr. Wei,
321
00:24:53,420 --> 00:24:55,040
let me tell you,
322
00:24:55,040 --> 00:24:57,290
the mobile game you developed
323
00:24:57,290 --> 00:24:58,670
is truly something else.
324
00:24:58,670 --> 00:24:59,420
It's achieved
325
00:24:59,420 --> 00:25:01,420
remarkable success in our industry.
326
00:25:01,420 --> 00:25:02,920
I raise a toast to you.
327
00:25:03,920 --> 00:25:05,210
[Lili]
Where are you guys?
328
00:25:06,290 --> 00:25:07,580
Come on, Yilun.
329
00:25:07,580 --> 00:25:09,210
Let's drink with Mr. Wei.
330
00:25:09,210 --> 00:25:10,460
Yilun, stop singing.
331
00:25:10,460 --> 00:25:12,040
We're at the hotel
332
00:25:12,040 --> 00:25:13,420
where we celebrated for you last time.
333
00:25:14,790 --> 00:25:17,210
We're depending on your company again
334
00:25:17,210 --> 00:25:18,290
for our next quarter's KPI.
335
00:25:18,290 --> 00:25:19,290
OK?
336
00:25:19,290 --> 00:25:20,670
You're depending on us?
337
00:25:20,670 --> 00:25:22,040
Then, drink this for me.
338
00:25:22,040 --> 00:25:24,040
You're great at singing.
339
00:25:24,040 --> 00:25:25,920
How are you so good?
340
00:25:25,920 --> 00:25:27,460
It's so annoying.
341
00:25:27,460 --> 00:25:28,460
Come on. Drink up!
342
00:25:28,460 --> 00:25:29,460
Our star.
343
00:25:29,460 --> 00:25:31,170
I'm San Pang.
344
00:25:31,170 --> 00:25:32,710
Mr. Wei.
345
00:25:32,710 --> 00:25:34,290
Don't be like that. Come on.
346
00:25:34,290 --> 00:25:35,040
Come on.
347
00:25:35,540 --> 00:25:36,210
Mr. Wei...
348
00:25:36,210 --> 00:25:37,040
Careful.
349
00:25:37,040 --> 00:25:38,540
That wasn't enough.
350
00:25:38,540 --> 00:25:39,460
That's enough.
351
00:25:39,460 --> 00:25:41,290
To the next bar.
352
00:25:41,290 --> 00:25:42,920
Let's continue.
353
00:25:42,920 --> 00:25:44,790
Come on, let's continue drinking.
354
00:25:44,790 --> 00:25:45,670
It was two against three.
355
00:25:45,670 --> 00:25:46,960
No, he looks so tired
356
00:25:46,960 --> 00:25:48,080
and reluctant...
357
00:25:48,080 --> 00:25:49,210
It's on us.
358
00:25:49,210 --> 00:25:50,210
Call a taxi.
359
00:25:50,210 --> 00:25:50,710
The taxi is here.
360
00:25:50,710 --> 00:25:51,790
Mr. Wei, your ride is here.
361
00:25:51,790 --> 00:25:53,790
We've already booked the next bar.
362
00:25:53,790 --> 00:25:54,960
The ride's here.
363
00:26:05,420 --> 00:26:06,670
Good evening, sirs.
364
00:26:06,670 --> 00:26:07,960
I'm Mr. Wei's brother.
365
00:26:07,960 --> 00:26:09,290
My name is Wei Zhiyuan.
366
00:26:10,040 --> 00:26:11,670
My brother can't hold his liquor well.
367
00:26:11,670 --> 00:26:13,040
I'll be taking him home.
368
00:26:13,670 --> 00:26:14,420
Xiong.
369
00:26:14,830 --> 00:26:15,790
San Pang.
370
00:26:15,790 --> 00:26:16,540
It's been a while.
371
00:26:17,040 --> 00:26:18,040
Yuan.
372
00:26:18,040 --> 00:26:19,670
Take good care of our clients.
373
00:26:20,710 --> 00:26:21,580
Excuse us.
374
00:26:25,040 --> 00:26:26,040
Yuan...
375
00:26:26,540 --> 00:26:27,210
Qian,
376
00:26:27,830 --> 00:26:28,670
we're going home.
377
00:26:29,920 --> 00:26:30,670
Mr. Wei.
378
00:26:31,330 --> 00:26:32,670
Where's the boy going?
379
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Boy.
380
00:26:35,790 --> 00:26:36,170
This is my little brother.
381
00:26:36,170 --> 00:26:37,290
OK. We'll be in touch.
382
00:26:37,290 --> 00:26:37,920
This is my little brother.
383
00:26:37,920 --> 00:26:38,790
Keep in touch.
384
00:26:38,790 --> 00:26:39,670
Mr. Wei.
385
00:26:39,670 --> 00:26:41,170
All right. To the next stop.
386
00:26:41,170 --> 00:26:42,290
Count Mr. Wei out.
387
00:26:42,290 --> 00:26:42,920
Mr. Wei's out.
388
00:26:42,920 --> 00:26:44,040
All right.
389
00:27:09,290 --> 00:27:10,540
Why did you suddenly
390
00:27:11,420 --> 00:27:12,830
come back?
391
00:27:13,960 --> 00:27:16,170
Didn't you tell me to come back
if I missed home?
392
00:27:18,040 --> 00:27:19,920
Why didn't you tell me?
393
00:27:22,420 --> 00:27:23,330
Why?
394
00:27:24,460 --> 00:27:25,710
It's not like I'm never coming back.
395
00:27:28,920 --> 00:27:30,040
Get some sleep.
396
00:27:30,790 --> 00:27:31,920
We'll be home soon.
397
00:27:56,330 --> 00:27:57,330
Lili!
398
00:27:57,330 --> 00:27:59,080
Water with honey, hurry up!
399
00:28:01,330 --> 00:28:03,710
Coming...
400
00:28:07,540 --> 00:28:08,710
Zhiyuan, you don't even know.
401
00:28:08,710 --> 00:28:10,830
He ends up like this every time
he comes back from a gathering.
402
00:28:10,830 --> 00:28:12,040
He's hugged that toilet more times
403
00:28:12,040 --> 00:28:13,790
than he's hugged me.
404
00:28:15,210 --> 00:28:16,670
Are you done?
405
00:28:17,420 --> 00:28:18,920
That's just the way business is.
406
00:28:19,790 --> 00:28:21,330
Drink it.
407
00:28:21,330 --> 00:28:23,170
What do you mean by
"that's just the way business is"?
408
00:28:23,170 --> 00:28:25,210
Next time, tell them
your little brother is back
409
00:28:25,210 --> 00:28:26,170
and he doesn't like it when you drink.
410
00:28:26,170 --> 00:28:27,420
If you get drunk, you get punished.
411
00:28:28,670 --> 00:28:29,580
Wei Zhiyuan,
412
00:28:30,210 --> 00:28:31,790
you're different now.
413
00:28:31,790 --> 00:28:34,580
Someone's going to get it now.
414
00:28:36,080 --> 00:28:37,580
You're one to talk.
415
00:28:37,580 --> 00:28:39,920
Weren't you caught on camera
416
00:28:39,920 --> 00:28:41,460
with
417
00:28:41,460 --> 00:28:42,420
some guy?
418
00:28:42,420 --> 00:28:43,290
What guy?
419
00:28:43,290 --> 00:28:44,540
Guy...
420
00:28:44,540 --> 00:28:46,420
A guy should behave like a proper man.
421
00:28:46,420 --> 00:28:48,330
Don't talk nonsense.
422
00:28:49,290 --> 00:28:50,790
Who's talking nonsense?
423
00:28:50,790 --> 00:28:52,290
They caught you guys on camera.
424
00:28:52,290 --> 00:28:53,670
I told you it was a misunderstanding.
425
00:28:53,670 --> 00:28:55,460
I was just having dinner
with a group of friends.
426
00:28:55,460 --> 00:28:56,540
Paparazzi were snapping photos.
427
00:28:56,540 --> 00:28:57,710
You're making a fuss over nothing.
428
00:28:59,040 --> 00:29:00,790
Why would they report it
if it wasn't true?
429
00:29:00,790 --> 00:29:01,580
How am I supposed to find a boyfriend
430
00:29:01,580 --> 00:29:02,790
if you keep saying things like that?
431
00:29:04,290 --> 00:29:04,920
Qian.
432
00:29:05,540 --> 00:29:06,540
She got a boyfriend?
433
00:29:07,210 --> 00:29:08,670
Wei Zhiyuan!
434
00:29:08,670 --> 00:29:09,790
Don't think you're all that just because
435
00:29:09,790 --> 00:29:10,920
you came back from studying abroad.
436
00:29:10,920 --> 00:29:12,330
I've been overseas too.
437
00:29:12,330 --> 00:29:14,420
Our levels are about the same.
438
00:29:15,540 --> 00:29:17,080
I can't be bothered to compare with you.
439
00:29:17,080 --> 00:29:18,540
I can't be bothered to talk to you.
440
00:29:18,540 --> 00:29:19,540
Waste of my time.
441
00:29:19,540 --> 00:29:21,040
Waste of my breath.
442
00:29:23,080 --> 00:29:24,170
Defensive much.
443
00:29:24,170 --> 00:29:24,920
Close the door.
444
00:29:24,920 --> 00:29:25,920
You're being ridiculous.
445
00:29:25,920 --> 00:29:27,460
Why did you say that in front of Qian?
446
00:29:27,460 --> 00:29:29,420
What did I say in front of Qian?
447
00:29:29,420 --> 00:29:31,080
I can't even tell the truth now?
448
00:29:31,080 --> 00:29:33,210
What truth? I'm telling you it was fake.
449
00:29:33,210 --> 00:29:34,080
What's fake?
450
00:29:34,080 --> 00:29:35,580
I bet it's real.
451
00:29:41,450 --> 00:29:48,060
[The seventh kind of family
is always waiting in the distance,]
452
00:29:48,060 --> 00:29:53,240
[never leaving.]
453
00:29:53,240 --> 00:29:59,980
♪I just love you
more than I love myself♪
454
00:30:01,220 --> 00:30:04,440
♪I don't really miss you♪
455
00:30:05,190 --> 00:30:09,270
♪I just want to hold you tight sometimes♪
456
00:30:09,740 --> 00:30:15,250
♪I really don't miss you♪
457
00:30:18,170 --> 00:30:19,140
You got bitten by a mosquito?
458
00:30:19,960 --> 00:30:20,830
Allergies.
459
00:30:21,710 --> 00:30:23,170
No.
460
00:30:23,170 --> 00:30:23,790
I'm injured.
461
00:30:24,460 --> 00:30:25,710
I have someone I like too.
462
00:30:25,710 --> 00:30:26,580
Who is it?
463
00:30:26,710 --> 00:30:28,170
Do I know the person?
464
00:30:28,170 --> 00:30:28,920
Yes.
465
00:30:28,920 --> 00:30:29,920
Qian knows too.
466
00:30:30,790 --> 00:30:31,580
Xiong,
467
00:30:31,580 --> 00:30:33,170
water mixed with honey
will help with your hangover.
468
00:30:33,290 --> 00:30:35,710
What makes you think
I still have feelings for you?
469
00:30:35,730 --> 00:30:37,940
♪It doesn't matter anyway♪
470
00:30:38,460 --> 00:30:45,390
♪I don't like to say sweet nothings
because it feels too pretentious♪
471
00:30:45,780 --> 00:30:54,510
♪I've rehearsed every entrance
wearing extravagant costumes♪
472
00:30:54,530 --> 00:30:59,220
♪But you find it exaggerated♪
473
00:31:00,520 --> 00:31:06,480
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
474
00:31:07,930 --> 00:31:14,760
♪The frank sweet nothings,
they all seem so worthless♪
475
00:31:15,250 --> 00:31:24,100
♪Just indulge in the madness of love,
it's worth a few scars♪
476
00:31:24,120 --> 00:31:35,350
♪Even if I'm nothing
but an outlier in love♪
477
00:31:35,700 --> 00:31:40,110
♪Slowly healing in the dark night♪
478
00:31:43,220 --> 00:31:46,750
♪These memories are the last bit
of my determination♪
479
00:31:46,850 --> 00:31:50,020
♪Those once passionate glances♪
480
00:31:50,370 --> 00:31:53,770
♪The strength learned from past wounds♪
481
00:31:54,090 --> 00:31:59,250
♪How to forget the past♪
482
00:32:01,540 --> 00:32:07,900
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
483
00:32:08,840 --> 00:32:15,900
♪The frank sweet nothings,
they all seem so worthless♪
484
00:32:16,200 --> 00:32:25,050
♪Just indulge in the madness of love,
it's worth a few scars♪
485
00:32:25,170 --> 00:32:36,100
♪Even if I'm nothing
but an outlier in love♪
31762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.