All language subtitles for Two Weeks In Another Town 1962

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,237 --> 00:02:39,467 Mr. Andrus, I have something for you. 2 00:02:51,619 --> 00:02:53,719 Cablegram, Mr. Andrus. 3 00:03:00,160 --> 00:03:01,500 Thank you. 4 00:03:53,380 --> 00:03:55,350 Want a sleeping pill? 5 00:03:55,382 --> 00:03:56,782 I suppose. 6 00:04:00,387 --> 00:04:02,617 1 1/2 grain or 3 grain? 7 00:04:08,562 --> 00:04:11,302 Tina, who's on duty tonight? 8 00:04:11,331 --> 00:04:13,171 Dr. "Coldeyes." 9 00:04:18,472 --> 00:04:19,812 You going to see him? 10 00:04:19,840 --> 00:04:21,810 No, Tina, I'm going out by the lilacs 11 00:04:21,842 --> 00:04:23,542 to play shuffleboard with myself. 12 00:04:23,577 --> 00:04:25,547 Well, you don't have to be so darn rude. 13 00:04:25,579 --> 00:04:26,879 "...laterally. 14 00:04:26,914 --> 00:04:29,354 "Multiple fractures of the nasal bones, 15 00:04:29,382 --> 00:04:31,522 "compound fracture of the right mandible. 16 00:04:31,552 --> 00:04:32,552 Manic depressive..." 17 00:04:32,586 --> 00:04:34,516 Psychosis, compulsive violence, 18 00:04:34,555 --> 00:04:39,255 delusional episodes, alcoholism, acute and chronic. 19 00:04:39,292 --> 00:04:41,392 Well, you're in a good mood. 20 00:04:41,428 --> 00:04:43,298 Am I? 21 00:04:43,330 --> 00:04:44,430 No. 22 00:04:44,464 --> 00:04:47,404 But you're covering well. 23 00:04:47,434 --> 00:04:49,574 What's bothering you? 24 00:04:49,603 --> 00:04:52,743 The cable that you received this morning? 25 00:04:52,773 --> 00:04:54,913 So, you finally opened it? 26 00:04:54,942 --> 00:04:57,282 You don't miss much around here, do you? 27 00:04:57,310 --> 00:04:58,650 What did it say? 28 00:05:00,480 --> 00:05:04,420 Guess you can't afford to miss much, can you? 29 00:05:04,451 --> 00:05:07,021 Oh, from Rome. 30 00:05:07,054 --> 00:05:09,994 "Everybody is here. Why aren't you? 31 00:05:10,023 --> 00:05:12,593 "And why do I waste my time looking for an actor 32 00:05:12,626 --> 00:05:16,356 "to play 4 great scenes which you, repeat, you, 33 00:05:16,396 --> 00:05:19,266 "could steal with your eyes shut. Stop. 34 00:05:19,299 --> 00:05:22,169 "Besides, I miss you. Stop. It's been too long. Stop. 35 00:05:22,202 --> 00:05:24,612 "Have rich part for you. Stop. 36 00:05:24,638 --> 00:05:27,238 "$5,000 for 2 weeks' work. Stop. 37 00:05:27,274 --> 00:05:28,584 "Jet to Rome pronto. 38 00:05:28,609 --> 00:05:32,949 Don't just stand there. Get going. Kruger." 39 00:05:32,980 --> 00:05:34,980 How many pictures did you two make together? 40 00:05:35,015 --> 00:05:35,975 7. 41 00:05:36,016 --> 00:05:37,346 And when was the last? 42 00:05:37,384 --> 00:05:38,994 About 6 years ago. 43 00:05:39,019 --> 00:05:40,149 Well, what ended it? 44 00:05:40,187 --> 00:05:41,447 Hate. 45 00:05:41,488 --> 00:05:43,558 Well, that's a long association 46 00:05:43,591 --> 00:05:46,131 to be based on hate. 47 00:05:48,962 --> 00:05:51,062 And love. 48 00:05:51,098 --> 00:05:54,428 Mixed together with lots of ice and an onion. 49 00:05:54,467 --> 00:05:55,797 The Kruger way. 50 00:05:59,673 --> 00:06:02,643 First word in 6 years. 51 00:06:02,676 --> 00:06:05,706 I've been sick, crazy... 52 00:06:05,746 --> 00:06:09,446 Perhaps you feel it's an act of kindness on his part, 53 00:06:09,482 --> 00:06:11,752 and you resent it. 54 00:06:13,553 --> 00:06:17,063 Tell me, from what you know of Mr. Kruger... 55 00:06:17,090 --> 00:06:19,430 Would you say he was the kind of man 56 00:06:19,459 --> 00:06:22,259 given to acts of kindness? 57 00:06:23,330 --> 00:06:25,330 Kruger? 58 00:06:25,365 --> 00:06:28,595 He wouldn't give you the... 59 00:06:28,636 --> 00:06:30,466 You don't believe that pitch, do you? 60 00:06:30,503 --> 00:06:32,473 Doesn't matter whether I believe it. 61 00:06:32,505 --> 00:06:34,705 Do you believe it? 62 00:06:34,742 --> 00:06:36,282 Are you ready to go? 63 00:06:40,513 --> 00:06:41,923 You tell me. 64 00:06:41,949 --> 00:06:43,779 We believe that you've been well 65 00:06:43,817 --> 00:06:45,617 for the last 3 months. 66 00:06:49,456 --> 00:06:51,286 Why are you keeping it such a secret? 67 00:06:52,826 --> 00:06:54,856 There's a difference between being well 68 00:06:54,895 --> 00:06:57,555 and being ready to go out. 69 00:06:57,597 --> 00:06:59,667 Now, in our opinion, you are ready. 70 00:07:01,702 --> 00:07:03,272 What makes you so sure? 71 00:07:03,303 --> 00:07:06,643 I didn't say I was sure. I said it was our opinion. 72 00:07:06,674 --> 00:07:08,414 Suppose you're wrong? 73 00:07:08,441 --> 00:07:09,911 I hope we're not. 74 00:07:11,945 --> 00:07:14,245 Tell me, doctor, if I do come back, 75 00:07:14,281 --> 00:07:20,491 will my next cure take longer or shorter or what? 76 00:07:20,520 --> 00:07:22,620 We never promise a cure. 77 00:07:26,026 --> 00:07:30,596 Pan-American world airways announces the departure 78 00:07:30,630 --> 00:07:35,270 of flight 14 to Rome. 79 00:07:35,302 --> 00:07:39,712 Passengers will board the aircraft at gate 24. 80 00:07:39,740 --> 00:07:41,640 All aboard, please. 81 00:07:46,279 --> 00:07:47,409 Hello, Jack. 82 00:07:49,983 --> 00:07:51,693 Oh, hello. 83 00:07:51,719 --> 00:07:52,889 Hello, Lou. 84 00:07:54,421 --> 00:07:55,661 I said, hello, Lou. 85 00:07:55,689 --> 00:07:58,389 I heard what you said, Jack. 86 00:07:58,425 --> 00:08:00,185 I hated you when you were a star. 87 00:08:00,227 --> 00:08:02,497 You were arrogant and irresponsible. 88 00:08:02,529 --> 00:08:05,099 The most difficult client I ever had. 89 00:08:05,132 --> 00:08:07,702 Now that you're nothing, I still hate you, 90 00:08:07,735 --> 00:08:09,835 only now I can tell you. 91 00:08:23,984 --> 00:08:26,324 That face from the dead. 92 00:08:54,347 --> 00:08:56,177 This way, signor Andrus. 93 00:08:59,519 --> 00:09:00,549 Mr. Andrus? I'm Ravenski. 94 00:09:00,587 --> 00:09:01,687 How do you do? 95 00:09:01,721 --> 00:09:02,761 Publicity. 96 00:09:02,790 --> 00:09:04,190 Mr. Kruger's expecting you. 97 00:09:04,224 --> 00:09:05,294 Thank you. 98 00:09:08,661 --> 00:09:10,861 I am sure it is him! 99 00:09:10,898 --> 00:09:12,568 And I thought he died years ago! 100 00:09:12,599 --> 00:09:14,839 Quiet! Silenzio! 101 00:09:14,868 --> 00:09:17,538 Start the wind machine. 102 00:09:26,546 --> 00:09:27,916 Turn on the paddle wheel. 103 00:09:31,118 --> 00:09:32,348 Roll 'em! 104 00:09:35,255 --> 00:09:36,785 Action! 105 00:09:46,599 --> 00:09:48,639 Ta-ke me ho-me. 106 00:09:48,668 --> 00:09:51,368 Later. First we must talk. 107 00:09:54,741 --> 00:09:56,881 I have a-nother li-fe. 108 00:09:56,910 --> 00:10:00,250 A hus-band... A fami-ly... 109 00:10:00,280 --> 00:10:02,380 And a pro-ud na-me. 110 00:10:02,415 --> 00:10:04,245 There's only one name for you. 111 00:10:04,284 --> 00:10:06,794 On the streets of my village, they call them-- 112 00:10:09,823 --> 00:10:12,633 I kill you! I hate you! 113 00:10:12,659 --> 00:10:14,359 I hate-- 114 00:10:23,570 --> 00:10:24,570 Cut! 115 00:10:24,604 --> 00:10:25,604 Halt! 116 00:10:28,575 --> 00:10:29,575 Print! 117 00:10:31,011 --> 00:10:32,511 Oh--oh, no, signorina! 118 00:10:32,545 --> 00:10:34,845 Signorina Barzelli, per favore, no, no! 119 00:10:34,882 --> 00:10:36,722 Signorina Barzelli, per favore, no, no! 120 00:10:38,551 --> 00:10:40,591 What is she doing? 121 00:10:48,495 --> 00:10:49,595 That's good. 122 00:10:49,629 --> 00:10:50,959 All right, come on, Barzelli. 123 00:10:50,998 --> 00:10:52,868 Come on. Get up. Get her out quick. 124 00:10:52,900 --> 00:10:55,000 Here, quick, the towels now. 125 00:10:56,403 --> 00:11:00,743 Barzelli, carissima, you were superb. 126 00:11:00,773 --> 00:11:03,443 A Lily! Get going. 127 00:11:03,476 --> 00:11:04,536 Oh, and, Janet-- 128 00:11:04,577 --> 00:11:06,507 any word for me? 129 00:11:06,546 --> 00:11:10,416 I've just the word. "Nauseating." 130 00:11:10,450 --> 00:11:14,320 Any more constructive suggestions, Mr. Kruger? 131 00:11:14,354 --> 00:11:16,094 Yeah. 132 00:11:16,123 --> 00:11:17,593 Pretend you're a man. 133 00:11:17,624 --> 00:11:19,134 When you kiss Barzelli, 134 00:11:19,159 --> 00:11:20,959 try not to kiss her like she was your mother 135 00:11:20,994 --> 00:11:23,764 or your sister or your gym teacher. 136 00:11:23,796 --> 00:11:25,366 What other good takes have we here? 137 00:11:25,398 --> 00:11:27,168 Still giving your leading man hell. 138 00:11:27,200 --> 00:11:30,200 Still making out with your leading lady? 139 00:11:30,237 --> 00:11:32,037 You dog! 140 00:11:32,072 --> 00:11:36,482 You stupid, stubborn, no-good bum, you-- 141 00:11:36,509 --> 00:11:37,709 ha ha ha! 142 00:11:37,744 --> 00:11:41,254 Oh, Jack! Ha ha ha! 143 00:11:41,281 --> 00:11:42,651 This is my friend Andrus. 144 00:11:42,682 --> 00:11:44,122 Mr. Andrus, how are you? 145 00:11:44,151 --> 00:11:46,721 He's the only actor I ever made a friend of. 146 00:11:46,753 --> 00:11:48,593 The only one who ever told me the truth. 147 00:11:48,621 --> 00:11:50,091 Well, what are you waiting for? 148 00:11:50,123 --> 00:11:52,663 Come on! Next set-up! Matching over-the-shoulder. 149 00:11:55,728 --> 00:11:56,798 What did you think of it? 150 00:11:56,829 --> 00:11:57,799 The scene? 151 00:11:57,830 --> 00:11:59,000 Mm-hmm. 152 00:11:59,032 --> 00:12:01,702 Terribly original. 153 00:12:01,734 --> 00:12:05,014 Terribly or terribly terribly? 154 00:12:05,038 --> 00:12:07,508 Terribly terribly. 155 00:12:07,540 --> 00:12:09,040 Mmm. You mean Barzelli? 156 00:12:09,076 --> 00:12:10,846 Well, we don't use her voice, just her chassis. 157 00:12:10,877 --> 00:12:12,247 Here, we dub all the dialogue. 158 00:12:12,279 --> 00:12:14,879 Well, tell me, son, how does it feel to be crazy? 159 00:12:14,914 --> 00:12:16,884 Oh, I was afraid you'd never get out. 160 00:12:16,916 --> 00:12:19,016 Oh, wait. You haven't got a script, have you? 161 00:12:19,052 --> 00:12:21,892 Janet, give Mr. Andrus a script. 162 00:12:21,921 --> 00:12:22,891 There you are. 163 00:12:22,922 --> 00:12:24,892 Thank you. I-- 164 00:12:24,924 --> 00:12:26,364 look, don't expect too much. 165 00:12:26,393 --> 00:12:28,433 I--I haven't read a word of dialogue 166 00:12:28,461 --> 00:12:29,631 in over 4 years. 167 00:12:29,662 --> 00:12:32,232 Oh, Jack, 4 days after you're buried, 168 00:12:32,265 --> 00:12:35,065 you'll be better actor than this little creep. 169 00:12:36,303 --> 00:12:39,643 Jack, drive your Maserati down to the excelsior. 170 00:12:39,672 --> 00:12:42,582 Clean up, and I'll get you a suite as fast as I can. 171 00:12:42,609 --> 00:12:44,309 My Maserati? My suite? 172 00:12:44,344 --> 00:12:46,884 Well, you're in a triple-a picture, triple-a treatment. 173 00:12:46,913 --> 00:12:48,623 You know, you've got to make these people 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,818 feel you're important, 175 00:12:49,849 --> 00:12:51,059 otherwise, they'll walk all over you. 176 00:12:51,084 --> 00:12:52,524 Say, how's Clara these days? 177 00:12:52,552 --> 00:12:54,422 Fine. Dying to see you. 178 00:12:54,454 --> 00:12:56,324 Oh, Carlotta's in town. 179 00:12:59,426 --> 00:13:00,526 What a car. 180 00:13:00,560 --> 00:13:01,560 Carlotta's in town. 181 00:13:01,594 --> 00:13:03,034 You just said that. 182 00:13:04,998 --> 00:13:06,898 Is she here by coincidence? 183 00:13:06,933 --> 00:13:08,373 Who, Carlotta? 184 00:13:08,401 --> 00:13:10,101 There is no coincidence. There never was. 185 00:13:10,137 --> 00:13:11,667 Mr. Kruger? The cameraman is ready-- 186 00:13:11,704 --> 00:13:15,214 come on! Come on, will you? We're losing the sun. 187 00:13:29,456 --> 00:13:31,756 Buona sera, signore. Buona sera. 188 00:13:31,791 --> 00:13:33,091 Hello, George. 189 00:13:46,673 --> 00:13:48,043 Hey, George, a taxi, huh? 190 00:13:48,075 --> 00:13:50,075 Say, Brad? 191 00:13:50,110 --> 00:13:51,580 Oh, Mr. Kruger. 192 00:13:51,611 --> 00:13:53,081 Still in Rome? Mm-hmm. 193 00:13:53,113 --> 00:13:54,583 Well, how long does it take you 194 00:13:54,614 --> 00:13:56,054 to write a feature story? 195 00:13:56,083 --> 00:13:58,653 Oh, it'll be in the issue coming out tomorrow. 196 00:13:58,685 --> 00:14:00,745 Why don't you pick up a copy at the newsstand? 197 00:14:00,787 --> 00:14:02,187 You're on the cover. 198 00:14:02,222 --> 00:14:05,362 With my story about Barzelli and Davie drew? 199 00:14:05,392 --> 00:14:06,492 No. 200 00:14:06,526 --> 00:14:07,886 Why not? 201 00:14:07,927 --> 00:14:09,257 It was a lie. 202 00:14:11,331 --> 00:14:12,701 I don't lie to the press. 203 00:14:12,732 --> 00:14:14,472 I never have. 204 00:14:14,501 --> 00:14:17,601 You lie to yourself, Mr. Kruger. That's worse. 205 00:14:26,513 --> 00:14:29,483 Mr. Kruger, you are behind schedule. 206 00:14:29,516 --> 00:14:32,916 I need 2 weeks to finish shooting this picture. 207 00:14:32,952 --> 00:14:34,392 And I need time to dub. 208 00:14:34,421 --> 00:14:36,221 Every word of every actor. 209 00:14:38,225 --> 00:14:41,755 May I remind you, Mr. Kruger... 210 00:14:43,530 --> 00:14:47,000 You have 2 weeks to complete this film, 211 00:14:47,033 --> 00:14:48,973 including the dubbing. 212 00:14:49,001 --> 00:14:52,241 After that... Here... 213 00:14:52,272 --> 00:14:56,812 Page 62 of our contract. 214 00:14:56,843 --> 00:14:58,513 I control the dubbing. 215 00:15:00,847 --> 00:15:02,217 You? Me. 216 00:15:02,249 --> 00:15:04,479 Can I get you something, signor Kruger? 217 00:15:04,517 --> 00:15:06,647 No! 218 00:15:06,686 --> 00:15:07,816 Scusi, eh? Scusi. 219 00:15:10,157 --> 00:15:13,527 I've seen movies you've dubbed, signor Junkman. 220 00:15:13,560 --> 00:15:15,500 You've had your actors mouthing their words 221 00:15:15,528 --> 00:15:18,128 like mother guppies gobbling their young. 222 00:15:18,165 --> 00:15:19,595 You give me 2 extra weeks, 223 00:15:19,632 --> 00:15:22,442 and I'll give you a Maurice Kruger picture. 224 00:15:22,469 --> 00:15:25,439 Don't you want the best movie you can get? 225 00:15:25,472 --> 00:15:26,912 No. 226 00:15:26,939 --> 00:15:28,279 Don't you have any pride 227 00:15:28,308 --> 00:15:30,508 in what pictures you put your name on? 228 00:15:30,543 --> 00:15:32,313 No. 229 00:15:32,345 --> 00:15:35,245 The films I produce make money. 230 00:15:35,282 --> 00:15:36,852 And you know why? 231 00:15:36,883 --> 00:15:39,093 Because I'm an international peddler. 232 00:15:39,118 --> 00:15:45,588 On this film, I will make 472,000. 233 00:15:45,625 --> 00:15:47,685 Not lira, dollars. 234 00:15:47,727 --> 00:15:52,057 Even if this film never shows in one single theater. 235 00:15:52,098 --> 00:15:55,198 Provided, please, that it does not cost me 236 00:15:55,235 --> 00:15:58,865 one lira more than our contract says. 237 00:15:58,905 --> 00:16:00,665 So, dear friend, 238 00:16:00,707 --> 00:16:03,577 you get no extra weeks. 239 00:16:03,610 --> 00:16:05,810 You get no extra days. 240 00:16:05,845 --> 00:16:08,815 You get not one minute. 241 00:16:42,982 --> 00:16:45,922 You left the set at 7:20. 242 00:16:47,254 --> 00:16:48,724 Where have you been? 243 00:16:49,989 --> 00:16:52,959 With Barzelli? 244 00:16:52,992 --> 00:16:55,962 In her apartment, or did Tucino lend you 245 00:16:55,995 --> 00:16:58,795 one of his handy hideaways? 246 00:17:00,267 --> 00:17:03,967 You and the tramps you use for stars. 247 00:17:04,003 --> 00:17:07,243 "Maurice Kruger, the great lover." 248 00:17:07,274 --> 00:17:09,214 You don't care what they are... 249 00:17:09,242 --> 00:17:11,682 Old or young, thin or fat, 250 00:17:11,711 --> 00:17:16,351 as long as you get your grubby hands on them. 251 00:17:16,383 --> 00:17:19,223 If you made a movie in the--in the upper Amazon, 252 00:17:19,252 --> 00:17:22,662 you'd have to make out with the pygmy queen! 253 00:17:23,790 --> 00:17:26,230 You and that big bounce... 254 00:17:26,259 --> 00:17:28,759 If I ever catch the two of you together, I'll-- 255 00:17:31,598 --> 00:17:32,768 don't forget! 256 00:17:32,799 --> 00:17:35,569 I've got all the proof from all the other times! 257 00:17:35,602 --> 00:17:38,572 In a box at the California bank! 258 00:17:38,605 --> 00:17:44,205 I could have nailed you for adultery 10 million times! 259 00:17:44,243 --> 00:17:45,883 And next time I will. 260 00:17:45,912 --> 00:17:48,722 You're not going to get away with anything! 261 00:17:48,748 --> 00:17:51,748 'Cause I'm going to take you for every dime you've got! 262 00:17:51,784 --> 00:17:53,024 Every dime, Clara? 263 00:17:53,052 --> 00:17:55,192 You're slipping. Used to be every dollar. 264 00:17:55,221 --> 00:17:56,861 Now where do you think you're going? 265 00:17:56,889 --> 00:17:57,989 Down the hall to see Jack. 266 00:17:58,024 --> 00:17:59,194 Jack! 267 00:17:59,225 --> 00:18:01,655 Bringing Jack Andrus here behind my back! 268 00:18:01,694 --> 00:18:02,904 To feed your ego, 269 00:18:02,929 --> 00:18:06,099 you fly over an actor you can't even use. 270 00:18:06,132 --> 00:18:08,102 Now, Clara, I photographed a lot worse. 271 00:18:08,134 --> 00:18:09,604 It's only a little part, so shut up. 272 00:18:09,636 --> 00:18:11,736 Handing out $5,000 to a man 273 00:18:11,771 --> 00:18:14,971 who wouldn't even look at you for the past 7 years. 274 00:18:15,007 --> 00:18:18,407 And who could blame him after what you did to him? 275 00:18:18,445 --> 00:18:21,005 You and Carlotta! 276 00:18:21,047 --> 00:18:23,117 6 years. 277 00:18:23,149 --> 00:18:24,249 Thank you, Clara. 278 00:18:24,283 --> 00:18:25,793 For what? 279 00:18:25,818 --> 00:18:29,388 Well, you've done it again. You've given me an idea. 280 00:18:29,422 --> 00:18:33,392 The fix I'm in, only Jack could save my neck. 281 00:18:33,426 --> 00:18:34,886 Save you? From what? 282 00:18:34,927 --> 00:18:36,397 Oh, he'll scream at first. 283 00:18:36,429 --> 00:18:42,029 The way he looked at that camera today was just pure lust. 284 00:18:42,068 --> 00:18:44,968 But I can handle him. 285 00:18:45,004 --> 00:18:46,004 Always have. 286 00:18:50,242 --> 00:18:53,512 I did have a part for you. 287 00:18:53,546 --> 00:18:57,676 4 scenes you could steal with your eyes shut. 288 00:18:57,717 --> 00:19:03,017 That's why when you came on my set this afternoon... 289 00:19:03,055 --> 00:19:05,315 I saw you... 290 00:19:05,358 --> 00:19:06,828 Through the eye of a camera. 291 00:19:10,797 --> 00:19:12,927 Killed me. 292 00:19:20,573 --> 00:19:24,413 Well, it... It looks like you're stuck 293 00:19:24,444 --> 00:19:26,684 for one round-trip plane fare. 294 00:19:29,749 --> 00:19:33,149 If I could only dream up something. 295 00:19:33,185 --> 00:19:34,545 Something to keep you with me. 296 00:19:34,587 --> 00:19:37,857 I'll take the first jet. 297 00:19:37,890 --> 00:19:41,230 I'll have the Porter make your reservations. 298 00:19:41,260 --> 00:19:42,600 If you need any dough-- 299 00:19:42,629 --> 00:19:43,629 I don't. 300 00:19:55,341 --> 00:19:57,681 Didn't they say it was ok for you to drink? 301 00:20:10,322 --> 00:20:11,722 Here you are, Jack. 302 00:20:20,767 --> 00:20:23,437 You and I made some good ones. 303 00:20:24,537 --> 00:20:26,667 Yes, and a couple of great ones. 304 00:20:28,207 --> 00:20:30,037 Looked like there was a federal law 305 00:20:30,076 --> 00:20:32,746 prohibiting us from doing anything wrong. 306 00:20:35,915 --> 00:20:38,585 Yeah, it seemed like our luck would never run out. 307 00:20:38,618 --> 00:20:40,848 Only it wasn't luck. 308 00:20:40,887 --> 00:20:43,087 We had the secret. We told each other the truth. 309 00:20:53,666 --> 00:20:55,766 Jack... 310 00:20:57,403 --> 00:20:59,673 Jack... 311 00:20:59,706 --> 00:21:03,536 Now, you could take my cast into the dubbing room, 312 00:21:03,576 --> 00:21:05,376 just the same as I would, 313 00:21:05,411 --> 00:21:06,681 and you could give this movie 314 00:21:06,713 --> 00:21:08,823 the real Kruger sound. 315 00:21:10,950 --> 00:21:14,590 Let me be absolutely sure I understand. 316 00:21:17,223 --> 00:21:19,393 On this picture of yours, 317 00:21:19,425 --> 00:21:22,655 are you proposing that I supervise the dubbing? 318 00:21:22,695 --> 00:21:24,355 That's right, Jack. 319 00:21:24,396 --> 00:21:26,366 That way we could be together again. 320 00:21:26,398 --> 00:21:28,838 When your cable came, I couldn't believe it. 321 00:21:28,868 --> 00:21:31,038 You were giving me a new start. 322 00:21:31,070 --> 00:21:32,570 A chance to live again. 323 00:21:32,605 --> 00:21:35,905 When I walked on your set today, I was home. 324 00:21:35,942 --> 00:21:37,342 Home. 325 00:21:37,376 --> 00:21:40,976 But you flew me 3,000 miles just to put me on. 326 00:21:41,013 --> 00:21:42,383 Why? 327 00:21:42,414 --> 00:21:43,954 Why'd you ever send that cable? 328 00:21:43,983 --> 00:21:45,953 Well, just because your doctor wrote 329 00:21:45,985 --> 00:21:48,915 and asked me to give you a job, any kind of a job. 330 00:21:52,625 --> 00:21:55,025 I don't want your charity! 331 00:21:55,061 --> 00:21:57,601 If I'm through as an actor, I'm through! 332 00:21:57,630 --> 00:22:00,400 And to hell with you and the whole murderous business! 333 00:22:00,432 --> 00:22:02,272 And then what? 334 00:22:02,301 --> 00:22:04,841 You stupid, stubborn, washed-up ham! 335 00:22:04,871 --> 00:22:06,411 Without me, you're a nothing! 336 00:22:06,438 --> 00:22:08,608 Just a nothing! Go on! 337 00:22:08,641 --> 00:22:12,241 Go back to your crazy house and stay there! 338 00:22:12,278 --> 00:22:13,748 What the hell do I want with this? 339 00:22:13,780 --> 00:22:15,380 That's all that's left of you. 340 00:22:15,414 --> 00:22:17,284 Ungrateful pup! 341 00:22:46,512 --> 00:22:48,052 Operator? 342 00:22:48,080 --> 00:22:51,320 Operator, I'd like to put in a long-distance call. 343 00:22:51,350 --> 00:22:53,690 F-Fairfield, Connecticut. 344 00:22:53,720 --> 00:22:56,560 The Ridgewood retreat. 345 00:22:56,589 --> 00:22:58,659 I-I'd like to speak to Dr.-- 346 00:23:01,761 --> 00:23:03,831 Never mind. 347 00:23:22,882 --> 00:23:24,452 Oh, Jack? 348 00:23:24,483 --> 00:23:25,753 You're not going to leave 349 00:23:25,785 --> 00:23:26,985 without saying good-bye to me? 350 00:23:27,019 --> 00:23:28,819 You'd never forgive yourself. 351 00:23:30,156 --> 00:23:32,856 Now, there's plenty of time for the plane. 352 00:23:32,892 --> 00:23:34,332 Let me buy you a drink. 353 00:23:34,360 --> 00:23:35,590 No, thanks. 354 00:23:35,628 --> 00:23:37,858 A coffee, then. A farewell Espresso. 355 00:23:37,897 --> 00:23:40,027 Now, you can't deny me that. 356 00:24:26,746 --> 00:24:29,676 In Rome, they dub every word of every picture. 357 00:24:29,716 --> 00:24:31,446 Dubbing makes or breaks you. 358 00:24:31,483 --> 00:24:34,623 So? You always dub your own pictures. 359 00:24:34,653 --> 00:24:36,023 I can't. 360 00:24:36,055 --> 00:24:38,855 I'm trapped by a fine Italian contract. 361 00:24:40,659 --> 00:24:43,099 Now, if you don't do this for me, 362 00:24:43,129 --> 00:24:45,099 Tucino will. 363 00:24:46,498 --> 00:24:47,928 That's doom. 364 00:24:51,437 --> 00:24:53,967 I need you, Jack. 365 00:24:54,006 --> 00:24:55,666 I need you. 366 00:25:00,813 --> 00:25:02,783 Ha! I knew it! 367 00:25:02,815 --> 00:25:04,945 I knew I could count on you. 368 00:25:04,984 --> 00:25:06,494 And you can count on me. 369 00:25:06,518 --> 00:25:08,188 On every picture I make from now on, 370 00:25:08,220 --> 00:25:11,690 it's the two of us together. You'll be my right hand. 371 00:25:11,724 --> 00:25:13,134 Now, you take tomorrow off. 372 00:25:13,159 --> 00:25:14,829 Do some shopping, take in the sights, 373 00:25:14,861 --> 00:25:16,261 do anything you want, 374 00:25:16,295 --> 00:25:17,905 but meet me at the studio tomorrow at 6:00. 375 00:25:17,930 --> 00:25:20,770 Oh, I've got a surprise for you. 376 00:25:20,800 --> 00:25:23,200 You're back in the picture business, son. 377 00:25:23,235 --> 00:25:24,795 Ha ha ha! 378 00:25:27,673 --> 00:25:29,813 Jack... 379 00:25:29,842 --> 00:25:31,582 You're not doing this for me 380 00:25:31,610 --> 00:25:34,210 just because you're sentimental? 381 00:25:34,246 --> 00:25:37,576 Just because I sang you a chorus of auld lang syne? 382 00:25:37,616 --> 00:25:40,346 I'm helping you because you "need" me. 383 00:25:40,386 --> 00:25:42,516 What's the money? 384 00:25:42,554 --> 00:25:46,464 Well, what I offered you in the wire. 385 00:25:46,492 --> 00:25:48,902 The agreed price of $5,000. 386 00:25:48,928 --> 00:25:51,258 Tucino won't pay that for a dubbing job. 387 00:25:51,297 --> 00:25:52,727 Well, then, I will. 388 00:25:52,765 --> 00:25:54,165 I'll pay it out of my own pocket. 389 00:25:54,200 --> 00:25:57,270 Now, I won't let you do this for nothing. 390 00:25:57,303 --> 00:25:58,703 I know you won't. 391 00:25:58,737 --> 00:26:00,707 Because it is out of your own pocket, 392 00:26:00,739 --> 00:26:01,909 because you are in a mess, 393 00:26:01,941 --> 00:26:03,781 I don't want $5,000. 394 00:26:03,810 --> 00:26:05,980 Oh, please-- I want 10,000. 395 00:26:09,548 --> 00:26:12,478 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 396 00:26:12,518 --> 00:26:15,088 ♪ And never brought to mind ♪ 397 00:26:15,121 --> 00:26:18,191 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 398 00:26:18,224 --> 00:26:22,964 ♪ For the days of auld lang syne ♪ 399 00:26:22,995 --> 00:26:26,865 ♪ For auld lang syne, my boy... ♪ 400 00:26:26,899 --> 00:26:29,039 ♪ For the sake... 401 00:26:29,068 --> 00:26:31,638 ...Poor player that struts and frets 402 00:26:31,670 --> 00:26:33,040 his hour upon the stage... 403 00:26:33,072 --> 00:26:35,212 Turn that off and get out. I want to get some sleep. 404 00:26:35,241 --> 00:26:37,311 Tucino, you international peddler! 405 00:26:37,343 --> 00:26:39,313 Take a good look at a movie that was made 406 00:26:39,345 --> 00:26:44,515 just because we couldn't sleep until we made it! 407 00:26:44,550 --> 00:26:46,990 You can't be a star in a cemetery. 408 00:26:47,019 --> 00:26:48,959 Oh, stop pitching! 409 00:26:48,988 --> 00:26:50,888 Can't you get it through your head I'm one girl 410 00:26:50,923 --> 00:26:52,763 who doesn't want to be a star? 411 00:26:52,791 --> 00:26:54,731 Because he was a drunk, you're a drunk. 412 00:26:54,760 --> 00:26:56,530 Because he loved women, you're a tramp. 413 00:26:56,562 --> 00:26:58,502 But you forget one thing. 414 00:26:58,530 --> 00:26:59,600 He did it with style. 415 00:26:59,631 --> 00:27:00,931 I said, turn it off! 416 00:27:00,967 --> 00:27:02,307 I don't want to hear it! I hate him! 417 00:27:02,334 --> 00:27:03,774 Make up your mind. 418 00:27:03,802 --> 00:27:04,952 You hate him, and you build this shrine to him? 419 00:27:04,971 --> 00:27:06,641 He died over 10 years ago, 420 00:27:06,672 --> 00:27:09,042 and you've been holding your own private wake ever since. 421 00:27:09,075 --> 00:27:10,435 Well, let me tell you something. 422 00:27:10,476 --> 00:27:11,876 The acting isn't good enough. 423 00:27:11,911 --> 00:27:13,361 It's a cheap performance of a bit player. 424 00:27:14,413 --> 00:27:15,813 Shh! 425 00:27:15,848 --> 00:27:17,358 ...Until you can pull yourself out of this tomb! 426 00:27:17,383 --> 00:27:19,323 Until you can see people as they really are! 427 00:27:19,351 --> 00:27:21,691 Until you can do this to your father's picture! 428 00:27:21,720 --> 00:27:23,360 ...Poor player that struts... 429 00:27:23,389 --> 00:27:25,289 And laugh! The way he would have laughed! 430 00:27:25,324 --> 00:27:28,294 That's not a god talking, Georgia! That's only a man! 431 00:27:29,728 --> 00:27:30,898 Oh! 432 00:27:33,432 --> 00:27:35,132 You! 433 00:27:35,167 --> 00:27:36,667 Oh! 434 00:27:38,537 --> 00:27:39,467 Miss Morrison? 435 00:27:43,809 --> 00:27:45,879 It's all right, miss curry. 436 00:27:47,546 --> 00:27:49,446 Kruger... 437 00:27:49,481 --> 00:27:50,981 You're great. 438 00:27:55,687 --> 00:27:56,957 I was great. 439 00:28:23,515 --> 00:28:25,575 Ha ha ha! Ha ha ha! 440 00:28:33,125 --> 00:28:35,655 Why'd you do it, Georgia? 441 00:28:35,694 --> 00:28:37,964 You know why? 442 00:28:37,997 --> 00:28:40,467 Because I--I was afraid I'd... 443 00:28:40,499 --> 00:28:42,569 Oh, Jack, when I think of all the years 444 00:28:42,601 --> 00:28:44,141 we've thrown away. 445 00:28:44,170 --> 00:28:46,670 Maurice, it's getting late. 446 00:28:46,705 --> 00:28:48,835 Such a waste. 447 00:28:48,874 --> 00:28:50,614 And for what? 448 00:28:50,642 --> 00:28:53,782 Maurice, we've got a lot of work to do tonight. 449 00:28:53,812 --> 00:28:56,122 Oh, yes, yes, Clara. 450 00:28:56,148 --> 00:28:59,148 I'll have to be up until 3:00 rewriting. 451 00:28:59,185 --> 00:29:00,745 Not again! 452 00:29:00,786 --> 00:29:02,486 Georgia, come here. 453 00:29:02,521 --> 00:29:05,721 Trying to give tomorrow's scenes some life. 454 00:29:05,757 --> 00:29:08,057 For once, Mr. Kruger, just for once, 455 00:29:08,094 --> 00:29:09,504 can't you leave a scene alone 456 00:29:09,528 --> 00:29:10,698 until you see us play it? 457 00:29:10,729 --> 00:29:13,399 Before you rewrite it into hash? 458 00:29:15,934 --> 00:29:19,574 Nauseating little creep! 459 00:29:19,605 --> 00:29:23,835 He's crazier loose than you ever were locked up. 460 00:29:23,875 --> 00:29:25,275 Oh, uh, Jack... 461 00:29:25,311 --> 00:29:26,781 Take the sound of this movie 462 00:29:26,812 --> 00:29:28,152 into the dubbing room tomorrow. 463 00:29:28,180 --> 00:29:29,580 The real Kruger sound. 464 00:29:29,615 --> 00:29:31,645 Mr. Andrus, we'll run the rough cut 465 00:29:31,683 --> 00:29:33,953 of all Mr. Kruger's shots so far at 9:30 A.M. 466 00:29:33,986 --> 00:29:35,646 We'll run it at 10:30, Janet. 467 00:29:35,687 --> 00:29:38,217 But, Mr. Andrus-- 10:30. 468 00:29:38,257 --> 00:29:39,757 That's too bad. 469 00:29:39,791 --> 00:29:41,231 Why? 470 00:29:41,260 --> 00:29:43,530 Because I'd make you a good wife. 471 00:29:43,562 --> 00:29:46,432 Well, right now, I don't need a wife, 472 00:29:46,465 --> 00:29:47,625 I need a star. 473 00:29:50,269 --> 00:29:53,269 It's cold now sitting on the ground. 474 00:29:53,305 --> 00:29:56,335 All right, let's go in by the fire, shall we? 475 00:30:20,866 --> 00:30:24,296 Hey, I thought everybody had gone. 476 00:30:24,336 --> 00:30:25,666 Everybody has. 477 00:30:28,707 --> 00:30:29,937 How'd you like it? 478 00:30:29,975 --> 00:30:32,905 Loved it. I thought I was great. 479 00:30:32,944 --> 00:30:34,784 What did you think of it? 480 00:30:34,813 --> 00:30:37,023 I hate films. 481 00:30:38,650 --> 00:30:40,850 Why? 482 00:30:40,886 --> 00:30:43,756 Oh, when I have 2 hours, 483 00:30:43,789 --> 00:30:46,729 I like to spend them my own way. 484 00:30:46,758 --> 00:30:49,028 Not up there with them. 485 00:30:49,061 --> 00:30:53,001 Why are you here with "them"? 486 00:30:53,031 --> 00:30:54,471 A friend brought me. 487 00:30:56,268 --> 00:30:59,438 He wanted to see your film. 488 00:30:59,471 --> 00:31:01,441 He had to leave. 489 00:31:01,473 --> 00:31:02,643 Why'd you stay? 490 00:31:06,578 --> 00:31:07,708 You made me want to. 491 00:31:10,682 --> 00:31:13,352 No, not me. 492 00:31:14,953 --> 00:31:18,193 That was John Andrus. 493 00:31:18,224 --> 00:31:21,764 Not a bad actor when he had the right director 494 00:31:21,793 --> 00:31:23,033 and a part-- 495 00:31:23,061 --> 00:31:24,031 what's the matter with your eye? 496 00:31:24,062 --> 00:31:25,932 It's nothing. 497 00:31:25,964 --> 00:31:29,474 Oh, do you have a car? 498 00:31:29,501 --> 00:31:30,671 Yes. 499 00:31:30,702 --> 00:31:33,342 I'd like a ride back to Rome. 500 00:31:33,372 --> 00:31:34,412 Ok. 501 00:31:36,542 --> 00:31:37,542 What's your name? 502 00:31:37,576 --> 00:31:38,536 Veronica. 503 00:31:38,577 --> 00:31:39,647 Veronica what? 504 00:31:41,247 --> 00:31:43,847 Veronica what's-the-difference. 505 00:31:53,825 --> 00:31:55,955 Idiots. They never look at anything. 506 00:32:01,066 --> 00:32:02,226 Jack! 507 00:32:19,050 --> 00:32:20,150 Jack! 508 00:32:20,186 --> 00:32:21,546 You just said that. 509 00:32:21,587 --> 00:32:24,817 They told me you look marvelous, darling, and you do. 510 00:32:24,856 --> 00:32:26,526 You look so healthy. 511 00:32:26,558 --> 00:32:29,558 You look so rich. 512 00:32:29,595 --> 00:32:30,725 I am. 513 00:32:30,762 --> 00:32:32,732 Married at the moment? 514 00:32:32,764 --> 00:32:34,504 Not exactly. 515 00:32:35,867 --> 00:32:41,107 But he's naming an oil tanker after me. 60,000 tons. 516 00:32:41,139 --> 00:32:43,139 How's buster? 517 00:32:43,175 --> 00:32:45,305 Poisoned. 518 00:32:45,344 --> 00:32:47,884 Buster was bound to be poisoned sooner or later. 519 00:32:47,913 --> 00:32:50,953 I suppose. 520 00:32:50,982 --> 00:32:54,522 I still have the house on the hill, Jack. 521 00:32:54,553 --> 00:32:56,723 I've told you how you look to me, darling. 522 00:32:56,755 --> 00:32:58,185 How do I look to you? 523 00:32:58,224 --> 00:32:59,864 Carlotta! 524 00:32:59,891 --> 00:33:02,431 Did you get my message? 525 00:33:02,461 --> 00:33:05,731 The operator didn't quite understand it, 526 00:33:05,764 --> 00:33:07,874 but you will. 527 00:33:07,899 --> 00:33:08,929 Carlotta! 528 00:33:08,967 --> 00:33:11,197 Suite 160. 529 00:33:15,774 --> 00:33:17,944 How do you do? 530 00:33:26,818 --> 00:33:29,688 You didn't answer her question. 531 00:33:29,721 --> 00:33:31,191 How did she look to you? 532 00:33:33,158 --> 00:33:34,388 Beautiful. 533 00:33:37,263 --> 00:33:40,433 Who's buster? 534 00:33:40,466 --> 00:33:41,926 A dog. 535 00:33:41,967 --> 00:33:44,537 What kind of a dog? 536 00:33:44,570 --> 00:33:47,210 Doberman. 537 00:33:47,239 --> 00:33:50,779 She made him sleep in her bedroom. 538 00:33:50,809 --> 00:33:52,139 So? 539 00:33:52,177 --> 00:33:53,347 Only he didn't sleep. 540 00:33:53,379 --> 00:33:57,649 He growled, and he snapped. 541 00:33:57,683 --> 00:33:59,553 So? 542 00:33:59,585 --> 00:34:02,445 So that's why somebody poisoned him. 543 00:34:02,488 --> 00:34:03,718 Oh. 544 00:34:08,927 --> 00:34:11,827 Was it hard to divorce her? 545 00:34:16,702 --> 00:34:18,772 She found ways to make it easy. 546 00:34:21,206 --> 00:34:22,836 It was damn hard. 547 00:34:35,220 --> 00:34:39,330 It was about 3:30 in the morning... 548 00:34:39,358 --> 00:34:41,728 Pouring rain. 549 00:34:41,760 --> 00:34:43,360 I was drunk... 550 00:34:49,200 --> 00:34:51,070 What are they screaming about? 551 00:34:51,102 --> 00:34:53,142 Oh. Ha ha! 552 00:34:53,171 --> 00:34:55,311 About how much they love each other. 553 00:34:55,341 --> 00:34:56,841 Very Roman. 554 00:34:58,444 --> 00:35:01,914 So, 3:30 in the morning... 555 00:35:01,947 --> 00:35:03,277 Rain... 556 00:35:03,315 --> 00:35:05,275 Oh, I drove down the hill 557 00:35:05,317 --> 00:35:07,447 from Carlotta's house. 558 00:35:07,486 --> 00:35:09,486 When I got to the last curve, 559 00:35:09,521 --> 00:35:11,791 I must have been doing a good 90. 560 00:35:11,823 --> 00:35:13,863 How much in kilometers? 561 00:35:13,892 --> 00:35:15,692 Oh, about 140. 562 00:35:15,727 --> 00:35:19,427 Uh... 144. 563 00:35:19,465 --> 00:35:21,525 When I hit that wall. 564 00:35:23,669 --> 00:35:26,909 Maybe it happened because I was drunk, 565 00:35:26,938 --> 00:35:28,908 maybe I meant to kill myself. 566 00:35:28,940 --> 00:35:31,580 I still don't know which. 567 00:35:31,610 --> 00:35:34,710 Well, I've been divorced for 3 years. 568 00:35:34,746 --> 00:35:37,516 I hadn't seen her in 8--8 months. 569 00:35:37,549 --> 00:35:40,149 She'd been in Europe, I stayed in Hollywood, 570 00:35:40,185 --> 00:35:41,445 watching myself crack up, 571 00:35:41,487 --> 00:35:44,287 and then, that afternoon, 572 00:35:44,322 --> 00:35:47,992 I saw Carlotta driving down Wilshire. 573 00:35:48,026 --> 00:35:49,426 She--she was wearing 574 00:35:49,461 --> 00:35:53,371 that green chiffon scarf. 575 00:35:53,399 --> 00:35:59,069 We--we always had a thing about green. 576 00:35:59,104 --> 00:36:01,074 Would you like another Espresso-- 577 00:36:01,106 --> 00:36:02,366 she pulled up at the curb. 578 00:36:02,408 --> 00:36:04,478 She said, "call me, 579 00:36:04,510 --> 00:36:08,010 or just drop by any hour of the 24." 580 00:36:08,046 --> 00:36:10,376 She drove away. 581 00:36:10,416 --> 00:36:13,716 I tried getting drunk. 582 00:36:13,752 --> 00:36:18,962 Tried calling the right phone numbers. 583 00:36:18,990 --> 00:36:21,190 There I was... 584 00:36:21,226 --> 00:36:24,796 3:00 in the morning... 585 00:36:24,830 --> 00:36:28,500 Driving up the hill to her house. 586 00:36:28,534 --> 00:36:32,204 It used to be our house. 587 00:36:32,237 --> 00:36:35,867 I used the gold key 588 00:36:35,907 --> 00:36:38,677 she'd given me our first Christmas. 589 00:36:41,947 --> 00:36:43,717 The house was dark. 590 00:36:45,651 --> 00:36:48,551 There was only a light on in her room. 591 00:36:53,091 --> 00:36:55,391 The door to her room was open. 592 00:37:04,536 --> 00:37:06,706 I'm glad you weren't killed. 593 00:37:09,174 --> 00:37:10,844 I'm glad you're here. 594 00:37:46,044 --> 00:37:48,284 Hey, what's this? 595 00:37:48,313 --> 00:37:49,753 Eh, this is interesting. Look. 596 00:37:52,518 --> 00:37:54,788 What do you make of this? 597 00:37:54,820 --> 00:37:56,520 Why haven't they got any faces? 598 00:37:56,555 --> 00:37:58,885 He waits for a client and then draws the face in. 599 00:38:00,926 --> 00:38:01,686 Huh? 600 00:38:01,727 --> 00:38:03,187 He wants to draw my portrait. 601 00:38:03,228 --> 00:38:04,498 Sure. Sure. 602 00:38:04,530 --> 00:38:07,600 Quanto? Quanto? 6,000 lira. 603 00:38:07,633 --> 00:38:09,573 Cheap enough. Let's go. 604 00:38:09,601 --> 00:38:11,511 Listen, who knows? You might be hanging in the Louvre. 605 00:38:11,537 --> 00:38:12,967 Maybe. Ha ha! 606 00:38:15,574 --> 00:38:17,144 Smile pretty. That's it. 607 00:38:17,175 --> 00:38:18,605 Bene! 608 00:38:32,323 --> 00:38:35,463 Do you know what time it is? 609 00:38:35,493 --> 00:38:37,263 Uh-huh. 610 00:38:37,295 --> 00:38:38,455 So do I. 611 00:38:38,496 --> 00:38:41,566 Hey, when will I see you again? 612 00:38:41,600 --> 00:38:43,170 Will I see you again? 613 00:38:45,103 --> 00:38:46,243 I'll phone. 614 00:38:46,271 --> 00:38:47,271 Oh. 615 00:38:50,108 --> 00:38:51,778 I'll drive you home. 616 00:38:51,810 --> 00:38:53,880 No. 617 00:38:53,912 --> 00:38:57,922 Oh, you have to get to the studio early. 618 00:38:57,949 --> 00:38:59,049 I'll take a taxi. 619 00:39:08,860 --> 00:39:09,860 Uh-huh. 620 00:39:13,899 --> 00:39:14,869 I said-- 621 00:39:14,900 --> 00:39:17,540 I know. "I'll take a taxi." 622 00:39:22,674 --> 00:39:23,944 Good night, Veronica. 623 00:39:26,945 --> 00:39:27,905 Good night. 624 00:39:38,123 --> 00:39:39,123 Yes? 625 00:39:45,263 --> 00:39:46,703 Yes, Carlotta. 626 00:39:49,034 --> 00:39:50,974 Yes, I found it when I came in. 627 00:39:52,103 --> 00:39:54,213 Look, Carlotta, you're the one person 628 00:39:54,239 --> 00:39:55,809 I--I don't want to see. 629 00:39:55,841 --> 00:40:00,411 At least that proves you've been thinking of me. 630 00:40:00,445 --> 00:40:02,805 And I of you. 631 00:40:02,848 --> 00:40:06,948 Every night for the last 4 years. 632 00:40:06,985 --> 00:40:12,485 I know we can't make up for 4 years in one night, 633 00:40:12,523 --> 00:40:14,193 but we might try. 634 00:41:26,431 --> 00:41:27,771 Oh, poor Clara. 635 00:41:27,799 --> 00:41:30,799 Janet, I want to run the whole thing over again. 636 00:41:30,836 --> 00:41:33,866 Contessa, it's important. Immediately. 637 00:41:33,905 --> 00:41:36,305 Joe, when you get to the end of this reel, 638 00:41:36,341 --> 00:41:38,311 start at the beginning again. 639 00:41:41,813 --> 00:41:43,483 She's so out of place here in Rome. 640 00:41:43,514 --> 00:41:45,154 What other angles have we got? 641 00:41:45,183 --> 00:41:48,853 You know Mr. Kruger doesn't go in for protection shots. 642 00:41:48,887 --> 00:41:50,857 All day long, he's at the studio, 643 00:41:50,889 --> 00:41:52,619 and at night, he-- 644 00:41:52,657 --> 00:41:54,757 all that rehearsing with Barzelli and all that. 645 00:41:54,793 --> 00:41:57,203 Janet, how long have you worked with Kruger? 646 00:41:57,228 --> 00:41:58,528 12 years. 647 00:41:58,563 --> 00:42:00,733 Janet, for 12 years, you've lived vicariously 648 00:42:00,766 --> 00:42:02,896 as "poor Clara," "poor Gail," "poor Madeline," 649 00:42:02,934 --> 00:42:04,754 and the other 2 "poors" he was married to before that. 650 00:42:04,770 --> 00:42:06,300 And after 12 years, 651 00:42:06,337 --> 00:42:08,707 you still don't know whether you love him or you hate him. 652 00:42:08,740 --> 00:42:10,580 Mr. Andrus, you shut up! 653 00:42:13,278 --> 00:42:14,748 Why don't we both shut up? 654 00:42:14,780 --> 00:42:16,920 We found him last night floating in the lake 655 00:42:16,948 --> 00:42:18,578 with a knife in his back. 656 00:42:25,023 --> 00:42:28,493 A family... A husband... 657 00:42:28,526 --> 00:42:30,656 A proud name. 658 00:42:30,695 --> 00:42:32,795 No, Liz, no, that's not quite it. 659 00:42:32,831 --> 00:42:35,571 Oh, it sure isn't. I'm lousy today. 660 00:42:35,600 --> 00:42:36,770 No, no, no. 661 00:42:36,802 --> 00:42:38,642 Say, Liz? Yeah? 662 00:42:38,669 --> 00:42:41,069 What do you love most in the world? 663 00:42:41,106 --> 00:42:42,836 Um, food. 664 00:42:42,874 --> 00:42:45,414 You remember that ice cream parlor, 665 00:42:45,443 --> 00:42:47,113 wheelwright's, on sunset strip? 666 00:42:47,145 --> 00:42:49,775 Those huge luscious banana splits 667 00:42:49,815 --> 00:42:50,775 a dollar a throw? 668 00:42:50,816 --> 00:42:52,176 Worth every penny. 669 00:42:52,217 --> 00:42:54,987 Well, next time you dub, you think to yourself, 670 00:42:55,020 --> 00:42:59,930 "we will have 10,000 banana splits. 671 00:42:59,958 --> 00:43:04,198 Huge... Luscious... Banana splits." 672 00:43:04,229 --> 00:43:05,359 Got it. 673 00:43:05,396 --> 00:43:06,866 Go ahead. Try again. 674 00:43:14,139 --> 00:43:16,669 Ha ha ha! Do we? 675 00:43:16,707 --> 00:43:19,437 You still have not understood. 676 00:43:19,477 --> 00:43:21,877 I have another life. 677 00:43:21,913 --> 00:43:25,453 A family... A husband... 678 00:43:25,483 --> 00:43:28,553 And a proud name. 679 00:43:28,586 --> 00:43:30,086 Liz, we'll call you tomorrow. 680 00:43:30,121 --> 00:43:32,821 Whoo! I know. Don't call us, we'll call you. 681 00:43:32,858 --> 00:43:33,828 Arrivederci. 682 00:43:33,859 --> 00:43:35,129 Arrivederci. 683 00:43:41,699 --> 00:43:43,629 Ready, Davie? 684 00:43:43,668 --> 00:43:44,898 Let's try one. 685 00:43:48,039 --> 00:43:51,209 Say, Davie... Why'd you run away 686 00:43:51,242 --> 00:43:54,382 in the middle of shooting your last 2 pictures? 687 00:43:54,412 --> 00:43:58,052 I, quote, cost the studio millions. 688 00:43:58,083 --> 00:43:59,153 Good. 689 00:43:59,184 --> 00:44:01,854 But that's not why you ran away. 690 00:44:01,887 --> 00:44:03,517 I saw your first movie. 691 00:44:03,554 --> 00:44:05,364 It's beautiful. 692 00:44:05,390 --> 00:44:07,990 You broke their hearts. 693 00:44:08,026 --> 00:44:11,226 Look, is this my 10,000 banana splits? 694 00:44:11,262 --> 00:44:13,102 One trick to set Liz right, 695 00:44:13,131 --> 00:44:15,371 another to straighten out Davie Drew. 696 00:44:15,400 --> 00:44:17,970 Playing it friendly, the big brother bit? 697 00:44:18,003 --> 00:44:22,673 Well... I guess that was the idea, Davie. 698 00:44:22,707 --> 00:44:24,007 No dice. 699 00:44:28,880 --> 00:44:30,880 I'll tell you why you ran away. 700 00:44:30,916 --> 00:44:32,776 You were scared gutless. 701 00:44:32,817 --> 00:44:33,887 You woke up one morning, 702 00:44:33,919 --> 00:44:35,919 and they told you you were a star. 703 00:44:35,954 --> 00:44:37,264 You didn't believe them. 704 00:44:37,288 --> 00:44:39,258 You knew you were the same frightened little kid 705 00:44:39,290 --> 00:44:40,890 you were when you went to sleep, 706 00:44:40,926 --> 00:44:42,886 so you ran. 707 00:44:42,928 --> 00:44:45,698 And you've been running ever since. 708 00:44:45,730 --> 00:44:47,870 You were dead in Hollywood at the age of 22. 709 00:44:47,899 --> 00:44:49,769 No studio would hire you, 710 00:44:49,800 --> 00:44:52,100 and that's what you wanted, wasn't it? 711 00:44:52,137 --> 00:44:54,867 You stupid little creep. 712 00:44:54,906 --> 00:44:56,866 You think you discovered suicide? 713 00:44:56,908 --> 00:44:59,738 I pulled all your idiot tricks and plenty more. 714 00:44:59,777 --> 00:45:01,307 Only you still have a chance. 715 00:45:01,346 --> 00:45:03,916 Nobody put a gun to your head and said you had to be an actor. 716 00:45:03,949 --> 00:45:05,279 You wanted it. 717 00:45:05,316 --> 00:45:07,916 Now do your job. 718 00:45:07,953 --> 00:45:09,993 Oh, my job? 719 00:45:10,021 --> 00:45:12,191 Certainly, Mr. Andrus. 720 00:45:14,625 --> 00:45:18,655 And congratulations on the brilliant performance. 721 00:45:18,696 --> 00:45:21,026 But you wasted your time. 722 00:45:21,066 --> 00:45:23,796 To Kruger, I'm just 90 feet of film a minute. 723 00:45:23,834 --> 00:45:25,744 He hired me for nothing, 724 00:45:25,770 --> 00:45:27,770 he treats me like nothing, 725 00:45:27,805 --> 00:45:30,105 and nothing's what he gets. 726 00:45:30,141 --> 00:45:33,081 You're Kruger's stooge... 727 00:45:33,111 --> 00:45:36,281 And you get... Nothing. 728 00:45:49,427 --> 00:45:50,997 We'll, uh... 729 00:45:51,029 --> 00:45:52,959 We'll get whatever we can. 730 00:45:52,998 --> 00:45:55,128 The best thing you can get is to get packed. 731 00:45:59,704 --> 00:46:02,644 Mr. Kruger gave you this job out of the goodness of his heart. 732 00:46:02,673 --> 00:46:05,843 You'd be saving him money if you took your pay and got out. 733 00:46:05,876 --> 00:46:06,876 Roll it. 734 00:46:08,046 --> 00:46:10,046 Scusi. 735 00:46:10,081 --> 00:46:12,951 Someday, you won't be able to keep that hand from shaking. 736 00:46:12,984 --> 00:46:15,924 What'll you do then, go back to the asylum? 737 00:46:15,953 --> 00:46:17,923 Signor Andrus, telephone. 738 00:46:17,955 --> 00:46:20,055 Oh, thank you. 739 00:46:23,194 --> 00:46:24,194 Yes? 740 00:46:26,064 --> 00:46:27,304 Oh, Veronica. 741 00:46:28,933 --> 00:46:30,973 The girl who left me her picture, 742 00:46:31,002 --> 00:46:33,602 but not her address or her phone number 743 00:46:33,638 --> 00:46:35,168 or her last name. 744 00:46:37,508 --> 00:46:39,938 Tonight? I have to come back here. 745 00:46:39,977 --> 00:46:41,577 Work after dinner. 746 00:46:43,681 --> 00:46:45,021 Tomorrow, more work. 747 00:46:45,050 --> 00:46:47,520 Oh, not tomorrow night. 748 00:46:47,552 --> 00:46:49,092 And not Sunday 749 00:46:49,120 --> 00:46:51,660 while only thieves and policemen work. 750 00:46:53,891 --> 00:46:55,861 You'll pick me up? 751 00:46:55,893 --> 00:46:57,563 At my house. 752 00:46:57,595 --> 00:47:04,535 Well, Trestevari, piazza Santa Maria, 24. 753 00:47:04,569 --> 00:47:06,169 9:00. 754 00:47:06,204 --> 00:47:07,314 Ok? 755 00:47:07,338 --> 00:47:10,138 I'll be the girl with the black eye. 756 00:47:10,175 --> 00:47:11,935 Hey, why don't you stop going around 757 00:47:11,976 --> 00:47:14,006 with guys who give you black eyes? 758 00:47:21,086 --> 00:47:24,586 Janet, I'll be here for 2 weeks. 759 00:47:24,622 --> 00:47:27,092 I have a job. Roll it. 760 00:47:30,095 --> 00:47:31,395 There! 761 00:47:31,429 --> 00:47:34,699 You and your friend Brad Byrd! 762 00:47:34,732 --> 00:47:38,372 You had him all wrapped up! 763 00:47:38,403 --> 00:47:40,873 I suppose you'll tell me you haven't seen it! 764 00:47:40,905 --> 00:47:42,765 No, I haven't. 765 00:47:42,807 --> 00:47:44,107 Liar! 766 00:47:46,211 --> 00:47:47,951 With your sense of humor, 767 00:47:47,978 --> 00:47:51,448 you'll probably find this amusing. 768 00:47:51,482 --> 00:47:53,282 Listen to this. 769 00:47:53,318 --> 00:47:56,918 "Prototype of the obsolete Hollywood talent, 770 00:47:56,954 --> 00:47:59,864 "now flourishing in Rome is Maurice Kruger. 771 00:47:59,890 --> 00:48:04,330 Once imitated by all, now only Kruger imitates Kruger." 772 00:48:04,362 --> 00:48:06,702 I'm not through this garbage yet, Clara. 773 00:48:06,731 --> 00:48:12,341 What does a $200-a-week hack like Brad Byrd know? 774 00:48:12,370 --> 00:48:14,340 One year I'm a genius, the next year, I'm-- 775 00:48:14,372 --> 00:48:15,842 all right, then, read it for yourself 776 00:48:15,873 --> 00:48:18,483 and see what Brad Byrd knows! 777 00:48:24,249 --> 00:48:27,149 "Like the bourbon kings, 778 00:48:27,185 --> 00:48:30,915 "Kruger learns nothing, forgets nothing. 779 00:48:30,955 --> 00:48:32,215 "The set at Cinecitta 780 00:48:32,257 --> 00:48:35,827 "is a museum of directorial clichés, 781 00:48:35,860 --> 00:48:37,330 "including the ritual courtship 782 00:48:37,362 --> 00:48:39,902 "of the leading lady. 783 00:48:39,930 --> 00:48:42,530 Current is pneumatic Sicilian Barzelli--" 784 00:48:42,567 --> 00:48:46,467 there! For the whole world to see! 785 00:48:46,504 --> 00:48:48,844 You don't even bother to hide it! 786 00:48:48,873 --> 00:48:51,043 Why should I? 787 00:48:51,075 --> 00:48:53,435 Why should I? 788 00:48:53,478 --> 00:48:56,608 Who in his right mind would expect me to settle for you, 789 00:48:56,647 --> 00:49:00,917 a worn-out, dried-up, whining, meddling old hag? 790 00:49:00,951 --> 00:49:02,991 My lawful wedded nightmare, 791 00:49:03,020 --> 00:49:04,860 frustrated and stupid, 792 00:49:04,889 --> 00:49:07,459 sticking your fat nose into everything! 793 00:49:07,492 --> 00:49:09,662 Day and night! 794 00:49:09,694 --> 00:49:11,604 Every minute. 795 00:50:02,847 --> 00:50:03,847 Clara? 796 00:50:07,184 --> 00:50:08,754 Clara? 797 00:50:10,421 --> 00:50:12,661 Open the door. Please, Clara. 798 00:50:16,927 --> 00:50:17,927 Clara? 799 00:50:25,870 --> 00:50:28,040 Clara... 800 00:50:28,072 --> 00:50:31,612 Don't swallow all those sleeping pills. 801 00:50:31,642 --> 00:50:33,112 The doctor will just have to come up 802 00:50:33,143 --> 00:50:36,413 and pump out your stomach again. 803 00:50:36,447 --> 00:50:38,847 You know how sick that makes me. 804 00:50:48,058 --> 00:50:49,388 Clara? 805 00:50:51,529 --> 00:50:52,529 Clara? 806 00:50:54,031 --> 00:50:58,201 I--I look at this film I'm shooting... 807 00:50:58,235 --> 00:50:59,665 I like it. 808 00:51:01,339 --> 00:51:03,369 What if I'm wrong? 809 00:51:03,408 --> 00:51:07,108 It's another calamity? 810 00:51:07,144 --> 00:51:09,014 Where do I go from here? 811 00:51:11,649 --> 00:51:15,019 Took me 2 years to get this job, and that was a fluke. 812 00:51:16,587 --> 00:51:20,887 How can a man go wrong and not know why? 813 00:51:20,925 --> 00:51:23,755 What's happened to me? 814 00:51:25,062 --> 00:51:29,502 Jack looked at my picture. 815 00:51:29,534 --> 00:51:33,344 He hated every foot of it. I could tell. 816 00:51:33,371 --> 00:51:35,871 What does he know? 817 00:51:35,906 --> 00:51:38,936 What did he ever know? 818 00:51:38,976 --> 00:51:41,646 He's a Jonah and a jinx. 819 00:51:41,679 --> 00:51:45,579 Get rid of him once and for all. 820 00:51:45,616 --> 00:51:49,146 Is it ego? 821 00:51:49,186 --> 00:51:53,786 Self-indulgence? 822 00:51:53,824 --> 00:51:55,734 Or... 823 00:52:00,398 --> 00:52:03,098 Am I just plain afraid? 824 00:52:03,133 --> 00:52:05,773 Oh, my poor... 825 00:52:05,803 --> 00:52:08,513 I've seen the film you're shooting, 826 00:52:08,539 --> 00:52:10,309 and it's beautiful. It's beautiful. 827 00:53:35,526 --> 00:53:37,926 Going to meet me tonight? 828 00:53:37,962 --> 00:53:39,962 After your party? 829 00:53:39,997 --> 00:53:42,527 A Roman party? 830 00:53:42,567 --> 00:53:45,367 I'll try to leave early. 831 00:53:45,402 --> 00:53:47,442 I'm happy with you. 832 00:53:47,472 --> 00:53:50,012 And damn lucky. 833 00:53:50,040 --> 00:53:54,510 You're part of my life I thought I'd lost forever. 834 00:53:54,545 --> 00:53:56,145 Try not to be too late. 835 00:54:04,421 --> 00:54:07,091 When you were a star... 836 00:54:07,124 --> 00:54:09,464 There in Hollywood... 837 00:54:09,494 --> 00:54:12,134 Before Carlotta... 838 00:54:12,162 --> 00:54:13,932 Did you have a lot of girls? 839 00:54:16,166 --> 00:54:17,466 Girls like me? 840 00:54:19,203 --> 00:54:21,713 Not as many as I should have. 841 00:54:21,739 --> 00:54:24,069 Certainly not as many as they said I had. 842 00:54:26,443 --> 00:54:29,283 What were you like then? 843 00:54:29,313 --> 00:54:31,553 Lonely. 844 00:54:31,582 --> 00:54:34,282 So famous and alone? 845 00:54:34,318 --> 00:54:36,548 Everybody's alone. 846 00:54:36,587 --> 00:54:38,717 Actors more so. 847 00:54:38,756 --> 00:54:41,386 Then why would anyone want to be an actor? 848 00:54:41,425 --> 00:54:43,285 That's a good question. 849 00:54:43,327 --> 00:54:44,657 Why? 850 00:54:44,695 --> 00:54:47,095 To hide from the world. 851 00:54:50,801 --> 00:54:53,001 Everybody likes to hide once in a while. 852 00:54:53,037 --> 00:54:55,737 Sure they do. Look at any movie theater. 853 00:54:55,773 --> 00:54:57,613 What's the audience doing there? 854 00:54:57,642 --> 00:55:00,082 Hiding in the dark, trading their problems 855 00:55:00,110 --> 00:55:02,180 for mine on the screen. 856 00:55:02,212 --> 00:55:04,922 Actors... What a job. 857 00:55:04,949 --> 00:55:08,589 You know, I used to get up at 6:00 in the morning, 858 00:55:08,619 --> 00:55:10,719 rush through my breakfast, jump in my car, 859 00:55:10,755 --> 00:55:13,915 race down to the studio, get into wardrobe, makeup, 860 00:55:13,958 --> 00:55:17,228 get up on that stage, and then at 9:00 in the morning 861 00:55:17,261 --> 00:55:21,601 invent the telephone, win the west, sway juries, 862 00:55:21,632 --> 00:55:24,072 make love to the most beautiful women in the world 863 00:55:24,101 --> 00:55:27,771 hour after hour after hour. 864 00:55:27,805 --> 00:55:29,865 I thought I had it made, 865 00:55:29,907 --> 00:55:31,977 then, zoom... 866 00:55:32,009 --> 00:55:34,079 I was a star. 867 00:55:34,111 --> 00:55:36,081 Big business. 868 00:55:36,113 --> 00:55:37,383 Hide from the world. 869 00:55:37,414 --> 00:55:39,854 They were ramming it right up my gut. 870 00:55:39,884 --> 00:55:43,094 Lawyers, agents, managers, partners. 871 00:55:43,120 --> 00:55:46,620 All grabbing, carving up my whole life. 872 00:55:46,657 --> 00:55:47,987 One day, I looked at them all, 873 00:55:48,025 --> 00:55:50,855 and I asked myself, "who are these guys?" 874 00:55:50,895 --> 00:55:53,755 "What are they doing here? What do they want from me?" 875 00:55:55,900 --> 00:55:59,070 Then, the second question you ask is... 876 00:55:59,103 --> 00:56:01,813 Who you really are. 877 00:56:01,839 --> 00:56:03,939 Well, are you the face on the billboard 878 00:56:03,974 --> 00:56:08,784 smeared with lipstick kisses from shrieking high school kids? 879 00:56:08,813 --> 00:56:10,883 The face that barflies all want to take a poke at 880 00:56:10,915 --> 00:56:13,375 to see if you're as tough as the roles you play in movies? 881 00:56:13,417 --> 00:56:15,447 Is that you? 882 00:56:15,485 --> 00:56:17,955 Or are you the face you see in the mirror? 883 00:56:19,757 --> 00:56:23,227 The face of the guy you've been hiding all your life. 884 00:56:24,695 --> 00:56:27,195 So, I started running, living in a crowd, 885 00:56:27,231 --> 00:56:30,101 balling it, lots of laughs, lots of kicks, 886 00:56:30,134 --> 00:56:32,304 through it all, Carlotta. 887 00:56:32,336 --> 00:56:36,406 I kept running faster and faster, 888 00:56:36,440 --> 00:56:38,740 and suddenly... 889 00:56:38,776 --> 00:56:41,276 Dead ahead of me... 890 00:56:41,311 --> 00:56:42,751 There was a wall. 891 00:56:47,351 --> 00:56:49,621 Is there an answer? 892 00:56:49,654 --> 00:56:51,594 Does any actor find it? 893 00:56:52,522 --> 00:56:53,992 Some do. 894 00:56:54,024 --> 00:56:56,264 Eh, that I don't have to worry about anymore. 895 00:56:56,293 --> 00:56:57,803 That's for the Davie Drews. 896 00:57:08,873 --> 00:57:11,343 What will you do from now on? 897 00:57:11,375 --> 00:57:13,375 Finish this job for Kruger. 898 00:57:13,410 --> 00:57:14,910 And then? 899 00:57:14,945 --> 00:57:18,245 Live the future one day at a time. 900 00:57:18,282 --> 00:57:19,622 See what happens. 901 00:57:21,986 --> 00:57:25,456 "Vin Nobile." 902 00:57:25,489 --> 00:57:27,119 From Siena. 903 00:57:27,157 --> 00:57:28,287 You like it? 904 00:57:28,325 --> 00:57:31,125 Very much. 905 00:57:31,161 --> 00:57:32,701 And I like you very much. 906 00:57:35,565 --> 00:57:39,365 I like girls with black eyes... 907 00:57:39,403 --> 00:57:41,243 Soft mouth... 908 00:58:01,959 --> 00:58:04,759 I'm going to kill you, Andrus. 909 00:58:04,795 --> 00:58:07,625 All right, you scared me. Now, put it away. 910 00:58:07,664 --> 00:58:09,074 Where is she? Where is who? 911 00:58:09,099 --> 00:58:10,529 Don't kid me. 912 00:58:10,567 --> 00:58:11,777 I didn't come here to have anyone kid me. 913 00:58:11,802 --> 00:58:13,242 What kind of a kick are you on, 914 00:58:13,270 --> 00:58:14,400 weed, goofballs, bennies? 915 00:58:14,438 --> 00:58:15,738 How many girls have you brought 916 00:58:15,773 --> 00:58:18,483 to hotel rooms like this? 917 00:58:18,508 --> 00:58:20,038 With her, you must have made history, 918 00:58:20,077 --> 00:58:21,547 because she couldn't wait to rush home 919 00:58:21,578 --> 00:58:23,348 to tell me she was through with me! 920 00:58:23,380 --> 00:58:24,920 What did you do, get her drunk? 921 00:58:24,949 --> 00:58:27,919 How many rotten, filthy lies did you tell her? 922 00:58:27,952 --> 00:58:30,092 Say, Jack? Come on, get dressed. 923 00:58:30,120 --> 00:58:31,760 I hate being late. 924 00:58:31,789 --> 00:58:34,289 Oh, wait till you hear my anniversary toast to Clara. 925 00:58:34,324 --> 00:58:35,464 It's a Lily. 926 00:58:35,492 --> 00:58:36,992 What would you do? 927 00:58:37,027 --> 00:58:38,097 About what? 928 00:58:38,128 --> 00:58:39,898 We're working out the inner action 929 00:58:39,930 --> 00:58:43,130 how you take a knife away from a killer. 930 00:58:43,167 --> 00:58:47,037 Well, if the man with a knife isn't a man, 931 00:58:47,071 --> 00:58:51,711 just a yellow-bellied little creep? 932 00:58:51,742 --> 00:58:54,782 Well, you look him in the eye, 933 00:58:54,812 --> 00:58:57,112 you walk up to him, 934 00:58:57,147 --> 00:59:00,547 and still looking him in the eye, 935 00:59:00,584 --> 00:59:02,794 you grab him by his limp wrist. 936 00:59:09,493 --> 00:59:11,263 Don't fight my fights. 937 00:59:12,963 --> 00:59:14,503 I was just going to break his nose-- 938 00:59:14,531 --> 00:59:16,231 in how many pieces? 939 00:59:19,503 --> 00:59:20,913 The little creep. 940 00:59:28,278 --> 00:59:30,148 Oh, my god. 941 00:59:48,866 --> 00:59:52,436 I've never begged before. 942 00:59:52,469 --> 00:59:55,169 I'm begging now. 943 00:59:55,205 --> 00:59:56,435 Give her back to me. 944 00:59:58,442 --> 01:00:01,452 What does she mean to you? 945 01:00:01,478 --> 01:00:03,808 Handy tramp? 946 01:00:03,848 --> 01:00:06,978 Two weeks of company in another town? 947 01:00:07,017 --> 01:00:09,187 Studio's crawling with girls like that. 948 01:00:09,219 --> 01:00:10,019 So's the via veneto. 949 01:00:10,054 --> 01:00:12,094 You could pick and choose. 950 01:00:12,122 --> 01:00:15,232 Can't you? 951 01:00:15,259 --> 01:00:17,999 No. 952 01:00:18,028 --> 01:00:22,668 All the stories about me over here and in Hollywood... 953 01:00:22,699 --> 01:00:26,199 All of the filth... 954 01:00:26,236 --> 01:00:29,866 Most of it's... True. 955 01:00:29,907 --> 01:00:31,807 Till Veronica. 956 01:00:34,011 --> 01:00:39,221 Look, Davie, you didn't discover first love. 957 01:00:39,249 --> 01:00:42,819 You're not the first one to foul it up. 958 01:00:45,022 --> 01:00:46,992 I can't live without her. 959 01:00:47,024 --> 01:00:49,864 Anybody can live without anybody. 960 01:00:52,796 --> 01:00:54,026 I can't. 961 01:01:06,476 --> 01:01:07,436 Is he gone? 962 01:01:07,477 --> 01:01:08,977 Yes. 963 01:01:09,013 --> 01:01:11,483 You're wasting your time working with that creep. 964 01:01:11,515 --> 01:01:13,045 Just keep him in his place. 965 01:01:14,651 --> 01:01:16,051 Where is that? 966 01:01:16,086 --> 01:01:17,816 At the toe of a boot. 967 01:01:17,854 --> 01:01:19,394 Kick him. Keep on kicking him. 968 01:01:19,423 --> 01:01:22,463 That's the only way I kept him in his place. 969 01:01:22,492 --> 01:01:24,492 You didn't keep him. 970 01:01:26,796 --> 01:01:28,926 The girl kept him here. 971 01:01:30,700 --> 01:01:32,140 Hell of a girl. 972 01:01:34,104 --> 01:01:37,444 You know, for a man who's lived with Carlotta, 973 01:01:37,474 --> 01:01:40,114 how can you be so dumb? Don't you ever learn? 974 01:01:40,144 --> 01:01:43,754 All women are just pure monster. 975 01:01:43,780 --> 01:01:45,450 Go on. Get dressed. 976 01:01:46,650 --> 01:01:47,650 Creep. 977 01:02:28,258 --> 01:02:29,288 Jack... 978 01:02:29,326 --> 01:02:33,396 Have you ever seen a billion dollars breathe? 979 01:02:35,599 --> 01:02:37,969 He operates Japanese tankers 980 01:02:38,002 --> 01:02:43,942 with Greek crews under the flag of Liberia. 981 01:02:43,974 --> 01:02:46,514 Why don't you give up all this movie nonsense 982 01:02:46,543 --> 01:02:48,353 once and for all? 983 01:02:48,378 --> 01:02:50,978 And do what? 984 01:02:51,015 --> 01:02:54,345 Enjoy yourself traveling with me. 985 01:02:58,555 --> 01:03:00,815 Under the flag of Liberia? 986 01:03:00,857 --> 01:03:04,057 He's so busy with his business, darling. 987 01:03:04,094 --> 01:03:07,064 He takes up so little of my time. 988 01:03:07,097 --> 01:03:11,037 He enjoys watching other men want me. 989 01:03:11,068 --> 01:03:13,538 Leave it to me. 990 01:03:13,570 --> 01:03:17,710 You need never have another worry in this world. 991 01:03:31,321 --> 01:03:33,761 Come on! Come on! Everybody, here! 992 01:03:33,790 --> 01:03:35,630 Come on in! 993 01:03:35,659 --> 01:03:36,929 Quiet! 994 01:03:39,696 --> 01:03:40,856 Quiet! Quiet, everybody! 995 01:03:40,897 --> 01:03:42,467 Is it ready? A beautiful-- 996 01:03:42,499 --> 01:03:44,279 quiet. Mr. Kruger's going to make his speech now, 997 01:03:44,301 --> 01:03:46,601 so you go ahead and get it ready, please. 998 01:03:58,815 --> 01:04:01,815 Friends... 999 01:04:01,851 --> 01:04:04,051 In this day and age... 1000 01:04:04,088 --> 01:04:07,318 When cynicism rules... 1001 01:04:07,357 --> 01:04:09,327 I plead guilty to being sentimental. 1002 01:04:10,694 --> 01:04:15,374 Is it sentimental to Cherish wedding anniversaries? 1003 01:04:15,399 --> 01:04:17,469 Well, then, I plead guilty. 1004 01:04:17,501 --> 01:04:21,311 To enjoy the company of friends? 1005 01:04:21,338 --> 01:04:22,938 Guilty. 1006 01:04:22,972 --> 01:04:26,612 To propose a toast to Clara, my wife? 1007 01:04:26,643 --> 01:04:28,813 Guilty. 1008 01:04:28,845 --> 01:04:31,475 To Clara... 1009 01:04:31,515 --> 01:04:36,485 On this, our eighth wedding anniversary. 1010 01:04:36,520 --> 01:04:40,990 A tribute from a pen mightier than my own. 1011 01:04:41,024 --> 01:04:46,234 "You are my true and honorable wife... 1012 01:04:46,263 --> 01:04:49,973 "As dear to me as are the drops of blood 1013 01:04:49,999 --> 01:04:52,939 "that visit my sad heart. 1014 01:04:52,969 --> 01:04:56,739 "The hand that hath made you fair 1015 01:04:56,773 --> 01:04:58,743 hath made you good." 1016 01:04:58,775 --> 01:05:00,775 Then tell that hand 1017 01:05:00,810 --> 01:05:03,580 to stop working under the table! 1018 01:05:03,613 --> 01:05:04,913 Hmm? 1019 01:05:04,948 --> 01:05:07,618 Makin' out with that big bounce 1020 01:05:07,651 --> 01:05:10,721 right under my nose. 1021 01:05:10,754 --> 01:05:12,394 Cut it out. 1022 01:05:12,422 --> 01:05:14,662 Or I'll walk right out on you! 1023 01:05:14,691 --> 01:05:16,231 Now! 1024 01:05:16,260 --> 01:05:20,030 And then who'll wipe your nose and dry your tears 1025 01:05:20,063 --> 01:05:23,933 when those lousy reviews come out? 1026 01:05:23,967 --> 01:05:25,697 As for you, drop dead! 1027 01:05:25,735 --> 01:05:26,735 Aah! 1028 01:05:26,770 --> 01:05:28,040 No! No, please! 1029 01:05:28,071 --> 01:05:29,171 No! No, please! 1030 01:05:29,206 --> 01:05:30,366 No! No! No! 1031 01:06:41,110 --> 01:06:42,610 What are you thinking now? 1032 01:06:46,783 --> 01:06:48,323 Let's get to the car. 1033 01:06:48,352 --> 01:06:49,792 I want to go home. 1034 01:06:51,120 --> 01:06:53,290 If that's what you want. 1035 01:07:00,029 --> 01:07:01,969 It's not what I want. 1036 01:07:04,601 --> 01:07:09,211 When you leave Rome, take me with you. 1037 01:07:09,239 --> 01:07:14,239 Let me go with you, please. Wherever you go. 1038 01:07:14,278 --> 01:07:16,708 Don't let it end for us. 1039 01:07:16,746 --> 01:07:17,746 Ever. 1040 01:07:20,216 --> 01:07:22,346 All right. 1041 01:07:22,386 --> 01:07:24,446 We leave in about 10 days. 1042 01:07:28,224 --> 01:07:31,704 You think that'll make Davie disappear? 1043 01:07:31,728 --> 01:07:33,128 Or Carlotta? 1044 01:07:33,162 --> 01:07:35,902 Davie? 1045 01:07:35,932 --> 01:07:37,832 How long have you known? 1046 01:07:37,867 --> 01:07:40,167 Since this evening. 1047 01:07:40,203 --> 01:07:42,473 Is he the first man you ever loved? 1048 01:07:44,774 --> 01:07:46,684 Yes. 1049 01:07:46,710 --> 01:07:49,250 Must have been a tough guy to love. 1050 01:07:51,281 --> 01:07:52,951 Are you still in love with him? 1051 01:08:09,232 --> 01:08:12,172 You didn't answer my question. 1052 01:08:12,201 --> 01:08:15,171 I would if I knew the answer. 1053 01:08:15,204 --> 01:08:17,614 You'll never find it by running away. 1054 01:08:19,809 --> 01:08:22,779 Are you telling me to go back to Davie? 1055 01:08:22,812 --> 01:08:23,952 I didn't say that. 1056 01:08:28,117 --> 01:08:31,417 But you won't take me with you. 1057 01:08:31,455 --> 01:08:32,955 I didn't say that, either. 1058 01:08:37,494 --> 01:08:39,204 What was the name of that wine? 1059 01:08:39,228 --> 01:08:40,498 Vin Nobile. 1060 01:08:48,805 --> 01:08:51,135 Veronica... 1061 01:08:51,174 --> 01:08:53,044 Come here. 1062 01:08:53,076 --> 01:08:55,906 There. Don't cry. 1063 01:09:04,354 --> 01:09:06,494 Good evening, Mr. Andrus. 1064 01:09:06,523 --> 01:09:07,293 402. 1065 01:09:07,323 --> 01:09:09,093 Yes, Mr. Andrus. 1066 01:09:09,125 --> 01:09:10,555 Thank you. 1067 01:09:24,908 --> 01:09:26,378 Up, please. 1068 01:09:58,975 --> 01:10:01,605 Come down later. I'll call you. 1069 01:10:19,529 --> 01:10:20,859 Look, Carlotta-- 1070 01:10:21,931 --> 01:10:24,431 oh. Yes, Ravenski. 1071 01:10:27,136 --> 01:10:30,206 What?! Heart attack? 1072 01:10:30,239 --> 01:10:33,579 Oh, my god. 1073 01:10:33,610 --> 01:10:35,580 Uh--well--how--how do I get there? 1074 01:10:35,612 --> 01:10:38,012 Well, wait a minute. Wait a minute. Yes? Yes? 1075 01:10:48,925 --> 01:10:49,925 Unh... 1076 01:10:53,396 --> 01:10:54,596 Unh... 1077 01:10:58,768 --> 01:10:59,768 Unh... 1078 01:11:06,342 --> 01:11:07,782 Unh... 1079 01:11:07,811 --> 01:11:10,181 Get them out of here, please. 1080 01:11:10,213 --> 01:11:11,213 Get 'em outta here. 1081 01:11:11,247 --> 01:11:12,247 Please. 1082 01:11:20,123 --> 01:11:22,963 Unh... It hurts. 1083 01:11:22,992 --> 01:11:24,262 It's a harpoon. 1084 01:11:24,293 --> 01:11:27,403 We can take you to the hospital soon. 1085 01:11:27,430 --> 01:11:30,670 It had to happen now. 1086 01:11:30,700 --> 01:11:34,340 Couldn't wait another few lousy days. 1087 01:11:34,370 --> 01:11:37,910 If I don't finish the picture, I don't collect my last check. 1088 01:11:37,941 --> 01:11:41,651 Without it... 1089 01:11:41,678 --> 01:11:46,518 What will happen to Clara? 1090 01:11:46,550 --> 01:11:50,550 We haven't enough to pay the hotel bill. 1091 01:11:50,587 --> 01:11:53,557 Kruger's last picture... 1092 01:11:53,590 --> 01:11:56,430 Unfinished... 1093 01:11:56,459 --> 01:11:59,099 Botched by an international peddler. 1094 01:12:03,700 --> 01:12:05,370 It'll be finished. 1095 01:12:05,401 --> 01:12:08,341 Oh, sure, by Tucino. 1096 01:12:08,371 --> 01:12:11,811 He'll hire any no-talent hack who'll finish under budget. 1097 01:12:11,841 --> 01:12:12,881 Not by Tucino. 1098 01:12:12,909 --> 01:12:14,009 Well then, by who? 1099 01:12:14,043 --> 01:12:15,183 By me. The Kruger way. 1100 01:12:15,211 --> 01:12:16,581 What do you think I was doing 1101 01:12:16,613 --> 01:12:18,553 on our last 7 pictures, walking in my sleep? 1102 01:12:18,582 --> 01:12:21,652 I'll take care of Tucino. You take care of Kruger. 1103 01:12:24,287 --> 01:12:28,357 You know, I've been faking so long... 1104 01:12:28,391 --> 01:12:30,891 I don't think I can feel what's real anymore. 1105 01:12:33,129 --> 01:12:35,869 If I can... 1106 01:12:35,899 --> 01:12:38,739 It's what I feel for you, Jack. 1107 01:12:40,436 --> 01:12:42,566 Don't die with a lie. 1108 01:12:42,606 --> 01:12:45,836 You never felt for anybody but Kruger. 1109 01:12:45,875 --> 01:12:48,645 Now that's the way to talk. 1110 01:12:48,678 --> 01:12:50,778 You know, as soon as you start to die, 1111 01:12:50,814 --> 01:12:54,984 everybody's so polite it's nauseating. 1112 01:13:01,557 --> 01:13:03,257 Jack... 1113 01:13:03,292 --> 01:13:04,592 Jack, I've got to tell you. 1114 01:13:04,628 --> 01:13:09,598 Carlotta... She wasn't worth it. 1115 01:13:09,633 --> 01:13:12,503 It was all over town. Everybody was talking. 1116 01:13:12,535 --> 01:13:16,305 How she was prowling. So... 1117 01:13:16,339 --> 01:13:20,239 I took her to lunch at Romanov's 1118 01:13:20,276 --> 01:13:22,046 to read her the riot act, 1119 01:13:22,078 --> 01:13:23,808 and I said to her, 1120 01:13:23,847 --> 01:13:28,317 "now, Carlotta... You don't do this thing to Jack. 1121 01:13:28,351 --> 01:13:32,421 You're to cut it out right now." 1122 01:13:32,455 --> 01:13:34,455 Carlotta said, "I'm not cutting it out, 1123 01:13:34,490 --> 01:13:36,460 "so why don't you jump in the pool, Kruger. 1124 01:13:36,492 --> 01:13:38,032 The water's warm." 1125 01:13:38,061 --> 01:13:43,331 I let her drive me out to a motel in the valley. 1126 01:13:46,469 --> 01:13:48,439 I never could turn down anything 1127 01:13:48,471 --> 01:13:50,311 that was handed me on a platter. 1128 01:14:00,449 --> 01:14:02,389 How do you know? You never tried. 1129 01:14:08,191 --> 01:14:09,561 Thank you, Jack. 1130 01:16:03,539 --> 01:16:04,509 Jack? 1131 01:16:04,540 --> 01:16:05,670 Mr. Andrus? 1132 01:16:05,708 --> 01:16:06,678 Where's Jack? 1133 01:16:06,709 --> 01:16:08,479 Here I am. 1134 01:16:08,511 --> 01:16:10,251 Ok. 1135 01:16:10,279 --> 01:16:14,619 Call Clara. Ask her to come to the hospital. 1136 01:16:14,650 --> 01:16:16,590 Tell her I'm on my knees. 1137 01:16:16,619 --> 01:16:19,389 You'll never be on your knees. 1138 01:16:19,422 --> 01:16:21,662 Heh. I know. 1139 01:16:21,690 --> 01:16:24,290 Tell her just the same. 1140 01:16:24,327 --> 01:16:25,527 Let's go. 1141 01:16:38,174 --> 01:16:40,314 Direct my picture, you? 1142 01:16:40,343 --> 01:16:41,513 Me. 1143 01:16:46,315 --> 01:16:48,545 You're insane! 1144 01:16:48,584 --> 01:16:50,024 Matto! 1145 01:16:52,822 --> 01:16:54,822 Traveler's checks. 1146 01:16:56,525 --> 01:16:58,825 All I have, my last cent. 1147 01:16:58,862 --> 01:17:02,332 If I finish one minute behind schedule, 1148 01:17:02,365 --> 01:17:04,225 one penny over budget... 1149 01:17:06,870 --> 01:17:09,510 Cash 'em in. 1150 01:17:09,538 --> 01:17:11,008 The money's yours. 1151 01:17:37,066 --> 01:17:39,166 No word from the police. 1152 01:17:39,202 --> 01:17:41,042 He was seen coming out of the excelsior 1153 01:17:41,070 --> 01:17:43,770 last night, but since then, nothing. 1154 01:17:43,806 --> 01:17:44,866 And the airlines? 1155 01:17:44,908 --> 01:17:47,478 Nor the buses or the trains. 1156 01:17:47,510 --> 01:17:49,750 There's a body in the morgue about Davie's age, 1157 01:17:49,778 --> 01:17:52,978 but it's been there 2 weeks. 1158 01:17:53,016 --> 01:17:54,216 I've covered everything 1159 01:17:54,250 --> 01:17:57,250 from the dog races to the Vatican library. 1160 01:18:15,104 --> 01:18:17,374 Carlo, dismiss the company. 1161 01:18:17,406 --> 01:18:19,836 Si. Until when? 1162 01:18:19,875 --> 01:18:21,905 Until we find him-- if we find him. 1163 01:18:21,945 --> 01:18:24,045 Take his stand-in, 1164 01:18:24,080 --> 01:18:26,080 shoot the rest of the film 1165 01:18:26,115 --> 01:18:27,715 of the back of his neck. 1166 01:18:27,750 --> 01:18:30,750 I couldn't do that to Kruger's picture. 1167 01:18:30,786 --> 01:18:34,686 Tomorrow morning at 9:00 precisely, 1168 01:18:34,723 --> 01:18:37,033 somebody shoots my picture. 1169 01:18:37,060 --> 01:18:40,500 If not you, somebody. 1170 01:18:40,529 --> 01:18:41,599 Tucino! 1171 01:19:28,911 --> 01:19:30,181 David Drew? 1172 01:19:30,213 --> 01:19:33,683 Ah, David Drew, actor, Americano. 1173 01:20:16,225 --> 01:20:17,725 Davie. 1174 01:20:17,760 --> 01:20:18,760 Davie! 1175 01:20:28,671 --> 01:20:30,311 Hey, what is this? 1176 01:21:54,323 --> 01:21:55,923 What about the press release? 1177 01:21:55,958 --> 01:21:57,328 We'll figure it out. Come on up. 1178 01:21:57,360 --> 01:21:58,460 We've got to find out a way 1179 01:21:58,494 --> 01:22:00,504 to keep Kruger from hearing. 1180 01:22:00,529 --> 01:22:01,499 402, please. 1181 01:22:01,530 --> 01:22:03,370 Yes, Mr. Andrus. 1182 01:22:50,779 --> 01:22:53,249 Well, it's about time. 1183 01:22:54,383 --> 01:22:57,353 Where the hell have you been? 1184 01:22:57,386 --> 01:22:59,046 What time is it, anyway? 1185 01:22:59,087 --> 01:23:00,157 Where were you? 1186 01:23:00,189 --> 01:23:01,619 Right here waiting for you. 1187 01:23:01,657 --> 01:23:03,537 You know how many people we've had hunting for you, 1188 01:23:03,559 --> 01:23:04,959 combing this town? 1189 01:23:04,993 --> 01:23:06,863 What for? Why? 1190 01:23:08,864 --> 01:23:11,174 Grab a shower and let's move. 1191 01:23:11,200 --> 01:23:13,240 We've got 40 minutes. 1192 01:23:13,269 --> 01:23:14,999 Here, you might as well shave 1193 01:23:15,037 --> 01:23:16,767 while you're at it. 1194 01:23:16,805 --> 01:23:18,165 40 minutes for what? 1195 01:23:18,207 --> 01:23:20,237 Mr. Kruger had a heart attack. 1196 01:23:20,276 --> 01:23:21,476 Mr. Andrus will finish 1197 01:23:21,510 --> 01:23:23,650 directing the picture. 1198 01:23:23,679 --> 01:23:25,309 You? 1199 01:23:25,348 --> 01:23:26,418 Me. 1200 01:23:34,523 --> 01:23:36,533 Hello. 1201 01:23:36,559 --> 01:23:37,559 Hello. 1202 01:23:38,627 --> 01:23:39,627 Pronto. 1203 01:23:39,662 --> 01:23:41,062 Do you know how? 1204 01:23:41,096 --> 01:23:42,126 Well, we'll find out. 1205 01:23:42,164 --> 01:23:43,374 Hello. 1206 01:23:43,399 --> 01:23:44,539 Look, can I have some breakfast? 1207 01:23:44,567 --> 01:23:46,097 Some orange juice and coffee. 1208 01:23:46,134 --> 01:23:48,574 Cinecitta studios, please. 1209 01:23:52,741 --> 01:23:54,841 So I started thinking. 1210 01:23:54,877 --> 01:23:56,137 Congratulations. 1211 01:23:56,178 --> 01:23:58,278 It finally hit me. 1212 01:23:58,314 --> 01:24:00,584 One more runaway, and I'd be finished. 1213 01:24:00,616 --> 01:24:03,246 Not just in movies. I'm not talking about that. 1214 01:24:03,286 --> 01:24:05,846 Me, I'd be finished-- 1215 01:24:05,888 --> 01:24:07,918 what's left of me. 1216 01:24:07,956 --> 01:24:10,686 That's why I went to your place. 1217 01:24:10,726 --> 01:24:14,326 But I didn't expect to wait all day and all night. 1218 01:24:14,363 --> 01:24:15,903 What did you expect? 1219 01:24:15,931 --> 01:24:17,201 The answer neatly wrapped? 1220 01:24:17,232 --> 01:24:19,072 The riddle of life and love revealed 1221 01:24:19,101 --> 01:24:20,301 in one painless session? 1222 01:24:20,336 --> 01:24:24,036 I asked myself who, of everybody around, 1223 01:24:24,072 --> 01:24:27,142 fouled--fouled up his life the most? 1224 01:24:27,175 --> 01:24:29,645 So you came to my place. 1225 01:24:29,678 --> 01:24:33,348 I said to myself, "he's not completely stupid. 1226 01:24:33,382 --> 01:24:35,852 Must have taught him something." 1227 01:24:35,884 --> 01:24:36,754 Did it? 1228 01:24:36,785 --> 01:24:38,645 Not much. 1229 01:24:38,687 --> 01:24:39,757 Oh. 1230 01:24:39,788 --> 01:24:41,188 I did learn some. 1231 01:24:41,223 --> 01:24:43,163 Like what? 1232 01:24:43,191 --> 01:24:44,861 Shuffleboard, 1233 01:24:44,893 --> 01:24:47,763 the most comfortable position on a couch, 1234 01:24:47,796 --> 01:24:52,126 a few 12-letter words like "transference," 1235 01:24:52,167 --> 01:24:54,637 "sublimation," 1236 01:24:54,670 --> 01:24:56,440 the look on the face of somebody 1237 01:24:56,472 --> 01:24:58,812 who's taken the first step. 1238 01:25:09,017 --> 01:25:10,947 Why'd you bring me here? 1239 01:25:13,055 --> 01:25:15,985 You've got just 3 minutes with her. 1240 01:25:17,192 --> 01:25:18,462 Why? 1241 01:25:18,494 --> 01:25:20,404 Why? 1242 01:25:20,429 --> 01:25:23,129 Well, for one thing, you can't entirely dislike a man 1243 01:25:23,165 --> 01:25:25,365 who's tried to kill you. 1244 01:25:25,401 --> 01:25:28,201 For another thing, 1245 01:25:28,236 --> 01:25:31,466 now you've got just 2 1/2 minutes. 1246 01:26:10,145 --> 01:26:11,345 Cut! 1247 01:26:12,815 --> 01:26:13,645 And print. 1248 01:26:17,352 --> 01:26:19,222 Janet! 1249 01:26:19,254 --> 01:26:20,994 Janet! 1250 01:26:24,326 --> 01:26:27,126 Well, did you-- did you call the hospital? 1251 01:26:27,162 --> 01:26:28,962 Mr. Kruger's on the danger list. 1252 01:26:28,997 --> 01:26:31,197 No visitors. 1253 01:26:31,233 --> 01:26:32,513 Are--are you sure about that take? 1254 01:26:32,535 --> 01:26:33,795 Oh, it couldn't be better. 1255 01:26:33,836 --> 01:26:35,296 Oh, Carlo! 1256 01:26:35,337 --> 01:26:37,237 Carlo! 1257 01:27:07,603 --> 01:27:08,873 Davie, would you mind 1258 01:27:08,904 --> 01:27:10,714 holding the chips a little higher? 1259 01:27:10,739 --> 01:27:12,109 Mr. Andrus. 1260 01:27:12,140 --> 01:27:14,210 Mr. Andrus! 1261 01:27:18,947 --> 01:27:21,517 Let's try to play this scene entirely different. 1262 01:27:21,550 --> 01:27:25,390 Play it calm and cool. Oh, Mario, listen. 1263 01:27:25,420 --> 01:27:27,620 I think we can get a kind of effect 1264 01:27:27,656 --> 01:27:29,386 by dimming down the lights 1265 01:27:29,424 --> 01:27:31,134 so at the end he's in complete silhouette. 1266 01:27:31,159 --> 01:27:32,159 Mr. Andrus. 1267 01:27:36,599 --> 01:27:40,439 She says that Mr. Kruger promised to rewrite the scene. 1268 01:27:53,448 --> 01:27:56,418 Mr. Andrus, she does not understand English. 1269 01:27:56,451 --> 01:27:58,191 Not even one word. 1270 01:28:27,415 --> 01:28:29,645 Now you get dressed. 1271 01:28:56,712 --> 01:28:58,752 Quiet! 1272 01:28:58,781 --> 01:28:59,821 Quiet! 1273 01:28:59,848 --> 01:29:01,648 Silenzio! 1274 01:29:02,751 --> 01:29:03,891 Mario. 1275 01:29:03,919 --> 01:29:05,419 Mario! 1276 01:29:05,453 --> 01:29:06,493 Yes, Mr. Andrus. 1277 01:29:06,521 --> 01:29:07,631 Oh, Mario, this setup I picked 1278 01:29:07,656 --> 01:29:08,756 is terribly original. 1279 01:29:08,791 --> 01:29:10,661 Can you do something better? 1280 01:29:10,693 --> 01:29:12,663 I have worked for many American directors. 1281 01:29:12,695 --> 01:29:14,695 No one ever asked me for a suggestion. 1282 01:29:14,730 --> 01:29:16,730 Suggestion? I'm begging you for help. 1283 01:29:16,765 --> 01:29:18,425 Ah, well, in this case... 1284 01:29:35,317 --> 01:29:36,947 Hands a little higher. 1285 01:29:37,920 --> 01:29:38,890 How's that? 1286 01:29:38,921 --> 01:29:39,721 Julio, ok? 1287 01:29:40,956 --> 01:29:42,156 He say he can see the shoulder. 1288 01:29:42,190 --> 01:29:43,490 Oh, very important. 1289 01:29:43,525 --> 01:29:45,655 You must keep your shoulders back at all times. 1290 01:29:47,462 --> 01:29:49,562 Well, get to the hospital? 1291 01:29:49,598 --> 01:29:51,598 Yes. They wouldn't let me speak to him. 1292 01:29:51,634 --> 01:29:53,504 No phone calls, no visitors. 1293 01:29:53,535 --> 01:29:55,665 Mr. Kruger's had a restless evening. 1294 01:29:55,704 --> 01:29:58,574 Mmm, thank you. 1295 01:29:59,808 --> 01:30:01,238 Now, then, hands in position. 1296 01:30:02,310 --> 01:30:03,410 Shoulders back. 1297 01:30:03,445 --> 01:30:04,745 Ah, mama, Mia. 1298 01:30:04,780 --> 01:30:06,210 Reaching for the jewelry. 1299 01:30:06,248 --> 01:30:08,418 Put the jewelry in the dish. 1300 01:30:08,450 --> 01:30:10,990 Now reach in for the poison ring. 1301 01:30:11,019 --> 01:30:12,349 Shoulders back. 1302 01:30:13,989 --> 01:30:15,729 She says can't you use somebody else's hands? 1303 01:30:15,758 --> 01:30:18,888 Absolutely not. Now bring out the ring. 1304 01:30:18,927 --> 01:30:19,797 Open the ring. 1305 01:30:19,828 --> 01:30:22,198 Reach for the poison. 1306 01:30:22,230 --> 01:30:24,000 Now pour in the poison. 1307 01:30:24,032 --> 01:30:25,132 Shoulders back! 1308 01:30:57,532 --> 01:30:58,772 Reach for the ring. 1309 01:31:00,168 --> 01:31:01,398 Open the ring. 1310 01:31:01,436 --> 01:31:02,806 Reach for the poison. 1311 01:31:02,838 --> 01:31:04,838 Pour in the poison. 1312 01:31:16,685 --> 01:31:20,185 Stop. Turn it backwards. 1313 01:31:20,222 --> 01:31:21,662 Hey, Davie. 1314 01:31:21,690 --> 01:31:23,090 Yeah? 1315 01:31:23,125 --> 01:31:26,125 Stop. Forward. 1316 01:31:26,161 --> 01:31:27,401 Now look, see. 1317 01:31:27,429 --> 01:31:28,609 See, when she glances over to you, 1318 01:31:28,630 --> 01:31:29,600 she smiles at you. 1319 01:31:29,631 --> 01:31:31,631 Yeah, yeah. What about after that? 1320 01:31:31,666 --> 01:31:34,236 Supposing I walk around in front of her, 1321 01:31:34,269 --> 01:31:35,569 pick up the parasol. 1322 01:31:35,603 --> 01:31:36,913 Very good. 1323 01:31:50,385 --> 01:31:51,945 That's it! 1324 01:31:53,021 --> 01:31:55,591 Barzelli, you're wonderful. 1325 01:31:55,623 --> 01:31:57,063 Davie, you're right. 1326 01:31:57,092 --> 01:31:59,062 That was the way to play it. 1327 01:31:59,094 --> 01:32:01,104 Mario, get me some lighting. 1328 01:32:01,129 --> 01:32:02,899 We've gotta get this today. 1329 01:32:02,931 --> 01:32:05,731 Mario, this has got to be a Lily, 1330 01:32:05,768 --> 01:32:06,938 your masterpiece. 1331 01:32:06,969 --> 01:32:08,509 Now how long is it gonna take you to light it? 1332 01:32:08,536 --> 01:32:10,406 Well, an hour, maybe less. 1333 01:32:10,438 --> 01:32:11,808 Do the best you can. 1334 01:32:11,840 --> 01:32:13,080 Mr. Andrus, excuse me. 1335 01:32:13,108 --> 01:32:15,378 This is the way I lined up the list of the retakes. 1336 01:32:15,410 --> 01:32:16,610 Will you check it, please? 1337 01:32:16,644 --> 01:32:18,214 So, Jack, how do you do it? 1338 01:32:18,246 --> 01:32:21,676 You shoot all day. You cut and dub all night. 1339 01:32:21,716 --> 01:32:23,016 When do you sleep? 1340 01:32:23,051 --> 01:32:25,321 While I eat. Look, reverse 4 and 9, 1341 01:32:25,353 --> 01:32:26,963 ah, 4 and 9. 1342 01:32:30,258 --> 01:32:33,998 How the hell did Lou Jordan get on this set? 1343 01:32:34,029 --> 01:32:37,669 The voice of the vulture is heard in the land. 1344 01:32:37,699 --> 01:32:39,629 True blue Lou. 1345 01:32:39,667 --> 01:32:42,037 So it begins, huh? 1346 01:32:42,070 --> 01:32:45,510 They sniff the scent of gold, the new Davie Drew. 1347 01:32:45,540 --> 01:32:47,280 Didn't take them long. 1348 01:32:47,309 --> 01:32:48,479 Long? 1349 01:32:48,510 --> 01:32:51,580 In 10 minutes, everybody on the via veneto'll know. 1350 01:32:51,613 --> 01:32:53,983 In an hour, it'll be all over Hollywood. 1351 01:32:54,016 --> 01:32:55,476 Mr. Andrus, telephone. 1352 01:32:55,517 --> 01:32:57,287 Not now, Janet. Look, Mario-- 1353 01:32:57,319 --> 01:32:59,019 it's the hospital. 1354 01:33:02,424 --> 01:33:04,464 Uh, hospital? 1355 01:33:04,492 --> 01:33:06,332 Oh, Clara, uh-- 1356 01:33:08,463 --> 01:33:10,233 of course. I'll be right over. 1357 01:33:10,265 --> 01:33:12,325 How is he? Is he-- 1358 01:33:12,367 --> 01:33:13,797 Clara? 1359 01:33:16,338 --> 01:33:17,408 Carlo! 1360 01:33:19,207 --> 01:33:20,137 Mr. Andrus. 1361 01:33:20,175 --> 01:33:22,875 I'll be back before they light up. 1362 01:33:26,614 --> 01:33:27,884 Jack, got a minute? 1363 01:33:27,916 --> 01:33:29,046 I'm in a hurry. 1364 01:33:29,084 --> 01:33:30,854 Too much of a hurry to make a lot of money? 1365 01:33:30,886 --> 01:33:32,956 Lou, some other time. I'm rushing to the hospital. 1366 01:33:32,988 --> 01:33:34,888 Well, I'll walk you to the door. 1367 01:33:34,923 --> 01:33:37,063 How long before you finish this job? 1368 01:33:37,092 --> 01:33:38,132 It's already finished 1369 01:33:38,160 --> 01:33:39,430 except for 2 days of retakes. 1370 01:33:39,461 --> 01:33:42,061 Good. You're available. I can close the deal now. 1371 01:33:42,097 --> 01:33:45,067 You know how much finishing this picture means to Davie. 1372 01:33:45,100 --> 01:33:48,500 Yesterday he was poison. Today we can pick and choose. 1373 01:33:50,372 --> 01:33:52,112 We? 1374 01:33:52,140 --> 01:33:53,940 Yeah. 1375 01:33:53,976 --> 01:33:55,476 Didn't you know? 1376 01:33:55,510 --> 01:33:57,510 Davie made it clear. 1377 01:33:57,545 --> 01:33:59,745 On his next picture, you direct. 1378 01:33:59,781 --> 01:34:01,851 I've got just the package. 1379 01:34:01,884 --> 01:34:05,394 Davie, the number one best seller, 1380 01:34:05,420 --> 01:34:06,420 you. 1381 01:34:08,657 --> 01:34:10,447 What about Kruger? 1382 01:34:12,952 --> 01:34:14,392 What about him? 1383 01:34:40,655 --> 01:34:42,785 You look tired, son. 1384 01:34:42,824 --> 01:34:45,334 Oh, I suppose I am. 1385 01:34:47,428 --> 01:34:50,568 Maurice, you-- you look great. 1386 01:34:50,598 --> 01:34:53,498 You had me so worried, I was crazy. 1387 01:34:53,534 --> 01:34:55,004 They wouldn't let me see you 1388 01:34:55,036 --> 01:34:57,406 or even talk to you on the phone. 1389 01:34:57,438 --> 01:34:59,008 Finished under, hmm? 1390 01:34:59,040 --> 01:35:02,510 Oh, 2 days ahead of schedule. 1391 01:35:02,543 --> 01:35:05,283 When can you run the film? 1392 01:35:05,313 --> 01:35:07,323 It's great. 1393 01:35:07,348 --> 01:35:10,148 It's just the way you wanted it, the Kruger way. 1394 01:35:10,185 --> 01:35:13,685 Well, then you're all wrapped up. 1395 01:35:13,721 --> 01:35:15,291 Company dismissed? 1396 01:35:15,323 --> 01:35:16,293 Not quite. 1397 01:35:16,324 --> 01:35:17,094 Why not? 1398 01:35:17,125 --> 01:35:19,285 You're not gonna believe this. 1399 01:35:19,327 --> 01:35:22,657 I persuaded Tucino to give us 2 extra days for retakes. 1400 01:35:22,697 --> 01:35:25,467 Oh, you should have heard him scream. 1401 01:35:25,500 --> 01:35:27,200 Retakes? 1402 01:35:27,235 --> 01:35:29,365 On my picture? 1403 01:35:29,404 --> 01:35:33,514 Well, what are you waiting for, Maurice? 1404 01:35:33,541 --> 01:35:35,341 You dirty, lying, ungrateful, 1405 01:35:35,376 --> 01:35:37,146 double-crossing crook! 1406 01:35:37,178 --> 01:35:39,048 You, that he dragged out of a Broadway gutter 1407 01:35:39,080 --> 01:35:40,520 and saved from the nut house, 1408 01:35:40,548 --> 01:35:42,178 trying to steal his picture! 1409 01:35:42,217 --> 01:35:43,017 Shut up. 1410 01:35:43,051 --> 01:35:44,131 What, do you think we're stupid 1411 01:35:44,152 --> 01:35:45,462 and we don't know what's going on? 1412 01:35:45,486 --> 01:35:49,816 Janet told us every sneaky, slippery trick you pulled. 1413 01:35:49,857 --> 01:35:51,787 I tried to reach you every day this week. 1414 01:35:51,826 --> 01:35:53,326 Retakes, you call them! 1415 01:35:53,361 --> 01:35:56,701 Ha, throwing out Kruger's best work! 1416 01:35:56,731 --> 01:35:58,771 The scenes he wrote with his blood. 1417 01:35:58,799 --> 01:36:01,699 Knifing him in the back on his deathbed. 1418 01:36:01,736 --> 01:36:03,636 Maurice, you can't believe that. 1419 01:36:03,671 --> 01:36:05,371 So you finally did it, didn't you? 1420 01:36:05,406 --> 01:36:07,076 It took you 7 years, 1421 01:36:07,108 --> 01:36:10,308 but you finally got even with him for Carlotta! 1422 01:36:10,345 --> 01:36:11,345 Shut up, Clara. 1423 01:36:13,513 --> 01:36:15,283 Maurice, I want to talk to you alone. 1424 01:36:15,323 --> 01:36:17,093 Never! Never again! 1425 01:36:17,352 --> 01:36:20,592 From now on, whoever talks to Kruger talks to me first. 1426 01:36:20,621 --> 01:36:21,761 Maurice, for god's sake-- 1427 01:36:21,789 --> 01:36:23,489 get off my set 1428 01:36:23,524 --> 01:36:25,334 and stay off. 1429 01:36:26,935 --> 01:36:29,295 You're washed up. 1430 01:36:30,025 --> 01:36:31,835 Maurice, I... 1431 01:36:32,900 --> 01:36:34,640 Tried to help, 1432 01:36:34,669 --> 01:36:36,739 not steal your picture. I-- 1433 01:36:37,935 --> 01:36:39,805 Maurice, this may be the last chance I have 1434 01:36:39,840 --> 01:36:40,840 to talk with you. 1435 01:36:40,875 --> 01:36:41,975 That's true! 1436 01:36:42,010 --> 01:36:43,490 The last chance anyone has to talk with you. 1437 01:36:43,511 --> 01:36:45,481 Don't you see what she's trying to do to you? 1438 01:36:45,513 --> 01:36:46,653 You dirty, lying thief! 1439 01:36:46,681 --> 01:36:47,781 Clara! 1440 01:36:47,815 --> 01:36:52,285 Take a look at tomorrow's trade papers. 1441 01:36:52,320 --> 01:36:53,820 They've already got the story-- 1442 01:36:53,854 --> 01:36:56,524 how I had to close down my picture 1443 01:36:56,557 --> 01:36:57,827 and throw you out. 1444 01:36:57,858 --> 01:36:59,128 It was too much for you. 1445 01:36:59,160 --> 01:37:00,330 You couldn't do the job. 1446 01:37:00,361 --> 01:37:02,331 Because you were drunk and unreliable! 1447 01:37:02,363 --> 01:37:04,873 Because you're still nuts and always will be! 1448 01:37:04,899 --> 01:37:07,369 Go back! Go back to your crazy house! 1449 01:37:07,402 --> 01:37:10,542 That's where you belong, in a nut house! 1450 01:37:11,965 --> 01:37:17,395 Well, that is the end of Mr. Jack Andrus. 1451 01:37:22,910 --> 01:37:24,140 Just one moment. 1452 01:37:24,177 --> 01:37:25,377 Mr. Andrus. 1453 01:37:27,314 --> 01:37:29,884 Mr. Andrus, there's a telephone call 1454 01:37:29,917 --> 01:37:32,117 from the Cinecitta studios. 1455 01:37:32,152 --> 01:37:33,422 They say it's very important. 1456 01:37:33,453 --> 01:37:35,293 Mr. Andrus. 1457 01:37:36,656 --> 01:37:38,186 Tucino's hysterical, Carlotta. 1458 01:37:38,225 --> 01:37:40,325 He wants Jack to come back 1459 01:37:40,360 --> 01:37:41,830 and finish shooting the picture 1460 01:37:41,861 --> 01:37:44,101 the way Jack wants to shoot it, 1461 01:37:44,131 --> 01:37:46,531 but I guess the Krugers pushed the button. 1462 01:37:46,566 --> 01:37:47,526 I see. 1463 01:37:47,567 --> 01:37:50,367 Look, Carlotta, I know how you feel about the guy, 1464 01:37:50,403 --> 01:37:52,413 but for once in your life, try and behave yourself, 1465 01:37:52,439 --> 01:37:53,439 will you, huh? 1466 01:38:01,448 --> 01:38:03,178 Come in... 1467 01:38:03,216 --> 01:38:04,316 Jack. 1468 01:39:13,853 --> 01:39:22,863 ♪ Don't blame me 1469 01:39:22,895 --> 01:39:26,425 ♪ for falling in love 1470 01:39:26,466 --> 01:39:30,236 ♪ with you 1471 01:39:31,571 --> 01:39:35,711 ♪ I'm under your spell 1472 01:39:35,742 --> 01:39:41,652 ♪ but how can I help it? 1473 01:39:41,681 --> 01:39:49,961 ♪ Don't blame me 1474 01:39:49,989 --> 01:39:54,529 ♪ I can't help it 1475 01:39:54,561 --> 01:40:03,001 ♪ if that doggone moon 1476 01:40:03,036 --> 01:40:07,006 ♪ above 1477 01:40:07,040 --> 01:40:16,180 ♪ makes me need 1478 01:40:16,216 --> 01:40:21,046 ♪ someone like you 1479 01:40:21,088 --> 01:40:25,488 ♪ to love 1480 01:40:25,525 --> 01:40:30,395 ♪ blame your kiss 1481 01:40:32,399 --> 01:40:37,339 ♪ and blame all your charms ♪ 1482 01:40:37,370 --> 01:40:42,610 ♪ That melt in my arms 1483 01:40:42,642 --> 01:40:51,182 ♪ but don't blame me 1484 01:41:43,836 --> 01:41:45,266 Jack! 1485 01:42:19,572 --> 01:42:20,572 Jack! 1486 01:42:23,710 --> 01:42:24,710 Jack! 1487 01:42:29,816 --> 01:42:31,716 Jack! 1488 01:42:38,391 --> 01:42:40,861 Racing down your hill! 1489 01:42:40,893 --> 01:42:44,733 Seeing that wall dead ahead! 1490 01:42:44,764 --> 01:42:47,804 Jack, Jack, we're in Rome! 1491 01:42:47,834 --> 01:42:49,874 Not the house on the hill! 1492 01:42:49,902 --> 01:42:51,342 Jack! 1493 01:42:51,371 --> 01:42:52,641 Aah! 1494 01:42:52,672 --> 01:42:54,442 Aah! 1495 01:43:03,450 --> 01:43:05,690 Aah! 1496 01:43:05,718 --> 01:43:07,948 Aah! 1497 01:43:10,857 --> 01:43:12,727 Aah! 1498 01:43:12,759 --> 01:43:13,929 Aah! 1499 01:43:13,960 --> 01:43:15,860 Did I aim at that wall 1500 01:43:15,895 --> 01:43:17,595 and try to kill myself, 1501 01:43:17,630 --> 01:43:20,270 or was I just too drunk to miss it? 1502 01:43:20,300 --> 01:43:22,870 3 years I've seen that wall. 1503 01:43:22,902 --> 01:43:25,512 I still don't know. 1504 01:43:27,840 --> 01:43:28,880 Aah! 1505 01:43:28,908 --> 01:43:31,838 Jack, Jack! 1506 01:43:31,878 --> 01:43:33,948 Aah! 1507 01:43:35,081 --> 01:43:36,781 What a wall! 1508 01:43:40,420 --> 01:43:41,790 Aah! 1509 01:44:07,213 --> 01:44:10,953 Well, now we know. 1510 01:44:58,164 --> 01:44:59,734 Porter. 1511 01:45:01,968 --> 01:45:03,238 Alitalia, flight 288. 1512 01:45:03,269 --> 01:45:04,669 Where the hell have you been? 1513 01:45:04,704 --> 01:45:06,184 They've been calling you every 2 minutes. 1514 01:45:06,205 --> 01:45:07,205 Where's Veronica? 1515 01:45:07,239 --> 01:45:08,779 At the plane on the runway. 1516 01:45:08,808 --> 01:45:11,938 Lou Jordan says you turned me down. 1517 01:45:11,978 --> 01:45:13,878 You won't direct my next picture. 1518 01:45:13,913 --> 01:45:14,913 Why? 1519 01:45:16,215 --> 01:45:18,275 Tell me why. 1520 01:45:18,317 --> 01:45:20,947 Here is your ticket, Mr. Andrus. 1521 01:45:20,987 --> 01:45:22,957 Don't you like working with me? 1522 01:45:22,989 --> 01:45:26,159 Very much, and we'll do it again. 1523 01:45:26,192 --> 01:45:28,032 But why not now? 1524 01:45:28,060 --> 01:45:30,000 I need you. 1525 01:45:30,029 --> 01:45:33,399 Don't you ever say that again. 1526 01:45:33,433 --> 01:45:35,803 The plane is waiting for you. 1527 01:45:38,471 --> 01:45:41,041 You don't need me. You don't need anybody. 1528 01:45:41,073 --> 01:45:42,613 Get that through your head. 1529 01:45:42,642 --> 01:45:43,712 I thought I needed Kruger 1530 01:45:43,743 --> 01:45:45,883 and I could never work without him, 1531 01:45:45,912 --> 01:45:47,252 but I could, I did. 1532 01:45:47,279 --> 01:45:48,849 I thought I needed Carlotta, 1533 01:45:48,881 --> 01:45:50,351 that she spoiled all women for me, 1534 01:45:50,383 --> 01:45:51,463 that I couldn't live without her, 1535 01:45:51,484 --> 01:45:52,824 but I could, I did. 1536 01:45:52,852 --> 01:45:54,852 I came here looking for the past. 1537 01:45:54,887 --> 01:45:56,957 I found it, and that hell with it. 1538 01:45:59,626 --> 01:46:01,326 I know I'm not off my rocker, 1539 01:46:01,360 --> 01:46:03,560 but I've gotta go back home to prove it. 1540 01:46:03,596 --> 01:46:05,166 Now I've gotta prove that the job we did together 1541 01:46:05,197 --> 01:46:06,327 was no flash in the pan. 1542 01:46:06,365 --> 01:46:07,705 Look, you know when we're gonna work together? 1543 01:46:07,734 --> 01:46:09,904 When it's right for both of us. 1544 01:46:09,936 --> 01:46:11,036 Mr. Andrus, please, 1545 01:46:11,070 --> 01:46:12,610 we've got our flight orders. 1546 01:46:16,042 --> 01:46:17,412 Veronica. 1547 01:46:19,912 --> 01:46:21,282 Cheer up, Davie. 1548 01:46:21,313 --> 01:46:24,083 This has gotta last me a lifetime. 1549 01:46:24,116 --> 01:46:26,016 Mr. Andrus, we must take off 1550 01:46:26,052 --> 01:46:27,792 or we'll lose our clearance. 1551 01:46:47,540 --> 01:46:50,720 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION AND TURNER ENTERTAINMENT GROUP 1552 01:46:50,743 --> 01:46:53,513 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 97679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.