All language subtitles for Unknown.S01E07.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,580 --> 00:00:22,040 I made your favourites. 2 00:00:22,040 --> 00:00:23,420 Remember to eat them. 3 00:00:24,170 --> 00:00:26,290 Green tea with two spoons of brown sugar 4 00:00:26,290 --> 00:00:27,540 will help relieve headaches. 5 00:00:34,960 --> 00:00:37,540 It's unhealthy to eat out too often. 6 00:00:38,420 --> 00:00:39,170 Qian, 7 00:00:39,790 --> 00:00:41,420 take care of yourself 8 00:00:41,420 --> 00:00:42,960 while I'm away. 9 00:00:43,790 --> 00:00:45,040 Remember to eat regularly 10 00:00:45,040 --> 00:00:47,330 and in moderation. 11 00:00:57,060 --> 00:00:59,190 ♪I don't really miss you♪ 12 00:00:59,570 --> 00:01:03,890 ♪You're just the first thing I think of when I wake up in the morning♪ 13 00:01:03,920 --> 00:01:08,040 Qian, I leave these documents with you. 14 00:01:08,070 --> 00:01:12,040 ♪I just read your messages every now and then♪ 15 00:01:13,100 --> 00:01:15,130 ♪I don't really miss you♪ 16 00:01:15,520 --> 00:01:18,590 ♪I just hide myself in a corner♪ 17 00:01:18,870 --> 00:01:22,480 ♪Hiding, hiding, hiding♪ 18 00:01:25,540 --> 00:01:26,920 ♪Whatever♪ 19 00:01:29,070 --> 00:01:31,170 ♪I don't really miss you♪ 20 00:01:31,360 --> 00:01:35,960 ♪I just toss and turn every night♪ 21 00:01:37,070 --> 00:01:39,090 ♪I don't really miss you♪ 22 00:01:39,300 --> 00:01:43,900 ♪I just ask about you once in a while♪ 23 00:01:45,050 --> 00:01:47,230 ♪I don't really miss you♪ 24 00:01:47,420 --> 00:01:52,630 ♪I just play your favourite movies every now and then♪ 25 00:01:53,280 --> 00:01:57,670 ♪I really don't miss you♪ 26 00:01:57,690 --> 00:02:00,340 [Episode 7] [Back to where there're you and me] 27 00:02:14,120 --> 00:02:17,800 ♪When you're with me, in the depths of my eyes and heart♪ 28 00:02:17,830 --> 00:02:19,990 ♪There's no room for anything else♪ 29 00:02:21,120 --> 00:02:24,570 ♪I can't take my eyes off you, so I miss out on the world♪ 30 00:02:24,590 --> 00:02:27,940 ♪But it doesn't feel like a loss at all♪ 31 00:02:27,970 --> 00:02:33,730 ♪Unknown♪ 32 00:02:33,730 --> 00:02:37,410 [Unknown] 33 00:02:37,410 --> 00:02:40,470 [Adapted from the original work "Big Brother" by Priest] 34 00:02:41,630 --> 00:02:43,750 ♪Unknown♪ 35 00:02:50,710 --> 00:02:51,330 That brings me to 36 00:02:51,330 --> 00:02:52,920 the end of my presentation. 37 00:02:53,460 --> 00:02:54,790 Thank you, Mr. Smith. 38 00:02:55,420 --> 00:02:57,210 Thank you for your listening. 39 00:03:43,630 --> 00:03:46,310 [2014: Yuan 166cm, 2015: Yuan 172cm 2016: Yuan 180cm, 2017-2018: Yuan ...] 40 00:03:46,330 --> 00:03:48,040 The hotpot today tastes great. 41 00:03:48,040 --> 00:03:49,080 - Yes. - Thanks. 42 00:03:54,790 --> 00:03:55,830 Stop drinking. 43 00:03:55,830 --> 00:03:57,790 You haven't eaten anything. 44 00:03:57,790 --> 00:03:59,170 That's bad for you. 45 00:03:59,170 --> 00:03:59,960 Come on. 46 00:04:01,330 --> 00:04:02,290 Happy New Year. 47 00:04:07,040 --> 00:04:08,170 Happy New Year. 48 00:04:17,290 --> 00:04:18,790 I'm stuffed. 49 00:04:20,790 --> 00:04:22,040 Qian, 50 00:04:22,040 --> 00:04:23,710 want to go to the night market? 51 00:04:25,170 --> 00:04:25,960 No. 52 00:04:25,960 --> 00:04:27,790 Why not? 53 00:04:27,790 --> 00:04:29,920 I only come back once a year. 54 00:04:29,920 --> 00:04:32,080 I have to go back to the dorms after the holiday. 55 00:04:32,080 --> 00:04:32,790 She's right. 56 00:04:32,790 --> 00:04:33,830 - Let's go. - Let's go together. 57 00:04:33,830 --> 00:04:35,290 I'll pass. San Pang, go with her. 58 00:04:35,290 --> 00:04:36,460 You go with her. 59 00:04:39,080 --> 00:04:41,330 Lili, get your coat. 60 00:04:41,330 --> 00:04:43,290 Buy me some sweet potato balls. 61 00:04:43,290 --> 00:04:44,040 OK? 62 00:04:44,040 --> 00:04:45,290 From the place we used to get. 63 00:04:45,290 --> 00:04:47,040 The one with the sour plum powder? 64 00:04:49,290 --> 00:04:50,040 Fine. 65 00:04:50,040 --> 00:04:51,330 We'll go, just the two of us. 66 00:05:10,790 --> 00:05:12,210 Don't you need to care more about your sister? 67 00:05:16,290 --> 00:05:18,080 You're like this every day. 68 00:05:20,080 --> 00:05:21,920 I should've made him stay. 69 00:05:21,920 --> 00:05:23,210 At least you'd be... 70 00:05:24,290 --> 00:05:25,540 I'm ready. 71 00:05:27,290 --> 00:05:28,420 What's wrong? 72 00:05:28,420 --> 00:05:31,040 Come on. Let's go. 73 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 Qian, sure you don't want to come? 74 00:05:33,040 --> 00:05:34,330 You guys go. 75 00:05:34,330 --> 00:05:34,920 Let's go. 76 00:05:34,920 --> 00:05:36,290 - All right. - No more drinking. 77 00:05:36,290 --> 00:05:36,790 OK. 78 00:05:36,790 --> 00:05:37,790 Ignore him. 79 00:05:37,790 --> 00:05:38,710 Remember my sweet potato balls. 80 00:05:38,710 --> 00:05:39,420 Got it. 81 00:06:42,210 --> 00:06:43,580 Hello? 82 00:06:43,580 --> 00:06:45,710 Happy New Year, Lili. 83 00:06:50,290 --> 00:06:51,170 Hello? 84 00:06:51,960 --> 00:06:53,420 Can you hear me? 85 00:06:54,540 --> 00:06:55,330 Hello? 86 00:07:02,670 --> 00:07:03,920 Lili? 87 00:07:03,920 --> 00:07:05,040 Are you home? 88 00:07:05,040 --> 00:07:06,040 I heard... 89 00:07:07,420 --> 00:07:08,540 San Pang? 90 00:07:09,170 --> 00:07:10,170 Why are you answering the phone? 91 00:07:12,540 --> 00:07:13,080 OK. 92 00:07:13,670 --> 00:07:14,790 I'll go in. 93 00:07:14,790 --> 00:07:15,460 Wei... 94 00:07:18,920 --> 00:07:20,040 Everything's OK, Yuan. 95 00:07:20,040 --> 00:07:21,670 Your brother is just drunk. 96 00:07:21,670 --> 00:07:22,040 OK. 97 00:07:22,040 --> 00:07:23,080 Don't worry about it. 98 00:07:23,080 --> 00:07:23,580 Got it. 99 00:07:23,580 --> 00:07:24,330 OK, bye. 100 00:07:30,670 --> 00:07:31,460 Wei Qian? 101 00:07:32,670 --> 00:07:33,460 Wei Qian! 102 00:07:34,170 --> 00:07:35,170 Get up. 103 00:07:36,580 --> 00:07:37,460 Come on. 104 00:07:38,920 --> 00:07:40,170 What are you doing? 105 00:07:40,170 --> 00:07:40,920 Get up. 106 00:07:44,290 --> 00:07:45,920 Sit. 107 00:07:51,540 --> 00:07:52,670 Where's Lili? 108 00:07:53,330 --> 00:07:54,540 At the night market. 109 00:07:55,170 --> 00:07:56,460 Why did you come back alone? 110 00:07:58,670 --> 00:07:59,960 Yuan called. 111 00:08:00,540 --> 00:08:01,170 I wouldn't have known this happened 112 00:08:01,170 --> 00:08:02,210 if I hadn't answered. 113 00:08:03,040 --> 00:08:04,540 What's the matter? Are you smashed? Or... 114 00:08:05,710 --> 00:08:06,830 That chronic ailment? 115 00:08:07,420 --> 00:08:08,420 I'm fine. 116 00:08:09,710 --> 00:08:10,830 You're an adult. 117 00:08:15,040 --> 00:08:16,170 This is not OK. 118 00:08:16,790 --> 00:08:17,580 Look. 119 00:08:17,580 --> 00:08:18,830 They have to know 120 00:08:18,830 --> 00:08:19,540 about your ailment. 121 00:08:20,710 --> 00:08:21,290 Don't tell them... 122 00:08:21,290 --> 00:08:21,830 Now... 123 00:08:21,830 --> 00:08:23,540 Don't tell them! 124 00:08:24,830 --> 00:08:26,790 Don't tell them... 125 00:08:26,790 --> 00:08:28,580 Then pull yourself together! 126 00:08:30,170 --> 00:08:30,960 Look at yourself. 127 00:08:30,960 --> 00:08:32,210 How is Yuan supposed 128 00:08:32,210 --> 00:08:34,040 to focus on his studies abroad? 129 00:08:34,670 --> 00:08:36,080 I know him too well. 130 00:08:37,040 --> 00:08:37,790 If you tell him, 131 00:08:37,790 --> 00:08:39,210 he'll come back immediately. 132 00:08:40,710 --> 00:08:42,210 I can't give him a reason to come back. 133 00:08:42,210 --> 00:08:43,790 Don't you get it? 134 00:08:55,830 --> 00:08:58,460 Wei Qian, be honest with me. 135 00:09:01,540 --> 00:09:03,960 Do you have feelings for Yuan too? 136 00:09:07,290 --> 00:09:08,540 Answer me. 137 00:09:18,790 --> 00:09:19,540 What are you doing? 138 00:09:21,170 --> 00:09:21,960 What are you doing? 139 00:09:21,960 --> 00:09:24,040 To clean up. 140 00:09:25,790 --> 00:09:27,040 I'll handle it. 141 00:09:28,170 --> 00:09:29,670 Forget it. Just head upstairs. 142 00:09:30,920 --> 00:09:32,040 Go upstairs to bed. 143 00:09:33,040 --> 00:09:34,540 Stand straight. 144 00:09:35,920 --> 00:09:38,790 I'm fine. Go and bring Lili home. 145 00:09:38,790 --> 00:09:39,920 Are you sure you're OK? 146 00:09:39,920 --> 00:09:41,420 Yes. 147 00:09:44,830 --> 00:09:46,540 Don't come downstairs again. 148 00:09:46,540 --> 00:09:47,710 I'll go get Lili. 149 00:09:50,780 --> 00:09:56,970 ♪If we're the ones directing this movie♪ 150 00:09:57,750 --> 00:10:03,440 ♪You'd play the most heart-wrenching scenes♪ 151 00:10:05,200 --> 00:10:11,550 ♪Do you know that you're the only one♪ 152 00:10:12,280 --> 00:10:17,040 ♪Who defines these unwritten rules?♪ 153 00:10:19,500 --> 00:10:23,280 ♪To destroy love or keep the peace♪ 154 00:10:23,660 --> 00:10:31,300 ♪The choice has always kept me trapped in the past♪ 155 00:10:34,050 --> 00:10:37,600 ♪Loving you with all my might, all my life♪ 156 00:10:37,630 --> 00:10:43,660 [From: Yuan] [I'm glad you're OK. Missed calls.] 157 00:10:44,460 --> 00:10:45,420 [Yuan] Qian, 158 00:10:46,080 --> 00:10:49,540 the taste of heartache really can change a person. 159 00:10:50,420 --> 00:10:53,420 Paranoia, anxiety, jealousy, 160 00:10:53,420 --> 00:10:55,420 and resentment for not being able to get what you want, 161 00:10:55,420 --> 00:10:57,080 all of these will fade away eventually. 162 00:10:58,330 --> 00:11:01,420 I know that now, after leaving. 163 00:11:01,420 --> 00:11:02,960 As long as you are happy, that's what matters. 164 00:11:03,710 --> 00:11:05,830 Don't make me worry. 165 00:11:05,830 --> 00:11:07,040 Be good to yourself. 166 00:11:19,340 --> 00:11:23,400 ♪Should I sacrifice love or friendship?♪ 167 00:11:23,470 --> 00:11:31,590 ♪The choice has always kept me trapped in the past♪ 168 00:11:32,680 --> 00:11:34,030 ♪In the past♪ 169 00:11:34,070 --> 00:11:37,440 ♪Each fleeting encounter courses through our veins♪ 170 00:11:38,130 --> 00:11:40,680 ♪Gone are the days of sunshine♪ 171 00:11:41,280 --> 00:11:44,120 ♪All that's left in my heart♪ 172 00:11:44,970 --> 00:11:49,230 ♪Is a land of shattered hearts♪ 173 00:11:49,950 --> 00:11:55,800 ♪No matter where I go, it's always the same♪ 174 00:11:55,940 --> 00:11:59,470 ♪Suddenly recalling or resenting you♪ 175 00:11:59,500 --> 00:12:05,860 ♪Once again, I dive back into the memories♪ 176 00:12:15,040 --> 00:12:17,420 Everyone has to say goodbye 177 00:12:17,420 --> 00:12:18,920 at some point. 178 00:12:19,830 --> 00:12:21,290 It's just a matter of time. 179 00:12:22,580 --> 00:12:23,920 But I'm scared. 180 00:12:24,790 --> 00:12:26,790 What if something happens, 181 00:12:26,790 --> 00:12:28,790 and you never know there was someone 182 00:12:28,790 --> 00:12:30,170 who loved you so much? 183 00:12:31,420 --> 00:12:33,170 So, Qian, 184 00:12:33,170 --> 00:12:34,920 don't let me be too far away 185 00:12:35,790 --> 00:12:37,080 for too long. 186 00:12:38,290 --> 00:12:40,710 Don't let me forget your face, 187 00:12:41,540 --> 00:12:42,670 your voice, 188 00:12:43,790 --> 00:12:45,420 and everything about you. 189 00:12:46,420 --> 00:12:48,290 If there comes a time 190 00:12:48,920 --> 00:12:50,920 when we can never meet again, 191 00:12:51,920 --> 00:12:53,420 I will find you 192 00:12:54,420 --> 00:12:57,080 and say goodbye. 193 00:12:58,330 --> 00:12:59,540 At least, 194 00:13:00,080 --> 00:13:01,540 with a confession, 195 00:13:02,210 --> 00:13:03,330 there can be a farewell. 196 00:13:05,920 --> 00:13:06,920 Thanks. 197 00:13:11,330 --> 00:13:12,290 As usual. 198 00:13:12,290 --> 00:13:12,790 Thanks. 199 00:13:12,790 --> 00:13:14,330 Why have I not seen your brother in so long? 200 00:13:15,420 --> 00:13:16,920 He's abroad furthering his studies. 201 00:13:29,080 --> 00:13:30,420 Furthering his studies, huh? 202 00:13:33,580 --> 00:13:36,460 Well, then, please have regular meals. 203 00:13:36,460 --> 00:13:37,790 Or Yuan will blame me 204 00:13:37,790 --> 00:13:39,790 for not looking after his brother. 205 00:13:43,790 --> 00:13:45,790 I really don't know what's going on with you guys. 206 00:13:45,790 --> 00:13:48,170 Why did you suddenly send him abroad? 207 00:13:51,460 --> 00:13:52,830 I'll tell you a secret. 208 00:13:55,540 --> 00:13:56,670 I was really sad 209 00:13:56,670 --> 00:13:58,170 when my wife left. 210 00:14:00,040 --> 00:14:02,710 So sad that I decided to become a monk. 211 00:14:02,710 --> 00:14:05,960 I went to the temple, shaved my head, 212 00:14:06,790 --> 00:14:08,920 fasted, and all that. 213 00:14:11,710 --> 00:14:13,420 But I was kicked out within a month. 214 00:14:13,420 --> 00:14:14,670 Do you know why? 215 00:14:17,920 --> 00:14:20,170 The master said 216 00:14:20,170 --> 00:14:22,920 there was something in my heart that I couldn't let go of. 217 00:14:23,830 --> 00:14:26,290 It was all that occupied my mind every day. 218 00:14:28,290 --> 00:14:30,540 So, in less than a month, he asked me to leave. 219 00:14:32,040 --> 00:14:33,790 I really hit rock bottom 220 00:14:33,790 --> 00:14:34,790 at that time. 221 00:14:34,790 --> 00:14:35,790 It felt like 222 00:14:35,790 --> 00:14:37,710 I could never climb back up again. 223 00:14:42,330 --> 00:14:45,040 But then, I met a young man. 224 00:14:46,040 --> 00:14:47,290 He was young, 225 00:14:47,290 --> 00:14:49,670 but he took on the responsibility 226 00:14:49,670 --> 00:14:51,670 of taking care of his siblings. 227 00:14:53,460 --> 00:14:55,170 I saw this young man 228 00:14:56,170 --> 00:14:57,670 and suddenly I understood. 229 00:14:59,210 --> 00:15:01,330 Life isn't that hard. 230 00:15:02,290 --> 00:15:04,420 We make it hard 231 00:15:04,420 --> 00:15:05,830 ourselves. 232 00:15:06,170 --> 00:15:07,170 Right? 233 00:15:17,670 --> 00:15:18,540 On the house. 234 00:15:18,540 --> 00:15:19,670 Thanks. 235 00:15:19,670 --> 00:15:21,170 Who's the young man he talked about? 236 00:15:27,210 --> 00:15:28,170 I wonder who he is. 237 00:16:52,280 --> 00:16:56,210 ♪I still vividly remember, the nights of the small town in the mountains♪ 238 00:16:57,140 --> 00:17:02,180 ♪Humming on the stairway home♪ 239 00:17:03,070 --> 00:17:07,690 ♪Those were the best days of my life♪ 240 00:17:07,740 --> 00:17:14,040 ♪A gentle breeze scatters all traces of love♪ 241 00:17:14,440 --> 00:17:18,110 ♪The growing distance piles up, forming a wall♪ 242 00:17:18,430 --> 00:17:19,930 ♪We don't hold each other anymore, like kites with broken strings...♪ 243 00:17:19,960 --> 00:17:24,410 [2019-2023: Yuan ... 2016: Yuan, 180cm, 2015: Yuan 172cm] 244 00:17:24,440 --> 00:17:28,650 ♪Time did nothing to lessen this longing♪ 245 00:17:29,070 --> 00:17:37,100 ♪I miss you, whether awake or asleep♪ 246 00:17:38,380 --> 00:17:44,070 ♪When I think of you, the world seems to stop♪ 247 00:17:44,300 --> 00:17:49,380 ♪And the memories keep playing in my mind♪ 248 00:17:49,980 --> 00:17:57,380 ♪Does the wind brushing past my ears carry messages from you?♪ 249 00:17:59,730 --> 00:18:05,150 ♪When I think of you, the world falls silent♪ 250 00:18:05,670 --> 00:18:10,790 ♪Thoughts, so loud, won't let go♪ 251 00:18:11,260 --> 00:18:18,510 ♪Only after saying goodbye did I know the name of the feeling♪ 252 00:18:21,160 --> 00:18:24,400 ♪Of never seeing you again is "loneliness"♪ 253 00:18:34,910 --> 00:18:44,480 [Yuan's height over the years] 254 00:18:47,430 --> 00:18:52,460 ♪I just toss and turn every night♪ 255 00:18:53,190 --> 00:18:55,490 ♪I don't really miss you♪ 256 00:18:55,640 --> 00:18:59,780 ♪I just ask about you once in a while♪ 257 00:19:00,870 --> 00:19:03,420 ♪I don't really miss you♪ 258 00:19:03,640 --> 00:19:08,900 ♪I just play your favourite movies every now and then♪ 259 00:19:09,380 --> 00:19:15,420 ♪I really don't miss you♪ 260 00:19:16,930 --> 00:19:20,040 ♪I don't really miss you♪ 261 00:19:20,890 --> 00:19:23,870 ♪I don't really miss you♪ 262 00:19:25,110 --> 00:19:31,080 ♪I just love you more than I love myself♪ 263 00:19:32,880 --> 00:19:35,990 ♪I don't really miss you♪ 264 00:19:36,880 --> 00:19:40,990 ♪I just want to hold you tight sometimes♪ 265 00:19:41,380 --> 00:19:46,170 ♪I really don't miss you♪ 266 00:19:46,450 --> 00:19:51,180 [Yuan: Lili told me you're working late. Happy birthday. Happy New Year...] 267 00:19:53,480 --> 00:19:56,330 ♪I really don't♪ 268 00:20:02,630 --> 00:20:05,350 [Yuan] 269 00:20:36,920 --> 00:20:37,580 Hello? 270 00:20:38,920 --> 00:20:40,290 Qian? 271 00:20:40,960 --> 00:20:41,790 Mm. 272 00:20:46,040 --> 00:20:46,920 Qian, 273 00:20:48,670 --> 00:20:50,040 happy birthday. 274 00:20:57,170 --> 00:20:58,080 Thanks. 275 00:21:03,920 --> 00:21:05,420 How have you been? 276 00:21:06,540 --> 00:21:07,830 Great. 277 00:21:07,830 --> 00:21:09,540 I'm starting my own research 278 00:21:09,540 --> 00:21:10,920 and I have my own team... 279 00:21:14,420 --> 00:21:16,420 I know, you mentioned it in your texts. 280 00:21:20,540 --> 00:21:22,170 Are things well at home? 281 00:21:25,460 --> 00:21:27,080 How are things at work? 282 00:21:29,170 --> 00:21:29,920 It's all right. 283 00:21:30,790 --> 00:21:32,080 What about Lili? 284 00:21:32,080 --> 00:21:33,210 Is she doing well? 285 00:21:35,790 --> 00:21:37,080 She's been great. 286 00:21:38,210 --> 00:21:39,170 Then... 287 00:21:44,670 --> 00:21:45,920 Anything else? 288 00:21:49,540 --> 00:21:50,580 No. 289 00:21:52,790 --> 00:21:53,920 Well, that's all. 290 00:21:54,830 --> 00:21:55,790 OK. 291 00:21:58,290 --> 00:21:58,960 Bye. 292 00:23:06,060 --> 00:23:10,280 [Qian] 293 00:23:12,290 --> 00:23:15,040 [Wei Qian] Come back if you miss home. 294 00:23:26,330 --> 00:23:27,790 I'm back. 295 00:23:34,290 --> 00:23:36,330 Qian, are you home? 296 00:23:41,580 --> 00:23:43,710 The house is way too clean. 297 00:23:47,170 --> 00:23:49,170 It's the magazine I'm featured in. 298 00:23:51,670 --> 00:23:53,920 And here I thought Qian only cares about Zhiyuan. 299 00:23:53,920 --> 00:23:55,960 I guess he cares about me too. 300 00:24:03,670 --> 00:24:05,020 [Qian] 301 00:24:05,040 --> 00:24:06,580 I know you're coming back tonight. 302 00:24:07,290 --> 00:24:08,290 I'm having a business dinner tonight. 303 00:24:08,790 --> 00:24:10,670 There's dinner for you on the table. 304 00:24:10,670 --> 00:24:11,580 Heat it up yourself. 305 00:24:12,080 --> 00:24:14,670 I'll get San Pang to treat you to a fancy meal tomorrow. 306 00:24:33,210 --> 00:24:34,080 [Platinum Hotel] Come on, San Pang. Cheers! 307 00:24:34,080 --> 00:24:34,920 Cheers. 308 00:24:34,920 --> 00:24:36,670 I ordered this bottle of whiskey just for you. 309 00:24:36,670 --> 00:24:37,210 Really? 310 00:24:37,210 --> 00:24:38,040 Whiskey from 2018. 311 00:24:38,040 --> 00:24:39,170 For real? No wonder! 312 00:24:39,170 --> 00:24:40,420 Here. Bottoms up! 313 00:24:41,290 --> 00:24:42,170 Mr. Wei! 314 00:24:42,170 --> 00:24:44,290 Your company's new mobile game 315 00:24:44,290 --> 00:24:47,210 has been a great hit in the industry! 316 00:24:47,210 --> 00:24:48,790 Our boss thinks highly of you. 317 00:24:48,790 --> 00:24:49,790 Keep up the good work. 318 00:24:49,790 --> 00:24:50,420 Cheers! 319 00:24:50,420 --> 00:24:51,580 Drink up. 320 00:24:52,170 --> 00:24:53,420 Mr. Wei, 321 00:24:53,420 --> 00:24:55,040 let me tell you, 322 00:24:55,040 --> 00:24:57,290 the mobile game you developed 323 00:24:57,290 --> 00:24:58,670 is truly something else. 324 00:24:58,670 --> 00:24:59,420 It's achieved 325 00:24:59,420 --> 00:25:01,420 remarkable success in our industry. 326 00:25:01,420 --> 00:25:02,920 I raise a toast to you. 327 00:25:03,920 --> 00:25:05,210 [Lili] Where are you guys? 328 00:25:06,290 --> 00:25:07,580 Come on, Yilun. 329 00:25:07,580 --> 00:25:09,210 Let's drink with Mr. Wei. 330 00:25:09,210 --> 00:25:10,460 Yilun, stop singing. 331 00:25:10,460 --> 00:25:12,040 We're at the hotel 332 00:25:12,040 --> 00:25:13,420 where we celebrated for you last time. 333 00:25:14,790 --> 00:25:17,210 We're depending on your company again 334 00:25:17,210 --> 00:25:18,290 for our next quarter's KPI. 335 00:25:18,290 --> 00:25:19,290 OK? 336 00:25:19,290 --> 00:25:20,670 You're depending on us? 337 00:25:20,670 --> 00:25:22,040 Then, drink this for me. 338 00:25:22,040 --> 00:25:24,040 You're great at singing. 339 00:25:24,040 --> 00:25:25,920 How are you so good? 340 00:25:25,920 --> 00:25:27,460 It's so annoying. 341 00:25:27,460 --> 00:25:28,460 Come on. Drink up! 342 00:25:28,460 --> 00:25:29,460 Our star. 343 00:25:29,460 --> 00:25:31,170 I'm San Pang. 344 00:25:31,170 --> 00:25:32,710 Mr. Wei. 345 00:25:32,710 --> 00:25:34,290 Don't be like that. Come on. 346 00:25:34,290 --> 00:25:35,040 Come on. 347 00:25:35,540 --> 00:25:36,210 Mr. Wei... 348 00:25:36,210 --> 00:25:37,040 Careful. 349 00:25:37,040 --> 00:25:38,540 That wasn't enough. 350 00:25:38,540 --> 00:25:39,460 That's enough. 351 00:25:39,460 --> 00:25:41,290 To the next bar. 352 00:25:41,290 --> 00:25:42,920 Let's continue. 353 00:25:42,920 --> 00:25:44,790 Come on, let's continue drinking. 354 00:25:44,790 --> 00:25:45,670 It was two against three. 355 00:25:45,670 --> 00:25:46,960 No, he looks so tired 356 00:25:46,960 --> 00:25:48,080 and reluctant... 357 00:25:48,080 --> 00:25:49,210 It's on us. 358 00:25:49,210 --> 00:25:50,210 Call a taxi. 359 00:25:50,210 --> 00:25:50,710 The taxi is here. 360 00:25:50,710 --> 00:25:51,790 Mr. Wei, your ride is here. 361 00:25:51,790 --> 00:25:53,790 We've already booked the next bar. 362 00:25:53,790 --> 00:25:54,960 The ride's here. 363 00:26:05,420 --> 00:26:06,670 Good evening, sirs. 364 00:26:06,670 --> 00:26:07,960 I'm Mr. Wei's brother. 365 00:26:07,960 --> 00:26:09,290 My name is Wei Zhiyuan. 366 00:26:10,040 --> 00:26:11,670 My brother can't hold his liquor well. 367 00:26:11,670 --> 00:26:13,040 I'll be taking him home. 368 00:26:13,670 --> 00:26:14,420 Xiong. 369 00:26:14,830 --> 00:26:15,790 San Pang. 370 00:26:15,790 --> 00:26:16,540 It's been a while. 371 00:26:17,040 --> 00:26:18,040 Yuan. 372 00:26:18,040 --> 00:26:19,670 Take good care of our clients. 373 00:26:20,710 --> 00:26:21,580 Excuse us. 374 00:26:25,040 --> 00:26:26,040 Yuan... 375 00:26:26,540 --> 00:26:27,210 Qian, 376 00:26:27,830 --> 00:26:28,670 we're going home. 377 00:26:29,920 --> 00:26:30,670 Mr. Wei. 378 00:26:31,330 --> 00:26:32,670 Where's the boy going? 379 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 Boy. 380 00:26:35,790 --> 00:26:36,170 This is my little brother. 381 00:26:36,170 --> 00:26:37,290 OK. We'll be in touch. 382 00:26:37,290 --> 00:26:37,920 This is my little brother. 383 00:26:37,920 --> 00:26:38,790 Keep in touch. 384 00:26:38,790 --> 00:26:39,670 Mr. Wei. 385 00:26:39,670 --> 00:26:41,170 All right. To the next stop. 386 00:26:41,170 --> 00:26:42,290 Count Mr. Wei out. 387 00:26:42,290 --> 00:26:42,920 Mr. Wei's out. 388 00:26:42,920 --> 00:26:44,040 All right. 389 00:27:09,290 --> 00:27:10,540 Why did you suddenly 390 00:27:11,420 --> 00:27:12,830 come back? 391 00:27:13,960 --> 00:27:16,170 Didn't you tell me to come back if I missed home? 392 00:27:18,040 --> 00:27:19,920 Why didn't you tell me? 393 00:27:22,420 --> 00:27:23,330 Why? 394 00:27:24,460 --> 00:27:25,710 It's not like I'm never coming back. 395 00:27:28,920 --> 00:27:30,040 Get some sleep. 396 00:27:30,790 --> 00:27:31,920 We'll be home soon. 397 00:27:56,330 --> 00:27:57,330 Lili! 398 00:27:57,330 --> 00:27:59,080 Water with honey, hurry up! 399 00:28:01,330 --> 00:28:03,710 Coming... 400 00:28:07,540 --> 00:28:08,710 Zhiyuan, you don't even know. 401 00:28:08,710 --> 00:28:10,830 He ends up like this every time he comes back from a gathering. 402 00:28:10,830 --> 00:28:12,040 He's hugged that toilet more times 403 00:28:12,040 --> 00:28:13,790 than he's hugged me. 404 00:28:15,210 --> 00:28:16,670 Are you done? 405 00:28:17,420 --> 00:28:18,920 That's just the way business is. 406 00:28:19,790 --> 00:28:21,330 Drink it. 407 00:28:21,330 --> 00:28:23,170 What do you mean by "that's just the way business is"? 408 00:28:23,170 --> 00:28:25,210 Next time, tell them your little brother is back 409 00:28:25,210 --> 00:28:26,170 and he doesn't like it when you drink. 410 00:28:26,170 --> 00:28:27,420 If you get drunk, you get punished. 411 00:28:28,670 --> 00:28:29,580 Wei Zhiyuan, 412 00:28:30,210 --> 00:28:31,790 you're different now. 413 00:28:31,790 --> 00:28:34,580 Someone's going to get it now. 414 00:28:36,080 --> 00:28:37,580 You're one to talk. 415 00:28:37,580 --> 00:28:39,920 Weren't you caught on camera 416 00:28:39,920 --> 00:28:41,460 with 417 00:28:41,460 --> 00:28:42,420 some guy? 418 00:28:42,420 --> 00:28:43,290 What guy? 419 00:28:43,290 --> 00:28:44,540 Guy... 420 00:28:44,540 --> 00:28:46,420 A guy should behave like a proper man. 421 00:28:46,420 --> 00:28:48,330 Don't talk nonsense. 422 00:28:49,290 --> 00:28:50,790 Who's talking nonsense? 423 00:28:50,790 --> 00:28:52,290 They caught you guys on camera. 424 00:28:52,290 --> 00:28:53,670 I told you it was a misunderstanding. 425 00:28:53,670 --> 00:28:55,460 I was just having dinner with a group of friends. 426 00:28:55,460 --> 00:28:56,540 Paparazzi were snapping photos. 427 00:28:56,540 --> 00:28:57,710 You're making a fuss over nothing. 428 00:28:59,040 --> 00:29:00,790 Why would they report it if it wasn't true? 429 00:29:00,790 --> 00:29:01,580 How am I supposed to find a boyfriend 430 00:29:01,580 --> 00:29:02,790 if you keep saying things like that? 431 00:29:04,290 --> 00:29:04,920 Qian. 432 00:29:05,540 --> 00:29:06,540 She got a boyfriend? 433 00:29:07,210 --> 00:29:08,670 Wei Zhiyuan! 434 00:29:08,670 --> 00:29:09,790 Don't think you're all that just because 435 00:29:09,790 --> 00:29:10,920 you came back from studying abroad. 436 00:29:10,920 --> 00:29:12,330 I've been overseas too. 437 00:29:12,330 --> 00:29:14,420 Our levels are about the same. 438 00:29:15,540 --> 00:29:17,080 I can't be bothered to compare with you. 439 00:29:17,080 --> 00:29:18,540 I can't be bothered to talk to you. 440 00:29:18,540 --> 00:29:19,540 Waste of my time. 441 00:29:19,540 --> 00:29:21,040 Waste of my breath. 442 00:29:23,080 --> 00:29:24,170 Defensive much. 443 00:29:24,170 --> 00:29:24,920 Close the door. 444 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 You're being ridiculous. 445 00:29:25,920 --> 00:29:27,460 Why did you say that in front of Qian? 446 00:29:27,460 --> 00:29:29,420 What did I say in front of Qian? 447 00:29:29,420 --> 00:29:31,080 I can't even tell the truth now? 448 00:29:31,080 --> 00:29:33,210 What truth? I'm telling you it was fake. 449 00:29:33,210 --> 00:29:34,080 What's fake? 450 00:29:34,080 --> 00:29:35,580 I bet it's real. 451 00:29:41,450 --> 00:29:48,060 [The seventh kind of family is always waiting in the distance,] 452 00:29:48,060 --> 00:29:53,240 [never leaving.] 453 00:29:53,240 --> 00:29:59,980 ♪I just love you more than I love myself♪ 454 00:30:01,220 --> 00:30:04,440 ♪I don't really miss you♪ 455 00:30:05,190 --> 00:30:09,270 ♪I just want to hold you tight sometimes♪ 456 00:30:09,740 --> 00:30:15,250 ♪I really don't miss you♪ 457 00:30:18,170 --> 00:30:19,140 You got bitten by a mosquito? 458 00:30:19,960 --> 00:30:20,830 Allergies. 459 00:30:21,710 --> 00:30:23,170 No. 460 00:30:23,170 --> 00:30:23,790 I'm injured. 461 00:30:24,460 --> 00:30:25,710 I have someone I like too. 462 00:30:25,710 --> 00:30:26,580 Who is it? 463 00:30:26,710 --> 00:30:28,170 Do I know the person? 464 00:30:28,170 --> 00:30:28,920 Yes. 465 00:30:28,920 --> 00:30:29,920 Qian knows too. 466 00:30:30,790 --> 00:30:31,580 Xiong, 467 00:30:31,580 --> 00:30:33,170 water mixed with honey will help with your hangover. 468 00:30:33,290 --> 00:30:35,710 What makes you think I still have feelings for you? 469 00:30:35,730 --> 00:30:37,940 ♪It doesn't matter anyway♪ 470 00:30:38,460 --> 00:30:45,390 ♪I don't like to say sweet nothings because it feels too pretentious♪ 471 00:30:45,780 --> 00:30:54,510 ♪I've rehearsed every entrance wearing extravagant costumes♪ 472 00:30:54,530 --> 00:30:59,220 ♪But you find it exaggerated♪ 473 00:31:00,520 --> 00:31:06,480 ♪I'm an outlier, it doesn't matter anyway♪ 474 00:31:07,930 --> 00:31:14,760 ♪The frank sweet nothings, they all seem so worthless♪ 475 00:31:15,250 --> 00:31:24,100 ♪Just indulge in the madness of love, it's worth a few scars♪ 476 00:31:24,120 --> 00:31:35,350 ♪Even if I'm nothing but an outlier in love♪ 477 00:31:35,700 --> 00:31:40,110 ♪Slowly healing in the dark night♪ 478 00:31:43,220 --> 00:31:46,750 ♪These memories are the last bit of my determination♪ 479 00:31:46,850 --> 00:31:50,020 ♪Those once passionate glances♪ 480 00:31:50,370 --> 00:31:53,770 ♪The strength learned from past wounds♪ 481 00:31:54,090 --> 00:31:59,250 ♪How to forget the past♪ 482 00:32:01,540 --> 00:32:07,900 ♪I'm an outlier, it doesn't matter anyway♪ 483 00:32:08,840 --> 00:32:15,900 ♪The frank sweet nothings, they all seem so worthless♪ 484 00:32:16,200 --> 00:32:25,050 ♪Just indulge in the madness of love, it's worth a few scars♪ 485 00:32:25,170 --> 00:32:36,100 ♪Even if I'm nothing but an outlier in love♪ 31762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.