All language subtitles for The Way We Live Now (2001) - S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,880 --> 00:00:27,271 Just think. He'll just be on his way to the station now. 2 00:00:27,360 --> 00:00:29,397 In a few hours, we'll be together 3 00:00:29,480 --> 00:00:31,391 and Papa knows nothing about it. 4 00:00:31,480 --> 00:00:33,437 Shh! 5 00:00:34,720 --> 00:00:36,518 (Train whistles) 6 00:00:44,720 --> 00:00:46,757 (Men talking quietly) 7 00:00:54,760 --> 00:00:57,195 He's got you fair and square, me boy. 8 00:00:57,760 --> 00:01:02,197 Never mind that. A class horse will always win in the end. 9 00:01:02,960 --> 00:01:05,918 I say, Felix. Didn't you say you had a train to catch? 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,072 Never mind the damn train. One more hand, eh? 11 00:01:10,200 --> 00:01:12,635 - Still be in time. - What for? 12 00:01:12,720 --> 00:01:15,075 Didn't you know? He's eloping with Marie Melmotte. 13 00:01:15,160 --> 00:01:16,912 Sailing to New York with her. 14 00:01:17,000 --> 00:01:19,992 - Is he, by God? - I thought she was supposed to many me. 15 00:01:20,080 --> 00:01:23,755 Look here, you fellows. It's all supposed to be secret. 16 00:01:24,840 --> 00:01:27,593 I take it you're game to play on, Grendall 17 00:01:28,440 --> 00:01:30,670 - Absolutely. - Deal, then. 18 00:01:38,880 --> 00:01:41,235 (Train whistling) 19 00:02:00,880 --> 00:02:03,394 Come and watch the sun go down with me. 20 00:02:04,240 --> 00:02:06,231 I came to tell you I'm Leaving. 21 00:02:16,240 --> 00:02:18,993 Obeying your friend's instructions, no doubt. 22 00:02:19,080 --> 00:02:21,515 No. I should never have come here. 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,477 I should never have agreed to it. 24 00:02:23,560 --> 00:02:26,154 - And you blame me for that? - No, I blame myself. 25 00:02:26,240 --> 00:02:28,311 So you should. 26 00:02:28,400 --> 00:02:31,916 Not for coming away with me but for looking at another woman while you were bound to me. 27 00:02:32,000 --> 00:02:34,913 When will you accept that this is over between us? 28 00:02:35,000 --> 00:02:37,389 It is not over between us! 29 00:02:37,480 --> 00:02:40,950 Don't you understand? I say when it is over, not you. 30 00:02:41,040 --> 00:02:45,432 - And if I defy you? - Then you should fear for the consequences. 31 00:02:46,360 --> 00:02:50,149 Don't think that I'd hesitate to do in England what I did in Oregon. 32 00:02:50,240 --> 00:02:52,709 I still have my pistols and a steady hand. 33 00:02:53,600 --> 00:02:55,273 You don't mean that, Winifred. 34 00:02:56,680 --> 00:02:58,990 Why not? 35 00:02:59,080 --> 00:03:01,720 What have I got left to lose? 36 00:03:07,480 --> 00:03:09,630 But why should it come to that? 37 00:03:13,800 --> 00:03:19,034 Paul, you know better than anyone how I can love as well as hate. Don't you? 38 00:03:25,360 --> 00:03:26,873 (sighs) 39 00:03:29,720 --> 00:03:31,757 How could I forget that? 40 00:03:34,200 --> 00:03:36,840 All you know of love you learned from me. 41 00:03:40,600 --> 00:03:44,878 Do you think it will be easy to find that kind of Lovin' with another? 42 00:03:49,040 --> 00:03:50,633 Listen. 43 00:03:51,880 --> 00:03:54,156 Stay with me this one night. 44 00:03:54,240 --> 00:03:56,277 No, Listen to me. 45 00:03:56,880 --> 00:03:59,235 Stay with me this one night, 46 00:03:59,320 --> 00:04:01,675 perhaps our last together, 47 00:04:01,760 --> 00:04:03,671 then go to Mexico 48 00:04:03,760 --> 00:04:05,717 and start your work there. 49 00:04:05,800 --> 00:04:08,110 And while you are there, consider 50 00:04:08,200 --> 00:04:12,273 which woman would you want by your side in that fierce, rough country? 51 00:04:14,080 --> 00:04:18,551 And if you truly believe your little English rose would blossom there... 52 00:04:19,680 --> 00:04:21,637 then come back and tell me... 53 00:04:23,000 --> 00:04:25,196 and I'll let you go. 54 00:04:25,920 --> 00:04:27,797 Do you promise that? 55 00:04:27,880 --> 00:04:29,871 I promise. 56 00:04:29,960 --> 00:04:31,712 Now kiss me. 57 00:05:15,960 --> 00:05:17,758 (Wincing) Ooh! 58 00:05:17,840 --> 00:05:20,434 - Best give it up, Felix. - One more hand. 59 00:05:21,320 --> 00:05:22,913 You've nothing to play with, you fool. 60 00:05:23,000 --> 00:05:27,551 I've taken enough of your damned lOUs in this club, Grendall 61 00:05:27,640 --> 00:05:29,517 Now you can take some of mine. 62 00:05:29,600 --> 00:05:32,319 He's got a point there. 63 00:05:36,560 --> 00:05:37,994 All right. 64 00:05:38,480 --> 00:05:39,515 No. 65 00:05:40,280 --> 00:05:41,953 Dolly deals. 66 00:05:44,080 --> 00:05:46,469 Damned impertinence. 67 00:05:47,240 --> 00:05:49,151 Five cards. 68 00:05:49,240 --> 00:05:50,799 No changes. 69 00:05:50,880 --> 00:05:52,234 Best show. 70 00:05:52,840 --> 00:05:55,400 - Ten thousand. - (Shocked murmurs) 71 00:05:55,480 --> 00:05:58,518 Are you man enough for that, Grendall? 72 00:06:00,240 --> 00:06:02,231 I am if you are, Carbury. 73 00:06:02,320 --> 00:06:06,279 - It is better to live to fight another day... - Deal, damn you! 74 00:06:15,520 --> 00:06:17,113 (Sniff g) 75 00:06:30,520 --> 00:06:33,717 Two pairs. Kings and threes. Ha, ha! 76 00:06:34,800 --> 00:06:36,677 Beat that. 77 00:06:46,960 --> 00:06:48,439 (Various) Ooh! 78 00:06:50,080 --> 00:06:54,551 That'll be ten thousand any time convenient, Carbury. 79 00:06:56,760 --> 00:06:58,876 You damn cheat. 80 00:07:01,720 --> 00:07:04,155 He had the ace of spades in his sleeve. 81 00:07:04,240 --> 00:07:05,719 I saw him. 82 00:07:05,800 --> 00:07:09,873 Now, then, Carbury. It's damn bad form, accusing another man of cheating. 83 00:07:11,000 --> 00:07:13,640 - Chap should take his losses like a man. - No, I saw him. 84 00:07:13,720 --> 00:07:16,872 - You all saw him. Dolly? - You're embarrassing even/one. 85 00:07:16,960 --> 00:07:19,474 Take it back, there's a good fellow. It'll seem better in the morning. 86 00:07:19,560 --> 00:07:20,994 But he did. It's not fair. 87 00:07:21,080 --> 00:07:24,869 Repeat one word of that, Carbury, and I'll have satisfaction from you. 88 00:07:24,960 --> 00:07:31,115 You can name your time and your place and I'll shoot you through the heart, by God I will! 89 00:08:01,080 --> 00:08:03,390 (Whispering) 90 00:08:06,360 --> 00:08:08,749 (Muttering) Miles Grendall 91 00:08:10,160 --> 00:08:11,719 Grendall 92 00:08:11,800 --> 00:08:13,279 Money. 93 00:08:21,920 --> 00:08:23,319 Oh. 94 00:08:28,600 --> 00:08:30,830 - (Groans) - Are you all right, Sir Felix? 95 00:08:32,160 --> 00:08:34,834 Er, yes. I'm perfectly all right. 96 00:08:35,760 --> 00:08:38,400 Just need breath air, that's all. 97 00:08:38,480 --> 00:08:41,154 Get you a cab to the station, Sir Felix? 98 00:08:42,320 --> 00:08:45,039 Oh, all that. No, no. 99 00:08:45,120 --> 00:08:47,475 No, that's... That's, er... 100 00:08:47,560 --> 00:08:49,551 That's all nonsense. 101 00:08:49,640 --> 00:08:52,439 That's all a dream. I'm going home to bed. 102 00:08:52,520 --> 00:08:56,912 Good idea, sir. Wish some of the other young gentlemen had as much sense as you. 103 00:08:57,000 --> 00:08:59,037 Oh, thank you, Vossner. 104 00:08:59,120 --> 00:09:01,509 (Laughs) Thank you. Appreciate that. 105 00:09:02,480 --> 00:09:04,232 Good night. 106 00:09:07,720 --> 00:09:10,712 Now, better speak only in French. 107 00:09:10,800 --> 00:09:13,679 And say nothing about the steamboat until we are in the cab. 108 00:09:15,320 --> 00:09:17,231 Ooh! Ah! 109 00:09:18,920 --> 00:09:21,275 Let me take the case. 110 00:09:26,680 --> 00:09:29,069 - Miss Melmotte, I believe. - Non, non, non. 111 00:09:29,160 --> 00:09:31,276 Cette mademoiselle, elle est francaise, Mademoiselle Racine. 112 00:09:31,360 --> 00:09:33,033 Voyez bien, son nom est marqué sur la valise. 113 00:09:33,120 --> 00:09:35,270 - Oui. - I'm sorry, miss. 114 00:09:35,360 --> 00:09:38,113 But I must persist in asserting this lady is Miss Melmotte. 115 00:09:38,200 --> 00:09:41,318 And you I take it are Elise Didon, her sen/ant. 116 00:09:41,400 --> 00:09:44,870 I think you'd both better make up your minds to accompany me back to London. 117 00:09:44,960 --> 00:09:48,794 I won't. Why should I go anywhere with you? Who are you? 118 00:09:48,880 --> 00:09:51,952 I'm Inspector Brown of the Liverpool Constabulary], miss. 119 00:09:52,040 --> 00:09:54,156 If I were you, I'd come quietly. 120 00:09:54,240 --> 00:09:56,675 There's the small matter of a stolen cheque, miss. 121 00:09:56,760 --> 00:09:59,354 You don't want to be arrested and charged now, do you? 122 00:10:00,480 --> 00:10:03,199 Oh, Didon. Nous sommes perdues. 123 00:10:03,280 --> 00:10:04,793 Pas moi. 124 00:10:05,360 --> 00:10:07,829 You have no charge against me, I think, sir? 125 00:10:07,920 --> 00:10:10,480 - Well, no, miss. - Then let me pass. 126 00:10:11,400 --> 00:10:14,756 Courage, ma chere. I will tell Sir Felix what has happened 127 00:10:14,840 --> 00:10:16,877 and he will send for you. 128 00:10:16,960 --> 00:10:18,951 Au revoir, ma petite. 129 00:10:20,960 --> 00:10:22,678 Adieu. 130 00:10:26,520 --> 00:10:27,954 Didon! 131 00:10:31,440 --> 00:10:34,159 She's got my jewels! 132 00:10:35,560 --> 00:10:37,870 It's not my fault anyway. 133 00:10:38,480 --> 00:10:40,517 The fate's against me. 134 00:10:42,200 --> 00:10:44,271 Marie will understand. 135 00:10:44,360 --> 00:10:46,158 I don't care if she don't. 136 00:10:47,800 --> 00:10:50,030 Oh, Mother, I feel ill 137 00:10:51,560 --> 00:10:55,633 Hi. Home again, home again, jiggety jig. 138 00:10:55,720 --> 00:10:57,518 Oh! 139 00:10:57,600 --> 00:11:00,558 Oh, no call for that. 140 00:11:00,640 --> 00:11:02,472 (Groans) 141 00:11:04,600 --> 00:11:06,352 Oh, dear. 142 00:11:10,160 --> 00:11:12,549 Mother! Mother. 143 00:11:12,640 --> 00:11:14,233 Let me in. 144 00:11:14,320 --> 00:11:16,357 Mother! Let... 145 00:11:17,480 --> 00:11:18,959 - Felix. - Yes. 146 00:11:19,040 --> 00:11:22,396 - Why aren't you in Liverpool? - It's all gone wrong, Mother. 147 00:11:22,480 --> 00:11:24,710 - Oh, you poor thing. - Yes. 148 00:11:24,800 --> 00:11:27,235 What's happened to you? Darling. 149 00:11:27,800 --> 00:11:32,351 (Groans) Oh, my head! 150 00:11:32,440 --> 00:11:35,239 So this is your game, is it? 151 00:11:35,320 --> 00:11:38,392 Here I am, organising a dinner for the Emperor of China, 152 00:11:38,480 --> 00:11:40,198 preparing to stand for Parliament, 153 00:11:40,280 --> 00:11:42,954 and my own daughter steals my money and runs away with it. 154 00:11:43,040 --> 00:11:45,680 - (Marie) You made me do it. - Oh, did I? 155 00:11:45,760 --> 00:11:48,434 I'll be damned if I don't prosecute that young pup Carbury. 156 00:11:48,520 --> 00:11:51,911 And what good would that do you? Why can't you let me have the man I love? 157 00:11:52,000 --> 00:11:54,879 What good is all the money in the world if I can't have what I like? 158 00:11:54,960 --> 00:11:56,997 What's the good of money? 159 00:11:57,080 --> 00:12:00,391 You wouldn't say that if you were picking rags in the gutters of Frankfurt. 160 00:12:00,480 --> 00:12:03,950 - What do you know about it? Look here! - Ow! That hurts. 161 00:12:04,600 --> 00:12:06,830 I've been very good to you. 162 00:12:06,920 --> 00:12:09,514 You've had your share of everything that's going. 163 00:12:09,600 --> 00:12:13,514 Carriages, horses, bracelets, brooches, social clubs and I don't know what else. 164 00:12:13,600 --> 00:12:17,230 - You're an ungrateful Little minx. - I never asked for any of those things. 165 00:12:17,320 --> 00:12:19,436 I don't care a straw for bracelets and brooches. 166 00:12:19,520 --> 00:12:21,511 So what do you care for, huh? 167 00:12:21,600 --> 00:12:24,160 Someone to love me. That's all. 168 00:12:24,240 --> 00:12:26,550 That fop doesn't love you. 169 00:12:26,640 --> 00:12:30,520 He doesn't even love your money enough to get himself to Liverpool. 170 00:12:30,600 --> 00:12:33,877 So from now on you will do as I say. You will many Lord Nidderdale. 171 00:12:33,960 --> 00:12:36,315 I know better than you what's good for you. 172 00:12:36,400 --> 00:12:39,756 Marry him and you'll have a position in the world that nothing can take for you. 173 00:12:39,840 --> 00:12:42,753 I don't care about that. I love Felix and he loves me. 174 00:12:42,840 --> 00:12:44,831 I'll never many Lord Nidderdale. So there. 175 00:12:44,920 --> 00:12:46,957 You can shake me and beat me all you like. 176 00:12:47,040 --> 00:12:49,793 You can chop me up into Little bits if you like. 177 00:12:49,880 --> 00:12:52,679 You won't change my mind, not one Little bit! 178 00:12:52,760 --> 00:12:54,751 You little...! 179 00:12:54,840 --> 00:12:56,717 You Little jade! 180 00:13:01,440 --> 00:13:03,113 Well? 181 00:13:06,360 --> 00:13:08,271 (Snoring) 182 00:13:16,480 --> 00:13:18,835 (Marie) Nothing venture, nothing have. 183 00:13:18,920 --> 00:13:23,835 Yes, but we might venture everything and end up with...nothing. You know. 184 00:13:23,920 --> 00:13:26,912 - You'd... - (Melmotte) ..have me. Mmm! 185 00:13:27,000 --> 00:13:29,150 (Gasps and hypenrventilates) 186 00:13:35,520 --> 00:13:37,193 Hetta? What are you doing? 187 00:13:37,280 --> 00:13:39,157 - Nothing, Mother. - Nothing? 188 00:13:39,240 --> 00:13:42,551 Nothing? With your brother nearly at death's door? 189 00:13:42,640 --> 00:13:45,029 (Sighs) It's not as bad as all that, surely? 190 00:13:45,120 --> 00:13:47,589 See for yourself. 191 00:13:47,680 --> 00:13:50,069 No, Mother, please don't. No, Moth... Aagh! 192 00:13:50,160 --> 00:13:53,755 You see? Your poor brother. 193 00:13:53,840 --> 00:13:57,037 Beaten nearly to death by six ruffians. 194 00:13:57,880 --> 00:14:00,394 - I believe there were eight, on point of fact. - Oh! 195 00:14:00,480 --> 00:14:03,359 I think perhaps I could take a Little brandy in water now. 196 00:14:03,440 --> 00:14:06,592 Oh, yes. What shall we do? What shall we do? 197 00:14:06,680 --> 00:14:08,910 All our plans have come to waste. 198 00:14:10,120 --> 00:14:11,918 Oh, we are ruined. 199 00:14:13,400 --> 00:14:16,392 And you're precious Little comfort to me. I wish I'd been childless! 200 00:14:16,480 --> 00:14:18,471 Mother, how can you say that? 201 00:14:18,560 --> 00:14:21,552 If you please, my lady, Mr Broune is waiting downstairs. 202 00:14:21,640 --> 00:14:24,200 Oh, thank God for Mr Broune! 203 00:14:30,480 --> 00:14:32,869 Six ruffians, were there? 204 00:14:32,960 --> 00:14:36,032 Six or eight. Great rough brutes. 205 00:14:36,800 --> 00:14:40,634 Six or eight bottles is probably nearer the mark, isn't it, Felix? 206 00:14:40,720 --> 00:14:42,313 Oh! 207 00:14:42,680 --> 00:14:44,432 (GROWLS) 208 00:14:44,520 --> 00:14:46,636 - (Door closes) - (Sighs) 209 00:14:48,200 --> 00:14:51,431 ls there any chance that his attackers will be apprehended? 210 00:14:51,520 --> 00:14:54,034 Attackers? The story I heard... 211 00:14:54,120 --> 00:14:55,679 (Light clattering) 212 00:14:57,000 --> 00:15:02,473 ...was that your son and Marie Melmotte stole a cheque for £250 from the girl's father 213 00:15:02,560 --> 00:15:07,270 and Sir Felix then went and lost the money in a game of cards at the Beargarden Club. 214 00:15:08,120 --> 00:15:10,555 The girl was brought back from Liverpool by the police 215 00:15:10,640 --> 00:15:14,110 and Melmotte is threatening criminal proceedings against Sir Felix. 216 00:15:14,200 --> 00:15:16,077 Oh, Mr Broune, what shall we do? 217 00:15:16,160 --> 00:15:20,393 Well, the money must be repaid and soon to avoid criminal charges being brought. 218 00:15:20,480 --> 00:15:22,437 But how can that be done? 219 00:15:22,520 --> 00:15:24,670 Felix has had even] penny from me. 220 00:15:25,680 --> 00:15:27,637 I have nothing left. 221 00:15:28,400 --> 00:15:31,472 This elopement was to be our passport out of poverty. 222 00:15:34,040 --> 00:15:36,316 Let me go and talk to Melmotte. 223 00:15:36,400 --> 00:15:38,232 See if anything can be done. 224 00:15:38,760 --> 00:15:40,751 Mr Broune, would you? 225 00:15:42,120 --> 00:15:44,839 £250, huh? 226 00:15:46,320 --> 00:15:48,436 (Sighs) Well, well. 227 00:15:48,880 --> 00:15:53,033 You're a fool if you think you're going to get it back from that young scoundrel 228 00:15:53,120 --> 00:15:55,999 I tend to agree, Mr Melmotte, but... 229 00:15:56,080 --> 00:15:59,391 I happen to hold his mother in a very high degree of respect 230 00:15:59,480 --> 00:16:02,313 and, I may say, affection. 231 00:16:02,400 --> 00:16:05,438 Oh, so that's it, is it? Well, then. 232 00:16:05,520 --> 00:16:08,797 She's a very lucky woman. (Chuckles) 233 00:16:10,480 --> 00:16:12,517 Tell me, Mr Broune, 234 00:16:12,600 --> 00:16:15,433 you don't think I'm a bad sort of chap, do you? 235 00:16:15,520 --> 00:16:19,434 Melmotte & Company have put a great deal of money in people's pockets, don't you agree? 236 00:16:19,520 --> 00:16:22,638 That is if the value of the railway shares continues to rise. 237 00:16:22,720 --> 00:16:26,998 - There's no reason why it shouldn't, is there? - None that I know of, Mr Melmotte. 238 00:16:27,080 --> 00:16:28,798 Well, then... 239 00:16:28,880 --> 00:16:33,238 it will do no harm for you to say something of the kind in your newspaper, Mr Broune. 240 00:16:33,320 --> 00:16:37,951 You may have heard that I'm standing for Parliament in the Westminster constituency. 241 00:16:38,040 --> 00:16:40,395 Very public spirited of you, Mr Melmotte. 242 00:16:40,480 --> 00:16:42,756 That's just what I think myself, Mr Broune. 243 00:16:42,840 --> 00:16:46,515 But your colleague, Mr Alf, don't seem to think so, 244 00:16:46,600 --> 00:16:49,752 with his Little hints and insinuations 245 00:16:49,840 --> 00:16:52,036 in that rag of a paper he edits. 246 00:16:52,120 --> 00:16:53,633 What is it...? 247 00:16:53,720 --> 00:16:55,631 The Evening Pulpit. 248 00:16:55,720 --> 00:16:56,915 Well. 249 00:16:57,000 --> 00:16:59,116 That's what I think of his paper. 250 00:16:59,880 --> 00:17:02,190 And...that's what I think of him. 251 00:17:02,920 --> 00:17:05,309 I hear he intends to stand For parliament against me. 252 00:17:05,400 --> 00:17:10,873 I trust you wouldn't be lending your support to such a carping Little guttersnipe as that. 253 00:17:10,960 --> 00:17:13,395 Look here, Mr Broune. 254 00:17:14,000 --> 00:17:16,037 £250 ... 255 00:17:17,000 --> 00:17:19,389 is neither here nor there to a man like me. 256 00:17:20,320 --> 00:17:23,551 Why don't I convert it into railway shares, hm? 257 00:17:24,600 --> 00:17:30,073 A generous man Like you deserves to share in the prosperity of our great enterprise. 258 00:17:30,160 --> 00:17:32,674 Well, I'm not at all sure that would be proper. 259 00:17:32,760 --> 00:17:36,674 This is strictly between ourselves. In fact, you can forget all about it if you like. 260 00:17:36,760 --> 00:17:41,596 You just leave it to me and if you come into a nest egg later on, who should deserve it better? 261 00:17:41,680 --> 00:17:44,877 No. On second thoughts, I don't think it would be proper at all. 262 00:17:44,960 --> 00:17:47,110 Mr Broune. Good afternoon. 263 00:17:47,200 --> 00:17:50,795 I'd like to continue further with you but I have a Canadian delegation waiting. 264 00:17:50,880 --> 00:17:53,030 And then there's the Chinese. 265 00:17:53,120 --> 00:17:55,509 Croll, Mr Broune is just going. 266 00:17:57,360 --> 00:17:59,033 Mr Broune. 267 00:17:59,120 --> 00:18:02,909 Good afternoon. A pleasure to see you in the City, sir... 268 00:18:03,000 --> 00:18:05,514 at any time, sir. Thank you, sir. 269 00:18:08,720 --> 00:18:10,791 One moment, please, gentlemen. 270 00:18:10,880 --> 00:18:12,632 Thank you. 271 00:18:24,280 --> 00:18:25,918 What? 272 00:18:26,000 --> 00:18:28,116 Hm? What? 273 00:18:31,200 --> 00:18:33,316 It can't be done, Mr Melmotte. 274 00:18:33,400 --> 00:18:35,391 What can't be done? 275 00:18:36,080 --> 00:18:39,869 Best forget all this about Parliament, Mr Melmotte. 276 00:18:39,960 --> 00:18:43,157 Best take the profit and move on, like we always do. 277 00:18:43,240 --> 00:18:46,437 Not this time, Croll. This time I'm setting down the rules. 278 00:18:46,520 --> 00:18:49,672 I'm going to be an English gentlemen, Croll. 279 00:18:49,760 --> 00:18:51,751 And no one can touch me then. 280 00:18:52,840 --> 00:18:56,310 - I've bought Pickering Park off Longestaffe. - You haven't paid for it. 281 00:18:56,400 --> 00:18:59,836 We don't have to pay for things, Croll. Leave that to the Little man. 282 00:19:01,480 --> 00:19:04,552 All right, let him have a few more shares. He won't make a fuss. 283 00:19:04,640 --> 00:19:06,950 He wants to keep the price up, same as everyone. 284 00:19:07,040 --> 00:19:09,350 It can't Last, Mr Melmotte. 285 00:19:09,440 --> 00:19:11,033 It can Last, Croll, and it will last 286 00:19:11,120 --> 00:19:14,351 because everybody wants it to and everybody has a share. 287 00:19:14,440 --> 00:19:18,991 You've let that boy go to Mexico. He'll come back and say there isn't any railway. 288 00:19:19,080 --> 00:19:21,151 And who's going to believe him? 289 00:19:27,120 --> 00:19:29,236 (Sniggers) 290 00:19:31,240 --> 00:19:35,950 Croll, the Emperor of China is coming to dinner 291 00:19:36,040 --> 00:19:37,713 at my house. 292 00:19:46,800 --> 00:19:50,270 Now, who's waiting outside? The Canadians. 293 00:19:51,880 --> 00:19:53,712 Send them in, Croll. 294 00:19:53,800 --> 00:19:55,677 Let them all come. 295 00:20:21,960 --> 00:20:23,473 Mr Montague! 296 00:20:25,520 --> 00:20:27,113 Miss Carbury. 297 00:20:27,960 --> 00:20:29,792 I got your note. 298 00:20:29,880 --> 00:20:33,999 I wanted to see you before you went away. Why didn't you come to Welbeck Street? 299 00:20:34,080 --> 00:20:37,675 - I didn't think that... - Do you think I don't care about you? 300 00:20:37,760 --> 00:20:39,751 - I do care about you. - (Whistle) 301 00:20:39,840 --> 00:20:42,275 Get in. You'll miss it. 302 00:20:50,160 --> 00:20:52,197 - Think of me. - (Whistle) 303 00:20:52,280 --> 00:20:54,032 Wait for me, Hetta. 304 00:21:12,040 --> 00:21:13,713 (Marie) Dearest, darling Felix. 305 00:21:13,800 --> 00:21:16,360 I hope you are thinking of me as I am of you. 306 00:21:16,440 --> 00:21:21,276 They say you have deserted me but I won't believe it until I hear it from your own lips. 307 00:21:21,360 --> 00:21:23,351 Papa keeps me here like a prisoner. 308 00:21:23,440 --> 00:21:27,320 I don't even know how I can send you this note now Didon has gone. 309 00:21:27,400 --> 00:21:30,358 Papa is at me again to marry Lord Nidderdale 310 00:21:30,440 --> 00:21:34,673 but I never will, nor anyone else, so long as I know you still love me 311 00:21:34,760 --> 00:21:38,390 as I love you and kiss you a hundred times. 312 00:21:38,480 --> 00:21:40,232 Your own Marie. 313 00:21:55,280 --> 00:21:57,999 Do you like Mr Brehgert very much, Georgiana? 314 00:21:58,080 --> 00:22:00,594 He's all right, I suppose. 315 00:22:00,680 --> 00:22:02,876 I think he looks kind. 316 00:22:02,960 --> 00:22:04,314 But not handsome. 317 00:22:04,400 --> 00:22:06,596 My Felix is very handsome. 318 00:22:07,160 --> 00:22:08,878 He's beautiful. 319 00:22:08,960 --> 00:22:12,191 His skin is so soft, and he smells so sweet. 320 00:22:12,280 --> 00:22:15,272 I could spend all day kissing him all over. 321 00:22:15,360 --> 00:22:20,673 Really, Marie, that is more than I should wish to know about your feelings for Sir Felix Carbury. 322 00:22:20,760 --> 00:22:23,798 Do you think you will be married to Mr Brehgert? 323 00:22:23,880 --> 00:22:26,793 - I don't know. - He wants to many you, doesn't he? 324 00:22:26,880 --> 00:22:28,393 Yes, he does. 325 00:22:28,480 --> 00:22:31,438 And he would be able to offer me even] comfort. 326 00:22:32,560 --> 00:22:34,312 But could you love him? 327 00:22:37,280 --> 00:22:39,749 I think I could...like him. 328 00:22:41,080 --> 00:22:43,594 I certainly wouldn't care to kiss him allover. 329 00:22:43,680 --> 00:22:45,830 But I'm sure that would not be required. 330 00:22:48,600 --> 00:22:51,558 There is another consideration. 331 00:22:53,200 --> 00:22:56,079 I hesitate to mention it in your mother's presence. 332 00:22:57,000 --> 00:22:59,389 Mr Brehgert is Jewish. 333 00:23:00,000 --> 00:23:04,073 He makes no effort to conceal it. He speaks of it openly without shame. 334 00:23:04,160 --> 00:23:07,596 Why should it be something a person should be ashamed of? 335 00:23:07,680 --> 00:23:10,240 Well, it does seem rather hard, but there it is. 336 00:23:11,440 --> 00:23:13,829 Mr Brehgert says all that is changing now. 337 00:23:14,560 --> 00:23:16,676 And indeed, I think it may be. 338 00:23:16,760 --> 00:23:19,912 So perhaps, after all, the world is changing for the better. 339 00:23:21,040 --> 00:23:23,759 It's so very hard to know what to do for the best. 340 00:23:25,160 --> 00:23:27,549 But I must be married. 341 00:23:48,240 --> 00:23:51,596 You chose not to be introduced to me at Lowestoft 342 00:23:51,680 --> 00:23:54,672 but now you seek me out. I wonder why. 343 00:23:54,760 --> 00:23:57,991 I must have seemed discourteous at Lowestoft. Please believe... 344 00:23:58,080 --> 00:24:01,869 I only sought to avoid causing more embarrassment and distress. 345 00:24:01,960 --> 00:24:04,429 To yourself or to me? 346 00:24:07,480 --> 00:24:09,278 No matter. 347 00:24:09,360 --> 00:24:11,033 Why are you here now? 348 00:24:12,280 --> 00:24:15,398 I am here on behalf of my cousin, Miss Henrietta Carbury. 349 00:24:15,480 --> 00:24:17,869 - She has sent you here. - No. 350 00:24:18,800 --> 00:24:21,155 (Sighs) No. She knows nothing of my visit. 351 00:24:22,240 --> 00:24:24,595 Indeed, she knows nothing of your existence. 352 00:24:25,720 --> 00:24:28,838 So...you haven't told her. 353 00:24:31,680 --> 00:24:35,275 Mrs Hurtle, Paul Montague has told me that he is in love with my cousin. 354 00:24:36,320 --> 00:24:38,357 And that he wants to many her. 355 00:24:39,440 --> 00:24:44,469 He has also told me that his association with you...is a thing of the past. 356 00:24:47,080 --> 00:24:48,991 Can you confirm that? 357 00:24:50,600 --> 00:24:54,036 Why should I tell you anything about myself? 358 00:24:54,120 --> 00:24:57,556 I assure you, Mrs hurtle, I have no desire to pry into your Life. 359 00:24:57,640 --> 00:25:00,951 My only interest is in my cousin's happiness. 360 00:25:01,040 --> 00:25:02,917 And your own, perhaps? 361 00:25:06,160 --> 00:25:11,394 (Sighs) If you can tell me that there is no longer anything between you and Mr Montague, 362 00:25:11,480 --> 00:25:16,190 then there is perhaps no need for my cousin to know of your past involvement with him. 363 00:25:17,360 --> 00:25:19,476 Or even of your existence. 364 00:25:19,560 --> 00:25:21,119 I see. 365 00:25:22,480 --> 00:25:23,993 So... 366 00:25:25,280 --> 00:25:27,874 Can you give me that confirmation? 367 00:25:30,440 --> 00:25:31,874 No, I can't. 368 00:25:33,040 --> 00:25:34,155 I won't. 369 00:25:34,240 --> 00:25:37,392 Paul Montague has shared my bed. 370 00:25:38,640 --> 00:25:40,995 Oh, does that shock you? 371 00:25:41,080 --> 00:25:43,037 I beg your pardon. 372 00:25:44,080 --> 00:25:46,230 Yes, he has shared my bed. 373 00:25:47,360 --> 00:25:51,638 And now I've let him go to Mexico and told him to make up his mind 374 00:25:51,720 --> 00:25:53,836 which of us he wanted. 375 00:25:53,920 --> 00:25:56,480 And if he chooses Ms Carbury, 376 00:25:56,560 --> 00:25:58,631 there will be a heavy price to pay. 377 00:25:59,800 --> 00:26:04,590 I don't need a champion to protect my honour, Mr Carbury. 378 00:26:04,680 --> 00:26:06,830 I can do that for myself. 379 00:26:07,920 --> 00:26:10,434 I won't let him jilt me, Mr Carbury. 380 00:26:10,520 --> 00:26:12,557 And he knows it. 381 00:26:13,080 --> 00:26:14,798 So... 382 00:26:15,360 --> 00:26:17,795 why don't you go and tell Ms Carbury 383 00:26:17,880 --> 00:26:19,598 just as I told you? 384 00:26:20,760 --> 00:26:23,354 You'll be doing your duty 385 00:26:23,440 --> 00:26:25,317 and doing yourself a bit of good. 386 00:26:26,440 --> 00:26:28,716 We have a common interest, don't we? 387 00:26:30,080 --> 00:26:31,718 Yes. 388 00:26:32,800 --> 00:26:35,872 It is because of that interest that I can't tell her. 389 00:26:36,680 --> 00:26:39,559 It would be dishonourable to take such an advantage. 390 00:26:39,640 --> 00:26:41,199 Coward! 391 00:26:42,720 --> 00:26:44,916 You English gentlemen. 392 00:26:45,000 --> 00:26:48,436 Well, maybe I'll write to her and tell her myself. 393 00:26:48,520 --> 00:26:51,797 - Would that let you off the hook? - I think you'd better not. 394 00:26:54,200 --> 00:26:56,953 - But I can't advise you what to do. - No, you can't. 395 00:26:58,080 --> 00:27:00,196 Good day, Mr Carbury. 396 00:27:03,200 --> 00:27:05,635 (Ruby singing softly) 397 00:27:19,080 --> 00:27:21,993 Oh, Lord. Squire Carbury. 398 00:27:24,720 --> 00:27:26,233 There. That's 50 brace of pheasant, 399 00:27:26,320 --> 00:27:28,709 100 chickens, yes, good. 400 00:27:28,800 --> 00:27:31,474 25 swans. You think that's enough swans? 401 00:27:31,560 --> 00:27:35,440 Swans? You can't eat swans, man. Swans belong to the Queen. 402 00:27:35,520 --> 00:27:37,636 Well, then...how about peacocks? 403 00:27:37,720 --> 00:27:39,631 - I'll enquire, sir. - Mr Melmotte... 404 00:27:39,720 --> 00:27:41,996 What sort of meat do you think they eat in China? 405 00:27:42,080 --> 00:27:44,310 Oh, no matter. 406 00:27:44,400 --> 00:27:48,234 The Emperor can make do with good old English beef, eh, Longestaffe? 407 00:27:48,320 --> 00:27:50,789 Mr Melmotte, we haven't got all day. 408 00:27:50,880 --> 00:27:54,714 Well, a thousand apologies, gentlemen, but this is a very busy time for me. 409 00:27:56,040 --> 00:27:57,519 What's this, Croll? 410 00:27:57,600 --> 00:28:00,911 - Election expenses, Mr Melmotte. - Oy, oy, oy, you don't say. 411 00:28:01,600 --> 00:28:03,955 I don't know what it costs to buy a seat in Parliament. 412 00:28:04,040 --> 00:28:06,680 You might as well buy the Palace of Westminster outright. 413 00:28:06,760 --> 00:28:09,479 Well, well, well, there you are. 414 00:28:10,560 --> 00:28:13,757 Anything to keep the voters happy, eh? Ha. 415 00:28:14,560 --> 00:28:16,597 Now. Gentlemen... 416 00:28:18,080 --> 00:28:19,832 So this is it. 417 00:28:21,480 --> 00:28:23,471 Pickering Park. 418 00:28:23,560 --> 00:28:25,710 My Little place in the country. 419 00:28:25,800 --> 00:28:27,677 Er, not yet, old chap. 420 00:28:27,760 --> 00:28:30,593 - We haven't seen your money. - I'm not sure you will, young man. 421 00:28:30,680 --> 00:28:34,878 Madame thinks it will be very cold and draughty and I'm inclined to agree with her. 422 00:28:34,960 --> 00:28:37,270 Now, my people have had a Look over it. 423 00:28:37,360 --> 00:28:40,079 You've let it get into a shocking state, Longestaffe. 424 00:28:40,160 --> 00:28:43,391 - You ought to be ashamed of yourself. - Now, Look here, sir. 425 00:28:43,480 --> 00:28:45,437 Ah, but the situation is good. 426 00:28:46,240 --> 00:28:48,993 No, the situation is very good. 427 00:28:52,240 --> 00:28:54,390 I'll tell you what I have in mind, Longestaffe. 428 00:28:54,480 --> 00:28:56,198 I think the best thing... 429 00:28:57,640 --> 00:29:01,679 would be to pull it down and build new. Build a proper place, uh? 430 00:29:01,760 --> 00:29:05,913 Well, when you have completed the purchase, sir, you will be free to do what you like. 431 00:29:06,000 --> 00:29:09,755 Until then I must request that you return the title deeds. 432 00:29:09,840 --> 00:29:14,311 - You borrowed them only to peruse them. - You're not backing out, are you? 433 00:29:14,400 --> 00:29:18,075 No, no. But it's most irregular. 434 00:29:18,720 --> 00:29:24,159 Good. Yes, we'll knock it down and build new. No half measures. 435 00:29:24,240 --> 00:29:26,709 An English gentleman must have a decent country place. 436 00:29:26,800 --> 00:29:28,996 Ah! And this will be mine. 437 00:29:29,080 --> 00:29:32,755 Now, if you'll excuse me, I have many pressing matters of business. 438 00:29:32,840 --> 00:29:36,515 - Croll! - ja. Corning, Mr Melmotte. 439 00:29:37,480 --> 00:29:39,551 Excuse me, gentlemen. 440 00:29:42,880 --> 00:29:44,518 (Winces) 441 00:29:46,080 --> 00:29:48,469 Courage, mon brave. 442 00:29:55,760 --> 00:29:57,512 Morning. 443 00:29:58,760 --> 00:30:00,398 (Outraged whispering) 444 00:30:04,240 --> 00:30:06,595 Ah. Sir Felix, sir. 445 00:30:06,680 --> 00:30:09,433 Morning, Vossner. Yes, I'm much better, since you ask. 446 00:30:09,520 --> 00:30:11,352 You've come to remove your belongings, sir? 447 00:30:11,440 --> 00:30:13,590 Yes, all in good time. Who's up in the card room? 448 00:30:13,680 --> 00:30:17,310 - Can't go up there, sir. - What do you mean? Get out of my way. 449 00:30:17,400 --> 00:30:20,916 - Hello, Dolly. - Ah, Mr Longestaffe. Could you, er...? 450 00:30:21,000 --> 00:30:24,197 - Look, old chap. Afraid you can't go up. - Wh...? 451 00:30:24,280 --> 00:30:27,159 - Why the devil not? - Well, the thing is... 452 00:30:27,240 --> 00:30:30,596 You've been blackballed. That unfortunate business with Grendall 453 00:30:31,920 --> 00:30:35,117 Good God, man. He was the one that was cheating, not me. 454 00:30:35,200 --> 00:30:37,077 Why isn't he blackballed? 455 00:30:38,880 --> 00:30:40,632 - Wh...? - I say, Vossner. 456 00:30:41,600 --> 00:30:44,160 Thought this was supposed to be a members' club? 457 00:30:45,440 --> 00:30:48,512 You damn Scoundrel! Come back here. 458 00:30:48,600 --> 00:30:51,797 - I'm not standing for this. - Felix, this is dashed embarrassing. 459 00:30:51,880 --> 00:30:55,760 Before you leave, Sir Felix. Message for you. 460 00:30:57,240 --> 00:30:59,311 No hard feelings, sir. 461 00:30:59,400 --> 00:31:01,073 No hard feelings. 462 00:31:01,160 --> 00:31:03,276 Yes, well, I'll see you damned, Vossner. 463 00:31:03,360 --> 00:31:05,271 Very good, sir. 464 00:31:10,400 --> 00:31:13,472 (Dolly) Dashed embarrassing. The whole thing. 465 00:31:13,560 --> 00:31:15,631 Now, listen, Felix. 466 00:31:17,200 --> 00:31:19,396 The thing is... 467 00:31:19,480 --> 00:31:22,472 I shall have to cut you now or I shall be blackballed too. 468 00:31:23,440 --> 00:31:26,398 But you're my oldest friend. What am I gonna do? 469 00:31:26,480 --> 00:31:28,153 - Leave England. - I can't. 470 00:31:28,240 --> 00:31:30,277 Dieppe, Ostend, Boulogne. 471 00:31:30,360 --> 00:31:32,112 You'll take to it like a duck to water. 472 00:31:32,200 --> 00:31:34,919 Lie Low for a bit, come back later. 473 00:31:35,000 --> 00:31:38,118 Yes, but who am I going to go with? How can I pay my fare? 474 00:31:39,120 --> 00:31:42,158 Sony, old boy. Got to go in now. 475 00:31:43,960 --> 00:31:45,917 No hard feelings. 476 00:31:52,200 --> 00:31:53,998 Oh, Lord. 477 00:31:54,080 --> 00:31:57,869 Is there one person left in the whole world who still cares for me? 478 00:31:57,960 --> 00:32:00,110 (# Piano playing, bawdy singing) 479 00:32:11,600 --> 00:32:14,069 I've missed you so much. 480 00:32:14,160 --> 00:32:16,674 I thought you didn't want to see me any more. 481 00:32:16,760 --> 00:32:19,400 I was only angry cos you said you wouldn't many me. 482 00:32:19,480 --> 00:32:22,154 But you didn't mean that...did you? 483 00:32:22,240 --> 00:32:25,358 No. No, no, no. “Q. “Q- 484 00:32:25,440 --> 00:32:28,000 Mrs Pipkin thinks you'll lead me astray. 485 00:32:28,080 --> 00:32:31,198 But I said you're not like that. You're an honourable gentleman. 486 00:32:31,280 --> 00:32:33,590 Quite right. Look here, Ruby. 487 00:32:34,720 --> 00:32:37,030 How would you like to go abroad? 488 00:32:37,120 --> 00:32:39,714 Calais, Boulogne, Paris even. 489 00:32:39,800 --> 00:32:42,360 Oh, Felix, you darling. When can we go? 490 00:32:42,440 --> 00:32:45,478 Well, not just yet. My cash is tied up at the moment. 491 00:32:45,560 --> 00:32:48,996 Chap called Melmotte's got some and a chap called Grendall's got the rest. 492 00:32:49,080 --> 00:32:50,957 You get it back as quick as you can. 493 00:32:51,040 --> 00:32:54,510 Squire Carbury's gonna tell Grandfather and john Crumb where I am. 494 00:32:54,600 --> 00:32:56,511 And john will be after you, he will, 495 00:32:56,600 --> 00:32:58,830 if he thinks you've been taking advantage of me. 496 00:32:58,920 --> 00:33:00,274 You have, haven't you? 497 00:33:00,360 --> 00:33:03,955 Ruby, we'll be off to Paris just as soon as I can raise the spondulicks. 498 00:33:05,400 --> 00:33:07,357 Shall we be married there? 499 00:33:07,440 --> 00:33:09,238 Well, yes! Yes! 500 00:33:09,320 --> 00:33:11,357 In time, you know. 501 00:33:11,440 --> 00:33:13,909 Oh, Felix! I do love you. 502 00:33:16,600 --> 00:33:19,513 Ruby, it's an awful crowd here. All these rough fellows. 503 00:33:19,600 --> 00:33:21,910 How about a private supper, just the two of us? 504 00:33:22,000 --> 00:33:24,958 - I'll arrange a room, shall I? - Oh, I don't know. 505 00:33:25,600 --> 00:33:28,160 Well, we are engaged, aren't we? 506 00:33:28,240 --> 00:33:31,039 All right. Go on, then. (Giggles) 507 00:33:39,680 --> 00:33:44,356 Well, I've found her, john. She's Living with her aunt, Mrs Pipkin, at lslington. 508 00:33:45,360 --> 00:33:49,069 - And is she coming home? - You'll have to ask her that yourself. 509 00:33:49,160 --> 00:33:51,674 Women are strange, Mr Carbury. 510 00:33:51,760 --> 00:33:55,958 - They can be very contrary. - They can be deceived by appearances. 511 00:33:56,040 --> 00:33:59,317 But we must believe they will see what is right for them in the end. 512 00:33:59,400 --> 00:34:01,357 The thing is... 513 00:34:01,440 --> 00:34:03,397 she want to better herself. 514 00:34:03,960 --> 00:34:06,474 But she could better herself with me, Mr Carbury. 515 00:34:07,800 --> 00:34:10,189 The business has been going ever so well. 516 00:34:10,280 --> 00:34:12,635 She could have a big house on the hill if she wanted. 517 00:34:12,720 --> 00:34:15,473 Tell her, john. Not me. 518 00:34:16,000 --> 00:34:17,957 That's what I'll do. 519 00:34:24,760 --> 00:34:28,151 Dear Paul. Your letter gave me great joy. 520 00:34:28,880 --> 00:34:30,712 I think of you often in Mexico 521 00:34:30,800 --> 00:34:34,953 and wish I were there too, exploring that wild, open country. 522 00:34:35,680 --> 00:34:38,115 Do please write again soon. 523 00:34:38,200 --> 00:34:42,512 I know how busy you must be, but I long to know about the work you are doing 524 00:34:42,600 --> 00:34:44,716 and to hear news about the railway. 525 00:34:45,520 --> 00:34:47,955 - It must be wonderful... - Montague to Fisker. 526 00:34:48,040 --> 00:34:53,114 The survey is finally underway. I am ordering equipment for blasting and tunnelling 527 00:34:53,200 --> 00:34:55,271 and preparing to enlist the workforce. 528 00:34:56,120 --> 00:34:58,760 As payments have still not come through, 529 00:34:58,840 --> 00:35:01,400 I am paying men out of my own pocket. 530 00:35:01,480 --> 00:35:06,236 This cannot continue and I have demanded Melmotte expedite funds with all speed. 531 00:35:06,320 --> 00:35:08,834 (Whinnying) 532 00:35:09,680 --> 00:35:11,717 This is a great country. 533 00:35:11,800 --> 00:35:13,871 This is great work we do. 534 00:35:14,920 --> 00:35:17,150 And history will thank us for it. 535 00:35:24,360 --> 00:35:27,273 Another telegram from Mr Montague. 536 00:35:29,000 --> 00:35:30,718 You'd better send him some money. 537 00:35:30,800 --> 00:35:35,715 It's time that young man grew up. There's more to this world than his Little railway. 538 00:35:35,800 --> 00:35:38,269 I'm going to make a Little speech tonight, Croll, 539 00:35:38,360 --> 00:35:40,556 when the Emperor of China comes to dinner. 540 00:35:41,520 --> 00:35:44,114 They're all going to be sitting at my table, Croll. 541 00:35:44,200 --> 00:35:47,591 All the society snobs. All the lords and bishops. 542 00:35:49,560 --> 00:35:53,440 All the chairmen and presidents of this and that, all the foreign delegations. 543 00:35:53,520 --> 00:35:55,397 And the Prime Minister. 544 00:35:56,680 --> 00:36:00,036 I think I'll set them straight about the way the world works, Croll. 545 00:36:13,400 --> 00:36:16,631 (Man) Your Imperial Celestial Majesty... 546 00:36:19,720 --> 00:36:21,472 Your Grace, 547 00:36:21,560 --> 00:36:23,198 my Lords, ladies and gentlemen... 548 00:36:24,320 --> 00:36:25,594 dinner is served. 549 00:36:35,600 --> 00:36:38,035 (Chatter) 550 00:37:04,040 --> 00:37:05,314 (Belching) 551 00:37:30,760 --> 00:37:32,239 (Chair scrapes) 552 00:37:33,560 --> 00:37:35,756 (Clattering) 553 00:37:42,040 --> 00:37:44,475 Your Imperial Celestial Majesty. 554 00:37:44,560 --> 00:37:46,471 Your Grace. 555 00:37:46,960 --> 00:37:49,429 My Lords, ladies... 556 00:37:50,720 --> 00:37:52,552 and gentlemen. 557 00:37:54,280 --> 00:37:57,989 I hope you've all had sufficient. No one's gone hungry or thirsty. 558 00:37:58,080 --> 00:38:00,037 (Laughter) 559 00:38:02,600 --> 00:38:05,194 These are great times. 560 00:38:05,680 --> 00:38:11,437 And I'm proud to be an Englishman in these great times. 561 00:38:14,640 --> 00:38:16,950 The Mexican railway... 562 00:38:18,080 --> 00:38:20,913 is a great enterprise. 563 00:38:21,760 --> 00:38:25,594 And the profits will fund even greater ones. 564 00:38:25,680 --> 00:38:27,751 Harvesting all the tea in China, 565 00:38:27,840 --> 00:38:31,276 we're going great guns with His Celestial Majesty on that one. 566 00:38:32,000 --> 00:38:34,674 Opening up the vast Russian steppes, 567 00:38:34,760 --> 00:38:38,958 bringing civilisation to the distant corners of the world. 568 00:38:40,120 --> 00:38:43,750 And what is the engine of this great work? 569 00:38:45,880 --> 00:38:47,598 Profit. 570 00:38:47,680 --> 00:38:49,318 Not charity. 571 00:38:53,560 --> 00:38:55,790 Gentlemen... 572 00:38:55,880 --> 00:38:57,837 it is your duty 573 00:38:58,440 --> 00:39:01,193 to make yourselves rich. 574 00:39:01,280 --> 00:39:05,353 That is the way to make the world a better place. 575 00:39:06,280 --> 00:39:08,920 Increase your holdings. 576 00:39:09,000 --> 00:39:10,957 Buy shares. 577 00:39:11,040 --> 00:39:12,235 Invest. 578 00:39:12,320 --> 00:39:15,597 Invest and... 579 00:39:16,600 --> 00:39:18,955 invest again. 580 00:39:20,240 --> 00:39:24,120 - And it will be returned to you a hundred fold. - (Applause) 581 00:39:52,360 --> 00:39:57,036 This is your last chance, boy. Get a move on! 582 00:40:00,080 --> 00:40:02,356 Ah. Miss Melmotte. 583 00:40:02,920 --> 00:40:05,275 What do you want now, Lord Nidderdale? 584 00:40:06,160 --> 00:40:08,754 Why...to talk to you. 585 00:40:09,200 --> 00:40:10,998 You know, and... 586 00:40:11,080 --> 00:40:12,718 SO OH. 587 00:40:12,800 --> 00:40:14,757 (Lady Monogram) I won't go over. I can't. 588 00:40:14,840 --> 00:40:17,070 Didn't she get the tickets for us? 589 00:40:17,160 --> 00:40:20,869 Yes, but one can't possibly speak to her while she's with that man. 590 00:40:20,960 --> 00:40:25,511 Todd, Brehgert and Goldsheiner is one of the most respected firms in the City. 591 00:40:25,600 --> 00:40:28,319 He's a Jew, Damask. They're all jews. 592 00:40:28,400 --> 00:40:31,119 - Todd's one of us, surely? - Don't quibble, Damask. 593 00:40:31,200 --> 00:40:33,510 One can't know him. It's impossible. 594 00:40:37,080 --> 00:40:39,549 And she knows it as well as I do. 595 00:40:40,600 --> 00:40:43,274 I don't think she's coming over, my dear. 596 00:40:43,360 --> 00:40:45,397 No, I don't think she is. 597 00:40:46,040 --> 00:40:49,874 Don't be distressed. It takes some people a Little time. 598 00:40:52,080 --> 00:40:54,720 Have you spoken to your father yet? 599 00:40:54,800 --> 00:40:58,270 Not yet. He's a Little old-fashioned, I'm afraid. 600 00:40:59,240 --> 00:41:01,550 Welt, I respect that. 601 00:41:04,440 --> 00:41:05,589 (Coughs) 602 00:41:05,680 --> 00:41:08,957 I didn't realise before what a clever, plucky girl you are. 603 00:41:09,760 --> 00:41:13,754 I thought it was a spiffing thing you did, running away like that. 604 00:41:13,840 --> 00:41:16,798 I think you're awfully jolly. 605 00:41:17,320 --> 00:41:19,436 I do, truly. 606 00:41:19,520 --> 00:41:23,275 I'd be truer to you than that fellow who wouldn't go to Liverpool with you. 607 00:41:23,360 --> 00:41:25,317 No, don't speak of him like that. 608 00:41:25,400 --> 00:41:27,550 It won't do you any good. 609 00:41:28,880 --> 00:41:31,793 I love him better than anyone in the world. 610 00:41:32,720 --> 00:41:34,711 And I'll never love you. 611 00:41:42,720 --> 00:41:45,792 Miss Carbury. It was good of you to come. 612 00:41:46,520 --> 00:41:50,070 - And Lady Carbury. - Very good of your father to invite us. 613 00:41:51,400 --> 00:41:54,040 Very gracious of him to bear no hard feelings. 614 00:41:54,120 --> 00:41:56,270 Can I speak to you alone? 615 00:41:56,360 --> 00:41:58,476 Yes, of course. 616 00:42:01,400 --> 00:42:02,799 What is it? 617 00:42:02,880 --> 00:42:05,713 Why didn't he come to Liverpool? Do you know? 618 00:42:06,520 --> 00:42:09,034 - Well... - Doesn't he love me any more? 619 00:42:10,520 --> 00:42:14,400 I'm afraid my brother isn't really to be relied upon. 620 00:42:14,480 --> 00:42:17,074 Don't say that. Everyone says that. 621 00:42:17,160 --> 00:42:19,117 And I love him so much. 622 00:42:24,240 --> 00:42:26,277 Will you give him this note? 623 00:42:26,360 --> 00:42:29,478 And bring me his reply. And tell him I still have my own money. 624 00:42:29,560 --> 00:42:31,790 Yes, of course I will. 625 00:42:32,800 --> 00:42:36,714 I think he's very lucky to have someone who cares so much for him. 626 00:42:37,440 --> 00:42:39,909 I'll do my best with him, Miss Melmotte. 627 00:42:40,000 --> 00:42:41,513 Thank you. 628 00:42:42,120 --> 00:42:43,633 Thank you. 629 00:42:49,800 --> 00:42:53,077 But if we show a Little courage and name an early date for our marriage... 630 00:42:53,160 --> 00:42:55,834 Oh! I think it's too soon to speak of that, Mr Brehgert. 631 00:42:55,920 --> 00:42:58,833 I am sorry if I am overeager. 632 00:42:59,560 --> 00:43:04,031 You see, I have known the joys and comforts that a happy marriage brings. 633 00:43:05,680 --> 00:43:09,310 Meeting you has brought a great change in my life. 634 00:43:10,720 --> 00:43:14,111 You have given me new hope, new energy. 635 00:43:14,200 --> 00:43:18,592 I believe that I am a new man, thanks to you, my dearest Georgiana. 636 00:43:18,680 --> 00:43:20,751 And what does the rest of it matter? 637 00:43:21,520 --> 00:43:24,114 You're very eloquent this evening, Mr Brehgert. 638 00:43:24,200 --> 00:43:26,953 Come, then. Let's say September. 639 00:43:27,640 --> 00:43:30,029 Then we can have a holiday in Austria. 640 00:43:30,120 --> 00:43:33,511 In Vienna. I think you would love Vienna. 641 00:43:34,480 --> 00:43:36,710 I think you would be very happy there. 642 00:43:36,800 --> 00:43:40,270 So this is what comes of letting her come to London and live with the Melmottes. 643 00:43:40,360 --> 00:43:43,352 I got a frightful ragging from the chaps at the club about it. 644 00:43:43,440 --> 00:43:47,354 I've a damn good mind to horsewhip the pair of them. That Melmotte too. 645 00:43:47,440 --> 00:43:51,991 Steady on, Pa. The thing is, we rather depend on Melmotte. Shares and so on. 646 00:43:52,080 --> 00:43:53,991 What? I don't... 647 00:43:54,080 --> 00:43:55,957 Oh, I suppose not. 648 00:43:56,040 --> 00:43:58,714 But really, parading herself in public. 649 00:43:59,640 --> 00:44:01,711 I won't make a show here, Dolly. 650 00:44:01,800 --> 00:44:04,872 She'll get a piece of my mind before long. 651 00:44:08,400 --> 00:44:10,437 (Groans softly) 652 00:44:11,480 --> 00:44:13,630 Cheer up, Your Celestial Majesty. 653 00:44:14,400 --> 00:44:18,519 Whatever goes wrong for you after this, you can always say to yourself, 654 00:44:18,600 --> 00:44:21,672 "I was at Melmotte's great dinner," eh? 655 00:44:21,760 --> 00:44:23,956 (Fireworks exploding and whistling) 656 00:44:27,800 --> 00:44:29,791 (Gasps of delight) 657 00:44:31,520 --> 00:44:33,477 (Crackling and booming) 658 00:44:47,000 --> 00:44:49,879 Ah. Miss, er, Ruggles at home? 659 00:44:50,920 --> 00:44:52,877 Yes, sir. She is. 660 00:44:52,960 --> 00:44:56,476 There's another lady here would like a word with you. 661 00:45:08,280 --> 00:45:09,679 Hello, Ruby. 662 00:45:09,760 --> 00:45:13,151 Mrs Hurtle and me wants to know 663 00:45:13,240 --> 00:45:15,436 what you think you're up to, Sir Felix. 664 00:45:15,520 --> 00:45:18,114 - It wasn't my idea, Felix. - Shush, girl. 665 00:45:18,720 --> 00:45:22,111 Ruby's my niece, and she's a good girl. 666 00:45:22,200 --> 00:45:23,838 And you've been leading her astray. 667 00:45:23,920 --> 00:45:26,036 - (Laughs) - And it's not right. 668 00:45:26,120 --> 00:45:28,031 And it's not fair. 669 00:45:28,120 --> 00:45:30,077 I say, now, just Look here... 670 00:45:30,160 --> 00:45:33,073 But perhaps your intentions are honourable, Sir Felix. 671 00:45:33,160 --> 00:45:35,959 Well, yes. Dash it all. Naturally. Of course they are. 672 00:45:36,040 --> 00:45:38,634 Then you mean to many Ruby. 673 00:45:41,200 --> 00:45:42,952 Well, yes. 674 00:45:43,040 --> 00:45:44,951 Yes, I suppose I might as well, someday. 675 00:45:45,040 --> 00:45:48,556 Would that be before or after you take her to the Continent? 676 00:45:49,640 --> 00:45:50,869 Oh. 677 00:45:50,960 --> 00:45:53,520 Well, I suppose you'd know all about that sort of thing. 678 00:45:53,600 --> 00:45:55,159 Perhaps I do. 679 00:45:55,240 --> 00:45:58,153 And perhaps that's why I take an interest in Ruby. 680 00:45:58,240 --> 00:46:00,914 We women have to stick together, you know. 681 00:46:01,680 --> 00:46:06,117 Ms Pipkin and I think your Little fling is all flung out, Sir Felix. 682 00:46:06,920 --> 00:46:10,914 So, you will not be seeing her again 683 00:46:11,000 --> 00:46:16,473 until after you've made the announcement of your engagement in The Times. 684 00:46:16,560 --> 00:46:19,632 - There. - (Ruby) I'm sorry], Felix. 685 00:46:19,720 --> 00:46:22,553 It's only what you promised all along, ain't it? 686 00:46:22,640 --> 00:46:25,473 You damned interfering... 687 00:46:25,560 --> 00:46:28,029 Just so, Sir Felix. 688 00:46:28,120 --> 00:46:32,114 And you'll remember, an engagement is binding on the gentleman. 689 00:46:32,200 --> 00:46:33,395 Won't you? 690 00:46:33,480 --> 00:46:37,075 I'm sure we'll all Look forward to reading the announcement. 691 00:46:40,680 --> 00:46:42,478 I say, Look here. Ruby... 692 00:46:47,360 --> 00:46:50,239 Everything and everyone has just turned against me. 693 00:46:50,320 --> 00:46:52,880 And it's not jolly well fair. 694 00:46:56,280 --> 00:46:59,557 Let him go, Ruby. He'll be back, one way or the other. 695 00:47:03,280 --> 00:47:06,477 - Ah, Felix. - Now what? More bad news? 696 00:47:06,560 --> 00:47:08,756 Better news than you deserve. 697 00:47:12,760 --> 00:47:14,319 Ugh. 698 00:47:16,520 --> 00:47:19,194 Well, what am I supposed to do about it all? 699 00:47:19,280 --> 00:47:23,319 Felix, Marie Melmotte loves you. She loves you very much. Goodness knows why. 700 00:47:23,400 --> 00:47:25,277 She still wants to many you. 701 00:47:25,360 --> 00:47:27,431 What's the point? It's all no use now. 702 00:47:27,520 --> 00:47:30,399 - She's giving you another chance. - It's all no go, Hetta. 703 00:47:30,480 --> 00:47:33,791 A man can't marry a girl when all the policemen are badgering her. 704 00:47:33,880 --> 00:47:36,759 If you had an ounce of courage, you would. 705 00:47:36,840 --> 00:47:39,309 She's of age. She has her own money. 706 00:47:39,400 --> 00:47:43,030 - If you really cared, you could. - Well, I don't really care, all right? 707 00:47:43,120 --> 00:47:44,918 Now, will you leave me alone? 708 00:47:45,640 --> 00:47:49,520 You told that girl you loved her more than anyone in the world and she believed you. 709 00:47:49,600 --> 00:47:53,355 Well, a fellow has to say that sort of thing. More fool her for believing it. 710 00:47:53,440 --> 00:47:56,478 Can't you imagine what she must be feeling now? 711 00:47:56,560 --> 00:47:58,517 Haven't you any heart at all? 712 00:47:58,600 --> 00:48:00,432 It's not my fault. 713 00:48:00,520 --> 00:48:04,753 You all put me up to many her and just cos it didn't go off all serene, I get reproaches. 714 00:48:04,840 --> 00:48:06,513 I never cared for her. 715 00:48:07,440 --> 00:48:11,195 - So am I to tell her you're giving her up? - Just as you like. Don't care. 716 00:48:11,280 --> 00:48:13,669 Oh, thank God all men aren't like you. 717 00:48:16,080 --> 00:48:17,991 I think you'll find a lot of them are. 718 00:48:18,080 --> 00:48:20,640 Your precious Paul Montague for one. 719 00:48:36,800 --> 00:48:38,473 Fisker. 720 00:48:39,920 --> 00:48:42,230 (Fisker) Listen, Paul, uh... 721 00:48:42,880 --> 00:48:44,917 This is the way the [and lies, all right? 722 00:48:46,280 --> 00:48:49,477 I have enough to pay them until the end of this week. 723 00:48:51,040 --> 00:48:54,237 And then, uh...that's it. 724 00:48:56,280 --> 00:48:58,032 Finish. 725 00:49:00,840 --> 00:49:02,638 What are you saying? 726 00:49:02,720 --> 00:49:04,518 (Sighs) There's no more money. 727 00:49:04,600 --> 00:49:07,956 Not for the railway, leastway, 728 00:49:08,040 --> 00:49:10,077 not for the present. 729 00:49:11,680 --> 00:49:13,876 What's happened? Has the share price collapsed? 730 00:49:13,960 --> 00:49:17,112 (Laughs) No. My God, no. The shares have gone through the roof. 731 00:49:17,200 --> 00:49:23,196 It's just that the, uh... The money is needed elsewhere...just now. 732 00:49:23,280 --> 00:49:25,920 Look, what the hell is this about, Fisker? 733 00:49:26,000 --> 00:49:30,073 Are we building a railway or not? I didn't go into this to get Melmotte into Parliament. 734 00:49:30,160 --> 00:49:32,595 Mr Melmotte appreciates what you're doing. 735 00:49:32,680 --> 00:49:35,240 And...you know, I appreciate it too. 736 00:49:35,320 --> 00:49:38,358 Rest assured, you are gonna be well taken care of, Paul. 737 00:49:38,440 --> 00:49:40,909 You're gonna be a rich man when we sell out. 738 00:49:41,000 --> 00:49:43,719 I don't want to sell out, I want to build this railway. 739 00:49:43,800 --> 00:49:46,360 I know. I know you do. And we will one day. 740 00:49:46,440 --> 00:49:48,829 But just...just not today. 741 00:49:50,080 --> 00:49:51,957 And not tomorrow either. 742 00:49:52,880 --> 00:49:56,032 You know, Melmotte, you know, he's a genius. 743 00:49:57,560 --> 00:50:01,872 How shall I put it? He's just not a railway-minded type of fella. 744 00:50:02,600 --> 00:50:04,398 He's a damn Scoundrel and so are you. 745 00:50:04,480 --> 00:50:06,790 Hey, hey. Hey, hold steady, partner. 746 00:50:06,880 --> 00:50:09,156 Listen, you and I have been through a lot together. 747 00:50:09,240 --> 00:50:13,359 I'm not about to desert you now. And there is a good side to all this. 748 00:50:13,440 --> 00:50:16,592 You know, go along with it, you and I come out clear millionaires. 749 00:50:16,680 --> 00:50:20,310 And we're all set to start up another company of our own. 750 00:50:20,400 --> 00:50:23,074 There's more than one way to skin a cat. You should know that. 751 00:50:23,160 --> 00:50:29,600 So what you're saying is that this whole enterprise has been set up as a gigantic fraud? 752 00:50:29,680 --> 00:50:31,910 And you want me to go along with it? 753 00:50:33,360 --> 00:50:35,271 - Well, I won't. - Oh. 754 00:50:35,880 --> 00:50:39,191 What are you gonna do, bring this whole thing down around our ears? 755 00:50:39,280 --> 00:50:42,352 - Is that it? - That's exactly what I'm going to do. 756 00:50:50,880 --> 00:50:56,831 "The bank of Todd, Brehgert and Goldsheiner to advance the sum of £750,000, 757 00:50:56,920 --> 00:51:00,276 "at seven per cent per annum to a new company, 758 00:51:00,360 --> 00:51:02,954 "the Melmotte Submarine Cable Company, 759 00:51:03,040 --> 00:51:06,556 "the security being an equivalent sum in Mexican Railway shares, 760 00:51:06,640 --> 00:51:09,109 "at present valued four pounds ten shillings." 761 00:51:09,200 --> 00:51:13,797 You understand of course that in the event of the railway shares declining in value, 762 00:51:13,880 --> 00:51:17,839 we should ask for other security or even call in the loan. 763 00:51:18,440 --> 00:51:20,716 That's perfectly all right. 764 00:51:23,360 --> 00:51:26,352 In any case, they're not going to fall, are they? 765 00:51:32,880 --> 00:51:35,076 You think the railway's all right, don't you? 766 00:51:35,160 --> 00:51:38,596 I wouldn't be risking the bank's money if I didn't, Mr Melmotte. 767 00:51:38,680 --> 00:51:42,389 But it is my duty to point out the conditions of the loan, you understand. 768 00:51:42,480 --> 00:51:44,756 Of course. Croll. 769 00:51:55,720 --> 00:51:57,313 Come on, get on with it, Croll. 770 00:52:09,040 --> 00:52:11,111 Take a glass of brandy with me, Mr Brehgert. 771 00:52:11,200 --> 00:52:14,670 Er, no. Not for me. Thank you. Not now, I... 772 00:52:14,760 --> 00:52:16,512 Ah yes, of course. 773 00:52:16,600 --> 00:52:18,876 Miss Longestaffe, uh? 774 00:52:19,560 --> 00:52:22,359 Come. I shall walk with you. 775 00:52:23,640 --> 00:52:26,075 - The happy event soon? - I hope so. 776 00:52:26,600 --> 00:52:28,079 Hm. 777 00:52:28,160 --> 00:52:29,753 A perfect match. 778 00:52:32,960 --> 00:52:36,919 I never saw a woman so more in love. 779 00:52:37,000 --> 00:52:38,911 Ah, no. 780 00:52:39,000 --> 00:52:40,229 You flatter me. 781 00:52:40,320 --> 00:52:44,279 Er, I think she likes me well enough and I have love enough for the two of us. 782 00:52:44,360 --> 00:52:46,476 And money, eh? (Chuckles) 783 00:52:46,560 --> 00:52:49,234 Well, this is real world we live in. 784 00:52:49,920 --> 00:52:52,719 I think we can make each other happy. 785 00:52:57,560 --> 00:52:59,312 Hm. 786 00:52:59,920 --> 00:53:01,558 Who's this now? 787 00:53:01,640 --> 00:53:04,917 - Do we know you? - I am Hetta Carbury, Mr Melmotte. 788 00:53:05,000 --> 00:53:08,516 - I am here to see your daughter. - Oh, yes, I know you. 789 00:53:08,600 --> 00:53:12,116 You are that young rogue's sister. You come to plot another elopement, eh? 790 00:53:12,200 --> 00:53:16,319 - No, sir. - I didn't think they'd try that game twice. 791 00:53:16,400 --> 00:53:18,755 Well, come on, then. 792 00:53:18,840 --> 00:53:21,229 Young lady for Miss Melmotte. 793 00:53:21,320 --> 00:53:24,551 Young gentleman for Miss Longestaffe. 794 00:53:27,280 --> 00:53:29,271 You came. You're so good. 795 00:53:29,360 --> 00:53:30,998 I knew you'd keep your word. 796 00:53:46,840 --> 00:53:48,353 (Laughs) 797 00:53:55,920 --> 00:53:58,958 Tell me the truth now, whatever it is. 798 00:53:59,040 --> 00:54:00,951 Has he given me up? 799 00:54:03,000 --> 00:54:05,753 Yes, I'm afraid he has. 800 00:54:07,240 --> 00:54:09,709 What is it? Has he lost his courage? 801 00:54:09,800 --> 00:54:12,076 I don't think he has much of that, has he? 802 00:54:12,160 --> 00:54:14,595 But I have enough for two. Tell him that. 803 00:54:14,680 --> 00:54:16,876 I am ready to tn; again, if he will. 804 00:54:17,720 --> 00:54:20,872 Miss Melmotte, I don't mean to be cruel but... 805 00:54:21,920 --> 00:54:23,752 you asked me for the truth. 806 00:54:24,520 --> 00:54:26,511 Yes. Say it out. 807 00:54:29,680 --> 00:54:33,435 He told me to tell you that...he doesn't care for you. 808 00:54:34,320 --> 00:54:37,472 That he never cared for you. I am so sorry]. 809 00:54:38,920 --> 00:54:41,389 He never cared for me? 810 00:54:42,120 --> 00:54:44,031 Then... 811 00:54:45,040 --> 00:54:47,634 Why did he tell lies about it? 812 00:54:49,200 --> 00:54:51,237 What a brute he must be. 813 00:54:51,320 --> 00:54:52,958 What a wretch. 814 00:54:53,040 --> 00:54:55,873 Why should he break my heart like that? 815 00:54:56,880 --> 00:55:00,669 I hate to say this about my own brother, 816 00:55:00,760 --> 00:55:03,991 but he isn't worth breaking your heart over. 817 00:55:04,800 --> 00:55:07,110 He was never worthy of you. 818 00:55:08,440 --> 00:55:10,431 He wanted my money. 819 00:55:10,520 --> 00:55:11,840 That was all. 820 00:55:11,920 --> 00:55:13,877 And all the rest was lies. 821 00:55:13,960 --> 00:55:15,951 What brutes men are. 822 00:55:17,120 --> 00:55:19,157 I think you should forget about him, Marie. 823 00:55:19,240 --> 00:55:21,880 Forget about him? How should I do that? 824 00:55:21,960 --> 00:55:23,871 I must think of him. 825 00:55:23,960 --> 00:55:25,997 But I'll hate him. Tell him that. 826 00:55:26,080 --> 00:55:28,515 Tell him I say he's a false-hearted Liar 827 00:55:28,600 --> 00:55:31,433 and I trample him under my foot like that! 828 00:55:31,520 --> 00:55:34,160 I despise him! Despise him! 829 00:55:35,840 --> 00:55:37,638 They are all bad. 830 00:55:37,720 --> 00:55:39,950 But he's the worst of all. 831 00:55:40,320 --> 00:55:43,472 Papa beats me, but I can bear that. 832 00:55:43,560 --> 00:55:46,200 Mama reviles me and I can bear that. 833 00:55:46,280 --> 00:55:49,318 And he could have beaten and reviled me 834 00:55:49,400 --> 00:55:52,438 and I'd have borne it, if only he'd Loved me. 835 00:55:52,520 --> 00:55:55,319 Well, that's all done. 836 00:55:58,840 --> 00:56:02,037 I'll many Nidderdale or anyone they say 837 00:56:02,120 --> 00:56:04,589 and I'LL make his Life a misery. 838 00:56:04,680 --> 00:56:09,880 Whoever he is, I'll Laugh at him and take as many lovers as I please 839 00:56:09,960 --> 00:56:12,474 and Laugh in his face about it. 840 00:56:12,560 --> 00:56:17,157 But I will never truly love anyone again. 841 00:56:17,240 --> 00:56:19,550 I'm sure that you will. 842 00:56:19,640 --> 00:56:23,110 Not all men are like my brother. 843 00:56:27,960 --> 00:56:29,871 Do you love someone? 844 00:56:31,120 --> 00:56:33,236 Yes, I do. 845 00:56:34,000 --> 00:56:36,435 And does he tell you the truth? 846 00:56:37,200 --> 00:56:40,716 Well, I think he... No, I'm sure he does. 847 00:56:40,800 --> 00:56:45,112 I was sure of Felix. I shan't ever fall in love again. 848 00:56:45,200 --> 00:56:48,830 Your brother has ended all of that. 849 00:56:51,880 --> 00:56:54,713 Did he really say he never cared for me? 850 00:56:57,320 --> 00:57:00,676 Well, tell him I hate him 851 00:57:00,760 --> 00:57:03,673 and despise him till my dying day. 852 00:57:05,280 --> 00:57:07,669 And I wish he were dead. 853 00:57:19,440 --> 00:57:24,913 (Butler) Mr Adolphus Longestaffe and Mr Adolphus Longestaffe. 854 00:57:30,680 --> 00:57:33,479 Dommage, monsieur. My husband is not here. 855 00:57:33,560 --> 00:57:38,509 No, madam, but I'm pleased to serve yourself. I am here to see my daughter. 856 00:57:39,440 --> 00:57:40,714 Oh. 857 00:57:41,720 --> 00:57:43,870 Papa. Dolly. 858 00:57:43,960 --> 00:57:48,670 I wish you'd said you were coming. I could have introduced you to Mr Brehgert. He's just left. 859 00:57:48,760 --> 00:57:50,910 Brehgert? 860 00:57:51,000 --> 00:57:55,597 Papa, I wrote to Mama this morning and Mr Brehgert was to come to you. 861 00:57:55,680 --> 00:57:58,399 Come to me? Why should he come to me? 862 00:57:58,480 --> 00:58:02,439 Papa, Mr Brehgert and I are engaged to be married. 863 00:58:04,720 --> 00:58:09,237 You mean to tell me you've engaged yourself to a Jew? 864 00:58:09,320 --> 00:58:12,119 Mr Brehgert is a very well respected banker, Papa. 865 00:58:12,200 --> 00:58:14,760 And a very wealthy gentleman. 866 00:58:14,840 --> 00:58:18,151 He is a regular visitor to this house and has made himself most agreeable. 867 00:58:18,240 --> 00:58:21,153 I knew I never should have let you come to Melmotte. 868 00:58:21,240 --> 00:58:23,390 You are pleased to do business with him yourself. 869 00:58:23,480 --> 00:58:27,678 Business is one thing, but this? Are you out of your mind? 870 00:58:28,400 --> 00:58:30,789 Apart from anything else, he's nearly as old as I am. 871 00:58:30,880 --> 00:58:32,951 He is 50, Father. 872 00:58:33,800 --> 00:58:35,916 And you've written to your mother? 873 00:58:36,000 --> 00:58:37,638 I have. 874 00:58:37,720 --> 00:58:39,631 I'll kill her. 875 00:58:40,360 --> 00:58:45,150 Listen to me. You'll go home to Caversham and you'll stay there and not see that man again. 876 00:58:45,240 --> 00:58:47,959 Father, I am of age. I can make my own decisions 877 00:58:48,040 --> 00:58:51,590 Well, if you persist in this, it's the last you'll see of your mother and me. 878 00:58:51,680 --> 00:58:53,796 And me, Georgie. It's not on. 879 00:58:53,880 --> 00:58:55,996 Heaven and earth, you of all people! 880 00:58:56,080 --> 00:58:59,072 You used to take such a pride in yourself. 881 00:58:59,160 --> 00:59:01,515 I'll take you down to Caversham myself tomorrow. 882 00:59:01,600 --> 00:59:04,911 You'd better leave this house today and come to my hotel in Jermyn Street. 883 00:59:05,000 --> 00:59:06,718 I won't do it, Papa. 884 00:59:06,800 --> 00:59:08,757 You can and you shall. 885 00:59:08,840 --> 00:59:11,275 Now go and pack your things this minute. 886 00:59:16,040 --> 00:59:20,079 Papa, I shall be very sorry never to see you and Mama again. 887 00:59:21,080 --> 00:59:24,152 But if that is the condition you make, so be it. 888 00:59:25,160 --> 00:59:29,154 I have engaged myself to Mr Brehgert and I intend to go through with it. 889 00:59:29,720 --> 00:59:33,270 I should have thought you would be glad to get me off your hands. 890 00:59:33,360 --> 00:59:35,476 Mr Brehgert cares for me. 891 00:59:35,560 --> 00:59:38,871 And as his wife, I shall never want for anything material. 892 00:59:39,720 --> 00:59:42,030 He's not as I should have chosen. 893 00:59:42,920 --> 00:59:45,480 But beggars can't be choosers. 894 00:59:45,560 --> 00:59:48,791 At least I shan't be withering away at Caversham. 895 00:59:48,880 --> 00:59:50,439 Damn you, gm 896 00:59:50,520 --> 00:59:53,558 - Do as I say! - No, Father. 897 00:59:53,640 --> 00:59:56,154 I should rather be buried alive. 898 01:00:02,640 --> 01:00:05,996 You will take your daughter away with you now, monsieur? 899 01:00:06,880 --> 01:00:08,553 No. 900 01:00:08,640 --> 01:00:10,756 Cos she refuses to go with me. 901 01:00:10,840 --> 01:00:12,319 (Tuts) Ach. 902 01:00:13,400 --> 01:00:15,357 Dommage. 903 01:00:20,120 --> 01:00:22,873 Telegram from Mr Fisker. 904 01:00:24,280 --> 01:00:26,396 It didn't work, Mr Melmotte. 905 01:00:27,080 --> 01:00:31,790 Mr Montague is coming back, and he's got his rats up. 906 01:00:31,880 --> 01:00:36,192 I should have thought Fisker would have had the nous to handle a fellow like Montague. 907 01:00:37,160 --> 01:00:39,674 Oh, but no matter. What can he do? 908 01:00:39,760 --> 01:00:41,558 What can he do? 909 01:00:41,640 --> 01:00:43,677 He can bring down the company. 910 01:00:43,760 --> 01:00:47,037 And ruin himself in the process. I don't think so. 911 01:00:47,120 --> 01:00:51,478 I say we should be thinking about shutting up shop, Mr Melmotte. 912 01:00:51,560 --> 01:00:53,073 Shut up shop? 913 01:00:53,880 --> 01:00:55,473 (Laughs) No. 914 01:00:55,560 --> 01:00:57,437 I'm not shutting up shop. 915 01:00:58,200 --> 01:01:01,750 The day after tomorrow I shall be member of Parliament for Westminster. 916 01:01:01,840 --> 01:01:05,629 I am indispensable to the nation's prosperity, Croll. 917 01:01:05,720 --> 01:01:09,554 And by the time young Montague gets back to England, I shall be a national treasure. 918 01:01:09,640 --> 01:01:11,631 (Clock chiming faintly) 919 01:01:14,840 --> 01:01:17,036 They're expecting me at the hustings. 920 01:01:22,760 --> 01:01:26,594 There's a funny smell been wafting over London this last year. 921 01:01:26,680 --> 01:01:28,353 I'll tell you what it is. 922 01:01:28,440 --> 01:01:30,511 - Pie in the sky, that's what it is. - Yes! 923 01:01:30,600 --> 01:01:35,151 - Mr Melmotte's pie in the sky. - (Murmurs of agreement) 924 01:01:35,240 --> 01:01:38,790 And a lot of people believe that it's full of money. 925 01:01:40,080 --> 01:01:43,710 You and I know, honest men have to work for their money. 926 01:01:43,800 --> 01:01:47,077 - (Crowd murmuring) - It don't come raining down out of the sky. 927 01:01:47,160 --> 01:01:51,119 I believe there's nothing in Mr Melmotte's pie 928 01:01:51,200 --> 01:01:53,510 but a lot of hot air. 929 01:01:53,600 --> 01:01:55,557 (Cheering) 930 01:01:55,640 --> 01:01:59,315 ls there really a railway in Mexico? 931 01:01:59,400 --> 01:02:00,913 (Laughter) 932 01:02:01,000 --> 01:02:02,513 Nobody knows. 933 01:02:02,600 --> 01:02:04,637 I mean, for certain nobody's seen one. 934 01:02:05,240 --> 01:02:08,278 But I did hear of a bank in Vienna 935 01:02:08,360 --> 01:02:11,557 had to close down in a hurry because it couldn't pay its creditors. 936 01:02:11,640 --> 01:02:12,994 (Various) Ooh! 937 01:02:13,080 --> 01:02:16,471 Not Long after that, it's pie in the sky in London. 938 01:02:18,360 --> 01:02:23,958 My friends, do you want to be represented in London by a foreign speculator? 939 01:02:24,040 --> 01:02:25,872 (jeering) 940 01:02:25,960 --> 01:02:30,670 I stand for truth and honesty in Parliament. 941 01:02:30,760 --> 01:02:31,989 (Various) Yes! 942 01:02:32,080 --> 01:02:35,357 - Do my opponents say the same? - (Murmurs) No. 943 01:02:35,440 --> 01:02:37,431 Electors of Westminster. 944 01:02:37,520 --> 01:02:39,796 The choice is before you. 945 01:02:40,480 --> 01:02:45,998 Use your common sense. Give your vote to Ferdinand Alf! 946 01:02:46,080 --> 01:02:48,356 (Cheering and applause) 947 01:03:00,400 --> 01:03:02,038 Gentlemen. 948 01:03:02,120 --> 01:03:06,751 If anyone has any accusations against me, let him give his evidence. 949 01:03:06,840 --> 01:03:09,309 Let him put up or shut up. 950 01:03:10,160 --> 01:03:11,992 Some men do things. 951 01:03:13,080 --> 01:03:18,917 Other men stand by and carp and criticise. 952 01:03:19,800 --> 01:03:23,589 Which kind of man would you like to see representing you in Parliament? 953 01:03:23,680 --> 01:03:25,671 (Cheering and applause) 954 01:03:27,600 --> 01:03:31,309 Electors of Westminster, the world is changing fast 955 01:03:31,400 --> 01:03:35,109 and some of us understand it better than others. 956 01:03:35,200 --> 01:03:37,555 We are entering a new age 957 01:03:37,640 --> 01:03:40,359 of communication and commerce. 958 01:03:40,440 --> 01:03:44,673 We've had the Ottoman Empire and the Austrian Empire 959 01:03:44,760 --> 01:03:47,195 and the British Empire, 960 01:03:47,280 --> 01:03:50,511 but now there's going to be a new kind of empire. 961 01:03:50,600 --> 01:03:52,591 (Cheering and applause) 962 01:03:52,680 --> 01:03:56,878 A vast empire of trade... 963 01:03:57,920 --> 01:04:00,389 that knows no boundaries or borders. 964 01:04:00,480 --> 01:04:04,838 No need for armies and navies and wars and conquests. 965 01:04:05,560 --> 01:04:09,155 - There will be riches for all. - (Cheering) 966 01:04:14,920 --> 01:04:17,355 And you will all have a share in it. 967 01:04:20,240 --> 01:04:21,594 But... 968 01:04:22,480 --> 01:04:26,030 You need a special kind of man. 969 01:04:27,520 --> 01:04:30,114 A man who understands... 970 01:04:30,680 --> 01:04:33,433 the way we live now 971 01:04:33,520 --> 01:04:35,716 to lead you into that new world 972 01:04:35,800 --> 01:04:38,030 of peace and prosperity. 973 01:04:38,120 --> 01:04:40,236 (Cheering and applause) 974 01:04:42,280 --> 01:04:45,033 Well... 975 01:04:45,120 --> 01:04:46,793 I say to you... 976 01:04:48,000 --> 01:04:50,355 comes the age... 977 01:04:52,240 --> 01:04:54,151 comes the man. 978 01:04:54,240 --> 01:04:56,914 (Cheering and applause) 979 01:04:57,000 --> 01:04:59,116 (Shouts of approval) 980 01:05:13,160 --> 01:05:15,390 Mama is out, at her publisher's. 981 01:05:16,240 --> 01:05:18,436 I didn't come here to see Mama. 982 01:05:18,840 --> 01:05:21,434 I know. You Look so well. 983 01:05:23,840 --> 01:05:25,353 Was it exciting? 984 01:05:26,320 --> 01:05:28,436 It was all for nothing. 985 01:05:28,520 --> 01:05:30,557 For nothing? 986 01:05:30,640 --> 01:05:32,631 Yes. The money's not there. 987 01:05:32,720 --> 01:05:35,553 The men haven't been paid. 988 01:05:35,640 --> 01:05:37,711 The Mexican Railway is a sham. 989 01:05:37,800 --> 01:05:40,030 What will you do? 990 01:05:40,120 --> 01:05:44,751 Challenge Melmotte and tn; and drag it all out into the open. 991 01:05:48,040 --> 01:05:50,236 But in the short run... 992 01:05:51,440 --> 01:05:54,353 things may turn very bad for me. 993 01:05:54,440 --> 01:05:57,478 If the company goes to the wall, I shall be penniless. 994 01:05:58,520 --> 01:06:03,469 For myself, that doesn't matter. I can start again and work my way up. 995 01:06:03,560 --> 01:06:04,994 But... 996 01:06:05,080 --> 01:06:10,280 it puts me in a pretty poor position to say what I wanted to say to you. 997 01:06:11,600 --> 01:06:13,352 And what was that? 998 01:06:15,680 --> 01:06:17,591 Can't you guess? 999 01:06:21,120 --> 01:06:23,157 I am in love with you. 1000 01:06:24,080 --> 01:06:27,311 - I have thought of you even] day since... - Oh, I've thought of you too. 1001 01:06:29,400 --> 01:06:32,995 I'm almost ashamed to say how many hours I've spent thinking of you. 1002 01:06:33,080 --> 01:06:36,789 I think I fell in love with you the first day I met you. 1003 01:06:38,400 --> 01:06:41,711 And I would love you just the same whether you were rich or poor. 1004 01:06:43,880 --> 01:06:46,394 Will you consent to be my wife? 1005 01:06:46,480 --> 01:06:48,391 Yes, I will. 1006 01:06:49,240 --> 01:06:50,878 I will. 1007 01:07:04,800 --> 01:07:07,189 - Everything quite satisfact... - Go away! 1008 01:07:13,880 --> 01:07:17,032 You think that you can cast me off as easily as that, do you? 1009 01:07:17,120 --> 01:07:19,270 You set me free to choose. 1010 01:07:20,000 --> 01:07:21,673 I chose Hetta. 1011 01:07:23,240 --> 01:07:26,278 Then you shall have to accept the consequences. 1012 01:07:27,720 --> 01:07:29,916 What will you do? 1013 01:07:30,000 --> 01:07:32,276 I haven't decided, Paul. 1014 01:07:33,560 --> 01:07:36,234 I may expose you for the blackguard that you are. 1015 01:07:36,320 --> 01:07:41,269 Perhaps I shall call on your Little English rose and tell her what sort of a man she is marrying. 1016 01:07:43,800 --> 01:07:48,112 I might simply call you out and kill you like I did that other man that betrayed me. 1017 01:07:48,200 --> 01:07:52,034 - I never betrayed you. - But you see I am suffering, Paul. 1018 01:07:52,120 --> 01:07:54,589 And maybe I'd like to see you suffer too. 1019 01:07:55,480 --> 01:07:58,233 I guess you'd like to see me be a graceful Loser. 1020 01:07:58,320 --> 01:08:00,675 Like boys from one of your English public schools. 1021 01:08:00,760 --> 01:08:02,956 Aren't they taught to be graceful losers? 1022 01:08:03,840 --> 01:08:05,831 But I'm not used to losin'. 1023 01:08:05,920 --> 01:08:07,831 And I don't care for it. 1024 01:08:09,120 --> 01:08:11,919 - Then you must do as you see fit. - Yes. 1025 01:08:12,000 --> 01:08:14,355 That will be my consolation. 1026 01:08:16,600 --> 01:08:19,319 I still have feelin' for you, Paul, 1027 01:08:19,400 --> 01:08:21,038 but take care. 1028 01:08:21,120 --> 01:08:23,509 I am your enemy now. 1029 01:08:27,440 --> 01:08:31,513 So...how did you fare in Mexico? 1030 01:08:31,600 --> 01:08:33,830 Not so well as I'd hoped. 1031 01:08:34,400 --> 01:08:37,791 I'll tell you all about it, if you're still willing to hear it. 1032 01:08:39,080 --> 01:08:41,117 After you've heard my other news. 1033 01:08:43,320 --> 01:08:45,391 And what news is that? 1034 01:08:46,680 --> 01:08:49,479 I have asked Hetta to many me. 1035 01:08:50,360 --> 01:08:52,476 And she has consented. 1036 01:08:54,880 --> 01:08:56,678 I see. 1037 01:08:56,760 --> 01:09:00,913 We both hope that you will give us your blessing. 1038 01:09:02,560 --> 01:09:05,393 You want... You want my blessing, you say. My blessing. 1039 01:09:06,560 --> 01:09:08,995 I beg you. For her sake, if not for mine. 1040 01:09:10,560 --> 01:09:12,517 How could you take her from me? 1041 01:09:12,600 --> 01:09:14,637 I haven't taken her from you. 1042 01:09:14,720 --> 01:09:18,873 She loves us in different ways. She will always love you as a cousin and a friend. 1043 01:09:18,960 --> 01:09:21,395 Don't talk about her feelings as if you own them. 1044 01:09:21,480 --> 01:09:23,357 Then let me speak of my own feelings. 1045 01:09:23,440 --> 01:09:27,877 Your feelings must ride over everyone else's. Do you think no one has any feelings but you? 1046 01:09:40,240 --> 01:09:42,550 Oh, what use is all this to me now? 1047 01:09:45,400 --> 01:09:48,711 All my Life I dreamed of her being here with me. 1048 01:09:50,840 --> 01:09:53,036 Bearing my children. 1049 01:09:55,200 --> 01:09:57,237 Why did it have to be her? 1050 01:09:58,960 --> 01:10:03,830 It was her choice. Not yours, not mine. 1051 01:10:05,920 --> 01:10:08,753 At least accept that I meant no harm to you. 1052 01:10:09,640 --> 01:10:12,200 Please, Roger, will you at least shake hands with me? 1053 01:10:18,000 --> 01:10:19,434 Please? 1054 01:10:33,040 --> 01:10:36,158 You have engaged yourself to Paul Montague 1055 01:10:36,240 --> 01:10:38,356 without consulting me. 1056 01:10:38,440 --> 01:10:41,239 I love him, Mama! Why can't you be happy for me? 1057 01:10:41,320 --> 01:10:43,550 How can I be happy for you? 1058 01:10:43,640 --> 01:10:45,278 What have you got to live on? 1059 01:10:45,360 --> 01:10:48,955 You can bring nothing to the marriage thanks to your brother's extravagance. 1060 01:10:49,040 --> 01:10:51,429 Perhaps Mr Montague has come into a fortune. 1061 01:10:51,520 --> 01:10:54,080 No. He may even be penniless. 1062 01:10:54,160 --> 01:10:57,312 But I don't care about that. I don't want a society life. 1063 01:10:57,400 --> 01:11:00,199 (Sighs) You silly girl. 1064 01:11:00,280 --> 01:11:02,999 No, I am not a silly girl. Not any more. 1065 01:11:04,080 --> 01:11:06,230 I'm a young woman now, Mama. 1066 01:11:07,080 --> 01:11:09,356 I understand much more than you think I do. 1067 01:11:09,440 --> 01:11:13,593 I shall many Paul whether you approve it or no but I wish you could be happy for me 1068 01:11:13,680 --> 01:11:15,273 and give me your blessing. 1069 01:11:15,360 --> 01:11:18,796 What's this? Little sister asking for blessing. What's she want blessing for? 1070 01:11:18,880 --> 01:11:22,191 Oh, she's gone and got herself engaged to Paul Montague. 1071 01:11:22,280 --> 01:11:24,669 Oh, has she, by God? 1072 01:11:24,760 --> 01:11:27,195 She better unengage herself, as quick as she likes. 1073 01:11:27,280 --> 01:11:29,476 - Why should I? - Why should you? 1074 01:11:29,560 --> 01:11:31,153 Because I disapprove. 1075 01:11:31,240 --> 01:11:35,234 And as your elder brother and the head of the family, I forbid the match. 1076 01:11:35,320 --> 01:11:38,358 You, the head of the family? A waster like you? 1077 01:11:38,440 --> 01:11:41,398 You think you have the right to disapprove of Paul Montague, 1078 01:11:41,480 --> 01:11:43,391 who's a hundred times more worthy than you. 1079 01:11:43,480 --> 01:11:45,153 Oh, a hundred times more worthy, is he? 1080 01:11:45,240 --> 01:11:46,913 Yes, he is. 1081 01:11:47,000 --> 01:11:50,197 Yes, well, I... I suppose you know he keeps a mistress? 1082 01:11:50,280 --> 01:11:52,317 In a house in lslington. 1083 01:11:54,280 --> 01:11:55,679 - Felix... - 'Tis... 1084 01:11:56,840 --> 01:11:58,877 American woman. 1085 01:11:58,960 --> 01:12:00,758 Name of Mrs Hurtle. 1086 01:12:00,840 --> 01:12:03,195 Widow. Very handsome. 1087 01:12:03,280 --> 01:12:05,430 He was supposed to be marrying her 1088 01:12:05,520 --> 01:12:07,397 but she couldn't get him up to the altar. 1089 01:12:07,480 --> 01:12:10,393 No doubt he was intending to keep her on after he'd married Hetta. 1090 01:12:10,480 --> 01:12:12,517 I don't believe you. 1091 01:12:12,600 --> 01:12:14,876 - It isn't true. It can't be. - Can't it? 1092 01:12:14,960 --> 01:12:19,511 I'm told that your precious Paul Montague had her down at Lowestoft, 1093 01:12:19,600 --> 01:12:23,719 Living together as man and wife, and that was just before he went to Mexico. 1094 01:12:23,800 --> 01:12:26,553 You may not think much of me but that's a bit rich for my blood. 1095 01:12:26,640 --> 01:12:28,836 I won't have my sister marrying a blackguard. 1096 01:12:28,920 --> 01:12:31,070 So you'd better call it off, all right? 81624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.