All language subtitles for Tonari.no.Nurseaid.EP04.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:06,040 (澪の声) 私の姉は自殺しました。 2 00:00:07,141 --> 00:00:11,812 その日以来 医療行為ができなくなりました。 3 00:00:11,879 --> 00:00:13,814 注射ひとつでも やろうとすると→ 4 00:00:13,881 --> 00:00:17,318 あの日の姉の姿が フラッシュバックして…。 5 00:00:17,385 --> 00:00:19,320 (大河の声) 外科医に戻る気あるのか? 6 00:00:19,387 --> 00:00:23,324 (澪) 今はまだ… 分かりません。 7 00:00:23,391 --> 00:00:26,327 (橘) やぁ。 (澪) 橘さん! 8 00:00:26,394 --> 00:00:28,329 えっ どうしたんですか? 9 00:00:28,396 --> 00:00:30,831 (橘) 君の部屋に 空き巣が入ったって聞いたから。 10 00:00:30,898 --> 00:00:33,834 (澪) 何で知ってるんですか? 11 00:00:33,901 --> 00:00:37,905 忘れないでよ 俺は刑事だよ。 12 00:00:39,407 --> 00:00:41,842 実は→ 13 00:00:41,909 --> 00:00:44,412 唯の自殺をずっと追っていた。 14 00:00:46,414 --> 00:00:48,916 唯は自殺じゃ ない。 15 00:00:50,418 --> 00:00:52,420 殺された。 16 00:00:57,425 --> 00:01:02,430 生前 唯は ある1人の男のことを 調べていた。 17 00:01:04,865 --> 00:01:07,301 男の名は辰巳浩二。 18 00:01:07,368 --> 00:01:09,804 大きな半グレ集団のリーダーだ。 19 00:01:09,870 --> 00:01:12,807 (澪) 半グレ? >> 従来の暴力団とは別に→ 20 00:01:12,873 --> 00:01:15,309 組織的な犯罪を行う連中だ。 21 00:01:15,376 --> 00:01:17,812 特殊詐欺や闇バイト…。 22 00:01:17,878 --> 00:01:20,815 中でも辰巳は 違法ドラッグの売買→ 23 00:01:20,881 --> 00:01:23,818 時には平気で殺しまでやる かなりヤバい野郎で→ 24 00:01:23,884 --> 00:01:26,887 警察も躍起になって ヤツを追っていた。 25 00:01:28,889 --> 00:01:31,325 けど狡猾な男で→ 26 00:01:31,392 --> 00:01:35,329 自分は身を隠して 指令だけで組織を動かし→ 27 00:01:35,396 --> 00:01:38,833 その居場所すら いまだに つかめていない。 28 00:01:38,899 --> 00:01:44,338 唯は辰巳のことをかなり深くまで 調べ上げていたらしい。 29 00:01:44,405 --> 00:01:49,343 (澪) そんな危険なことを。 >> ああ。 30 00:01:49,410 --> 00:01:52,847 何度も唯を止めたよ。 31 00:01:52,913 --> 00:01:56,851 だけど…。 (澪) だけど? 32 00:01:56,917 --> 00:01:59,920 俺は唯から別れを告げられた。 33 00:02:01,922 --> 00:02:04,291 唯に拒否された以上→ 34 00:02:04,358 --> 00:02:07,795 俺には どうすることもできなかった。 35 00:02:07,862 --> 00:02:09,797 (澪) じゃあ お姉ちゃんは→ 36 00:02:09,864 --> 00:02:12,299 この辰巳浩二って人に 殺されたってことですか? 37 00:02:12,366 --> 00:02:14,301 俺は そう思ってる。 38 00:02:14,368 --> 00:02:17,304 (澪) でも 警察は 自殺と判断したじゃないですか。 39 00:02:17,371 --> 00:02:19,807 唯は失意のどん底だった。 40 00:02:19,874 --> 00:02:23,377 そんな人間が 屋上から転落死すれば…。 41 00:02:24,879 --> 00:02:27,882 警察としては自殺と考える。 42 00:02:29,884 --> 00:02:31,819 それに あの日は雨で→ 43 00:02:31,886 --> 00:02:36,891 現場には殺人と思われるような 痕跡は何一つ残っていなかった。 44 00:02:41,896 --> 00:02:46,834 でも俺は どうしても信じられなかった。 45 00:02:46,901 --> 00:02:48,836 だって俺が知ってる唯は→ 46 00:02:48,903 --> 00:02:51,906 自ら命を絶つような 人間じゃないから。 47 00:02:54,408 --> 00:02:59,346 ただ 殺されたと言えるような 確証もなくて…。 48 00:02:59,413 --> 00:03:02,416 この半年間 動くことはできなかった。 49 00:03:04,852 --> 00:03:07,788 でも この部屋に 何者かが侵入したと聞いて→ 50 00:03:07,855 --> 00:03:09,290 確信した。 51 00:03:09,356 --> 00:03:14,295 唯は 辰巳の何か重大な情報を 手に入れて→ 52 00:03:14,361 --> 00:03:16,363 そのせいで殺された。 53 00:03:18,866 --> 00:03:20,868 (澪) お姉ちゃん…。 54 00:03:25,873 --> 00:03:29,376 (橘) 辰巳の居場所が分かれば ヤツを逮捕することができる。 55 00:03:34,882 --> 00:03:37,818 (橘) 今 どんな情報だって欲しい! 56 00:03:37,885 --> 00:03:40,321 澪ちゃん 唯の残したもので→ 57 00:03:40,387 --> 00:03:43,324 辰巳に関する情報はないか 知らないか? 58 00:03:43,390 --> 00:03:45,326 どんな些細なことでも構わない。 59 00:03:45,392 --> 00:03:48,329 (澪) お姉ちゃんが… 殺された? 60 00:03:48,395 --> 00:03:51,832 ハァ ハァ…。 61 00:03:51,899 --> 00:03:55,836 >> 大丈夫? (澪) ハァ ハァ…。 62 00:03:55,903 --> 00:03:59,840 すみません 最近 いろいろあって→ 63 00:03:59,907 --> 00:04:02,343 ちょっと混乱して…。 64 00:04:02,409 --> 00:04:06,280 ハァ… 今日は少し休ませて。 65 00:04:06,347 --> 00:04:10,351 ハァ ハァ…。 66 00:04:23,364 --> 00:04:25,366 (澪) ハァ…。 67 00:04:34,875 --> 00:04:38,312 (澪) ハァ…。 (相馬) 澪さん。 68 00:04:38,379 --> 00:04:39,813 澪さん? 69 00:04:39,880 --> 00:04:43,317 (澪) あっ 相馬君 おはよう。 (相馬) おはようございます。 70 00:04:43,384 --> 00:04:46,320 な… 何かあったんですか? (澪) 何が? 71 00:04:46,387 --> 00:04:49,323 (相馬) 何か 顔に元気がないっていうか…。 72 00:04:49,390 --> 00:04:52,326 (澪) えっ? それって 今日の私 ブスってこと? 73 00:04:52,393 --> 00:04:55,329 (相馬) いや あっ そういうことじゃ…。 (澪) え? あっ。 74 00:04:55,396 --> 00:04:58,332 あぁ 寝不足だから むくみかな~。 75 00:04:58,399 --> 00:05:01,402 でも この角度から見ると めっちゃ かわいくない? 76 00:05:03,404 --> 00:05:05,773 (夏芽) 朝からクソみたいな やりとりしないで。 77 00:05:05,839 --> 00:05:08,776 テンション下がるから。 (相馬) あ~ ビックリした! 78 00:05:08,842 --> 00:05:12,346 >> さっさと仕事する! (澪) はい! 79 00:05:13,847 --> 00:05:17,351 (夏芽) あんたも いつまで照れてんの? 80 00:05:19,353 --> 00:05:20,788 (夏芽) ほら。 81 00:05:20,854 --> 00:05:24,792 (相馬) 膝 痛いですか? >> はい。 82 00:05:24,858 --> 00:05:26,794 (相馬) た… 体調いいですか? 83 00:05:26,860 --> 00:05:29,296 まぁ… はい。 84 00:05:29,363 --> 00:05:31,298 (澪) 痛みは どうですか? 85 00:05:31,365 --> 00:05:35,302 あぁ 立っている時より→ 86 00:05:35,369 --> 00:05:38,806 座ろうとした時の方が痛いかな~。 (澪) なるほど。 87 00:05:38,872 --> 00:05:41,809 リハビリ始めてから 体調の変化ありました? 88 00:05:41,875 --> 00:05:46,313 そうですね 随分 体の調子が 良くなってきて→ 89 00:05:46,380 --> 00:05:49,316 気分も軽くなってきたっていうか。 90 00:05:49,383 --> 00:05:51,385 (澪) それは よかった。 91 00:05:55,889 --> 00:05:58,826 (澪) いい感じですよね? フフっ。 92 00:05:58,892 --> 00:06:00,828 (看護師) いいですか? 93 00:06:00,894 --> 00:06:03,330 今日の午後 MRIの検査をするので→ 94 00:06:03,397 --> 00:06:06,767 ヘアピン 指輪 ネックレス→ 95 00:06:06,834 --> 00:06:10,270 あと山口さんは入れ歯を…。 (山口) 分かった 分かった。 96 00:06:10,337 --> 00:06:14,274 もう説明はいいから。 >> でも説明するのはルールなので。 97 00:06:14,341 --> 00:06:17,778 前に聞いたからいいの。 (澪) 山口さん。 98 00:06:17,845 --> 00:06:20,781 何度もMRIを 受けてるのかもしれませんが→ 99 00:06:20,848 --> 00:06:22,783 MRIは強い磁力を使うので→ 100 00:06:22,850 --> 00:06:25,786 その影響で大きな事故が 起こることもあります。 101 00:06:25,853 --> 00:06:27,788 万が一も許されません。 102 00:06:27,855 --> 00:06:31,792 何度も確認させてください ねっ? 103 00:06:31,859 --> 00:06:36,296 ん~ 分かったよ。 104 00:06:36,363 --> 00:06:39,366 (看護師) じゃあ まずヘアピンですね。 105 00:06:39,366 --> 00:06:51,378 ♪~ 106 00:06:51,378 --> 00:06:53,313 (猿田) 子供の頃→ 107 00:06:53,380 --> 00:06:56,316 ムーンウォークの練習するって あるあるだよね? 108 00:06:56,383 --> 00:06:58,819 (明菜) してないよね? (ちえみ) してない。 109 00:06:58,886 --> 00:07:00,821 (猿田) これってさ 大人になってからも→ 110 00:07:00,888 --> 00:07:02,823 結構できるって知ってた? 111 00:07:02,890 --> 00:07:05,759 (明菜) だから してないよね? (ちえみ) してない。 112 00:07:05,826 --> 00:07:08,762 あれ!? 玲香さん! 113 00:07:08,829 --> 00:07:10,764 いつ お帰りになられたんですか? 114 00:07:10,831 --> 00:07:13,267 (玲香) 昨日。 >> あぁ そうですか。 115 00:07:13,333 --> 00:07:16,770 言ってくだされば 空港まで お迎えに伺ったのに。 116 00:07:16,837 --> 00:07:18,772 そんなことより→ 117 00:07:18,839 --> 00:07:22,342 桜庭 澪ってナースエイドについて 聞きたいんだけど。 118 00:07:32,853 --> 00:07:34,788 (澪) すみません。 119 00:07:34,855 --> 00:07:36,790 大河先生って 今日 いらっしゃってますか? 120 00:07:36,857 --> 00:07:39,793 (長谷川) 大河先生? 今日は見てないな。 121 00:07:39,860 --> 00:07:41,795 (澪) そうですか。 (長谷川) うん。 122 00:07:41,862 --> 00:07:43,797 (澪) ありがとうございます。 123 00:07:43,864 --> 00:07:46,800 (晴美の声) 澪ちゃんの様子が おかしい? 124 00:07:46,867 --> 00:07:50,304 (相馬) はぁ… 悩んでるっていうか→ 125 00:07:50,370 --> 00:07:52,806 考えてるっていうか…。 126 00:07:52,873 --> 00:07:54,808 (晴美) 理由は聞いたの? 127 00:07:54,875 --> 00:07:58,312 (相馬)「何かあったんですか?」とは 聞いたんですけど→ 128 00:07:58,378 --> 00:08:00,314 はぐらかされて。 129 00:08:00,380 --> 00:08:05,252 はぐらかすっていうことは 言いたくないってことでしょう? 130 00:08:05,319 --> 00:08:07,754 じゃあ そっとしといてあげようよ。 131 00:08:07,821 --> 00:08:10,757 (相馬) そうですね…。 132 00:08:10,824 --> 00:08:16,263 (ドアの開閉音) (澪) ハァ… 疲れた。 133 00:08:16,330 --> 00:08:19,266 フゥ…。 134 00:08:19,333 --> 00:08:20,767 今 悩んでんの? 135 00:08:20,834 --> 00:08:22,769 うわ~! (相馬) 夏芽さん! ちょちょ…。 136 00:08:22,836 --> 00:08:24,271 夏芽さん 夏芽さん 夏芽さん! 137 00:08:24,338 --> 00:08:26,773 >> 何で言っちゃうの? >> 気になったんで。 138 00:08:26,840 --> 00:08:29,776 今 何か そっとしとこうねって 言ったばっかりじゃん。 139 00:08:29,843 --> 00:08:32,779 いや でも 気になったんで。 (澪) どうしたんですか? 140 00:08:32,846 --> 00:08:35,282 (相馬) いや はっ! な… 何でもないです。 141 00:08:35,349 --> 00:08:38,285 あんたの様子がおかしいから みんな 気になってんのよ。 142 00:08:38,352 --> 00:08:41,288 (相馬) だから! 何で聞いちゃうんですか! 143 00:08:41,355 --> 00:08:42,856 (ドアが開く音) 144 00:08:44,358 --> 00:08:46,860 随分と楽しそうじゃないか。 145 00:08:48,362 --> 00:08:50,797 ここは 仲良しクラブじゃないんだよ。 146 00:08:50,864 --> 00:08:52,799 ちゃんと仕事をしてください。 147 00:08:52,866 --> 00:08:57,804 はい ごめんなさい 何か ご用ですか? 148 00:08:57,871 --> 00:09:01,308 桜庭君。 (澪) はい? 149 00:09:01,375 --> 00:09:03,810 君と話したいって人がいるんだ。 150 00:09:03,810 --> 00:09:14,321 ♪~ 151 00:09:14,321 --> 00:09:18,759 入りなさい。 (澪) えっ? オペ室の中ですが。 152 00:09:18,825 --> 00:09:20,827 そうだ この中で待ってる。 153 00:09:22,329 --> 00:09:24,765 何だ その顔は。 154 00:09:24,831 --> 00:09:26,767 (澪) 変なことする気じゃ ないですよね? 155 00:09:26,833 --> 00:09:29,770 絶対ない マジで俺は お前が全くタイプではない。 156 00:09:29,836 --> 00:09:33,774 (澪) あ~ 私もそうです 初めて気が合いましたね。 157 00:09:33,840 --> 00:09:37,344 チッ いいから入れ。 158 00:09:43,350 --> 00:09:46,787 (猿田) この方が君と話したいそうだ。 159 00:09:46,853 --> 00:09:50,791 桜庭 澪さんね? どうも 私は…。 160 00:09:50,857 --> 00:09:55,295 (澪) 火神玲香! …先生。 161 00:09:55,362 --> 00:09:57,798 >> 知ってるの? (澪) 当たり前じゃないですか! 162 00:09:57,864 --> 00:10:00,300 星嶺医大医学部を首席で卒業し→ 163 00:10:00,367 --> 00:10:01,802 統合外科に入局。 164 00:10:01,868 --> 00:10:04,304 小児心臓外科を専門にし 29歳の若さで→ 165 00:10:04,371 --> 00:10:06,306 左心低形成症候群に 対する→ 166 00:10:06,373 --> 00:10:07,808 ノーウッド手術を 成し遂げ→ 167 00:10:07,874 --> 00:10:11,878 現在 大河先生に次ぐ 統合外科ナンバー2の実力者。 168 00:10:13,380 --> 00:10:15,816 >> よく知ってるわね。 (澪) 得意な手術はフォンタン手術。 169 00:10:15,882 --> 00:10:18,318 好きな臓器は もちろん心臓 音楽はJ-POPが好き。 170 00:10:18,385 --> 00:10:21,822 好みのタイプはクールなイケメン 今年32歳 独身。 171 00:10:21,888 --> 00:10:24,324 火神教授の一人娘…。 >> 詳しい~! 172 00:10:24,391 --> 00:10:27,327 そっか 医療オタクなんだよね? 173 00:10:27,394 --> 00:10:30,330 (澪) 前に先生のインタビュー記事を 読んで。 174 00:10:30,397 --> 00:10:34,334 医療とは全然関係ない 情報もありましたけどね。 175 00:10:34,401 --> 00:10:37,838 (澪) あれ? 今 小児の心臓移植を学ぶため→ 176 00:10:37,904 --> 00:10:42,342 アメリカに臨床留学中なのでは…。 >> フッ そんなことまで知ってるの? 177 00:10:42,409 --> 00:10:44,344 (澪) まぁ…。 (猿田) そんなことは→ 178 00:10:44,411 --> 00:10:48,849 星嶺の人間なら みんな 知ってますけどね。 179 00:10:48,915 --> 00:10:50,350 (澪) ん? 180 00:10:50,417 --> 00:10:53,920 で あの… 私に話って何ですか? 181 00:10:56,923 --> 00:11:02,929 桜庭さん あなた 竜崎大河と どういう関係なの? 182 00:11:04,865 --> 00:11:11,371 ♪~ 183 00:11:12,806 --> 00:11:15,742 (相馬) 澪さん 誰に呼ばれたんですかね? 184 00:11:16,410 --> 00:11:18,812 ん~? あの子 ここに来てから→ 185 00:11:18,879 --> 00:11:21,148 ず~っと何かで目立ってるからね。 186 00:11:21,214 --> 00:11:23,850 誰かに目付けられてても おかしくないから。 187 00:11:23,917 --> 00:11:25,852 (相馬) 確かに。 188 00:11:25,919 --> 00:11:28,855 >> 知ってます? (相馬) うわっ! ビックリした! 189 00:11:28,922 --> 00:11:31,858 火神玲香 帰ってきたそうですよ。 190 00:11:31,925 --> 00:11:33,860 玲香さんが? 191 00:11:33,927 --> 00:11:37,864 火神玲香が帰ってきたって 澪 まずいわね。 192 00:11:37,931 --> 00:11:40,367 (相馬) 何が まずいんですか? 193 00:11:40,434 --> 00:11:44,371 火神玲香は 大河先生が好きだったの! 194 00:11:44,438 --> 00:11:47,374 (相馬) えっ? >> でも 振られちゃって。 195 00:11:47,441 --> 00:11:51,812 (相馬) 何で知ってるんですか? >> 有名な話よ。 196 00:11:51,878 --> 00:11:55,816 (夏芽の声) 火神教授の娘で 外科医としての腕も すごい。 197 00:11:55,882 --> 00:11:58,318 おまけに美人。 198 00:11:58,385 --> 00:12:02,322 分かりやすく 調子に乗ってたんだけど…。 199 00:12:02,389 --> 00:12:03,824 (医者)〔大河先生→ 200 00:12:03,890 --> 00:12:05,826 完全大血管転位症に対する ジャテーン手術→ 201 00:12:05,892 --> 00:12:07,327 成功したらしいよ〕 202 00:12:07,394 --> 00:12:09,830 〔えっ! 大河先生って 28歳だろ?〕 203 00:12:09,896 --> 00:12:12,332 〔玲香先生だって成功したの 30歳だろ?〕 204 00:12:12,399 --> 00:12:16,336 〔上には上がいるな~〕 (医者)〔いや~ すっげぇ〕 205 00:12:16,403 --> 00:12:17,838 〔せき払い〕 206 00:12:17,904 --> 00:12:19,840 (夏芽の声) 年下でありながら→ 207 00:12:19,906 --> 00:12:23,910 初めて自分よりも天才だと思える 人間に出会い…。 208 00:12:25,912 --> 00:12:28,849 〔大河君 今日 一緒に ごはん行かない?〕 209 00:12:28,915 --> 00:12:32,853 (大河)〔すみません あしたのオペの シミュレーションをしたいので〕 210 00:12:32,919 --> 00:12:34,921 〔そっか…〕 211 00:12:37,424 --> 00:12:40,427 (夏芽の声) 簡単に恋に落ちて…。 212 00:12:42,929 --> 00:12:45,932 (玲香)〔竜崎大河~!〕 213 00:12:48,935 --> 00:12:52,873 〔こんな気持ちになったの 初めてかも!〕 214 00:12:54,374 --> 00:12:58,812 〔私 火神玲香は→ 215 00:12:58,879 --> 00:13:01,381 あなたが好きです!〕 216 00:13:04,384 --> 00:13:06,820 (夏芽の声) とにかく 自分に自信があるから→ 217 00:13:06,887 --> 00:13:10,824 ドラマでも最近見ないような 恥ずかしい告白を→ 218 00:13:10,891 --> 00:13:14,327 人目 気にせずしたんだけど…。 219 00:13:14,394 --> 00:13:16,830 〔私は→ 220 00:13:16,897 --> 00:13:18,832 竜崎大河を愛…〕 221 00:13:18,899 --> 00:13:21,835 (大河)〔やめろ!〕 >> 〔えっ?〕 222 00:13:21,902 --> 00:13:25,839 (大河)〔俺は あんたには興味ありません〕 223 00:13:25,906 --> 00:13:28,341 〔あ…〕 224 00:13:28,408 --> 00:13:31,344 (夏芽の声) まさか 自分が振られると→ 225 00:13:31,411 --> 00:13:33,346 思わなかったんでしょうね。 226 00:13:33,413 --> 00:13:36,349 ショックのあまり…。 〔泣き声〕 227 00:13:36,416 --> 00:13:38,351 (夏芽の声) その場で泣き出しちゃって…。 228 00:13:38,418 --> 00:13:41,855 〔泣き声〕 229 00:13:41,922 --> 00:13:44,357 大騒ぎだったんだから。 230 00:13:44,424 --> 00:13:46,359 (相馬) へぇ~。 231 00:13:46,426 --> 00:13:51,364 (夏芽) 人前で告白するんだったら 絶対に振られちゃダメだよね。 232 00:13:51,431 --> 00:13:55,802 見てた周囲も どうしていいか 分からないもんね。 233 00:13:55,869 --> 00:13:57,804 (相馬) そんな言い方…。 234 00:13:57,871 --> 00:14:03,310 確か そのショックのあまり 海外に行ったっていう噂。 235 00:14:03,376 --> 00:14:07,814 (相馬) あの… その人が帰ってきて 何が まずいんですか? 236 00:14:07,881 --> 00:14:11,318 あぁ 澪と大河先生→ 237 00:14:11,384 --> 00:14:14,821 今 な~んか怪しい雰囲気じゃん? 238 00:14:14,888 --> 00:14:18,325 (相馬) 知らないですけど。 >> まぁまぁまぁ。 239 00:14:18,391 --> 00:14:20,827 火神玲香が そのこと知ったら→ 240 00:14:20,894 --> 00:14:25,832 ただじゃ済まない気が するんだよね~。 241 00:14:25,899 --> 00:14:28,335 (相馬) 何で そんな楽しそうなんですか? 242 00:14:28,401 --> 00:14:32,339 え~ だって 他人の恋愛トラブルって→ 243 00:14:32,405 --> 00:14:34,341 楽しいじゃん! 244 00:14:34,407 --> 00:14:36,843 その辺にしときなさい! 245 00:14:36,910 --> 00:14:39,346 人の恋愛事情を 陰でコソコソ言うの→ 246 00:14:39,412 --> 00:14:41,348 気持ちいいもんじゃないよ。 247 00:14:41,414 --> 00:14:43,917 人には人の事情があるんだから。 248 00:14:46,419 --> 00:14:49,356 (相馬) 晴美さん 何でイライラしてるんですか? 249 00:14:49,422 --> 00:14:54,361 晴美さん 何か 旦那と うまくいってないらしいよ。 250 00:14:59,866 --> 00:15:01,801 聞こえなかった? 251 00:15:01,868 --> 00:15:03,803 もう一度 聞くけど→ 252 00:15:03,870 --> 00:15:07,807 あなた 竜崎大河と どういう関係なの? 253 00:15:07,874 --> 00:15:10,810 (澪) どういう関係って…。 >> 猿田先生は→ 254 00:15:10,877 --> 00:15:14,314 あなたと大河君は 何か怪しいって言ってるけど。 255 00:15:14,381 --> 00:15:16,316 ねぇ? >> はい はっきり言って→ 256 00:15:16,383 --> 00:15:18,818 めちゃくちゃ怪しいです。 (澪) いや すみません。 257 00:15:18,885 --> 00:15:20,820 あの… その「怪しい」っていう意味が→ 258 00:15:20,887 --> 00:15:23,323 よく分かんないんですけど。 >> 男女の関係にあるかってことに→ 259 00:15:23,390 --> 00:15:24,824 決まってるでしょ! 260 00:15:24,891 --> 00:15:27,827 (澪) あ~ そういうことか。 >> 「あ~」って…。 261 00:15:27,894 --> 00:15:30,830 うわ~ こういうタイプ 苦手。 262 00:15:30,897 --> 00:15:33,833 (澪) よく言われます フッ…。 263 00:15:33,900 --> 00:15:39,339 あ …ってか 私と大河先生は 全然そういう関係じゃないです。 264 00:15:39,406 --> 00:15:42,342 ホントです。 265 00:15:42,409 --> 00:15:44,411 まぁいいわ。 266 00:15:45,912 --> 00:15:47,847 ちょっと これを見て。 267 00:15:47,914 --> 00:15:51,351 救急外来を 喘息発作が出たと受診した→ 268 00:15:51,418 --> 00:15:53,286 若い女性の患者。 269 00:15:53,353 --> 00:15:56,790 けれど喘息の治療をしても 症状が改善せず→ 270 00:15:56,856 --> 00:15:59,292 今は統合外科に入院中。 271 00:15:59,359 --> 00:16:02,295 この患者の病状 分かる? 272 00:16:02,362 --> 00:16:05,298 (澪) いや 私はナースエイドです。 273 00:16:05,365 --> 00:16:07,867 そんなの分からないです。 274 00:16:09,369 --> 00:16:10,804 あなたのことなんて→ 275 00:16:10,870 --> 00:16:13,807 調べようと思えば 簡単に調べられるの。 276 00:16:13,873 --> 00:16:16,309 私は火神郁男の娘。 277 00:16:16,376 --> 00:16:20,880 私に嘘をつくなら いつでも ここを辞めてもらって結構よ。 278 00:16:23,883 --> 00:16:25,885 答えなさい。 279 00:16:31,691 --> 00:16:33,693 答えなさい。 280 00:16:35,195 --> 00:16:37,697 (澪) ハァ…。 281 00:16:45,705 --> 00:16:50,643 (澪) この患者さんは 聴診で 喘息発作を疑われましたが→ 282 00:16:50,710 --> 00:16:53,146 カルテによると 下腿浮腫が生じて→ 283 00:16:53,213 --> 00:16:57,650 わずかに血液が混じった痰も 認められています。 284 00:16:57,717 --> 00:17:01,654 これらの症状から導き出される 診断は→ 285 00:17:01,721 --> 00:17:05,658 左心不全による肺水腫。 286 00:17:05,725 --> 00:17:07,660 …です。 287 00:17:07,727 --> 00:17:11,664 よく分かったわね。 288 00:17:11,731 --> 00:17:14,667 いや それぐらい そこそこの知識があれば→ 289 00:17:14,734 --> 00:17:16,669 誰だって分かりますよ。 290 00:17:16,736 --> 00:17:19,172 本当に この患者の病態は それだけ? 291 00:17:19,239 --> 00:17:21,674 えっ? 292 00:17:21,741 --> 00:17:24,611 いや… そうだと思いますけど。 293 00:17:24,677 --> 00:17:26,613 (澪) いいえ。 >> え? 294 00:17:26,679 --> 00:17:31,117 (澪) 若い女性が急に 心不全を起こすのは不自然です。 295 00:17:31,184 --> 00:17:33,119 >> お前 何…。 (澪) 救急部のデータから→ 296 00:17:33,186 --> 00:17:36,122 糖尿病と高血圧 さらに問診で動悸→ 297 00:17:36,189 --> 00:17:39,125 体重減少などを訴えている。 298 00:17:39,192 --> 00:17:43,129 なので ホルモンの異常が 考えられます。 299 00:17:43,196 --> 00:17:45,632 統合外科に 入院しているということは→ 300 00:17:45,698 --> 00:17:48,701 手術を予定している…。 301 00:17:50,203 --> 00:17:53,640 分かりました この患者さん。 302 00:17:53,706 --> 00:17:57,644 おそらくは褐色細胞腫による カテコラミンの過剰分泌。 303 00:17:57,710 --> 00:18:02,649 心不全の原因は それによる高拍出性心不全。 304 00:18:02,715 --> 00:18:05,151 …ではないでしょうか。 305 00:18:05,218 --> 00:18:07,654 正解。 306 00:18:07,720 --> 00:18:10,657 猿田先生でも見破れなかった 患者の状態を→ 307 00:18:10,723 --> 00:18:13,159 よく診断できたわね。 308 00:18:13,226 --> 00:18:16,663 (澪) あぁ… 医療オタクなんで。 309 00:18:16,729 --> 00:18:19,666 噂は聞いてるわよ。 310 00:18:19,732 --> 00:18:22,669 オペ室に乗り込んで 手術止めたり→ 311 00:18:22,735 --> 00:18:26,673 執刀医の手術の方針に 口を出したりしてるんだって? 312 00:18:26,739 --> 00:18:30,176 (猿田) ナースエイドのくせに 調子に乗ってんですよ! 313 00:18:30,243 --> 00:18:34,180 ナースエイドならなぁ 自分の仕事をおろそかにせず→ 314 00:18:34,247 --> 00:18:36,683 それだけをやってりゃいいんだ! 315 00:18:36,749 --> 00:18:38,685 (玲香) 彼女はナースエイドの仕事を→ 316 00:18:38,751 --> 00:18:41,187 おろそかになんかしてないわよ。 317 00:18:41,254 --> 00:18:42,689 えっ? 318 00:18:42,755 --> 00:18:46,759 むしろ誰よりも努力し 誠実に こなしていたわよ。 319 00:18:48,261 --> 00:18:51,197 あなたの仕事を見たの。 320 00:18:51,264 --> 00:18:53,700 あなたは患者と話す時→ 321 00:18:53,766 --> 00:18:58,271 クローズドクエスチョンではなく オープンクエスチョンを使っていた。 322 00:18:59,772 --> 00:19:01,207 〔はい〕 323 00:19:01,274 --> 00:19:03,209 (玲香の声) クローズドクエスチョンは→ 324 00:19:03,276 --> 00:19:05,211 質問に対して 答えが限定されるから→ 325 00:19:05,278 --> 00:19:09,716 会話は淡々と進み 患者も 一歩引いてしまうけど→ 326 00:19:09,782 --> 00:19:12,218 あなたは…。 327 00:19:12,285 --> 00:19:16,222 〔あぁ 立っている時より→ 328 00:19:16,289 --> 00:19:18,725 座ろうとした時の方が 痛いかな~〕 329 00:19:18,791 --> 00:19:21,728 (玲香の声) 制限を持たせず 自由に答えさせる→ 330 00:19:21,794 --> 00:19:25,665 オープンクエスチョンを使い 患者との会話を深め→ 331 00:19:25,732 --> 00:19:28,735 そこから情報収集も行っていた。 332 00:19:31,738 --> 00:19:33,673 それだけじゃ ない。 333 00:19:33,740 --> 00:19:37,176 ルールとはいえ 同じことを繰り返すと→ 334 00:19:37,243 --> 00:19:39,178 患者はストレスを感じる。 335 00:19:39,245 --> 00:19:42,682 しかし 納得できる理由を 少し足すだけで→ 336 00:19:42,749 --> 00:19:45,184 患者は協力的になる。 337 00:19:45,251 --> 00:19:49,689 これは おろそかにしている人間の 仕事じゃ ない。 338 00:19:49,756 --> 00:19:53,192 この子は ナースエイドという 仕事を研究し→ 339 00:19:53,259 --> 00:19:56,195 誰よりも真剣に取り組んでいるわ。 340 00:19:56,262 --> 00:19:59,699 (猿田) ハッ あっ ハハハ…。 341 00:19:59,766 --> 00:20:03,202 あぁ なるほど~ あぁ…。 >> それに→ 342 00:20:03,269 --> 00:20:05,705 「ナースエイドのくせに」って 言ったけど→ 343 00:20:05,772 --> 00:20:07,207 患者を救うためなら→ 344 00:20:07,273 --> 00:20:09,208 医者であろうが ナースエイドであろうが→ 345 00:20:09,275 --> 00:20:11,210 思ったことを提言する。 346 00:20:11,277 --> 00:20:13,713 私は間違っているとは思いません。 347 00:20:13,780 --> 00:20:16,716 逆に それを否定するのは…。 >> あ~! すいません。 348 00:20:16,783 --> 00:20:19,719 あの… 大事な用事があったことを 思い出しました。 349 00:20:19,786 --> 00:20:22,288 ちょっと失礼します い… 行きますね。 350 00:20:24,724 --> 00:20:28,161 (澪) あ… 何か ありがとうございます。 351 00:20:28,227 --> 00:20:29,662 勘違いしないで。 352 00:20:29,729 --> 00:20:34,167 別に私 あなたの味方 ってわけじゃないから。 353 00:20:34,233 --> 00:20:38,171 あなたの実力を知りたいだけなの。 354 00:20:38,237 --> 00:20:40,239 (澪) 実力? 355 00:20:41,741 --> 00:20:45,178 これは生理食塩水が入った注射。 356 00:20:45,244 --> 00:20:47,246 これを私に打てる? 357 00:20:48,748 --> 00:20:51,684 (澪) あ… それは…。 358 00:20:51,751 --> 00:20:54,687 医者の私が打っていいと 言っているのだから→ 359 00:20:54,754 --> 00:20:56,756 何の問題もないわ。 360 00:20:58,758 --> 00:21:02,195 それともできない? 361 00:21:02,261 --> 00:21:04,764 PTSDだから? 362 00:21:09,268 --> 00:21:13,206 (澪) ハァ~…。 363 00:21:13,272 --> 00:21:17,710 澪~! 誰に呼ばれたの? 364 00:21:17,777 --> 00:21:19,712 (澪) え? (相馬) 火神玲香ですか? 365 00:21:19,779 --> 00:21:23,650 (澪) あ~ えっと…。 >> 正解って顔したね? 366 00:21:23,716 --> 00:21:25,652 (澪) 何で知ってるんですか? 367 00:21:25,718 --> 00:21:29,656 >> まぁ 何となくね。 (相馬) 何を言われたんですか? 368 00:21:29,722 --> 00:21:33,159 (澪) あ~…。 (夏芽) 大河先生のことでしょう? 369 00:21:33,226 --> 00:21:39,165 大河先生との関係を根掘り葉掘り 聞かれたんでしょう? 370 00:21:39,232 --> 00:21:41,167 (相馬) やっぱり そうなんですか? 371 00:21:41,234 --> 00:21:43,169 (澪) フフフ。 (相馬) えっ? 372 00:21:43,236 --> 00:21:46,673 ごまかさないで言いなさいよ! 373 00:21:46,739 --> 00:21:48,174 (相馬) あっ…。 374 00:21:48,241 --> 00:21:50,677 (火神) 桜庭 澪と会ったのか? 375 00:21:50,743 --> 00:21:53,680 何で知ってるの? >> 猿田君から聞いた。 376 00:21:53,746 --> 00:21:55,682 おしゃべりな男。 377 00:21:55,748 --> 00:21:59,185 大河と桜庭 澪の関係を 気にしてるらしいな。 378 00:21:59,252 --> 00:22:00,687 気にしてるわよ。 379 00:22:00,753 --> 00:22:04,691 だって まだ大河君のこと好きだし 諦めたわけじゃないから。 380 00:22:04,757 --> 00:22:06,693 親の前で そんなこと はっきり言うな。 381 00:22:06,759 --> 00:22:09,195 私 そういうの気にしないから。 >> 私が気にする。 382 00:22:09,262 --> 00:22:13,700 娘が大勢の人の目の前で 振られて大泣きする…。 383 00:22:13,766 --> 00:22:16,703 親のことも考えろ。 >> ハァ~。 384 00:22:16,769 --> 00:22:21,207 そんなことより 桜庭 澪…。 385 00:22:21,274 --> 00:22:24,143 何で あの子 わざわざナースエイドにしてまで→ 386 00:22:24,210 --> 00:22:27,146 うちの病院で働かせてるの? 387 00:22:27,213 --> 00:22:31,150 外科医だったんでしょう? それも飛び切り優秀な。 388 00:22:31,217 --> 00:22:33,653 何で知ってる? >> 私 気になることがあると→ 389 00:22:33,720 --> 00:22:36,222 調べずにはいられない たちだから~。 390 00:22:39,726 --> 00:22:45,231 あの子も オームス適応の候補者 として考えてるの? 391 00:22:46,733 --> 00:22:50,236 大河君でも まだ適応できるか 難しいのに…。 392 00:22:53,239 --> 00:22:55,241 どうなの? 393 00:22:56,743 --> 00:22:59,178 オームスは私の夢だ。 394 00:22:59,245 --> 00:23:01,180 私が生きているうちに→ 395 00:23:01,247 --> 00:23:04,183 必ず実用化させなければならない。 396 00:23:04,250 --> 00:23:08,187 そのためには 少しでも可能性がある人間は→ 397 00:23:08,254 --> 00:23:10,690 全て候補者と考えている。 398 00:23:10,757 --> 00:23:12,759 でも私は認めない。 399 00:23:14,260 --> 00:23:17,263 彼女はPTSDなんでしょう? 400 00:23:20,767 --> 00:23:25,138 彼女が とても適応できるとは思えない。 401 00:23:25,204 --> 00:23:27,206 (澪) ハァ~。 402 00:23:32,712 --> 00:23:35,214 (澪) まだ帰ってない…。 403 00:23:41,220 --> 00:23:43,156 澪ちゃん。 404 00:23:43,222 --> 00:23:44,724 (澪) 橘さん。 405 00:23:47,226 --> 00:23:50,663 (橘) 突然 唯が殺されたなんて 言われても→ 406 00:23:50,730 --> 00:23:52,665 ショックだろうし→ 407 00:23:52,732 --> 00:23:55,735 信じられないと思うだろうけど…。 408 00:23:57,170 --> 00:24:00,173 俺は辰巳が殺したと確信してる。 409 00:24:03,676 --> 00:24:08,614 (澪) 最初は そんなわけないって 思ったんですけど→ 410 00:24:08,681 --> 00:24:12,685 一つだけ もしかしてって 思うことがあるんです。 411 00:24:14,687 --> 00:24:19,692 お姉ちゃん 死ぬ直前に 私に手紙を残してくれたんです。 412 00:24:24,197 --> 00:24:25,698 (澪 クリックする音) 413 00:24:27,200 --> 00:24:28,701 これです。 414 00:24:30,703 --> 00:24:33,639 自殺する前に 私に宛てた遺書。 415 00:24:33,706 --> 00:24:36,642 最初は そう思っていました。 416 00:24:36,709 --> 00:24:38,644 でも…。 417 00:24:38,711 --> 00:24:40,646 これは… 書きかけ? 418 00:24:40,713 --> 00:24:43,149 (澪) そうなんです。 419 00:24:43,216 --> 00:24:46,652 もし書きかけの 手紙だったとしたら…。 420 00:24:46,719 --> 00:24:50,656 書き上げる前に殺された ってことになる。 421 00:24:50,723 --> 00:24:55,161 (澪) このノートパソコンは お姉ちゃんが 生前使っていたものです。 422 00:24:55,228 --> 00:24:59,165 お姉ちゃんは原稿や取材のメモを 全てこれに書き込んでいました。 423 00:25:01,167 --> 00:25:04,103 この部屋に忍び込んだ人間は→ 424 00:25:04,170 --> 00:25:07,173 このノートパソコンを 狙ったのではないでしょうか。 425 00:25:08,674 --> 00:25:10,610 私は このノートパソコンを→ 426 00:25:10,676 --> 00:25:13,112 ずっとレンタル倉庫で 保管していたので無事でしたが→ 427 00:25:13,179 --> 00:25:16,115 もし そうだとしたら…。 >> このノートパソコンに→ 428 00:25:16,182 --> 00:25:19,185 辰巳に関する重要な情報が…。 429 00:25:21,187 --> 00:25:23,122 澪ちゃん 頼む! 430 00:25:23,189 --> 00:25:26,192 このノートパソコンを 俺に貸してくれないか? 431 00:25:31,197 --> 00:25:32,698 (澪) あっ。 432 00:25:34,700 --> 00:25:36,202 (あくび) 433 00:25:38,704 --> 00:25:42,642 (澪) 珍しいですね クールな先生が あくびなんて。 434 00:25:42,708 --> 00:25:44,644 (大河) クールだろうが 何だろうが 人間だ。 435 00:25:44,710 --> 00:25:47,647 眠かったら あくびぐらいする。 (澪) ブブ~。 436 00:25:47,713 --> 00:25:50,149 あくびは人間以外の動物もします。 437 00:25:50,216 --> 00:25:52,652 (大河) ハァ~ 用は何だ? 438 00:25:52,718 --> 00:25:58,224 (澪) あ… 最近 何で 寮に帰ってこないんですか? 439 00:26:00,226 --> 00:26:02,662 毎晩 何やってるんですか? 440 00:26:02,728 --> 00:26:05,164 (大河) それをお前に言う必要あるのか? 441 00:26:05,231 --> 00:26:09,168 (澪) いや… まぁ ないですけど。 442 00:26:09,235 --> 00:26:12,672 ただ…。 (大河) ただ? 443 00:26:12,738 --> 00:26:16,676 (澪) ちょっと聞いてほしい話があって。 444 00:26:16,742 --> 00:26:18,678 (大河) 俺に? (澪) ホントは大河先生に→ 445 00:26:18,744 --> 00:26:20,680 言うようなことじゃ ないんですけど→ 446 00:26:20,746 --> 00:26:24,750 今 先生が 私の事情に 一番詳しいから…。 447 00:26:27,253 --> 00:26:31,190 私1人で考えててもパニックで。 448 00:26:31,257 --> 00:26:33,259 (大河) 何があった? 449 00:26:37,763 --> 00:26:40,700 (澪) 絶対 人に言わないでくださいね。 450 00:26:40,766 --> 00:26:42,702 (大河) 言われたくなければ 言わなきゃいい。 451 00:26:42,768 --> 00:26:46,772 (澪) いや そうなんですけど 誰かに相談したいんです。 452 00:26:48,274 --> 00:26:50,276 (大河) 何だ? 453 00:26:53,279 --> 00:26:58,150 (澪) 私の姉が 殺された。 454 00:26:58,217 --> 00:27:00,720 …かもしれないんです。 455 00:27:02,722 --> 00:27:04,657 (大河) どういうことだ? (澪) だから→ 456 00:27:04,724 --> 00:27:09,729 私の姉が ある男に殺された可能性が…。 457 00:27:11,731 --> 00:27:14,166 (大河) お前が殺したって言ったり 自殺だって言ったり→ 458 00:27:14,233 --> 00:27:16,168 今度は誰かに殺された!? (澪) シッ! 459 00:27:16,235 --> 00:27:19,739 大きな声 出さないでください! 私だってパニックなんですから。 460 00:27:21,240 --> 00:27:24,176 何 コソコソ話してんの~? 461 00:27:24,243 --> 00:27:27,680 (澪) あ… いや…。 (大河) 玲香… さん。 462 00:27:27,747 --> 00:27:31,183 久しぶり~ 元気? 463 00:27:31,250 --> 00:27:33,185 (大河) まぁ…。 464 00:27:33,252 --> 00:27:36,756 やっぱり~。 465 00:27:41,260 --> 00:27:43,696 2人は付き合ってるんでしょ? 466 00:27:43,763 --> 00:27:46,699 (澪) えっ いやいや… そんなんじゃありません。 467 00:27:46,766 --> 00:27:48,200 ですよね? 468 00:27:48,267 --> 00:27:50,703 (大河) 俺にとって 今一番優先するのは 手術だ。 469 00:27:50,770 --> 00:27:53,706 その貴重な時間を こんな女に割く意味はない。 470 00:27:53,773 --> 00:27:56,208 (澪) はぁ? 意味はないって何ですか? 471 00:27:56,275 --> 00:27:58,144 私の価値を見いだせない程度の→ 472 00:27:58,210 --> 00:28:00,146 感性しかないって ことなんじゃないですか? 473 00:28:00,212 --> 00:28:02,648 (大河) 自分の感性は 手術のためだけに使ってる。 474 00:28:02,715 --> 00:28:04,150 (澪) はぁ? 何それ。 475 00:28:04,216 --> 00:28:06,218 っていうか…。 >> 黙れ。 476 00:28:10,222 --> 00:28:13,159 本当に付き合ってないのか? 477 00:28:13,225 --> 00:28:15,661 (澪) 本当に付き合ってません。 478 00:28:15,728 --> 00:28:18,664 じゃあ 何をコソコソ話してたの? 479 00:28:18,731 --> 00:28:20,666 (澪) あぁ… いや…。 480 00:28:20,733 --> 00:28:22,668 人に聞かれたらヤバい話? 481 00:28:22,735 --> 00:28:25,171 やましいことないなら 言えるでしょ? 482 00:28:25,237 --> 00:28:27,239 (澪) いや…。 483 00:28:28,741 --> 00:28:31,677 (大河) こいつの姉が…。 (澪) うわ~! 待て待て…。 484 00:28:31,744 --> 00:28:33,679 何言ってんの? (大河) は? 485 00:28:33,746 --> 00:28:35,681 (澪) 人に言わないって 約束したじゃん! 486 00:28:35,748 --> 00:28:37,683 (大河) そんな約束はしてない。 (澪) でも 普通→ 487 00:28:37,750 --> 00:28:40,186 このレベルの会話 そう簡単に人に言えないでしょ! 488 00:28:40,252 --> 00:28:41,687 (大河) そうか? (澪) そうでしょ! 489 00:28:41,754 --> 00:28:43,689 いつまでイチャイチャしてんの? 490 00:28:43,756 --> 00:28:46,192 (澪) いや 別に イチャイチャしてるわけでは…。 491 00:28:46,258 --> 00:28:51,197 もう! いいわよ 大河君に振られた私が→ 492 00:28:51,263 --> 00:28:54,767 あなたたちが何話してるか なんて聞く権利ないし。 493 00:28:56,268 --> 00:28:58,637 (澪) それもそうですね。 494 00:28:58,704 --> 00:29:03,142 何だろう? あんたに言われると 腹立つんだけど。 495 00:29:03,209 --> 00:29:04,710 (澪) すみません。 496 00:29:06,212 --> 00:29:09,148 私の用は そんなことじゃなくて→ 497 00:29:09,215 --> 00:29:13,719 大河君 ちょっと話があるの 付き合って。 498 00:29:15,221 --> 00:29:18,657 (大河) ここじゃダメなんですか? >> ええ。 499 00:29:18,724 --> 00:29:21,727 他の人には聞かれたくないの。 500 00:29:27,500 --> 00:29:31,003 懐かしいね 大河君と こうやって2人で話すの。 501 00:29:33,639 --> 00:29:36,075 (大河) 話って何ですか? 502 00:29:36,142 --> 00:29:38,644 (玲香) 何 用心してるの? 503 00:29:39,912 --> 00:29:43,849 大丈夫よ もう告白なんかしないから。 504 00:29:43,916 --> 00:29:46,418 (大河) なら いいんですが…。 505 00:29:48,420 --> 00:29:52,358 お父さん 桜庭 澪のことを→ 506 00:29:52,424 --> 00:29:55,928 オームス適応の候補者って 考えてるの。 507 00:29:57,429 --> 00:29:59,298 (大河) だろうな。 508 00:29:59,365 --> 00:30:01,800 そんなことじゃないかと思ってた。 509 00:30:01,867 --> 00:30:06,305 私でも… 大河君でも まだ適応できてないのに→ 510 00:30:06,372 --> 00:30:09,808 あんな子にできるとは思えない。 511 00:30:09,875 --> 00:30:14,380 オームスの適応訓練における 体の負担は途方もない。 512 00:30:16,382 --> 00:30:19,885 私 不安なの…。 513 00:30:21,387 --> 00:30:23,322 (玲香の声) それによって→ 514 00:30:23,389 --> 00:30:27,393 優秀な外科医の未来が 失われるんじゃないかって…。 515 00:30:43,409 --> 00:30:45,844 (操作音) 516 00:30:45,911 --> 00:30:48,347 (ロック解除音) 517 00:30:48,414 --> 00:30:51,350 (男性) お疲れさまです。 518 00:30:51,417 --> 00:30:54,420 どうだ? (助手) 準備は できてます。 519 00:30:58,857 --> 00:31:01,293 \よし やってくれ/ 520 00:31:01,360 --> 00:31:03,295 (スピーカー) 始めます。 521 00:31:03,362 --> 00:31:08,867 (作動音) 522 00:31:13,372 --> 00:31:14,807 ん…。 523 00:31:14,873 --> 00:31:17,810 うぅ… うぅ! うっ…。 524 00:31:17,876 --> 00:31:19,311 うっ…! 525 00:31:19,378 --> 00:31:21,313 \これ以上は無理です/ \止めてくれ/ 526 00:31:21,380 --> 00:31:23,315 (スピーカー) 停止します。 (女性) 停止します! 527 00:31:23,382 --> 00:31:26,385 ハッ! ハッ! ハァ…。 528 00:31:28,387 --> 00:31:30,823 (助手) オームス適応訓練 シンクロ時間は→ 529 00:31:30,890 --> 00:31:33,826 7秒です。 530 00:31:33,892 --> 00:31:35,894 \そうか…/ 531 00:31:38,897 --> 00:31:40,399 (車のクラクション) 532 00:31:41,900 --> 00:31:43,402 (澪) あっ。 533 00:31:47,406 --> 00:31:51,343 (澪) 珍しいですね 送ってくれるなんて。 534 00:31:51,410 --> 00:31:54,847 (大河) 昼の話が終わってなかったからな。 535 00:31:54,913 --> 00:31:56,915 (澪) そうですね。 536 00:31:58,350 --> 00:32:02,354 (大河) お前の姉が殺されたって どういうことだ? 537 00:32:03,856 --> 00:32:11,363 ♪~ 538 00:32:11,363 --> 00:32:13,299 (大河) なるほど。 539 00:32:13,365 --> 00:32:17,369 確証はないが その可能性があるってことか。 540 00:32:19,872 --> 00:32:22,308 で? 541 00:32:22,374 --> 00:32:25,811 (澪)「で?」って? (大河) だから どうした? 542 00:32:25,878 --> 00:32:27,813 (澪)「だから どうした」って…。 543 00:32:27,880 --> 00:32:30,816 (大河) お前の姉を殺した犯人を 見つけたい。 544 00:32:30,883 --> 00:32:34,820 怖くて逃げ出したい そのことを忘れたい。 545 00:32:34,887 --> 00:32:37,323 お前は どうしたいのか→ 546 00:32:37,389 --> 00:32:39,825 それを言ってもらわないと 相談にならないんだが…。 547 00:32:39,892 --> 00:32:41,827 (澪) 分かりません! 548 00:32:41,894 --> 00:32:44,830 自殺だと思ってた姉が 殺されたかもしれないって→ 549 00:32:44,897 --> 00:32:46,832 急に言われたんですよ。 550 00:32:46,899 --> 00:32:48,834 何か どうしたらいいか 分かんないし→ 551 00:32:48,901 --> 00:32:52,338 こんなこと誰にも言えないし…。 552 00:32:52,404 --> 00:32:57,409 ただ 話を聞いてほしかっただけです。 553 00:32:58,844 --> 00:33:00,846 (大河) そうか。 554 00:33:04,350 --> 00:33:08,354 (大河) 何にしても よかったな。 555 00:33:09,855 --> 00:33:12,291 (澪)「よかったな」って どういうことですか? 556 00:33:12,358 --> 00:33:17,796 (大河) お前は 自分の手術のせいで 姉が死んだと思っていた。 557 00:33:17,863 --> 00:33:20,866 しかし それが お前のせいではなかった。 558 00:33:22,868 --> 00:33:28,374 正直 肩の荷が下りて ほっとしてるんじゃないのか? 559 00:33:37,883 --> 00:33:39,385 (大河) ハァ…。 560 00:33:45,891 --> 00:33:47,393 (澪) えっ? 561 00:33:50,896 --> 00:33:53,332 (澪) ありがとうございます。 562 00:33:53,399 --> 00:33:54,900 (大河 缶を開ける音) 563 00:33:56,402 --> 00:33:57,903 (澪 缶を開ける音) 564 00:34:05,911 --> 00:34:08,847 (澪) お姉ちゃんが死んだのが 自分のせいじゃないかもって→ 565 00:34:08,914 --> 00:34:11,850 ほっとしてる自分がいる。 566 00:34:11,917 --> 00:34:16,922 正直 先生の言うこと 図星なんです。 567 00:34:19,425 --> 00:34:22,928 私って とんでもない人間ですよね? 568 00:34:25,931 --> 00:34:27,866 (大河) さぁな。 569 00:34:27,933 --> 00:34:31,937 俺には そんな経験ないから 正しい答えは分からん。 570 00:34:33,939 --> 00:34:38,944 (澪) 私 昨日から ず~っと 頭がぐちゃぐちゃしてるんです。 571 00:34:40,446 --> 00:34:44,383 (大河) 俺も正解が何か分からない悩みに ぶち当たることはある。 572 00:34:44,450 --> 00:34:47,886 (澪) えっ? 大河先生も そんなことあるんですか? 573 00:34:47,953 --> 00:34:49,955 (大河) 俺も人間だ。 574 00:34:53,959 --> 00:34:57,396 (大河) ただ そういう 頭がぐちゃぐちゃした時→ 575 00:34:57,463 --> 00:35:00,332 頭をすっきりさせる方法だけは 知ってる。 576 00:35:00,399 --> 00:35:02,835 (澪) ヤバい薬の話 してます? 577 00:35:02,901 --> 00:35:05,404 (大河) ふざけるな。 (澪) すみません。 578 00:35:06,905 --> 00:35:09,908 (大河) そういうヤバいものより ずっと効き目はある。 579 00:35:11,410 --> 00:35:13,412 (澪) 何ですか? それ。 580 00:35:14,913 --> 00:35:16,915 (大河) 今から それに連れてってやる。 581 00:35:26,658 --> 00:35:28,594 ♪~ 焦がれて 582 00:35:28,660 --> 00:35:32,531 ♪~ 見た目よりも 残るあどけない 583 00:35:32,598 --> 00:35:36,034 ♪~ Ah 心だけが Ah 先走る 584 00:35:36,101 --> 00:35:40,539 ♪~ 青い蕾のまま 大人振る 585 00:35:40,606 --> 00:35:43,609 (澪) ハァ ハァ…。 586 00:35:45,611 --> 00:35:48,046 (大河) どうだ? 頭すっきりしたか? 587 00:35:48,113 --> 00:35:49,548 (澪) しました。 588 00:35:49,615 --> 00:35:52,551 (大河) ハァ… そうか ハァ…。 589 00:35:52,618 --> 00:35:56,054 (澪) 大河先生は よく来るんですか? こういうライブ。 590 00:35:56,121 --> 00:35:58,056 (大河) まぁな。 (澪) あぁ…。 591 00:35:58,123 --> 00:36:01,059 私 こういうライブ 初めてなんで→ 592 00:36:01,126 --> 00:36:03,562 すっごい インパクトあったんですけど→ 593 00:36:03,629 --> 00:36:07,065 何より とんでもない大声を出して踊る→ 594 00:36:07,132 --> 00:36:10,135 大河先生の方が インパクトありました。 595 00:36:11,637 --> 00:36:13,572 (大河) ハァ… そうか。 596 00:36:13,639 --> 00:36:18,076 (澪) ってか 全ての時間を医学に 向けてるんじゃないんですか? 597 00:36:18,143 --> 00:36:21,580 無駄にする時間は ないんでしょう? 598 00:36:21,647 --> 00:36:25,584 (大河) こういう時間でリフレッシュさせて 医学の集中力を高める。 599 00:36:25,651 --> 00:36:28,086 一つも無駄じゃ ない。 600 00:36:28,153 --> 00:36:30,088 (澪) そうですか。 601 00:36:30,155 --> 00:36:33,525 ハァ… まぁ でも→ 602 00:36:33,592 --> 00:36:36,528 少し好感 持てました。 603 00:36:36,595 --> 00:36:38,597 (大河) ハァ…。 604 00:36:40,098 --> 00:36:43,101 (澪) あ… ってか ちょっと お腹すきません? 605 00:36:46,104 --> 00:36:48,040 (店員) スパイシー バターチキンカレーと→ 606 00:36:48,106 --> 00:36:50,542 バターチキンゴロゴロカレーと なります。 607 00:36:50,609 --> 00:36:52,611 (澪) ありがとうございます。 608 00:36:56,615 --> 00:37:02,054 (澪) あの… で この後 私 どうすればいいですかね? 609 00:37:02,120 --> 00:37:04,056 (大河) どうすれば? 610 00:37:04,122 --> 00:37:07,125 (澪) 何かもう分かんなくなってきて。 611 00:37:09,127 --> 00:37:11,063 (大河) そんなもの 自分で考えろ。 612 00:37:11,129 --> 00:37:13,065 (澪) 冷たっ。 613 00:37:13,131 --> 00:37:17,069 あ… っていうか 前から聞きたかったんですけど→ 614 00:37:17,135 --> 00:37:20,639 大河先生は外科医として 何を目指してるんですか? 615 00:37:22,641 --> 00:37:26,578 (大河) 俺の夢は 火神教授と同じ→ 616 00:37:26,645 --> 00:37:28,580 シムネスの完治だ。 617 00:37:28,647 --> 00:37:32,017 (澪) シムネスは 治療不可能な病魔。 618 00:37:32,084 --> 00:37:36,021 体じゅうの腫瘍を取っても また新たな腫瘍が生まれる。 619 00:37:36,088 --> 00:37:38,523 あの火神細胞をもってしても ダメでした。 620 00:37:38,590 --> 00:37:40,525 そんなの無理じゃ? 621 00:37:40,592 --> 00:37:44,529 (大河) 火神細胞ってのが何か 説明できるか? 622 00:37:44,596 --> 00:37:49,034 (澪) 火神郁男が生み出した がん治療用の特殊な細胞。 623 00:37:49,101 --> 00:37:51,536 iPS細胞に特殊な処置をして→ 624 00:37:51,603 --> 00:37:54,539 がん細胞などの 異物を貪食する能力を持つ→ 625 00:37:54,606 --> 00:37:57,542 ナチュラルキラー細胞に近い 性質を持たせた。 626 00:37:57,609 --> 00:37:59,544 それを がん患者に投与すると→ 627 00:37:59,611 --> 00:38:02,047 腫瘍細胞を次々に攻撃し 破壊していくが→ 628 00:38:02,114 --> 00:38:04,549 正常の組織には攻撃を加えず→ 629 00:38:04,616 --> 00:38:07,052 副作用が ほとんどない。 630 00:38:07,119 --> 00:38:09,054 今の火神教授の名声は→ 631 00:38:09,121 --> 00:38:11,056 この火神細胞を 生み出したからです。 632 00:38:11,123 --> 00:38:12,557 (大河) そうだ。 633 00:38:12,624 --> 00:38:15,560 そんな画期的な火神細胞でさえ→ 634 00:38:15,627 --> 00:38:18,130 シムネスには通用しない。 635 00:38:19,631 --> 00:38:21,566 (澪) はい 火神細胞は→ 636 00:38:21,633 --> 00:38:23,568 血管やリンパに入り込んでいる→ 637 00:38:23,635 --> 00:38:26,571 細かい がん細胞に対しては 効果がありますが→ 638 00:38:26,638 --> 00:38:28,573 腫瘍塊そのものに対しては→ 639 00:38:28,640 --> 00:38:31,076 その成長を遅らせる程度の 効果しかない。 640 00:38:31,143 --> 00:38:34,012 だから全身に原発巣の 腫瘍ができる→ 641 00:38:34,079 --> 00:38:36,515 シムネスに対しては 意味がない。 642 00:38:36,581 --> 00:38:38,583 (大河) その通りだ。 643 00:38:40,085 --> 00:38:44,589 しかし 医学というのは 日々進歩している。 644 00:38:46,091 --> 00:38:49,528 火神教授は シムネスを駆逐するため→ 645 00:38:49,594 --> 00:38:53,532 今 新たな治療法を 開発しようとしている。 646 00:38:53,598 --> 00:38:57,035 俺は その力になりたい。 647 00:38:57,102 --> 00:39:00,539 不治の病なんて あってはならない。 648 00:39:00,605 --> 00:39:05,544 俺は 自分の体を犠牲にしようが 必ず…。 649 00:39:05,610 --> 00:39:07,612 (澪) 犠牲? 650 00:39:09,614 --> 00:39:11,550 (大河) お前も協力しろ。 651 00:39:11,616 --> 00:39:14,052 (澪) えっ? 私が? 652 00:39:14,119 --> 00:39:16,621 (大河) 外科医に戻るんだ。 653 00:39:19,124 --> 00:39:22,060 それが本来のお前だ。 654 00:39:22,127 --> 00:39:26,631 お前の姉もおそらく そうなることを望んでいたはず。 655 00:39:28,633 --> 00:39:31,636 お前は外科医としての才能がある。 656 00:39:33,572 --> 00:39:36,007 (澪) ありがとうございます。 657 00:39:36,074 --> 00:39:38,510 でも…。 (人が倒れる音) 658 00:39:38,577 --> 00:39:42,013 (女性) ケイタ? ねぇ ちょっと ケイタ! 659 00:39:42,080 --> 00:39:45,016 大丈夫? ねぇ! 660 00:39:45,083 --> 00:39:47,519 ケイタ! 大丈夫? 661 00:39:47,586 --> 00:39:50,021 (大河) 動かさないでください。 662 00:39:50,088 --> 00:39:52,524 (ケイタ) ハァ ハァ…。 (大河) 何がありました? 663 00:39:52,591 --> 00:39:55,026 (女性) あなたは? (澪) この人は医者です。 664 00:39:55,093 --> 00:39:57,596 (女性) あの 急に倒れて…。 665 00:39:59,097 --> 00:40:01,533 (大河) アナフィラキシーを起こしてる。 666 00:40:01,600 --> 00:40:04,035 (澪) この方 何かアレルギーはありますか? 667 00:40:04,102 --> 00:40:06,037 (女性) ピーナツのアレルギーが…。 668 00:40:06,104 --> 00:40:07,606 (澪) ピーナツ? 669 00:40:09,107 --> 00:40:11,042 (女性) でも ピーナツなんて 食べてません。 670 00:40:11,109 --> 00:40:12,544 (店員) どうしました? 671 00:40:12,611 --> 00:40:15,046 (大河) このカレー ピーナツは使っていますか? 672 00:40:15,113 --> 00:40:17,048 (店員) ピーナツバターを使ってます。 673 00:40:17,115 --> 00:40:19,618 (大河) すぐに救急車を呼んでください。 (店員) はい! 674 00:40:21,620 --> 00:40:23,555 (大河) 脈が微弱だ 血圧が下がってる。 675 00:40:23,622 --> 00:40:25,557 それに気道も閉塞しかけてる。 676 00:40:25,624 --> 00:40:28,059 あ…。 677 00:40:28,126 --> 00:40:31,062 (澪) 大丈夫ですか? 大丈夫ですか? 678 00:40:31,129 --> 00:40:33,498 (大河) 気道がふさがった! 679 00:40:33,565 --> 00:40:37,002 救急車が出払っていて 早くても 15分くらいはかかるみたいです。 680 00:40:37,068 --> 00:40:40,005 (大河) 15分後だと窒息死してる。 681 00:40:40,071 --> 00:40:42,507 (澪) どうしますか? 682 00:40:42,574 --> 00:40:44,509 (大河) 俺の車に行け。 683 00:40:44,576 --> 00:40:46,077 (澪) えっ? 684 00:40:49,080 --> 00:40:51,082 (ロック解除音) 685 00:41:01,593 --> 00:41:03,595 (澪) すごい…。 686 00:41:07,599 --> 00:41:09,534 (大河) 喉頭浮腫で 気道が閉塞している。 687 00:41:09,601 --> 00:41:12,037 俺が気管切開して 呼吸できるようにする。 688 00:41:12,103 --> 00:41:14,606 お前は アドレナリンを打って 患者の血圧を上げろ。 689 00:41:16,107 --> 00:41:17,542 (澪) えっ…。 690 00:41:17,609 --> 00:41:21,112 でも…。 (大河) やれ やるんだ。 691 00:41:28,119 --> 00:41:32,057 (澪) ハァ ハァ ハァ…。 692 00:41:32,123 --> 00:41:36,561 ハァ ハァ…。 693 00:41:36,628 --> 00:41:39,130 (大河) 患者の命が危険だ。 694 00:41:42,133 --> 00:41:44,135 (澪) 無理です…。 695 00:41:45,637 --> 00:41:49,574 ハァ ハァ ハァ…。 696 00:41:49,641 --> 00:41:53,144 (大河) お前の姉を殺したのは お前じゃ ない。 697 00:41:55,146 --> 00:41:57,582 お前の姉は→ 698 00:41:57,649 --> 00:42:00,585 お前の幸せを祈っていた! 699 00:42:00,652 --> 00:42:03,588 トラウマを背負う必要はない。 700 00:42:03,655 --> 00:42:05,590 お前ならできる! 701 00:42:05,657 --> 00:42:09,094 (澪) ハァ ハァ ハァ…。 702 00:42:09,160 --> 00:42:12,664 (大河) 俺1人では この患者を 助けることはできない。 703 00:42:15,667 --> 00:42:18,603 (大河) お前の力が必要だ! 704 00:42:18,670 --> 00:42:21,106 お前が この患者を助けるんだ! 705 00:42:21,172 --> 00:42:26,611 (澪) ハァ ハァ ハァ…。 706 00:42:26,678 --> 00:42:28,179 ハァ…。 707 00:42:30,682 --> 00:42:35,053 ハァ…。 708 00:42:35,120 --> 00:42:37,622 ハァ ハァ…。 709 00:42:42,127 --> 00:42:45,563 (澪) アドレナリン 筋注しました。 710 00:42:45,630 --> 00:42:47,632 (大河) よし。 711 00:42:51,636 --> 00:42:54,639 (大河) よし 気道確保できた。 712 00:42:57,142 --> 00:43:00,578 (ドアが開く音) (救急隊員) 神奈川東救急隊です。 713 00:43:00,645 --> 00:43:03,581 (大河) 早く乗せて 病院に。 (救急隊員) 分かりました。 714 00:43:03,648 --> 00:43:05,650 ありがとうございました。 715 00:43:08,153 --> 00:43:11,089 (澪) ハァ ハァ ハァ…。 (大河) 大丈夫か? 716 00:43:11,156 --> 00:43:13,091 おい! (澪) ハァ ハァ…。 717 00:43:13,158 --> 00:43:15,160 (大河) 桜庭 おい! 718 00:43:22,667 --> 00:43:24,169 (澪) あっ…。 719 00:43:25,670 --> 00:43:28,106 (大河) もう少し寝ていろ。 720 00:43:28,173 --> 00:43:30,108 (澪) あの 私…。 721 00:43:30,175 --> 00:43:32,110 (大河) あの患者は助かった。 722 00:43:34,612 --> 00:43:36,614 (澪) ハァ…。 723 00:43:38,116 --> 00:43:42,053 (大河) お前は あの時 PTSDを克服した。 724 00:43:42,120 --> 00:43:45,056 (澪) 一瞬だけでしたが…。 725 00:43:45,123 --> 00:43:47,125 (大河) それで十分だ。 726 00:43:48,626 --> 00:43:53,131 病気ってのは 少しずつ治していくもんだ。 727 00:43:58,136 --> 00:43:59,637 (澪) はい。 728 00:44:06,144 --> 00:44:08,079 (澪) お姉ちゃん。 729 00:44:08,146 --> 00:44:13,151 私 もう一度 医者に戻ってもいいのかな…。 730 00:44:14,652 --> 00:44:17,155 (チャイム) 731 00:44:20,658 --> 00:44:22,660 (澪) 橘さん。 732 00:44:24,162 --> 00:44:26,598 鍵が かかったフォルダー? 733 00:44:26,664 --> 00:44:28,166 (橘) ああ。 734 00:44:31,669 --> 00:44:33,538 (澪) パスワード? 735 00:44:33,605 --> 00:44:35,540 これが どうしても分からないんだ。 736 00:44:35,607 --> 00:44:37,542 (澪) えっ? 737 00:44:37,609 --> 00:44:40,045 唯の生年月日とか 澪ちゃんの生年月日→ 738 00:44:40,111 --> 00:44:42,047 実家の住所とか→ 739 00:44:42,113 --> 00:44:46,551 唯に関する番号を 全て入力したつもり。 740 00:44:46,618 --> 00:44:50,121 しかし どうしても分からない。 741 00:44:52,624 --> 00:44:56,061 何か心当たりあるかな? 742 00:44:56,127 --> 00:44:58,563 (澪) 心当たり…。 743 00:44:58,630 --> 00:45:01,132 唯にとっての特別な日にちとか。 744 00:45:02,634 --> 00:45:04,569 (澪) 橘さんの誕生日とかは? 745 00:45:04,636 --> 00:45:07,572 入れたよ でも…。 746 00:45:07,639 --> 00:45:10,642 (澪) あ… すみません。 747 00:45:12,644 --> 00:45:15,580 クッソ…。 748 00:45:15,647 --> 00:45:19,651 俺 ホントに 唯のこと何も分かってねえな。 749 00:45:22,153 --> 00:45:25,156 これじゃ振られるわけだよ。 750 00:45:27,659 --> 00:45:32,097 (澪) あれは お姉ちゃんが 橘さんを自由にさせたくて…。 751 00:45:35,600 --> 00:45:38,536 俺 実は…→ 752 00:45:38,603 --> 00:45:41,039 病気と分かってから→ 753 00:45:41,106 --> 00:45:43,541 唯にプロポーズしてるんだ。 754 00:45:43,608 --> 00:45:45,110 (澪) えっ? 755 00:45:48,113 --> 00:45:50,548 (橘)〔唯〕 756 00:45:50,615 --> 00:45:54,052 〔俺と結婚してほしい〕 757 00:45:54,119 --> 00:45:56,554 (唯)〔あぁ…〕 758 00:45:56,621 --> 00:46:00,558 〔私 信也と結婚する気はない〕 759 00:46:00,625 --> 00:46:04,562 〔やめろよ 体のこと気にして 言ってんだろ?〕 760 00:46:04,629 --> 00:46:07,565 〔関係ない〕 761 00:46:07,632 --> 00:46:11,136 〔信也は 私のこと 何も分かってないから〕 762 00:46:14,639 --> 00:46:17,575 〔出てって〕 763 00:46:17,642 --> 00:46:20,145 〔もう顔も見たくないから〕 764 00:46:29,654 --> 00:46:32,590 俺は 唯のこと 何も分かってない。 765 00:46:34,092 --> 00:46:36,094 唯の言う通りだった。 766 00:46:38,096 --> 00:46:40,098 (澪) 指輪? 767 00:46:42,600 --> 00:46:46,604 もしかして その時の指輪って…。 768 00:46:54,612 --> 00:46:56,614 これ…。 769 00:46:59,117 --> 00:47:01,619 俺が渡した指輪…。 770 00:47:11,629 --> 00:47:13,565 (澪) お姉ちゃん→ 771 00:47:13,631 --> 00:47:17,068 橘さんと別れた後も→ 772 00:47:17,135 --> 00:47:20,071 死んだ時も→ 773 00:47:20,138 --> 00:47:23,641 肌身離さず その指輪を身に着けていました。 774 00:47:29,147 --> 00:47:31,583 (澪) 橘さんは ホントに お姉ちゃんのこと→ 775 00:47:31,649 --> 00:47:34,085 分かってなかったのかも しれませんね。 776 00:47:35,587 --> 00:47:37,522 お姉ちゃんが→ 777 00:47:37,589 --> 00:47:40,592 ずっと橘さんを愛していたこと。 778 00:47:48,099 --> 00:47:50,602 ハァ… 唯。 779 00:47:53,104 --> 00:47:58,042 (澪) あ… 橘さん。 780 00:47:58,109 --> 00:48:02,113 橘さんがプロポーズした その日は いつですか? 781 00:48:04,616 --> 00:48:07,552 5月14日…。 782 00:48:07,619 --> 00:48:09,554 (澪) お姉ちゃんにとって→ 783 00:48:09,621 --> 00:48:12,624 その日は かけがえのない 大切な日だったはずです。 784 00:48:14,125 --> 00:48:17,061 (キーボードを打つ音) 785 00:48:17,128 --> 00:48:19,130 (クリックする音) 786 00:48:20,632 --> 00:48:22,133 (澪) あぁ…。 787 00:48:24,636 --> 00:48:26,571 開いた…。 788 00:48:26,638 --> 00:48:28,640 ハァ…。 789 00:48:36,581 --> 00:48:38,583 ハァ…。 790 00:48:38,583 --> 00:48:53,097 ♪~ 791 00:48:53,097 --> 00:48:56,100 「辰巳浩二」…。 792 00:48:57,602 --> 00:48:59,103 (クリックする音) 793 00:49:14,619 --> 00:49:17,121 (澪)〔この住所 何でしょうか〕 794 00:49:19,624 --> 00:49:24,062 〔操作音〕 795 00:49:24,128 --> 00:49:26,064 〔ん?〕 796 00:49:26,130 --> 00:49:29,067 〔かなり山奥だな〕 797 00:49:29,133 --> 00:49:31,069 (澪)〔何もない〕 798 00:49:31,135 --> 00:49:35,006 〔これだけ辺ぴなとこだと 表示されないことがある〕 799 00:49:35,073 --> 00:49:38,009 〔一体 ここに何が…〕 800 00:49:38,076 --> 00:49:40,511 (澪)〔行けば分かります〕 >> 〔ダメだ!〕 801 00:49:40,578 --> 00:49:43,514 〔何があるか分からないし 危険な可能性だってある〕 802 00:49:43,581 --> 00:49:46,584 〔そんな場所に 君を行かせるわけにはいかない〕 803 00:49:59,597 --> 00:50:12,610 ♪~ 804 00:50:12,610 --> 00:50:14,112 (澪) あっ。 805 00:50:21,619 --> 00:50:25,123 (車の走行音) 806 00:50:25,123 --> 00:50:49,580 ♪~ 807 00:50:49,580 --> 00:50:51,582 (澪) 大河先生…。 808 00:50:51,582 --> 00:51:02,093 ♪~ 809 00:51:02,093 --> 00:51:04,095 (澪) えっ…。 68439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.