Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,886 --> 00:01:10,574
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
2
00:01:19,722 --> 00:01:21,784
Hi, Uncle Jax.
3
00:01:23,592 --> 00:01:25,222
Maia.
4
00:01:28,611 --> 00:01:30,584
How are you these days?
5
00:01:39,842 --> 00:01:41,610
Good.
6
00:01:41,635 --> 00:01:43,496
Very good.
7
00:01:48,758 --> 00:01:51,743
Glad things are going
so well for you, Mom.
8
00:01:51,813 --> 00:01:54,591
No, M-Maia, Maia.
9
00:01:54,592 --> 00:01:56,516
Maia. M...
10
00:01:56,802 --> 00:01:58,421
Maia, darling.
11
00:01:58,422 --> 00:02:00,226
That is not what it looked like.
12
00:02:00,251 --> 00:02:02,301
Tell me what it looked like, Mom.
13
00:02:02,302 --> 00:02:05,261
Because my dad is in jail
for something he didn't do
14
00:02:05,262 --> 00:02:06,891
and you're fucking the
man who put him there?!
15
00:02:06,916 --> 00:02:08,569
Don't you use that language with me!
16
00:02:08,594 --> 00:02:10,157
- Oh!
- I'm trying to talk
17
00:02:10,182 --> 00:02:12,204
- some sense into him.
- Oh, really?
18
00:02:12,229 --> 00:02:16,222
See, what kind of sense requires
him to take off his shirt?
19
00:02:17,043 --> 00:02:19,524
What kind do you think?
20
00:02:22,092 --> 00:02:24,216
Oh, my God. Seriously?
21
00:02:24,565 --> 00:02:27,725
You're telling me you're
doing this for Dad?
22
00:02:32,922 --> 00:02:35,656
Okay, good to know.
23
00:02:35,972 --> 00:02:37,336
Don't...
24
00:02:38,095 --> 00:02:40,633
don't tell-tell Dad, please.
25
00:02:41,066 --> 00:02:43,109
It will kill him.
26
00:02:55,332 --> 00:02:57,156
Oh, my God.
27
00:03:09,882 --> 00:03:10,992
Okay, it is done.
28
00:03:11,017 --> 00:03:12,697
We've removed one piece of metal.
29
00:03:12,722 --> 00:03:14,499
- Looks like shrapnel.
- Good,
30
00:03:14,524 --> 00:03:16,562
It's all good. How big is it?
31
00:03:20,092 --> 00:03:21,383
Three centimeters by one.
32
00:03:21,408 --> 00:03:22,969
You're doing fine, Yusuf.
33
00:03:22,994 --> 00:03:25,508
- Can you move the camera closer?
- Roger.
34
00:03:25,533 --> 00:03:26,688
Can you ask the dentist
35
00:03:26,713 --> 00:03:28,350
to suture it up and close the hole?
36
00:03:28,375 --> 00:03:29,741
A couple of bites should do it.
37
00:03:29,766 --> 00:03:30,860
Just tie and repeat.
38
00:03:34,704 --> 00:03:36,381
Good. The shrapnel's gone.
39
00:03:36,382 --> 00:03:37,564
You'll need to keep track
40
00:03:37,589 --> 00:03:40,205
of the blood pressure
and the fever spikes.
41
00:03:40,262 --> 00:03:43,111
Okay, for the second
lesion, sew towards yourself
42
00:03:43,136 --> 00:03:45,103
and keep tension on the stitch.
43
00:03:51,025 --> 00:03:52,711
Is everything all right there, Yusuf?
44
00:03:52,736 --> 00:03:54,963
It's Syria, Doctor. Clearly no.
45
00:03:55,463 --> 00:03:58,408
We thought we heard a sound, a rumble.
46
00:03:58,441 --> 00:03:59,510
All good here.
47
00:03:59,535 --> 00:04:01,196
Just watching a dentist save a life.
48
00:04:03,144 --> 00:04:05,183
Sounds like it's where you are, Doctor.
49
00:04:05,208 --> 00:04:06,822
With your Chicago
murder rate, I'm worried.
50
00:04:06,847 --> 00:04:08,551
Keep monitoring him. We
don't want any big changes.
51
00:04:08,552 --> 00:04:09,838
I'll try to check in later,
52
00:04:09,863 --> 00:04:11,666
but I might be out of circulation.
53
00:04:11,691 --> 00:04:12,844
- Dr. Randolph Picot?
- What is wrong, Doctor?
54
00:04:12,869 --> 00:04:14,244
Yes. What is this about?
55
00:04:14,269 --> 00:04:15,290
You're under arrest.
56
00:04:15,315 --> 00:04:16,524
Please place your
hands behind your back.
57
00:04:16,549 --> 00:04:18,295
- I'm in the middle of an operation.
- Please...
58
00:04:18,320 --> 00:04:20,564
place your hands behind your back.
59
00:04:24,297 --> 00:04:26,584
Salaries charged as expenses:
60
00:04:26,609 --> 00:04:28,653
$13.8 million.
61
00:04:28,678 --> 00:04:31,615
Actuarial gain on
defined benefit pensions:
62
00:04:31,640 --> 00:04:33,380
$3.1 million.
63
00:04:33,382 --> 00:04:36,261
Partners capital: $3.4 million.
64
00:04:36,262 --> 00:04:40,028
And we're still waiting for
one capital contribution.
65
00:04:40,387 --> 00:04:44,143
But with that anticipation, the
profit for the financial year
66
00:04:44,168 --> 00:04:46,618
available for division among partners:
67
00:04:46,643 --> 00:04:48,301
$8.5 million.
68
00:04:48,326 --> 00:04:50,481
Good. Then we're doing great.
69
00:04:50,506 --> 00:04:52,153
- Congrats.
- One problem.
70
00:04:52,178 --> 00:04:54,051
- Of course.
- Ventura Bridge,
71
00:04:54,052 --> 00:04:55,921
the cell phone tower company.
72
00:04:55,922 --> 00:04:58,381
They haven't paid their retainer yet.
73
00:04:59,903 --> 00:05:01,591
- It's got to be an oversight.
- Well, maybe,
74
00:05:01,592 --> 00:05:03,521
but without their retainer,
75
00:05:03,546 --> 00:05:05,971
we're down $12,600,000.
76
00:05:05,972 --> 00:05:08,091
That means all the
equity partners will owe
77
00:05:08,092 --> 00:05:10,471
$300,000 more this year.
78
00:05:10,472 --> 00:05:13,186
It's an oversight, y'all.
79
00:05:13,211 --> 00:05:15,921
The Ventura Bridge is a
no-bid contract going back,
80
00:05:15,922 --> 00:05:17,606
what, five years?
81
00:05:17,631 --> 00:05:19,201
That's money in hand.
82
00:05:19,226 --> 00:05:21,105
Don't worry. I will make a call.
83
00:05:21,130 --> 00:05:24,419
You better, or we're all out $300,000.
84
00:05:26,592 --> 00:05:28,436
Diane Lockhart's office.
85
00:05:28,786 --> 00:05:30,364
No, she's in a meeting right now.
86
00:05:30,389 --> 00:05:32,043
Can I take a message?
87
00:05:32,682 --> 00:05:34,036
Okay.
88
00:05:36,457 --> 00:05:38,091
May I take a message?
89
00:05:38,092 --> 00:05:40,893
- What?
- May I take a message?
90
00:05:40,918 --> 00:05:41,981
Thanks.
91
00:05:42,006 --> 00:05:43,421
May I help you?
92
00:05:44,600 --> 00:05:47,567
You did a bit of investigating
the other day, didn't you?
93
00:05:47,592 --> 00:05:49,067
I did a bit of investigating?
94
00:05:49,092 --> 00:05:50,947
I understand what those words mean,
95
00:05:50,972 --> 00:05:53,091
but you'll have to give me more context.
96
00:05:53,092 --> 00:05:54,300
I like your shoes.
97
00:05:54,325 --> 00:05:56,681
You went out and got the
names for the class action.
98
00:05:57,285 --> 00:05:58,913
Oh, yeah. I just...
99
00:05:58,938 --> 00:06:00,091
I worked at the mall,
100
00:06:00,116 --> 00:06:01,971
and it seemed easier to
just go talk to some friends.
101
00:06:01,972 --> 00:06:03,248
Hmm.
102
00:06:03,540 --> 00:06:05,327
I'm the investigator.
103
00:06:05,491 --> 00:06:06,828
Oh...
104
00:06:06,853 --> 00:06:08,772
I stepped on your toes, didn't I?
105
00:06:08,797 --> 00:06:10,051
Well, it was a one-time thing.
106
00:06:10,052 --> 00:06:12,062
Don't worry. Marissa.
107
00:06:13,665 --> 00:06:15,273
I have to get that.
108
00:06:17,331 --> 00:06:19,527
Diane Lockhart's office. How can I...
109
00:06:19,552 --> 00:06:21,631
May I help you?
110
00:06:29,182 --> 00:06:30,504
I know. I shouldn't be interrupting you,
111
00:06:30,529 --> 00:06:32,120
but a Dr. Picot is on the line.
112
00:06:32,145 --> 00:06:34,191
Yes, it's his malpractice case.
Tell him I'll call him back.
113
00:06:34,216 --> 00:06:35,971
No, no, no, he was arrested.
114
00:06:35,972 --> 00:06:37,425
What? When?
115
00:06:37,450 --> 00:06:38,841
Just an hour ago.
116
00:06:38,842 --> 00:06:40,185
Why?
117
00:06:40,210 --> 00:06:42,130
Terrorism.
118
00:06:48,284 --> 00:06:50,400
I need to see my dad.
119
00:06:51,963 --> 00:06:53,511
See, I'm your lawyer,
120
00:06:53,512 --> 00:06:55,697
and I'm trying to save
you from an indictment.
121
00:06:55,722 --> 00:06:57,721
I still need to see him.
122
00:06:57,746 --> 00:06:59,525
I need to warn him.
123
00:06:59,738 --> 00:07:01,317
I think he's being set up.
124
00:07:01,422 --> 00:07:04,596
- By whom?
- My uncle Jax and my mom.
125
00:07:11,592 --> 00:07:12,967
Okay.
126
00:07:13,256 --> 00:07:15,303
Here's the thing. I'm going.
127
00:07:15,538 --> 00:07:17,319
- Wait, you're going now?
- No, no, no.
128
00:07:17,344 --> 00:07:19,421
I'm going with you to visit your dad.
129
00:07:19,422 --> 00:07:21,889
- No, I don't need...
- That's non-negotiable.
130
00:07:22,108 --> 00:07:24,294
Maia, there will be a moment
131
00:07:24,319 --> 00:07:25,591
when you tell a client,
132
00:07:25,592 --> 00:07:27,971
"For your own good, you
have to do what I say."
133
00:07:27,972 --> 00:07:30,397
This is one of those moments for you.
134
00:07:30,422 --> 00:07:33,090
So, I'll allow you to
visit your dad in prison,
135
00:07:33,092 --> 00:07:34,591
but I'm gonna be there.
136
00:07:34,592 --> 00:07:36,551
I'm gonna hear everything you say to him
137
00:07:36,552 --> 00:07:38,393
and everything he says to you,
138
00:07:38,418 --> 00:07:41,558
so it's subject to
attorney/client privilege.
139
00:07:41,918 --> 00:07:43,248
Do you understand?
140
00:07:55,052 --> 00:07:57,376
Oh, Dr. Picot?
141
00:07:59,532 --> 00:08:02,381
I'm Diane Lockhart,
your malpractice lawyer.
142
00:08:02,382 --> 00:08:04,635
This is quite a situation
you've gotten yourself into.
143
00:08:04,660 --> 00:08:07,591
Yes, I know, a terrorist sympathizer.
144
00:08:07,592 --> 00:08:10,157
Won't my rabbi be surprised.
145
00:08:10,182 --> 00:08:13,018
And you were conducting
open-heart surgery in Syria?
146
00:08:13,043 --> 00:08:16,469
Medical personnel have
been so depleted in Syria
147
00:08:16,494 --> 00:08:18,471
that Doctors Without Borders
148
00:08:18,472 --> 00:08:20,831
is providing technical support,
149
00:08:20,856 --> 00:08:23,157
via Skype, to non-doctors there.
150
00:08:23,182 --> 00:08:24,315
I see, well, good.
151
00:08:24,340 --> 00:08:27,458
So, this is merely an initial
appearance to secure pretrial release,
152
00:08:27,483 --> 00:08:29,332
so it should go fairly smoothly.
153
00:08:29,357 --> 00:08:31,177
So, you're clearly not a flight risk.
154
00:08:31,202 --> 00:08:34,541
Well, I do have a
fishing cabin in Ontario,
155
00:08:34,566 --> 00:08:36,565
but it barely has a toilet.
156
00:08:37,574 --> 00:08:39,447
I like you, Doctor.
I think you're funny,
157
00:08:39,472 --> 00:08:41,239
but the court doesn't
do well with funny.
158
00:08:41,264 --> 00:08:42,972
Got it. Zip it.
159
00:08:42,997 --> 00:08:45,087
Uh, did you know he was a terrorist?
160
00:08:45,112 --> 00:08:47,152
- Excuse me?
- Your patient in Syria,
161
00:08:47,177 --> 00:08:49,604
did you know he was a terrorist?
162
00:08:49,972 --> 00:08:52,042
Are you two together?
163
00:08:52,745 --> 00:08:55,221
Because I want her there, that's all.
164
00:08:55,222 --> 00:08:56,811
It's still your case, Diane.
165
00:08:56,836 --> 00:08:58,131
It's an initial appearance.
166
00:08:58,156 --> 00:09:00,721
I don't need hand-holding
with an initial appearance.
167
00:09:00,722 --> 00:09:02,637
Who said anything about hand-holding?
168
00:09:02,662 --> 00:09:04,029
Lucca wasn't doing anything,
169
00:09:04,054 --> 00:09:06,295
and she has experience in federal court.
170
00:09:06,320 --> 00:09:09,504
Barbara, I was a name partner
at the town's biggest firm.
171
00:09:09,529 --> 00:09:12,186
Yes, and I'm a name
partner at this firm.
172
00:09:13,367 --> 00:09:15,891
- I'm not questioning that.
- At your firm, Diane,
173
00:09:15,916 --> 00:09:19,264
did you sometimes overrule the
judgment of junior partners?
174
00:09:19,289 --> 00:09:21,572
So this is a lesson in humility?
175
00:09:21,597 --> 00:09:22,835
No.
176
00:09:23,172 --> 00:09:25,145
The prosecutor is Colin Morrello.
177
00:09:25,170 --> 00:09:27,050
He is their top AUSA.
178
00:09:27,052 --> 00:09:29,761
It isn't wrong to have you
two working together, okay?
179
00:09:29,762 --> 00:09:31,355
- Okay.
- Good luck.
180
00:09:31,380 --> 00:09:32,964
Right. Bye.
181
00:09:34,550 --> 00:09:36,611
Why are you really doing that?
182
00:09:37,135 --> 00:09:38,995
What do you mean? I want
them to work together.
183
00:09:39,020 --> 00:09:40,409
Mm-mm, no.
184
00:09:40,434 --> 00:09:43,737
Barbara, it's a power play.
185
00:09:44,096 --> 00:09:45,534
Now, I know that sound in your voice
186
00:09:45,559 --> 00:09:47,549
when you've got some
kind of hidden agenda.
187
00:09:47,574 --> 00:09:49,572
She got Lucca's office.
188
00:09:49,682 --> 00:09:51,033
I don't want to lose Lucca.
189
00:09:51,058 --> 00:09:52,385
She needs to feel needed.
190
00:09:52,410 --> 00:09:54,249
See, here's the problem with power.
191
00:09:54,619 --> 00:09:56,213
You got to take it from somebody
192
00:09:56,238 --> 00:09:57,939
to give it to somebody else.
193
00:09:57,964 --> 00:09:59,397
Thank you, Sun Tzu.
194
00:09:59,422 --> 00:10:00,722
Barbara.
195
00:10:01,408 --> 00:10:02,916
Be nice to Diane.
196
00:10:02,941 --> 00:10:04,875
Don't rule it over her like that, huh?
197
00:10:04,900 --> 00:10:07,591
- Do I question your leadership?
- All the time.
198
00:10:10,128 --> 00:10:12,064
Uh-huh.
199
00:10:12,307 --> 00:10:13,478
Okay.
200
00:10:13,692 --> 00:10:15,401
I'll behave.
201
00:10:15,426 --> 00:10:16,635
Good.
202
00:10:17,882 --> 00:10:20,421
Now what's going on with
our Ventura Bridge retainer?
203
00:10:20,422 --> 00:10:21,421
Is it coming?
204
00:10:21,422 --> 00:10:23,554
Yeah, we're having
lunch with the CEO today.
205
00:10:24,262 --> 00:10:26,031
We'll get to the bottom of it.
206
00:10:27,127 --> 00:10:28,359
Hey.
207
00:10:29,817 --> 00:10:31,812
Be nice.
208
00:10:35,134 --> 00:10:36,761
Good morning, Your Honor.
209
00:10:36,762 --> 00:10:39,881
Good morning, Mr.
Morrello. Always a pleasure.
210
00:10:39,882 --> 00:10:41,261
Likewise.
211
00:10:41,540 --> 00:10:45,580
The government asks the defendant
be detained pending trial,
212
00:10:45,613 --> 00:10:47,783
both as a flight risk and
a danger to the community.
213
00:10:47,808 --> 00:10:49,447
- Seriously, what kind of danger...
- He's a renowned doctor...
214
00:10:49,472 --> 00:10:50,634
- ... to the community?!
- ... with no record.
215
00:10:50,659 --> 00:10:52,579
Oh, I seem to have struck a
chord over there, Your Honor.
216
00:10:52,604 --> 00:10:54,611
Yes, idiocy has a way of doing that.
217
00:10:54,636 --> 00:10:58,322
Okay, thank you, little cordiality here.
218
00:10:58,722 --> 00:11:00,341
Continue, Mr. Morrello.
219
00:11:00,342 --> 00:11:03,700
18 U.S. Code 2339A
220
00:11:03,725 --> 00:11:05,591
prohibits anyone from providing
221
00:11:05,616 --> 00:11:08,473
material support to
terrorist organizations.
222
00:11:08,514 --> 00:11:11,584
When Dr. Picot operated
on a known terrorist...
223
00:11:11,608 --> 00:11:12,981
He didn't operate, Your Honor.
224
00:11:13,006 --> 00:11:14,965
He assisted in an operation over Skype.
225
00:11:14,990 --> 00:11:17,261
Not just assisted. He supervised.
226
00:11:17,262 --> 00:11:19,166
He is a trained heart specialist,
227
00:11:19,191 --> 00:11:20,525
one of only three in America
228
00:11:20,621 --> 00:11:22,065
who could've performed that operation.
229
00:11:22,090 --> 00:11:26,487
Your Honor, the AUSA left one
important word out of 18 U.S.C.
230
00:11:26,512 --> 00:11:29,446
"No one may knowingly
provide material support
231
00:11:29,471 --> 00:11:30,581
to a terrorist."
232
00:11:30,606 --> 00:11:33,852
Our client had no idea who
the patient was in Syria.
233
00:11:33,877 --> 00:11:36,518
All he knew was that he was a human
being in need of medical assistance.
234
00:11:36,543 --> 00:11:39,948
I have a-a quote here from Dr. Picot
235
00:11:39,973 --> 00:11:42,131
to Medecins Sans Frontieres:
236
00:11:42,132 --> 00:11:45,039
"I have operated on gang
members in South Central
237
00:11:45,064 --> 00:11:46,447
"and serial killers.
238
00:11:46,472 --> 00:11:48,478
How can I draw a line with terrorists?"
239
00:11:48,503 --> 00:11:50,401
I see. So, the AUSA now wants
240
00:11:50,426 --> 00:11:51,979
to imprison our client for his thoughts,
241
00:11:52,004 --> 00:11:53,025
- not his actions.
- I just thought
242
00:11:53,050 --> 00:11:54,292
- ... Her Honor would enjoy...
- Our client's past statements...
243
00:11:54,317 --> 00:11:55,621
- ... a little context here.
- ... have no bearing on this case.
244
00:11:55,646 --> 00:11:56,666
Okay. Okay.
245
00:11:56,691 --> 00:11:59,361
This is about a pretrial
release, that's all.
246
00:11:59,386 --> 00:12:01,410
It's not the Supreme
Court. It's not The Hague.
247
00:12:01,435 --> 00:12:04,801
Therefore, I rule: the
defendant is ordered released
248
00:12:04,802 --> 00:12:07,894
on an unsecured bond of $2,000.
249
00:12:09,923 --> 00:12:12,777
An executive dining room.
250
00:12:12,802 --> 00:12:15,181
My goodness, the cell
tower business must be good.
251
00:12:15,206 --> 00:12:17,867
You should know, you're
handling our contracts.
252
00:12:17,892 --> 00:12:19,349
We were handling them.
253
00:12:19,374 --> 00:12:21,834
There seems to be a holdup this year.
254
00:12:22,467 --> 00:12:24,346
Try this bread.
255
00:12:24,371 --> 00:12:26,635
They bake it every morning.
My office is upstairs.
256
00:12:26,721 --> 00:12:28,221
I smell it all day.
257
00:12:28,246 --> 00:12:30,002
All right, come on, Ron.
258
00:12:30,371 --> 00:12:32,978
What's going on? We
haven't gotten our retainer.
259
00:12:39,560 --> 00:12:41,424
It's not just up to me.
260
00:12:41,449 --> 00:12:43,091
I have a board.
261
00:12:43,092 --> 00:12:44,436
They all have a voice.
262
00:12:44,461 --> 00:12:46,639
But we're a no-bid contract, Ron.
263
00:12:46,664 --> 00:12:48,971
You get a tax credit
for 20% of our work.
264
00:12:48,972 --> 00:12:51,497
Are you unsatisfied with our work?
265
00:12:51,522 --> 00:12:53,091
Then what?
266
00:12:53,092 --> 00:12:54,341
Things have changed.
267
00:12:54,342 --> 00:12:55,531
What does that mean?
268
00:12:55,556 --> 00:12:58,055
Do I really have to spell it out?
269
00:12:58,148 --> 00:12:59,827
I think you do.
270
00:12:59,852 --> 00:13:02,125
A new administration.
271
00:13:02,150 --> 00:13:03,805
A new president.
272
00:13:03,830 --> 00:13:06,264
But they're not pulling
back on tax credits
273
00:13:06,265 --> 00:13:07,897
for hiring minority-owned businesses.
274
00:13:07,922 --> 00:13:11,351
Yes, but you are not the
only minority-owned business.
275
00:13:13,902 --> 00:13:16,468
So who else are you talking to?
276
00:13:16,492 --> 00:13:19,131
Look, come back in at 4:00.
277
00:13:19,132 --> 00:13:20,761
Talk to the board.
278
00:13:20,762 --> 00:13:22,631
Explain your bid.
279
00:13:22,632 --> 00:13:24,663
I'm sure they'll listen.
280
00:13:26,845 --> 00:13:28,062
Okay.
281
00:13:38,183 --> 00:13:40,763
Go ahead, I'll take the next one.
282
00:13:48,787 --> 00:13:51,286
It's what I said against Trump.
283
00:13:51,613 --> 00:13:52,918
I spoke at a rally.
284
00:13:52,943 --> 00:13:55,338
Mm, no, a lot of folks
spoke out against Trump.
285
00:13:55,363 --> 00:13:57,396
- It's...
- Then what?
286
00:14:00,942 --> 00:14:02,272
What?
287
00:14:26,262 --> 00:14:28,181
It's Andrew Hart.
288
00:14:28,182 --> 00:14:29,965
I thought he went out of business.
289
00:14:29,990 --> 00:14:31,967
He runs a 12-man operation
on the Gold Coast.
290
00:14:31,992 --> 00:14:34,341
12 men? Is he fucking kidding?
291
00:14:34,342 --> 00:14:35,591
We have 80 lawyers here.
292
00:14:35,592 --> 00:14:37,255
- It's minority-owned?
- Yes.
293
00:14:37,280 --> 00:14:38,624
They just moved here from D.C.
294
00:14:38,649 --> 00:14:40,897
So it's about their
government connections?
295
00:14:40,922 --> 00:14:42,381
My guess?
296
00:14:42,382 --> 00:14:43,845
Something more.
297
00:14:44,400 --> 00:14:45,721
Like what?
298
00:14:45,722 --> 00:14:48,064
Andrew Hart is one of the few
African-American businessmen
299
00:14:48,089 --> 00:14:50,469
who ran a Trump PAC.
300
00:14:51,900 --> 00:14:53,551
Wow.
301
00:14:53,552 --> 00:14:56,716
So we're going bankrupt 'cause
we didn't pander to Trump.
302
00:14:59,378 --> 00:15:00,957
His pulse is weaker, Doctor.
303
00:15:00,982 --> 00:15:02,224
His fever has spiked.
304
00:15:02,249 --> 00:15:03,325
We gave him I.V. fluids,
305
00:15:03,350 --> 00:15:05,027
but his blood pressure
is falling anyway.
306
00:15:05,052 --> 00:15:06,421
Okay, it's okay, Yusuf.
307
00:15:06,422 --> 00:15:08,468
Tell him to give the
patient more I.V. fluid.
308
00:15:08,493 --> 00:15:10,412
He's gonna have to reopen the incision.
309
00:15:10,437 --> 00:15:12,015
It will be swollen.
310
00:15:12,040 --> 00:15:15,319
O-okay, hold on. I need to translate.
311
00:15:15,878 --> 00:15:17,406
Wait, h-hold on, Yusuf.
312
00:15:17,431 --> 00:15:19,117
- Call me back when you've done all that.
- Why?
313
00:15:19,142 --> 00:15:20,997
I don't know how they
tapped the last Skype.
314
00:15:21,022 --> 00:15:22,531
I need to get to a more secure place.
315
00:15:22,556 --> 00:15:24,505
- I'll call you back.
- Wait, what...
316
00:15:25,755 --> 00:15:27,261
Yusuf, are you there?
317
00:15:27,262 --> 00:15:28,511
Yes, where are you?
318
00:15:28,512 --> 00:15:30,051
I'm outside.
319
00:15:30,052 --> 00:15:31,551
I might be moving.
320
00:15:31,959 --> 00:15:33,181
Where are we?
321
00:15:33,182 --> 00:15:35,921
The patient is intubated and
the chest is open, Doctor.
322
00:15:35,946 --> 00:15:37,296
Now what should he do?
323
00:15:37,321 --> 00:15:40,091
Uh... make sure there's no new bleeding.
324
00:15:40,092 --> 00:15:42,825
Could be a laceration in
the heart that we missed.
325
00:15:47,422 --> 00:15:50,091
Okay, we're gonna take
this nice and slowly.
326
00:15:50,092 --> 00:15:51,266
Doctor?
327
00:15:51,291 --> 00:15:53,047
- Yeah, one second.
- Doctor.
328
00:15:53,072 --> 00:15:55,027
Okay, tell him to leave the drain,
329
00:15:55,052 --> 00:15:57,480
wash around the heart with
antibiotics and close up.
330
00:15:57,505 --> 00:15:58,769
- There isn't much time.
- Wait! I couldn't hear that!
331
00:15:58,794 --> 00:16:00,527
Call somebody else. He has six hours.
332
00:16:00,552 --> 00:16:01,643
You have the right to remain silent.
333
00:16:01,668 --> 00:16:04,737
Anything you say can and
will be used against you...
334
00:16:11,089 --> 00:16:12,797
How've you been, Dad?
335
00:16:16,547 --> 00:16:18,509
Sorry, it's just important
336
00:16:18,534 --> 00:16:20,788
that Maia have her lawyer present.
337
00:16:20,813 --> 00:16:22,761
Yeah.
338
00:16:22,762 --> 00:16:24,345
I'm good, and you?
339
00:16:24,370 --> 00:16:25,797
How are you, Maia?
340
00:16:27,436 --> 00:16:29,177
Just act like I'm not here.
341
00:16:31,201 --> 00:16:33,287
I'm good. I'm good, too.
342
00:16:37,472 --> 00:16:39,619
Can we, uh, get a little
space here, Rupert?
343
00:16:39,644 --> 00:16:40,921
Sorry.
344
00:16:40,922 --> 00:16:43,652
As your lawyer, Henry,
I can't advise it.
345
00:16:43,935 --> 00:16:45,604
So I heard you got a new job.
346
00:16:45,629 --> 00:16:48,737
Uh, yeah, yeah, it's good. I like it.
347
00:16:48,762 --> 00:16:50,127
Oh, I knew you would.
348
00:16:50,152 --> 00:16:52,272
And Mom told me that you got a big case.
349
00:16:53,480 --> 00:16:54,771
Mom was here?
350
00:16:54,796 --> 00:16:56,216
This morning, yes.
351
00:16:56,241 --> 00:16:58,871
I told her you'd be coming today.
352
00:17:00,773 --> 00:17:02,631
Did she say anything?
353
00:17:02,632 --> 00:17:05,054
- About?
- I don't know.
354
00:17:05,079 --> 00:17:06,531
- Anything?
- Well, uh,
355
00:17:06,556 --> 00:17:08,857
just that you and Amy are
getting harassing calls.
356
00:17:08,882 --> 00:17:09,921
Mm.
357
00:17:09,922 --> 00:17:12,261
That you're enjoying this new law firm.
358
00:17:12,262 --> 00:17:15,349
And that you were worried
about Mom's cancer scare.
359
00:17:16,263 --> 00:17:17,707
Anything about Jax?
360
00:17:17,732 --> 00:17:20,051
I really don't think we should go there.
361
00:17:20,357 --> 00:17:22,669
It's okay, Rupert.
362
00:17:23,503 --> 00:17:27,044
Just that he still blames
me for this Ponzi scheme.
363
00:17:27,872 --> 00:17:29,667
- That's it?
- Yeah.
364
00:17:29,692 --> 00:17:31,812
Why? What else?
365
00:17:43,422 --> 00:17:44,824
Do you re...
366
00:17:47,092 --> 00:17:49,501
do you really think that Mom is...
367
00:17:49,930 --> 00:17:52,024
helping you?
368
00:17:52,307 --> 00:17:54,190
Helping me with...?
369
00:17:55,060 --> 00:17:57,526
Well, is she standing by you or...
370
00:17:57,551 --> 00:17:59,901
you know, is she standing by...
371
00:18:00,341 --> 00:18:01,691
Jax?
372
00:18:02,422 --> 00:18:05,324
Why would Mom stand by Jax?
373
00:18:06,014 --> 00:18:08,143
Well, I don't know.
374
00:18:08,222 --> 00:18:11,504
But is that something...
375
00:18:12,152 --> 00:18:14,131
that worries you?
376
00:18:14,132 --> 00:18:16,362
Do you have any reason to be worried?
377
00:18:30,708 --> 00:18:32,709
We should end this.
378
00:18:33,262 --> 00:18:34,647
Okay.
379
00:18:42,422 --> 00:18:44,349
Jax's personal computer.
380
00:18:44,374 --> 00:18:46,152
- Watchdog...
- Henry, no.
381
00:18:46,177 --> 00:18:48,513
- Let's... mm. Let's go, come on.
- No, Henry, no.
382
00:18:48,998 --> 00:18:51,169
- Henry, no!
- Come on, come on, let's go.
383
00:18:51,922 --> 00:18:53,552
Thank you.
384
00:18:59,762 --> 00:19:01,091
Good-bye, Dad.
385
00:19:01,092 --> 00:19:02,830
Good-bye, sweetheart.
386
00:19:04,861 --> 00:19:06,963
Maia, what did he say?
387
00:19:10,530 --> 00:19:12,159
Maia, what?
388
00:19:12,814 --> 00:19:14,063
Nothing.
389
00:19:14,088 --> 00:19:16,260
He just said... "I love you."
390
00:19:16,285 --> 00:19:17,803
Oh, come on.
391
00:19:17,828 --> 00:19:19,377
All right, let me see.
392
00:19:22,067 --> 00:19:24,607
Whatever he asked you to
do, Maia, you can't do it.
393
00:19:25,421 --> 00:19:26,710
There's no privilege here.
394
00:19:26,735 --> 00:19:29,960
A spouse can be prevented
from testifying, but you can't.
395
00:19:34,615 --> 00:19:35,944
I don't understand.
396
00:19:35,969 --> 00:19:37,421
We're acting like this is over.
397
00:19:37,422 --> 00:19:39,181
They're just playing a
little hardball with us.
398
00:19:39,206 --> 00:19:41,437
So we lower our bid by ten percent.
399
00:19:41,462 --> 00:19:43,615
The problem is they rely on the
government for low lease rates
400
00:19:43,640 --> 00:19:44,881
for their cell towers.
401
00:19:44,882 --> 00:19:46,928
They don't want to piss off
the Trump administration.
402
00:19:46,953 --> 00:19:49,899
Why would they piss off the
Trump administration with us?
403
00:19:49,924 --> 00:19:51,906
Because we're us...
404
00:19:51,972 --> 00:19:53,588
... you guys.
405
00:19:54,132 --> 00:19:56,744
Because of all the
police brutality cases.
406
00:19:56,769 --> 00:19:59,109
So what do we do?
407
00:20:05,095 --> 00:20:06,341
Hmm.
408
00:20:10,342 --> 00:20:11,591
Who voted for Trump?
409
00:20:14,974 --> 00:20:16,855
We argue prior restraint.
410
00:20:16,880 --> 00:20:19,341
They're saying he can't operate,
even before they prove...
411
00:20:19,366 --> 00:20:20,471
We don't have to go there.
412
00:20:20,472 --> 00:20:22,841
They haven't presented evidence
on the patient's identity yet.
413
00:20:22,842 --> 00:20:24,510
Okay, then we should argue both.
414
00:20:24,535 --> 00:20:26,730
Lucca, you're second chair.
415
00:20:27,371 --> 00:20:31,035
Yes, but I know how
to go after this guy.
416
00:20:31,573 --> 00:20:33,863
He is not the problem;
the problem is the law.
417
00:20:33,888 --> 00:20:35,473
It's both.
418
00:20:38,552 --> 00:20:41,050
Okay, you go first.
419
00:20:41,382 --> 00:20:42,631
Why?
420
00:20:42,881 --> 00:20:44,558
You distract him.
421
00:20:49,269 --> 00:20:51,050
Dr. Picot attempted
a second operation...
422
00:20:51,075 --> 00:20:52,191
- Arresting him again...
- ... on the same terrorist.
423
00:20:52,192 --> 00:20:53,357
- ... is prior restraint.
- Seriously?
424
00:20:53,382 --> 00:20:55,801
- May I finish, Your Honor?
- Do you two know each other?
425
00:20:55,802 --> 00:20:58,591
Your Honor, the defendant
can no longer argue ignorance.
426
00:20:58,592 --> 00:21:00,632
He knows the patient is a terrorist now.
427
00:21:00,657 --> 00:21:02,319
- How does he know that?
- Yeah, how?
428
00:21:02,344 --> 00:21:04,607
- Ms. Quinn.
- He knows because he was here
429
00:21:04,632 --> 00:21:06,888
three hours ago when we
argued he was a terrorist.
430
00:21:06,913 --> 00:21:09,473
But with what evidence? We
didn't hear any evidence.
431
00:21:09,498 --> 00:21:11,037
That evidence is confidential.
432
00:21:11,062 --> 00:21:12,858
- And here we go.
- Yes, unfortunately,
433
00:21:12,883 --> 00:21:14,418
this country still has enemies.
434
00:21:14,443 --> 00:21:15,902
Sorry to inconvenience you, Ms. Quinn.
435
00:21:15,927 --> 00:21:17,834
He's 19 years old. He's not a terrorist.
436
00:21:17,859 --> 00:21:20,441
A Baghdad market was just
blown up by a 15-year-old.
437
00:21:20,442 --> 00:21:21,997
Terrorism doesn't honor age, sir.
438
00:21:22,022 --> 00:21:25,614
Dr. Picot, how long does this
young man in Syria have to live?
439
00:21:25,754 --> 00:21:27,333
Four hours.
440
00:21:29,271 --> 00:21:32,247
So I have until 5:00
to decide this case.
441
00:21:32,421 --> 00:21:34,313
All right, then. I will hear evidence
442
00:21:34,338 --> 00:21:36,208
on Dr. Picot's pretrial release.
443
00:21:36,232 --> 00:21:38,521
- You have already granted his release.
- Your Honor, this operation...
444
00:21:38,546 --> 00:21:40,000
- No, no, no, no, no, no.
- ... cannot happen.
445
00:21:40,640 --> 00:21:44,061
You have three and a half
hours to present evidence.
446
00:21:44,062 --> 00:21:47,748
Stop arguing and get me the evidence.
447
00:21:48,451 --> 00:21:50,174
Marissa, it's an emergency.
448
00:21:50,199 --> 00:21:52,725
I need a witness from the
Medical Licensing Board right now.
449
00:21:52,738 --> 00:21:55,147
Yeah, where do you want
him or her, this witness?
450
00:21:55,148 --> 00:21:57,097
Okay, I'm on it, I'm on it.
451
00:22:13,028 --> 00:22:14,567
W-what do you need?
452
00:22:14,568 --> 00:22:15,817
The investigator.
453
00:22:15,818 --> 00:22:17,067
Oh, I don't know who that is.
454
00:22:17,068 --> 00:22:19,179
He's about this tall, black.
455
00:22:19,769 --> 00:22:21,757
That's not very helpful, is it?
456
00:22:22,858 --> 00:22:25,171
- I'm Marissa, by the way.
- Maia.
457
00:22:25,196 --> 00:22:27,174
- I work over there.
- No, I know.
458
00:22:27,199 --> 00:22:28,647
- Nice to meet you.
- I work for Diane,
459
00:22:28,649 --> 00:22:31,061
but when she's out, tell
me if you need anything.
460
00:22:33,052 --> 00:22:35,236
What are you doing at 4:00?
461
00:22:35,759 --> 00:22:37,237
It's okay if you voted for him.
462
00:22:37,238 --> 00:22:38,737
We just need someone for a bid.
463
00:22:38,762 --> 00:22:40,381
Sorry, sorry, hi.
464
00:22:40,406 --> 00:22:41,786
Do you have a minute?
465
00:22:43,699 --> 00:22:44,778
Why?
466
00:22:44,818 --> 00:22:45,971
You wanted me to tell you
467
00:22:45,996 --> 00:22:47,768
when I was needed to do
something investigative.
468
00:22:47,793 --> 00:22:50,623
I just was needed to do
something investigative.
469
00:22:51,495 --> 00:22:54,378
Wow, we have 80 lawyers and 50 staff
470
00:22:54,403 --> 00:22:56,987
and not a single one voted for Trump?
471
00:22:56,988 --> 00:23:00,197
Or not a single one wanted to admit it.
472
00:23:00,667 --> 00:23:03,027
Maybe I'll just lie,
say I voted for him.
473
00:23:03,028 --> 00:23:06,222
Barbara, have you got a moment?
474
00:23:06,660 --> 00:23:08,910
What's on your mind?
475
00:23:10,534 --> 00:23:14,052
There won't be any repercussions, right?
476
00:23:17,365 --> 00:23:19,631
- Seriously?
- Oh, my God.
477
00:23:19,656 --> 00:23:21,495
Wait. You...
478
00:23:21,520 --> 00:23:23,348
voted for Trump?
479
00:23:24,947 --> 00:23:26,584
Good.
480
00:23:26,609 --> 00:23:28,463
Then you will pitch for us.
481
00:23:28,488 --> 00:23:29,527
Oh, I hate this.
482
00:23:29,552 --> 00:23:32,399
I know, but it's for the firm.
483
00:23:32,424 --> 00:23:34,883
Look, I, uh...
484
00:23:34,908 --> 00:23:37,448
I don't get ostracized, right?
485
00:23:37,473 --> 00:23:39,083
I-I don't get isolated?
486
00:23:39,108 --> 00:23:41,977
- Look, Kanye voted for Trump.
- No, he didn't.
487
00:23:42,002 --> 00:23:43,947
He said he would've if he did vote.
488
00:23:43,948 --> 00:23:45,352
Right.
489
00:23:46,068 --> 00:23:51,198
Well, no one's gonna know
but Adrian and myself.
490
00:23:53,865 --> 00:23:56,147
Really? Did he say why?
491
00:23:56,553 --> 00:23:58,826
Conservative politics.
492
00:23:58,912 --> 00:24:01,197
Ah. Well,
493
00:24:01,198 --> 00:24:03,819
- Kanye voted for Trump.
- No, he didn't,
494
00:24:03,844 --> 00:24:06,116
but he would have if he had voted.
495
00:24:06,141 --> 00:24:07,506
Well...
496
00:24:09,198 --> 00:24:11,451
- ... we have our spokesperson.
- Listen,
497
00:24:11,476 --> 00:24:14,107
I promised him he would
not be ostracized here.
498
00:24:14,108 --> 00:24:15,817
Of course not.
499
00:24:25,552 --> 00:24:28,428
Mike, an eight ounce, extra onions.
500
00:24:28,453 --> 00:24:30,632
- I'm headed to court.
- How much time you got?
501
00:24:31,929 --> 00:24:33,859
- Ten minutes.
- That's cutting it close.
502
00:24:33,884 --> 00:24:35,437
Here, have half.
503
00:24:36,488 --> 00:24:38,165
No, I'm fine.
504
00:24:39,235 --> 00:24:41,537
Judge said 3:00. You're
not gonna make it in time.
505
00:24:41,562 --> 00:24:43,232
He's right. I need 12 minutes.
506
00:24:44,786 --> 00:24:46,416
Go ahead.
507
00:24:47,063 --> 00:24:49,376
I like extra onions, peppers.
508
00:24:49,675 --> 00:24:51,085
Done.
509
00:25:07,148 --> 00:25:09,067
You're losing.
510
00:25:09,092 --> 00:25:11,599
- This one's a slam dunk.
- Good.
511
00:25:11,624 --> 00:25:14,481
I like helping men with
their self-esteem issues.
512
00:25:24,148 --> 00:25:25,669
Good lawyer?
513
00:25:27,238 --> 00:25:28,778
Very talented.
514
00:25:30,609 --> 00:25:33,297
So how far does a smile get you?
515
00:25:33,608 --> 00:25:36,508
- The...
- The bad boy Tom Cruise smiles.
516
00:25:36,533 --> 00:25:39,015
Do the judges go wild for it?
517
00:25:39,679 --> 00:25:42,776
- That and a good argument.
- No.
518
00:25:42,801 --> 00:25:44,197
I think you've always relied
519
00:25:44,198 --> 00:25:46,815
on the cute little metrosexual thing.
520
00:25:46,908 --> 00:25:49,417
The, "Oh, my God, the
law is just something
521
00:25:49,442 --> 00:25:52,111
I stumbled into," shit-eating grin.
522
00:25:52,893 --> 00:25:55,697
Wow, the powers of perception.
523
00:25:55,698 --> 00:25:57,059
Thanks.
524
00:26:03,934 --> 00:26:05,750
Whoever wins buys the other a drink.
525
00:26:05,775 --> 00:26:07,242
Won't you be busy...
526
00:26:07,267 --> 00:26:10,342
with your good blonde lawyer there?
527
00:26:10,367 --> 00:26:13,281
- Oh, I'll make time.
- Let me think about it.
528
00:26:15,960 --> 00:26:17,960
Thanks for the burger.
529
00:26:20,948 --> 00:26:22,407
This is melodrama,
530
00:26:22,408 --> 00:26:24,067
- Your Honor.
- Why is it melodrama?
531
00:26:24,092 --> 00:26:26,543
If this man does not get the
help he needs, he will die.
532
00:26:26,568 --> 00:26:28,543
- Oh, my God. We're preventing him...
- That is an assassination attempt!
533
00:26:28,568 --> 00:26:30,110
... from making a terrorist well.
534
00:26:30,135 --> 00:26:31,146
That's all.
535
00:26:31,171 --> 00:26:32,623
This is a terrorist
who could be responsible
536
00:26:32,648 --> 00:26:34,189
for the death of thousands.
537
00:26:34,214 --> 00:26:35,587
Your Honor, we have a witness.
538
00:26:35,612 --> 00:26:38,363
Thank God. Let's swear
someone in, please.
539
00:26:38,388 --> 00:26:41,472
- Thank you so much.
- Actually, it wasn't me, it was...
540
00:26:44,318 --> 00:26:45,776
Okay.
541
00:26:45,801 --> 00:26:47,147
Mala Kulkarni.
542
00:26:47,148 --> 00:26:49,666
I am president of the Medical
Licensing Board of Illinois.
543
00:26:49,691 --> 00:26:51,310
And can you tell the court what this is?
544
00:26:51,335 --> 00:26:54,681
It is the section of the
Illinois Compiled Statutes
545
00:26:54,682 --> 00:26:56,892
that deals with disciplinary
actions against doctors.
546
00:26:56,917 --> 00:27:00,123
And under the list of grounds
for revoking a medical license,
547
00:27:00,148 --> 00:27:02,361
could you read number 16?
548
00:27:02,386 --> 00:27:03,900
"Abandonment of a patient."
549
00:27:03,925 --> 00:27:05,033
And what does that mean?
550
00:27:05,058 --> 00:27:07,883
Once a doctor has agreed
to care for a patient,
551
00:27:07,908 --> 00:27:09,400
he or she...
552
00:27:09,425 --> 00:27:11,123
must follow through,
553
00:27:11,148 --> 00:27:13,158
unless he can find an
adequate substitute.
554
00:27:13,183 --> 00:27:15,197
- And if he doesn't?
- He loses his license.
555
00:27:15,222 --> 00:27:17,173
Your Honor, the State
is putting Dr. Picot
556
00:27:17,198 --> 00:27:18,487
in an untenable position.
557
00:27:18,512 --> 00:27:20,265
If he doesn't continue this operation,
558
00:27:20,290 --> 00:27:21,554
he will lose his license.
559
00:27:21,579 --> 00:27:23,567
We have a rebuttal witness, Your Honor.
560
00:27:23,568 --> 00:27:24,930
Colonel Spencer Mara.
561
00:27:24,955 --> 00:27:26,806
I command Madigan Army Medical Center,
562
00:27:26,831 --> 00:27:27,960
out of Lewis-McChord, Washington.
563
00:27:27,985 --> 00:27:30,649
Dr. Mara, are you familiar
with treating patients
564
00:27:30,674 --> 00:27:32,251
- during combat conditions?
- I am.
565
00:27:32,276 --> 00:27:35,501
And once you start treating a patient,
566
00:27:35,526 --> 00:27:38,333
do you always stay
with them until the end?
567
00:27:38,358 --> 00:27:39,741
You try, obviously.
568
00:27:39,766 --> 00:27:41,391
But sometimes it's not safe.
569
00:27:41,416 --> 00:27:43,408
Sometimes you are needed
somewhere else urgently.
570
00:27:43,433 --> 00:27:46,025
You wouldn't expect to lose
your license over it, would you?
571
00:27:46,050 --> 00:27:48,445
No. Not given battlefield conditions.
572
00:27:48,470 --> 00:27:51,017
- Your witness.
- Uh, you're aware, Dr. Mara,
573
00:27:51,042 --> 00:27:53,463
that the Geneva Convention
requires the proper care
574
00:27:53,488 --> 00:27:55,760
- and treatment of enemy fighters?
- I am aware.
575
00:27:55,785 --> 00:27:58,487
By those rules, wouldn't Dr. Picot
be required to treat his patient?
576
00:27:58,512 --> 00:28:00,690
The Geneva Convention only applies
577
00:28:00,715 --> 00:28:03,508
to cases involving enemy
conflict between states.
578
00:28:03,533 --> 00:28:05,330
- That's not my question.
- Uh, objection, Your Honor.
579
00:28:05,355 --> 00:28:06,854
The witness should be allowed to answer.
580
00:28:06,879 --> 00:28:08,173
Agreed. Go ahead.
581
00:28:08,198 --> 00:28:10,955
This is not an armed
conflict between states.
582
00:28:10,980 --> 00:28:12,518
The patient is an ISIS fighter
583
00:28:12,543 --> 00:28:15,074
and therefore he is an enemy combatant.
584
00:28:19,873 --> 00:28:23,311
I see. So this is different because
the patient is an ISIS fighter?
585
00:28:23,336 --> 00:28:24,737
- Exactly.
- Um...
586
00:28:24,738 --> 00:28:26,819
- don't you mean by that, Dr. Mara...
- I think the doctor...
587
00:28:26,844 --> 00:28:28,107
... can speak for himself, Counselor.
588
00:28:28,108 --> 00:28:30,811
How do you know the
patient is an ISIS fighter?
589
00:28:32,216 --> 00:28:33,793
Doctor?
590
00:28:33,818 --> 00:28:35,709
I... I may have misspoke.
591
00:28:35,734 --> 00:28:38,327
But you know the patient
is an ISIS fighter?
592
00:28:40,488 --> 00:28:43,857
- Doctor, answer the question.
- I do.
593
00:28:43,882 --> 00:28:46,447
And how do you know the
patient is an ISIS fighter?
594
00:28:46,448 --> 00:28:47,762
From the AUSA.
595
00:28:47,787 --> 00:28:49,811
Your Honor, the government's witness
596
00:28:49,836 --> 00:28:51,835
just opened the door to
the patient's identity.
597
00:28:51,860 --> 00:28:55,468
- ISIS is a generic term, Your Honor.
- No, it is not.
598
00:28:55,493 --> 00:28:57,476
And the prosecution's
witness has just argued...
599
00:28:57,501 --> 00:28:58,923
that he's a member of ISIS.
600
00:28:58,948 --> 00:29:00,567
We need to be shown how he knows this.
601
00:29:01,648 --> 00:29:03,697
She got you there, Mr. AUSA.
602
00:29:03,698 --> 00:29:06,552
The kimono is opened. Who is he?
603
00:29:09,263 --> 00:29:10,966
Uh...
604
00:29:11,599 --> 00:29:13,576
we'll-we'll need a few hours...
605
00:29:13,601 --> 00:29:14,903
- to gather this information.
- No, no, no.
606
00:29:14,928 --> 00:29:17,287
Dr. Picot's patient will
be dead in two hours.
607
00:29:17,312 --> 00:29:18,639
Who is he?
608
00:29:19,950 --> 00:29:22,019
He is Tariq Aboulafia.
609
00:29:22,044 --> 00:29:25,357
Thank you. A citizen of Syria?
610
00:29:25,700 --> 00:29:26,974
No.
611
00:29:27,948 --> 00:29:29,606
The United States.
612
00:29:54,278 --> 00:29:56,740
I was wondering if you'd ever come by.
613
00:29:57,608 --> 00:29:59,448
Here I am.
614
00:30:03,549 --> 00:30:05,777
When was the last time you were here?
615
00:30:05,778 --> 00:30:08,147
Uh, Christmas.
616
00:30:08,148 --> 00:30:10,906
Oh, that's right.
Chocolate-covered strawberries.
617
00:30:10,931 --> 00:30:13,277
- Hmm.
- What can I get you, Maia?
618
00:30:13,567 --> 00:30:14,937
Answers.
619
00:30:15,962 --> 00:30:18,148
Well, I was thinking more a beer, but...
620
00:30:18,173 --> 00:30:20,884
I could probably manage
a few of those, too.
621
00:30:21,626 --> 00:30:23,487
What'd your dad say?
622
00:30:23,782 --> 00:30:26,147
You're responsible for the Ponzi scheme.
623
00:30:26,148 --> 00:30:27,681
He caught you,
624
00:30:27,706 --> 00:30:29,157
that's why you went to
the feds and blamed him.
625
00:30:29,182 --> 00:30:31,039
And he and Lenore were
just unsuspecting victims...
626
00:30:31,064 --> 00:30:33,720
- How's that not the truth?
- You know the truth, Maia.
627
00:30:34,423 --> 00:30:36,647
You watched your
parents all those years.
628
00:30:36,648 --> 00:30:41,102
Your dad wanted to be seen
as some genius of finance.
629
00:30:41,127 --> 00:30:43,147
Those articles in Fortune?
630
00:30:43,148 --> 00:30:45,322
I never wanted them, he did.
631
00:30:46,298 --> 00:30:50,337
The last thing he wanted to
admit was it was all luck.
632
00:30:50,608 --> 00:30:53,163
He was no genius at stocks.
633
00:30:53,188 --> 00:30:56,503
You throw a dart at a
board, it'd be more accurate.
634
00:30:56,528 --> 00:30:58,317
So when the bubble hit,
635
00:30:58,318 --> 00:31:01,715
he kept sending out statements
that he was still winning.
636
00:31:02,497 --> 00:31:05,107
That's the real truth about your dad.
637
00:31:05,108 --> 00:31:06,907
He didn't want to steal people's money.
638
00:31:06,908 --> 00:31:10,528
He just wanted to be seen as a winner.
639
00:31:16,536 --> 00:31:19,415
Why are you sleeping with my mom?
640
00:31:20,219 --> 00:31:22,819
- I'm not sleeping with your mom.
- Fuck you.
641
00:31:30,237 --> 00:31:33,796
Go ahead. I'm not going anywhere.
642
00:31:44,528 --> 00:31:46,697
Yeah? Hey.
643
00:31:46,698 --> 00:31:48,567
No, I'm a little busy right now.
644
00:31:49,512 --> 00:31:51,592
No, no. Okay.
645
00:31:53,093 --> 00:31:55,317
No, no. I don't understand.
What is this regarding?
646
00:31:55,318 --> 00:31:58,006
It's regarding a very important
matter regarding your suit.
647
00:31:58,031 --> 00:31:59,781
Sorry for saying "regarding" twice.
648
00:31:59,806 --> 00:32:01,607
Uh, my suit? I'm confused.
649
00:32:01,608 --> 00:32:03,277
Diane Lockhart has some
important information for you
650
00:32:03,278 --> 00:32:05,230
regarding the Rindell matter.
651
00:32:05,255 --> 00:32:06,466
She's not my lawyer.
652
00:32:06,491 --> 00:32:08,255
I know, but she has information for you.
653
00:32:08,280 --> 00:32:09,622
Okay.
654
00:32:10,908 --> 00:32:12,169
Can you put her on?
655
00:32:12,194 --> 00:32:13,487
Actually, just one second.
656
00:32:13,512 --> 00:32:15,292
First, I need you to
write something down
657
00:32:15,317 --> 00:32:16,447
regarding Diane.
658
00:32:16,448 --> 00:32:18,813
- Do you have a pen?
- Um...
659
00:32:18,838 --> 00:32:20,349
okay.
660
00:32:20,692 --> 00:32:22,058
This is very important.
661
00:32:22,083 --> 00:32:23,661
Please write it down exactly.
662
00:32:23,686 --> 00:32:26,755
The numbers 8, 7, 3,
663
00:32:26,780 --> 00:32:29,441
1, 0, 9,
664
00:32:29,466 --> 00:32:31,567
lowercase "H,"
665
00:32:31,810 --> 00:32:34,739
capital letter "R," capital letter...
666
00:32:36,388 --> 00:32:38,083
_
667
00:32:45,553 --> 00:32:47,277
... capital letter "U."
668
00:32:47,278 --> 00:32:49,186
Then the numbers 9 and 3.
669
00:32:49,211 --> 00:32:50,981
Why don't you repeat it back?
670
00:32:51,006 --> 00:32:52,373
What is this about again?
671
00:32:52,398 --> 00:32:54,407
Diane wanted you to have this
code before you two talked.
672
00:32:54,408 --> 00:32:56,987
- Why?
- I, um, why?
673
00:32:56,988 --> 00:32:58,817
I wasn't told all the
whys and wherefores,
674
00:32:58,818 --> 00:33:00,237
but it seemed very important.
675
00:33:00,238 --> 00:33:02,141
One second. What do you need?
676
00:33:02,166 --> 00:33:03,647
- You.
- Me? Why?
677
00:33:03,648 --> 00:33:05,487
We got the name of the patient in Syria.
678
00:33:05,488 --> 00:33:08,147
His family lives in Chicago
and they won't talk to me.
679
00:33:08,148 --> 00:33:10,004
Why won't they talk to you?
680
00:33:11,957 --> 00:33:13,417
Okay, one second.
681
00:33:13,442 --> 00:33:16,104
Diane needs you to hold a second,
and she wants to talk to you.
682
00:33:16,129 --> 00:33:18,340
Tell her to call me
back. I have a guest here.
683
00:33:18,528 --> 00:33:20,637
No, wait, wait, here she is.
684
00:33:20,662 --> 00:33:22,692
Diane, he's on right now.
685
00:33:22,717 --> 00:33:24,364
No, seriously, he's on the phone.
686
00:33:24,389 --> 00:33:26,731
He has a guest. He's getting impatient.
687
00:33:27,318 --> 00:33:29,090
Okay, I'll tell him.
688
00:33:29,122 --> 00:33:30,487
She's just hanging up with the feds
689
00:33:30,488 --> 00:33:32,147
and they have important
information for you.
690
00:33:32,148 --> 00:33:33,317
I'm hanging up now.
691
00:33:33,318 --> 00:33:35,122
No, I'm hanging up.
692
00:33:35,147 --> 00:33:37,970
Tell her to call me back. No.
693
00:33:37,995 --> 00:33:40,301
Then I'm sorry. Good-bye.
694
00:33:45,924 --> 00:33:47,503
- Sorry.
- Who was that?
695
00:33:47,528 --> 00:33:49,454
- Diane's assistant.
- Oh.
696
00:33:49,479 --> 00:33:51,107
Where were we?
697
00:33:51,132 --> 00:33:52,620
I have to go.
698
00:33:59,593 --> 00:34:01,858
You mention that you voted for him.
699
00:34:01,883 --> 00:34:04,764
I am not just gonna
say "I voted for Trump."
700
00:34:04,789 --> 00:34:05,998
Why not?
701
00:34:06,023 --> 00:34:07,490
Because I am not defined by that.
702
00:34:07,515 --> 00:34:10,999
Then say why our firm represents
a cross section of opinions.
703
00:34:11,024 --> 00:34:12,634
Uh, yeah. One Trump supporter,
704
00:34:12,659 --> 00:34:15,462
- 98 Hillary supporters.
- You don't know that.
705
00:34:16,873 --> 00:34:18,391
Hey, Julius.
706
00:34:18,817 --> 00:34:21,317
Did you actually give Trump money?
707
00:34:25,494 --> 00:34:26,987
Mm.
708
00:34:30,738 --> 00:34:32,277
- Hello.
- Hi.
709
00:34:32,278 --> 00:34:34,448
- Beautiful stuff you have here.
- Thank you.
710
00:34:34,473 --> 00:34:36,174
What are you looking for?
711
00:34:36,199 --> 00:34:38,949
You, I guess. Do you have a minute?
712
00:34:42,184 --> 00:34:43,870
Are you with him?
713
00:34:44,683 --> 00:34:45,957
No.
714
00:34:45,982 --> 00:34:47,464
Yes.
715
00:34:47,746 --> 00:34:49,791
This is about your son.
716
00:34:49,816 --> 00:34:52,858
Tariq is in Syria,
and he needs your help.
717
00:34:57,276 --> 00:34:59,206
This is my son, Tariq.
718
00:34:59,231 --> 00:35:00,253
He is not a terrorist.
719
00:35:00,278 --> 00:35:01,947
Your Honor, this is
the patient's mother...
720
00:35:01,948 --> 00:35:03,810
- May we finish?
- Yes, you may.
721
00:35:03,835 --> 00:35:05,442
Mr. Morrello, you'll have your moment.
722
00:35:05,467 --> 00:35:08,427
Why was your son, Tariq, in Syria?
723
00:35:08,452 --> 00:35:09,763
He...
724
00:35:10,030 --> 00:35:12,487
he wanted to convince
his brother to come home.
725
00:35:12,488 --> 00:35:15,197
His brother. And what is
the name of his brother?
726
00:35:15,198 --> 00:35:16,278
Aimar.
727
00:35:16,303 --> 00:35:19,261
And this would be Aimar
Aboulafia, a terrorist
728
00:35:19,286 --> 00:35:21,886
on America's Most Wanted list?
729
00:35:21,911 --> 00:35:24,325
So Tariq's brother, Aimar,
730
00:35:24,357 --> 00:35:27,839
would seem to be the terrorist
the U.S. is after, not Tariq?
731
00:35:27,864 --> 00:35:30,550
Tariq flew to Syria to try to stop him.
732
00:35:30,575 --> 00:35:32,027
He is not a terrorist.
733
00:35:32,028 --> 00:35:34,269
He is a student here.
He is studying chemistry.
734
00:35:34,294 --> 00:35:36,628
And he flew to Syria
with an airline ticket?
735
00:35:36,653 --> 00:35:39,109
Yes! To bring him home.
736
00:35:39,134 --> 00:35:40,949
Your Honor, Dr. Picot should be allowed
737
00:35:40,974 --> 00:35:42,380
to continue Tariq's surgery,
738
00:35:42,405 --> 00:35:45,317
because the person he is helping
not only is not a terrorist,
739
00:35:45,318 --> 00:35:48,989
he is trying to persuade
a terrorist to come home.
740
00:35:49,222 --> 00:35:51,395
Mr. Morrello. Anything?
741
00:35:52,224 --> 00:35:54,880
Yes, Your Honor. One second, please.
742
00:35:56,648 --> 00:35:59,243
U.S. Code 2339A
743
00:35:59,268 --> 00:36:02,108
prohibits anyone from
knowingly providing
744
00:36:02,133 --> 00:36:04,022
material support of any kind
745
00:36:04,047 --> 00:36:06,647
to a terrorist or
terrorist organization.
746
00:36:06,868 --> 00:36:09,599
Unfortunately, by Ms.
Aboulafia's admission,
747
00:36:09,624 --> 00:36:11,132
that is exactly what Tariq did.
748
00:36:11,157 --> 00:36:12,388
- What? Your Honor...
- Your Honor.
749
00:36:12,413 --> 00:36:13,497
... this is a new level of desperation.
750
00:36:13,522 --> 00:36:15,263
What material support
are we talking about here?
751
00:36:15,288 --> 00:36:17,982
- The airplane tickets.
- He wanted to bring his brother home.
752
00:36:18,007 --> 00:36:20,636
Yes, which is supplying
material support.
753
00:36:20,661 --> 00:36:23,184
Oh, my God, the
sophistry here is amazing.
754
00:36:23,209 --> 00:36:26,057
Your Honor, Code 2339A
755
00:36:26,082 --> 00:36:27,931
is content neutral.
756
00:36:27,956 --> 00:36:30,665
In fact, the Supreme Court decision
757
00:36:30,690 --> 00:36:33,135
in Holder v. Humanitarian Law Project
758
00:36:33,160 --> 00:36:34,588
made it very clear...
759
00:36:34,589 --> 00:36:36,798
that the good intentions
of the Law Project
760
00:36:36,823 --> 00:36:39,482
made no difference as
to their culpability.
761
00:36:39,507 --> 00:36:43,211
All that mattered is the
material support itself.
762
00:36:43,236 --> 00:36:47,209
These airline tickets are
clearly material support.
763
00:36:48,514 --> 00:36:50,629
- Unfortunately, I agree.
- Your Honor.
764
00:36:50,654 --> 00:36:51,715
- No, no.
- This is not...
765
00:36:51,740 --> 00:36:54,262
I may agree with you on the spirit,
766
00:36:54,287 --> 00:36:56,548
but not the letter of the law.
767
00:36:56,549 --> 00:37:01,051
Holder v. HLP is a
Supreme Court precedent,
768
00:37:01,076 --> 00:37:03,121
and that is how this court rules,
769
00:37:03,146 --> 00:37:06,815
despite what my verdict means
for the poor man in Syria.
770
00:37:06,840 --> 00:37:11,004
The defendant is hereby
detained until trial.
771
00:37:23,033 --> 00:37:25,634
Y-Yes, we need Dr. Picot.
772
00:37:25,658 --> 00:37:27,876
Unfortunately, he's being held, Yusuf.
773
00:37:27,901 --> 00:37:29,549
The patient is not doing well.
774
00:37:29,574 --> 00:37:31,570
I know, we're still working on options.
775
00:37:34,792 --> 00:37:36,550
What's going on?
776
00:37:38,503 --> 00:37:39,745
There is someone here.
777
00:37:39,770 --> 00:37:41,745
He is threatening the staff.
778
00:37:43,480 --> 00:37:44,963
Threatening with what?
779
00:37:44,994 --> 00:37:47,333
Unless we operate, he will kill someone.
780
00:37:51,483 --> 00:37:54,384
Uh, Yusuf, can you turn the iPhone
toward him? The threatening man?
781
00:37:54,409 --> 00:37:56,563
- Why?
- Please. Can you turn the iPhone?
782
00:38:00,291 --> 00:38:02,102
What are you doing?
783
00:38:11,007 --> 00:38:12,875
That man right there.
784
00:38:12,900 --> 00:38:14,625
That's the patient's brother, Aimar.
785
00:38:14,650 --> 00:38:15,859
He's threatening the medical staff.
786
00:38:15,884 --> 00:38:17,537
If the patient dies, he will kill them.
787
00:38:17,562 --> 00:38:20,711
Your Honor, this court must
consider the balance of hardships.
788
00:38:20,727 --> 00:38:23,066
The risk of Tariq Aboulafia
giving a plane ticket
789
00:38:23,067 --> 00:38:24,968
to a terrorist are low and distant.
790
00:38:24,993 --> 00:38:27,342
The risk of an entire medical
staff being slaughtered
791
00:38:27,367 --> 00:38:30,016
by a terrorist are high and immediate.
792
00:38:30,017 --> 00:38:33,875
The balance of the hardships
demand that this surgery proceed.
793
00:38:36,687 --> 00:38:38,992
Mr. Morrello, anything?
794
00:38:50,543 --> 00:38:52,566
- Good job.
- You, too.
795
00:38:54,218 --> 00:38:55,715
Hey!
796
00:38:56,043 --> 00:38:58,379
No, no, no. Don't thank me.
797
00:38:58,404 --> 00:39:00,453
Thank Ju... Julius pitched.
798
00:39:00,478 --> 00:39:01,998
Julius pitched!
799
00:39:09,022 --> 00:39:10,901
Can I help you?
800
00:39:16,187 --> 00:39:18,146
You didn't vote for Trump.
801
00:39:18,147 --> 00:39:21,825
- Excuse me?
- You didn't vote for Trump.
802
00:39:22,123 --> 00:39:24,013
You won the bid, but...
803
00:39:24,038 --> 00:39:26,441
you can win anything if you lie enough.
804
00:39:26,466 --> 00:39:30,106
Uh, not that it matters,
but I didn't lie.
805
00:39:30,107 --> 00:39:31,638
Hmm.
806
00:39:31,663 --> 00:39:35,975
Then you are in for a very
lonely life, my friend.
807
00:39:36,450 --> 00:39:37,832
Yeah.
808
00:39:37,833 --> 00:39:40,529
I'm a little busy, my friend. So, uh...
809
00:39:40,554 --> 00:39:43,628
They'll thank you for
winning the bid for them.
810
00:39:43,653 --> 00:39:45,396
They'll shake your hand.
811
00:39:45,397 --> 00:39:47,905
They'll slap you on the back.
812
00:39:48,460 --> 00:39:49,856
They'll applaud.
813
00:39:49,857 --> 00:39:52,085
And that will be it.
814
00:39:52,187 --> 00:39:54,171
You'll take the long walk...
815
00:39:54,196 --> 00:39:57,179
back to this office.
816
00:39:57,660 --> 00:40:00,061
And people will stop coming by.
817
00:40:01,149 --> 00:40:03,108
They'll stop needing your help.
818
00:40:03,133 --> 00:40:04,943
Okay, thank you. Good-bye.
819
00:40:04,968 --> 00:40:08,927
For the day when that happens...
820
00:40:27,636 --> 00:40:29,425
_
821
00:41:00,674 --> 00:41:03,226
- Good job.
- Thank you.
822
00:41:07,017 --> 00:41:08,187
What?
823
00:41:08,212 --> 00:41:10,042
You think you're my type.
824
00:41:10,434 --> 00:41:11,683
You're not.
825
00:41:12,359 --> 00:41:14,124
Hmm. Why am I not?
826
00:41:14,149 --> 00:41:16,335
You're too slick.
827
00:41:16,796 --> 00:41:18,356
I mean, look at you.
828
00:41:18,357 --> 00:41:20,710
The hair. The gel.
829
00:41:20,735 --> 00:41:23,404
Oh, that's not gel. My
hair just settles that way.
830
00:41:31,077 --> 00:41:33,334
Look, I'm gonna do you a favor.
831
00:41:33,359 --> 00:41:35,560
I'll choose someone
for you from the bar.
832
00:41:35,585 --> 00:41:38,421
- Okay? Someone appropriate.
- I can't wait.
833
00:41:39,921 --> 00:41:41,349
- Who do we got?
- Hmm.
834
00:41:42,929 --> 00:41:44,396
Not him. He's a...
835
00:41:44,397 --> 00:41:46,537
- Oh, I quite like him, actually.
- Uh, oh.
836
00:41:46,562 --> 00:41:47,976
- Adorable.
- There.
837
00:41:47,977 --> 00:41:49,356
- Ah.
- In the middle.
838
00:41:49,357 --> 00:41:50,516
- Oh, yeah.
- Yeah.
839
00:41:50,517 --> 00:41:52,456
- The blonde.
- Mm-hmm.
840
00:41:53,393 --> 00:41:55,492
- I'm not mad at that.
- Yeah.
841
00:41:57,227 --> 00:41:58,686
She's perfect.
842
00:42:04,227 --> 00:42:06,173
Where you going?
843
00:42:06,198 --> 00:42:07,378
Home.
844
00:42:10,089 --> 00:42:11,816
Give me one second.
845
00:42:14,200 --> 00:42:15,667
Yeah.
846
00:42:17,159 --> 00:42:18,487
Are you serious?
847
00:42:18,512 --> 00:42:20,198
_
848
00:42:20,284 --> 00:42:21,800
When?
849
00:42:22,277 --> 00:42:24,186
Michael? Can you turn that up?
850
00:42:24,187 --> 00:42:25,612
Why wasn't I told?
851
00:42:25,637 --> 00:42:28,269
In a major victory for
U.S.-led coalition forces,
852
00:42:28,294 --> 00:42:30,565
the airstrike killed Aimar Aboulafia,
853
00:42:30,590 --> 00:42:32,936
an American-born leader
of the Islamic State.
854
00:42:32,937 --> 00:42:34,396
According to the White Helmets,
855
00:42:34,397 --> 00:42:36,186
first responders on the ground in Syria,
856
00:42:36,187 --> 00:42:37,837
the airstrike also killed...
857
00:42:37,862 --> 00:42:39,774
- I didn't know.
- Didn't know what?
858
00:42:39,799 --> 00:42:41,837
Aboulafia was raised in Chicago,
859
00:42:41,838 --> 00:42:44,952
and was linked to terrorist
activity in Iraq, as well as Syria.
860
00:42:45,320 --> 00:42:48,240
They wanted the delay in court.
861
00:42:48,937 --> 00:42:51,024
I was used, too.
862
00:42:51,727 --> 00:42:54,500
- Just like you.
- What are you talking about?
863
00:42:55,632 --> 00:42:58,468
They wanted to draw the brother out.
864
00:42:59,413 --> 00:43:01,508
They wanted to get him to that clinic.
865
00:43:01,533 --> 00:43:03,276
Also reportedly killed
in the drone strike
866
00:43:03,277 --> 00:43:06,883
were Aboulafia's brother
and 34 hospital personnel.
867
00:43:29,790 --> 00:43:31,283
Oh...
868
00:43:31,308 --> 00:43:33,345
- You did it.
- Yeah.
869
00:43:36,040 --> 00:43:37,276
What is it?
870
00:43:37,277 --> 00:43:39,681
Something to destroy Jax.
871
00:43:41,940 --> 00:43:43,446
And Mom?
872
00:43:48,222 --> 00:43:49,926
I don't know.
873
00:43:55,081 --> 00:43:59,197
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.