Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,880 --> 00:00:27,271
Just think. He'll just be on his way
to the station now.
2
00:00:27,360 --> 00:00:29,397
In a few hours, we'll be together
3
00:00:29,480 --> 00:00:31,391
and Papa knows nothing about it.
4
00:00:31,480 --> 00:00:33,437
Shh!
5
00:00:34,720 --> 00:00:36,518
(Train whistles)
6
00:00:44,720 --> 00:00:46,757
(Men talking quietly)
7
00:00:54,760 --> 00:00:57,195
He's got you fair and square, me boy.
8
00:00:57,760 --> 00:01:02,197
Never mind that.
A class horse will always win in the end.
9
00:01:02,960 --> 00:01:05,918
I say, Felix. Didn't you say
you had a train to catch?
10
00:01:06,000 --> 00:01:09,072
Never mind the damn train. One more hand, eh?
11
00:01:10,200 --> 00:01:12,635
- Still be in time.
- What for?
12
00:01:12,720 --> 00:01:15,075
Didn't you know?
He's eloping with Marie Melmotte.
13
00:01:15,160 --> 00:01:16,912
Sailing to New York with her.
14
00:01:17,000 --> 00:01:19,992
- Is he, by God?
- I thought she was supposed to many me.
15
00:01:20,080 --> 00:01:23,755
Look here, you fellows.
It's all supposed to be secret.
16
00:01:24,840 --> 00:01:27,593
I take it you're game to play on, Grendall
17
00:01:28,440 --> 00:01:30,670
- Absolutely.
- Deal, then.
18
00:01:38,880 --> 00:01:41,235
(Train whistling)
19
00:02:00,880 --> 00:02:03,394
Come and watch the sun go down with me.
20
00:02:04,240 --> 00:02:06,231
I came to tell you I'm Leaving.
21
00:02:16,240 --> 00:02:18,993
Obeying your friend's instructions, no doubt.
22
00:02:19,080 --> 00:02:21,515
No. I should never have come here.
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,477
I should never have agreed to it.
24
00:02:23,560 --> 00:02:26,154
- And you blame me for that?
- No, I blame myself.
25
00:02:26,240 --> 00:02:28,311
So you should.
26
00:02:28,400 --> 00:02:31,916
Not for coming away with me but for looking at
another woman while you were bound to me.
27
00:02:32,000 --> 00:02:34,913
When will you accept
that this is over between us?
28
00:02:35,000 --> 00:02:37,389
It is not over between us!
29
00:02:37,480 --> 00:02:40,950
Don't you understand?
I say when it is over, not you.
30
00:02:41,040 --> 00:02:45,432
- And if I defy you?
- Then you should fear for the consequences.
31
00:02:46,360 --> 00:02:50,149
Don't think that I'd hesitate to do in England
what I did in Oregon.
32
00:02:50,240 --> 00:02:52,709
I still have my pistols and a steady hand.
33
00:02:53,600 --> 00:02:55,273
You don't mean that, Winifred.
34
00:02:56,680 --> 00:02:58,990
Why not?
35
00:02:59,080 --> 00:03:01,720
What have I got left to lose?
36
00:03:07,480 --> 00:03:09,630
But why should it come to that?
37
00:03:13,800 --> 00:03:19,034
Paul, you know better than anyone
how I can love as well as hate. Don't you?
38
00:03:25,360 --> 00:03:26,873
(sighs)
39
00:03:29,720 --> 00:03:31,757
How could I forget that?
40
00:03:34,200 --> 00:03:36,840
All you know of love you learned from me.
41
00:03:40,600 --> 00:03:44,878
Do you think it will be easy
to find that kind of Lovin' with another?
42
00:03:49,040 --> 00:03:50,633
Listen.
43
00:03:51,880 --> 00:03:54,156
Stay with me this one night.
44
00:03:54,240 --> 00:03:56,277
No, Listen to me.
45
00:03:56,880 --> 00:03:59,235
Stay with me this one night,
46
00:03:59,320 --> 00:04:01,675
perhaps our last together,
47
00:04:01,760 --> 00:04:03,671
then go to Mexico
48
00:04:03,760 --> 00:04:05,717
and start your work there.
49
00:04:05,800 --> 00:04:08,110
And while you are there, consider
50
00:04:08,200 --> 00:04:12,273
which woman would you want by your side
in that fierce, rough country?
51
00:04:14,080 --> 00:04:18,551
And if you truly believe your little English rose
would blossom there...
52
00:04:19,680 --> 00:04:21,637
then come back and tell me...
53
00:04:23,000 --> 00:04:25,196
and I'll let you go.
54
00:04:25,920 --> 00:04:27,797
Do you promise that?
55
00:04:27,880 --> 00:04:29,871
I promise.
56
00:04:29,960 --> 00:04:31,712
Now kiss me.
57
00:05:15,960 --> 00:05:17,758
(Wincing) Ooh!
58
00:05:17,840 --> 00:05:20,434
- Best give it up, Felix.
- One more hand.
59
00:05:21,320 --> 00:05:22,913
You've nothing to play with, you fool.
60
00:05:23,000 --> 00:05:27,551
I've taken enough of your damned lOUs
in this club, Grendall
61
00:05:27,640 --> 00:05:29,517
Now you can take some of mine.
62
00:05:29,600 --> 00:05:32,319
He's got a point there.
63
00:05:36,560 --> 00:05:37,994
All right.
64
00:05:38,480 --> 00:05:39,515
No.
65
00:05:40,280 --> 00:05:41,953
Dolly deals.
66
00:05:44,080 --> 00:05:46,469
Damned impertinence.
67
00:05:47,240 --> 00:05:49,151
Five cards.
68
00:05:49,240 --> 00:05:50,799
No changes.
69
00:05:50,880 --> 00:05:52,234
Best show.
70
00:05:52,840 --> 00:05:55,400
- Ten thousand.
- (Shocked murmurs)
71
00:05:55,480 --> 00:05:58,518
Are you man enough for that, Grendall?
72
00:06:00,240 --> 00:06:02,231
I am if you are, Carbury.
73
00:06:02,320 --> 00:06:06,279
- It is better to live to fight another day...
- Deal, damn you!
74
00:06:15,520 --> 00:06:17,113
(Sniff g)
75
00:06:30,520 --> 00:06:33,717
Two pairs. Kings and threes. Ha, ha!
76
00:06:34,800 --> 00:06:36,677
Beat that.
77
00:06:46,960 --> 00:06:48,439
(Various) Ooh!
78
00:06:50,080 --> 00:06:54,551
That'll be ten thousand
any time convenient, Carbury.
79
00:06:56,760 --> 00:06:58,876
You damn cheat.
80
00:07:01,720 --> 00:07:04,155
He had the ace of spades in his sleeve.
81
00:07:04,240 --> 00:07:05,719
I saw him.
82
00:07:05,800 --> 00:07:09,873
Now, then, Carbury. It's damn bad form,
accusing another man of cheating.
83
00:07:11,000 --> 00:07:13,640
- Chap should take his losses like a man.
- No, I saw him.
84
00:07:13,720 --> 00:07:16,872
- You all saw him. Dolly?
- You're embarrassing even/one.
85
00:07:16,960 --> 00:07:19,474
Take it back, there's a good fellow.
It'll seem better in the morning.
86
00:07:19,560 --> 00:07:20,994
But he did. It's not fair.
87
00:07:21,080 --> 00:07:24,869
Repeat one word of that, Carbury,
and I'll have satisfaction from you.
88
00:07:24,960 --> 00:07:31,115
You can name your time and your place and
I'll shoot you through the heart, by God I will!
89
00:08:01,080 --> 00:08:03,390
(Whispering)
90
00:08:06,360 --> 00:08:08,749
(Muttering) Miles Grendall
91
00:08:10,160 --> 00:08:11,719
Grendall
92
00:08:11,800 --> 00:08:13,279
Money.
93
00:08:21,920 --> 00:08:23,319
Oh.
94
00:08:28,600 --> 00:08:30,830
- (Groans)
- Are you all right, Sir Felix?
95
00:08:32,160 --> 00:08:34,834
Er, yes. I'm perfectly all right.
96
00:08:35,760 --> 00:08:38,400
Just need breath air, that's all.
97
00:08:38,480 --> 00:08:41,154
Get you a cab to the station, Sir Felix?
98
00:08:42,320 --> 00:08:45,039
Oh, all that. No, no.
99
00:08:45,120 --> 00:08:47,475
No, that's... That's, er...
100
00:08:47,560 --> 00:08:49,551
That's all nonsense.
101
00:08:49,640 --> 00:08:52,439
That's all a dream. I'm going home to bed.
102
00:08:52,520 --> 00:08:56,912
Good idea, sir. Wish some of the other young
gentlemen had as much sense as you.
103
00:08:57,000 --> 00:08:59,037
Oh, thank you, Vossner.
104
00:08:59,120 --> 00:09:01,509
(Laughs) Thank you. Appreciate that.
105
00:09:02,480 --> 00:09:04,232
Good night.
106
00:09:07,720 --> 00:09:10,712
Now, better speak only in French.
107
00:09:10,800 --> 00:09:13,679
And say nothing about the steamboat
until we are in the cab.
108
00:09:15,320 --> 00:09:17,231
Ooh! Ah!
109
00:09:18,920 --> 00:09:21,275
Let me take the case.
110
00:09:26,680 --> 00:09:29,069
- Miss Melmotte, I believe.
- Non, non, non.
111
00:09:29,160 --> 00:09:31,276
Cette mademoiselle, elle est francaise,
Mademoiselle Racine.
112
00:09:31,360 --> 00:09:33,033
Voyez bien, son nom est marqué sur la valise.
113
00:09:33,120 --> 00:09:35,270
- Oui.
- I'm sorry, miss.
114
00:09:35,360 --> 00:09:38,113
But I must persist in asserting
this lady is Miss Melmotte.
115
00:09:38,200 --> 00:09:41,318
And you I take it are Elise Didon, her sen/ant.
116
00:09:41,400 --> 00:09:44,870
I think you'd both better make up your minds
to accompany me back to London.
117
00:09:44,960 --> 00:09:48,794
I won't. Why should I go anywhere with you?
Who are you?
118
00:09:48,880 --> 00:09:51,952
I'm Inspector Brown
of the Liverpool Constabulary], miss.
119
00:09:52,040 --> 00:09:54,156
If I were you, I'd come quietly.
120
00:09:54,240 --> 00:09:56,675
There's the small matter
of a stolen cheque, miss.
121
00:09:56,760 --> 00:09:59,354
You don't want to be arrested
and charged now, do you?
122
00:10:00,480 --> 00:10:03,199
Oh, Didon. Nous sommes perdues.
123
00:10:03,280 --> 00:10:04,793
Pas moi.
124
00:10:05,360 --> 00:10:07,829
You have no charge against me, I think, sir?
125
00:10:07,920 --> 00:10:10,480
- Well, no, miss.
- Then let me pass.
126
00:10:11,400 --> 00:10:14,756
Courage, ma chere.
I will tell Sir Felix what has happened
127
00:10:14,840 --> 00:10:16,877
and he will send for you.
128
00:10:16,960 --> 00:10:18,951
Au revoir, ma petite.
129
00:10:20,960 --> 00:10:22,678
Adieu.
130
00:10:26,520 --> 00:10:27,954
Didon!
131
00:10:31,440 --> 00:10:34,159
She's got my jewels!
132
00:10:35,560 --> 00:10:37,870
It's not my fault anyway.
133
00:10:38,480 --> 00:10:40,517
The fate's against me.
134
00:10:42,200 --> 00:10:44,271
Marie will understand.
135
00:10:44,360 --> 00:10:46,158
I don't care if she don't.
136
00:10:47,800 --> 00:10:50,030
Oh, Mother, I feel ill
137
00:10:51,560 --> 00:10:55,633
Hi. Home again, home again, jiggety jig.
138
00:10:55,720 --> 00:10:57,518
Oh!
139
00:10:57,600 --> 00:11:00,558
Oh, no call for that.
140
00:11:00,640 --> 00:11:02,472
(Groans)
141
00:11:04,600 --> 00:11:06,352
Oh, dear.
142
00:11:10,160 --> 00:11:12,549
Mother! Mother.
143
00:11:12,640 --> 00:11:14,233
Let me in.
144
00:11:14,320 --> 00:11:16,357
Mother! Let...
145
00:11:17,480 --> 00:11:18,959
- Felix.
- Yes.
146
00:11:19,040 --> 00:11:22,396
- Why aren't you in Liverpool?
- It's all gone wrong, Mother.
147
00:11:22,480 --> 00:11:24,710
- Oh, you poor thing.
- Yes.
148
00:11:24,800 --> 00:11:27,235
What's happened to you? Darling.
149
00:11:27,800 --> 00:11:32,351
(Groans) Oh, my head!
150
00:11:32,440 --> 00:11:35,239
So this is your game, is it?
151
00:11:35,320 --> 00:11:38,392
Here I am, organising a dinner
for the Emperor of China,
152
00:11:38,480 --> 00:11:40,198
preparing to stand for Parliament,
153
00:11:40,280 --> 00:11:42,954
and my own daughter steals my money
and runs away with it.
154
00:11:43,040 --> 00:11:45,680
- (Marie) You made me do it.
- Oh, did I?
155
00:11:45,760 --> 00:11:48,434
I'll be damned if I don't prosecute
that young pup Carbury.
156
00:11:48,520 --> 00:11:51,911
And what good would that do you?
Why can't you let me have the man I love?
157
00:11:52,000 --> 00:11:54,879
What good is all the money in the world
if I can't have what I like?
158
00:11:54,960 --> 00:11:56,997
What's the good of money?
159
00:11:57,080 --> 00:12:00,391
You wouldn't say that if you were picking rags
in the gutters of Frankfurt.
160
00:12:00,480 --> 00:12:03,950
- What do you know about it? Look here!
- Ow! That hurts.
161
00:12:04,600 --> 00:12:06,830
I've been very good to you.
162
00:12:06,920 --> 00:12:09,514
You've had your share of everything
that's going.
163
00:12:09,600 --> 00:12:13,514
Carriages, horses, bracelets, brooches,
social clubs and I don't know what else.
164
00:12:13,600 --> 00:12:17,230
- You're an ungrateful Little minx.
- I never asked for any of those things.
165
00:12:17,320 --> 00:12:19,436
I don't care a straw for bracelets and brooches.
166
00:12:19,520 --> 00:12:21,511
So what do you care for, huh?
167
00:12:21,600 --> 00:12:24,160
Someone to love me. That's all.
168
00:12:24,240 --> 00:12:26,550
That fop doesn't love you.
169
00:12:26,640 --> 00:12:30,520
He doesn't even love your money enough
to get himself to Liverpool.
170
00:12:30,600 --> 00:12:33,877
So from now on you will do as I say.
You will many Lord Nidderdale.
171
00:12:33,960 --> 00:12:36,315
I know better than you what's good for you.
172
00:12:36,400 --> 00:12:39,756
Marry him and you'll have a position
in the world that nothing can take for you.
173
00:12:39,840 --> 00:12:42,753
I don't care about that.
I love Felix and he loves me.
174
00:12:42,840 --> 00:12:44,831
I'll never many Lord Nidderdale. So there.
175
00:12:44,920 --> 00:12:46,957
You can shake me and beat me all you like.
176
00:12:47,040 --> 00:12:49,793
You can chop me up into Little bits if you like.
177
00:12:49,880 --> 00:12:52,679
You won't change my mind, not one Little bit!
178
00:12:52,760 --> 00:12:54,751
You little...!
179
00:12:54,840 --> 00:12:56,717
You Little jade!
180
00:13:01,440 --> 00:13:03,113
Well?
181
00:13:06,360 --> 00:13:08,271
(Snoring)
182
00:13:16,480 --> 00:13:18,835
(Marie) Nothing venture, nothing have.
183
00:13:18,920 --> 00:13:23,835
Yes, but we might venture everything
and end up with...nothing. You know.
184
00:13:23,920 --> 00:13:26,912
- You'd...
- (Melmotte) ..have me. Mmm!
185
00:13:27,000 --> 00:13:29,150
(Gasps and hypenrventilates)
186
00:13:35,520 --> 00:13:37,193
Hetta? What are you doing?
187
00:13:37,280 --> 00:13:39,157
- Nothing, Mother.
- Nothing?
188
00:13:39,240 --> 00:13:42,551
Nothing? With your brother
nearly at death's door?
189
00:13:42,640 --> 00:13:45,029
(Sighs) It's not as bad as all that, surely?
190
00:13:45,120 --> 00:13:47,589
See for yourself.
191
00:13:47,680 --> 00:13:50,069
No, Mother, please don't. No, Moth... Aagh!
192
00:13:50,160 --> 00:13:53,755
You see? Your poor brother.
193
00:13:53,840 --> 00:13:57,037
Beaten nearly to death by six ruffians.
194
00:13:57,880 --> 00:14:00,394
- I believe there were eight, on point of fact.
- Oh!
195
00:14:00,480 --> 00:14:03,359
I think perhaps I could take
a Little brandy in water now.
196
00:14:03,440 --> 00:14:06,592
Oh, yes. What shall we do? What shall we do?
197
00:14:06,680 --> 00:14:08,910
All our plans have come to waste.
198
00:14:10,120 --> 00:14:11,918
Oh, we are ruined.
199
00:14:13,400 --> 00:14:16,392
And you're precious Little comfort to me.
I wish I'd been childless!
200
00:14:16,480 --> 00:14:18,471
Mother, how can you say that?
201
00:14:18,560 --> 00:14:21,552
If you please, my lady,
Mr Broune is waiting downstairs.
202
00:14:21,640 --> 00:14:24,200
Oh, thank God for Mr Broune!
203
00:14:30,480 --> 00:14:32,869
Six ruffians, were there?
204
00:14:32,960 --> 00:14:36,032
Six or eight. Great rough brutes.
205
00:14:36,800 --> 00:14:40,634
Six or eight bottles is probably nearer the mark,
isn't it, Felix?
206
00:14:40,720 --> 00:14:42,313
Oh!
207
00:14:42,680 --> 00:14:44,432
(GROWLS)
208
00:14:44,520 --> 00:14:46,636
- (Door closes)
- (Sighs)
209
00:14:48,200 --> 00:14:51,431
ls there any chance that his attackers
will be apprehended?
210
00:14:51,520 --> 00:14:54,034
Attackers? The story I heard...
211
00:14:54,120 --> 00:14:55,679
(Light clattering)
212
00:14:57,000 --> 00:15:02,473
...was that your son and Marie Melmotte stole
a cheque for £250 from the girl's father
213
00:15:02,560 --> 00:15:07,270
and Sir Felix then went and lost the money
in a game of cards at the Beargarden Club.
214
00:15:08,120 --> 00:15:10,555
The girl was brought back from Liverpool
by the police
215
00:15:10,640 --> 00:15:14,110
and Melmotte is threatening
criminal proceedings against Sir Felix.
216
00:15:14,200 --> 00:15:16,077
Oh, Mr Broune, what shall we do?
217
00:15:16,160 --> 00:15:20,393
Well, the money must be repaid and soon
to avoid criminal charges being brought.
218
00:15:20,480 --> 00:15:22,437
But how can that be done?
219
00:15:22,520 --> 00:15:24,670
Felix has had even] penny from me.
220
00:15:25,680 --> 00:15:27,637
I have nothing left.
221
00:15:28,400 --> 00:15:31,472
This elopement was to be
our passport out of poverty.
222
00:15:34,040 --> 00:15:36,316
Let me go and talk to Melmotte.
223
00:15:36,400 --> 00:15:38,232
See if anything can be done.
224
00:15:38,760 --> 00:15:40,751
Mr Broune, would you?
225
00:15:42,120 --> 00:15:44,839
£250, huh?
226
00:15:46,320 --> 00:15:48,436
(Sighs) Well, well.
227
00:15:48,880 --> 00:15:53,033
You're a fool if you think you're going to get it
back from that young scoundrel
228
00:15:53,120 --> 00:15:55,999
I tend to agree, Mr Melmotte, but...
229
00:15:56,080 --> 00:15:59,391
I happen to hold his mother
in a very high degree of respect
230
00:15:59,480 --> 00:16:02,313
and, I may say, affection.
231
00:16:02,400 --> 00:16:05,438
Oh, so that's it, is it? Well, then.
232
00:16:05,520 --> 00:16:08,797
She's a very lucky woman. (Chuckles)
233
00:16:10,480 --> 00:16:12,517
Tell me, Mr Broune,
234
00:16:12,600 --> 00:16:15,433
you don't think I'm a bad sort of chap, do you?
235
00:16:15,520 --> 00:16:19,434
Melmotte & Company have put a great deal of
money in people's pockets, don't you agree?
236
00:16:19,520 --> 00:16:22,638
That is if the value of the railway shares
continues to rise.
237
00:16:22,720 --> 00:16:26,998
- There's no reason why it shouldn't, is there?
- None that I know of, Mr Melmotte.
238
00:16:27,080 --> 00:16:28,798
Well, then...
239
00:16:28,880 --> 00:16:33,238
it will do no harm for you to say something
of the kind in your newspaper, Mr Broune.
240
00:16:33,320 --> 00:16:37,951
You may have heard that I'm standing for
Parliament in the Westminster constituency.
241
00:16:38,040 --> 00:16:40,395
Very public spirited of you, Mr Melmotte.
242
00:16:40,480 --> 00:16:42,756
That's just what I think myself, Mr Broune.
243
00:16:42,840 --> 00:16:46,515
But your colleague, Mr Alf,
don't seem to think so,
244
00:16:46,600 --> 00:16:49,752
with his Little hints and insinuations
245
00:16:49,840 --> 00:16:52,036
in that rag of a paper he edits.
246
00:16:52,120 --> 00:16:53,633
What is it...?
247
00:16:53,720 --> 00:16:55,631
The Evening Pulpit.
248
00:16:55,720 --> 00:16:56,915
Well.
249
00:16:57,000 --> 00:16:59,116
That's what I think of his paper.
250
00:16:59,880 --> 00:17:02,190
And...that's what I think of him.
251
00:17:02,920 --> 00:17:05,309
I hear he intends to stand
For parliament against me.
252
00:17:05,400 --> 00:17:10,873
I trust you wouldn't be lending your support
to such a carping Little guttersnipe as that.
253
00:17:10,960 --> 00:17:13,395
Look here, Mr Broune.
254
00:17:14,000 --> 00:17:16,037
£250 ...
255
00:17:17,000 --> 00:17:19,389
is neither here nor there to a man like me.
256
00:17:20,320 --> 00:17:23,551
Why don't I convert it into railway shares, hm?
257
00:17:24,600 --> 00:17:30,073
A generous man Like you deserves to share
in the prosperity of our great enterprise.
258
00:17:30,160 --> 00:17:32,674
Well, I'm not at all sure that would be proper.
259
00:17:32,760 --> 00:17:36,674
This is strictly between ourselves.
In fact, you can forget all about it if you like.
260
00:17:36,760 --> 00:17:41,596
You just leave it to me and if you come into a
nest egg later on, who should deserve it better?
261
00:17:41,680 --> 00:17:44,877
No. On second thoughts,
I don't think it would be proper at all.
262
00:17:44,960 --> 00:17:47,110
Mr Broune. Good afternoon.
263
00:17:47,200 --> 00:17:50,795
I'd like to continue further with you
but I have a Canadian delegation waiting.
264
00:17:50,880 --> 00:17:53,030
And then there's the Chinese.
265
00:17:53,120 --> 00:17:55,509
Croll, Mr Broune is just going.
266
00:17:57,360 --> 00:17:59,033
Mr Broune.
267
00:17:59,120 --> 00:18:02,909
Good afternoon. A pleasure to see you
in the City, sir...
268
00:18:03,000 --> 00:18:05,514
at any time, sir. Thank you, sir.
269
00:18:08,720 --> 00:18:10,791
One moment, please, gentlemen.
270
00:18:10,880 --> 00:18:12,632
Thank you.
271
00:18:24,280 --> 00:18:25,918
What?
272
00:18:26,000 --> 00:18:28,116
Hm? What?
273
00:18:31,200 --> 00:18:33,316
It can't be done, Mr Melmotte.
274
00:18:33,400 --> 00:18:35,391
What can't be done?
275
00:18:36,080 --> 00:18:39,869
Best forget all this about Parliament,
Mr Melmotte.
276
00:18:39,960 --> 00:18:43,157
Best take the profit and move on,
like we always do.
277
00:18:43,240 --> 00:18:46,437
Not this time, Croll.
This time I'm setting down the rules.
278
00:18:46,520 --> 00:18:49,672
I'm going to be an English gentlemen, Croll.
279
00:18:49,760 --> 00:18:51,751
And no one can touch me then.
280
00:18:52,840 --> 00:18:56,310
- I've bought Pickering Park off Longestaffe.
- You haven't paid for it.
281
00:18:56,400 --> 00:18:59,836
We don't have to pay for things, Croll.
Leave that to the Little man.
282
00:19:01,480 --> 00:19:04,552
All right, let him have a few more shares.
He won't make a fuss.
283
00:19:04,640 --> 00:19:06,950
He wants to keep the price up,
same as everyone.
284
00:19:07,040 --> 00:19:09,350
It can't Last, Mr Melmotte.
285
00:19:09,440 --> 00:19:11,033
It can Last, Croll, and it will last
286
00:19:11,120 --> 00:19:14,351
because everybody wants it to
and everybody has a share.
287
00:19:14,440 --> 00:19:18,991
You've let that boy go to Mexico.
He'll come back and say there isn't any railway.
288
00:19:19,080 --> 00:19:21,151
And who's going to believe him?
289
00:19:27,120 --> 00:19:29,236
(Sniggers)
290
00:19:31,240 --> 00:19:35,950
Croll, the Emperor of China is coming to dinner
291
00:19:36,040 --> 00:19:37,713
at my house.
292
00:19:46,800 --> 00:19:50,270
Now, who's waiting outside? The Canadians.
293
00:19:51,880 --> 00:19:53,712
Send them in, Croll.
294
00:19:53,800 --> 00:19:55,677
Let them all come.
295
00:20:21,960 --> 00:20:23,473
Mr Montague!
296
00:20:25,520 --> 00:20:27,113
Miss Carbury.
297
00:20:27,960 --> 00:20:29,792
I got your note.
298
00:20:29,880 --> 00:20:33,999
I wanted to see you before you went away.
Why didn't you come to Welbeck Street?
299
00:20:34,080 --> 00:20:37,675
- I didn't think that...
- Do you think I don't care about you?
300
00:20:37,760 --> 00:20:39,751
- I do care about you.
- (Whistle)
301
00:20:39,840 --> 00:20:42,275
Get in. You'll miss it.
302
00:20:50,160 --> 00:20:52,197
- Think of me.
- (Whistle)
303
00:20:52,280 --> 00:20:54,032
Wait for me, Hetta.
304
00:21:12,040 --> 00:21:13,713
(Marie) Dearest, darling Felix.
305
00:21:13,800 --> 00:21:16,360
I hope you are thinking of me as I am of you.
306
00:21:16,440 --> 00:21:21,276
They say you have deserted me but I won't
believe it until I hear it from your own lips.
307
00:21:21,360 --> 00:21:23,351
Papa keeps me here like a prisoner.
308
00:21:23,440 --> 00:21:27,320
I don't even know how I can send you this note
now Didon has gone.
309
00:21:27,400 --> 00:21:30,358
Papa is at me again to marry Lord Nidderdale
310
00:21:30,440 --> 00:21:34,673
but I never will, nor anyone else,
so long as I know you still love me
311
00:21:34,760 --> 00:21:38,390
as I love you and kiss you a hundred times.
312
00:21:38,480 --> 00:21:40,232
Your own Marie.
313
00:21:55,280 --> 00:21:57,999
Do you like Mr Brehgert very much, Georgiana?
314
00:21:58,080 --> 00:22:00,594
He's all right, I suppose.
315
00:22:00,680 --> 00:22:02,876
I think he looks kind.
316
00:22:02,960 --> 00:22:04,314
But not handsome.
317
00:22:04,400 --> 00:22:06,596
My Felix is very handsome.
318
00:22:07,160 --> 00:22:08,878
He's beautiful.
319
00:22:08,960 --> 00:22:12,191
His skin is so soft, and he smells so sweet.
320
00:22:12,280 --> 00:22:15,272
I could spend all day kissing him all over.
321
00:22:15,360 --> 00:22:20,673
Really, Marie, that is more than I should wish to
know about your feelings for Sir Felix Carbury.
322
00:22:20,760 --> 00:22:23,798
Do you think you will be married
to Mr Brehgert?
323
00:22:23,880 --> 00:22:26,793
- I don't know.
- He wants to many you, doesn't he?
324
00:22:26,880 --> 00:22:28,393
Yes, he does.
325
00:22:28,480 --> 00:22:31,438
And he would be able to offer me
even] comfort.
326
00:22:32,560 --> 00:22:34,312
But could you love him?
327
00:22:37,280 --> 00:22:39,749
I think I could...like him.
328
00:22:41,080 --> 00:22:43,594
I certainly wouldn't care to kiss him allover.
329
00:22:43,680 --> 00:22:45,830
But I'm sure that would not be required.
330
00:22:48,600 --> 00:22:51,558
There is another consideration.
331
00:22:53,200 --> 00:22:56,079
I hesitate to mention it
in your mother's presence.
332
00:22:57,000 --> 00:22:59,389
Mr Brehgert is Jewish.
333
00:23:00,000 --> 00:23:04,073
He makes no effort to conceal it.
He speaks of it openly without shame.
334
00:23:04,160 --> 00:23:07,596
Why should it be something
a person should be ashamed of?
335
00:23:07,680 --> 00:23:10,240
Well, it does seem rather hard, but there it is.
336
00:23:11,440 --> 00:23:13,829
Mr Brehgert says all that is changing now.
337
00:23:14,560 --> 00:23:16,676
And indeed, I think it may be.
338
00:23:16,760 --> 00:23:19,912
So perhaps, after all,
the world is changing for the better.
339
00:23:21,040 --> 00:23:23,759
It's so very hard to know what to do
for the best.
340
00:23:25,160 --> 00:23:27,549
But I must be married.
341
00:23:48,240 --> 00:23:51,596
You chose not to be introduced to me
at Lowestoft
342
00:23:51,680 --> 00:23:54,672
but now you seek me out.
I wonder why.
343
00:23:54,760 --> 00:23:57,991
I must have seemed discourteous at Lowestoft.
Please believe...
344
00:23:58,080 --> 00:24:01,869
I only sought to avoid causing
more embarrassment and distress.
345
00:24:01,960 --> 00:24:04,429
To yourself or to me?
346
00:24:07,480 --> 00:24:09,278
No matter.
347
00:24:09,360 --> 00:24:11,033
Why are you here now?
348
00:24:12,280 --> 00:24:15,398
I am here on behalf of my cousin,
Miss Henrietta Carbury.
349
00:24:15,480 --> 00:24:17,869
- She has sent you here.
- No.
350
00:24:18,800 --> 00:24:21,155
(Sighs) No. She knows nothing of my visit.
351
00:24:22,240 --> 00:24:24,595
Indeed, she knows nothing of your existence.
352
00:24:25,720 --> 00:24:28,838
So...you haven't told her.
353
00:24:31,680 --> 00:24:35,275
Mrs Hurtle, Paul Montague has told me
that he is in love with my cousin.
354
00:24:36,320 --> 00:24:38,357
And that he wants to many her.
355
00:24:39,440 --> 00:24:44,469
He has also told me that his association
with you...is a thing of the past.
356
00:24:47,080 --> 00:24:48,991
Can you confirm that?
357
00:24:50,600 --> 00:24:54,036
Why should I tell you anything about myself?
358
00:24:54,120 --> 00:24:57,556
I assure you, Mrs hurtle,
I have no desire to pry into your Life.
359
00:24:57,640 --> 00:25:00,951
My only interest is in my cousin's happiness.
360
00:25:01,040 --> 00:25:02,917
And your own, perhaps?
361
00:25:06,160 --> 00:25:11,394
(Sighs) If you can tell me that there is no
longer anything between you and Mr Montague,
362
00:25:11,480 --> 00:25:16,190
then there is perhaps no need for my cousin
to know of your past involvement with him.
363
00:25:17,360 --> 00:25:19,476
Or even of your existence.
364
00:25:19,560 --> 00:25:21,119
I see.
365
00:25:22,480 --> 00:25:23,993
So...
366
00:25:25,280 --> 00:25:27,874
Can you give me that confirmation?
367
00:25:30,440 --> 00:25:31,874
No, I can't.
368
00:25:33,040 --> 00:25:34,155
I won't.
369
00:25:34,240 --> 00:25:37,392
Paul Montague has shared my bed.
370
00:25:38,640 --> 00:25:40,995
Oh, does that shock you?
371
00:25:41,080 --> 00:25:43,037
I beg your pardon.
372
00:25:44,080 --> 00:25:46,230
Yes, he has shared my bed.
373
00:25:47,360 --> 00:25:51,638
And now I've let him go to Mexico
and told him to make up his mind
374
00:25:51,720 --> 00:25:53,836
which of us he wanted.
375
00:25:53,920 --> 00:25:56,480
And if he chooses Ms Carbury,
376
00:25:56,560 --> 00:25:58,631
there will be a heavy price to pay.
377
00:25:59,800 --> 00:26:04,590
I don't need a champion
to protect my honour, Mr Carbury.
378
00:26:04,680 --> 00:26:06,830
I can do that for myself.
379
00:26:07,920 --> 00:26:10,434
I won't let him jilt me, Mr Carbury.
380
00:26:10,520 --> 00:26:12,557
And he knows it.
381
00:26:13,080 --> 00:26:14,798
So...
382
00:26:15,360 --> 00:26:17,795
why don't you go and tell Ms Carbury
383
00:26:17,880 --> 00:26:19,598
just as I told you?
384
00:26:20,760 --> 00:26:23,354
You'll be doing your duty
385
00:26:23,440 --> 00:26:25,317
and doing yourself a bit of good.
386
00:26:26,440 --> 00:26:28,716
We have a common interest, don't we?
387
00:26:30,080 --> 00:26:31,718
Yes.
388
00:26:32,800 --> 00:26:35,872
It is because of that interest that I can't tell her.
389
00:26:36,680 --> 00:26:39,559
It would be dishonourable
to take such an advantage.
390
00:26:39,640 --> 00:26:41,199
Coward!
391
00:26:42,720 --> 00:26:44,916
You English gentlemen.
392
00:26:45,000 --> 00:26:48,436
Well, maybe I'll write to her and tell her myself.
393
00:26:48,520 --> 00:26:51,797
- Would that let you off the hook?
- I think you'd better not.
394
00:26:54,200 --> 00:26:56,953
- But I can't advise you what to do.
- No, you can't.
395
00:26:58,080 --> 00:27:00,196
Good day, Mr Carbury.
396
00:27:03,200 --> 00:27:05,635
(Ruby singing softly)
397
00:27:19,080 --> 00:27:21,993
Oh, Lord. Squire Carbury.
398
00:27:24,720 --> 00:27:26,233
There. That's 50 brace of pheasant,
399
00:27:26,320 --> 00:27:28,709
100 chickens, yes, good.
400
00:27:28,800 --> 00:27:31,474
25 swans. You think that's enough swans?
401
00:27:31,560 --> 00:27:35,440
Swans? You can't eat swans, man.
Swans belong to the Queen.
402
00:27:35,520 --> 00:27:37,636
Well, then...how about peacocks?
403
00:27:37,720 --> 00:27:39,631
- I'll enquire, sir.
- Mr Melmotte...
404
00:27:39,720 --> 00:27:41,996
What sort of meat do you think
they eat in China?
405
00:27:42,080 --> 00:27:44,310
Oh, no matter.
406
00:27:44,400 --> 00:27:48,234
The Emperor can make do with
good old English beef, eh, Longestaffe?
407
00:27:48,320 --> 00:27:50,789
Mr Melmotte, we haven't got all day.
408
00:27:50,880 --> 00:27:54,714
Well, a thousand apologies, gentlemen,
but this is a very busy time for me.
409
00:27:56,040 --> 00:27:57,519
What's this, Croll?
410
00:27:57,600 --> 00:28:00,911
- Election expenses, Mr Melmotte.
- Oy, oy, oy, you don't say.
411
00:28:01,600 --> 00:28:03,955
I don't know what it costs
to buy a seat in Parliament.
412
00:28:04,040 --> 00:28:06,680
You might as well buy
the Palace of Westminster outright.
413
00:28:06,760 --> 00:28:09,479
Well, well, well, there you are.
414
00:28:10,560 --> 00:28:13,757
Anything to keep the voters happy, eh? Ha.
415
00:28:14,560 --> 00:28:16,597
Now. Gentlemen...
416
00:28:18,080 --> 00:28:19,832
So this is it.
417
00:28:21,480 --> 00:28:23,471
Pickering Park.
418
00:28:23,560 --> 00:28:25,710
My Little place in the country.
419
00:28:25,800 --> 00:28:27,677
Er, not yet, old chap.
420
00:28:27,760 --> 00:28:30,593
- We haven't seen your money.
- I'm not sure you will, young man.
421
00:28:30,680 --> 00:28:34,878
Madame thinks it will be very cold and draughty
and I'm inclined to agree with her.
422
00:28:34,960 --> 00:28:37,270
Now, my people have had a Look over it.
423
00:28:37,360 --> 00:28:40,079
You've let it get into a shocking state,
Longestaffe.
424
00:28:40,160 --> 00:28:43,391
- You ought to be ashamed of yourself.
- Now, Look here, sir.
425
00:28:43,480 --> 00:28:45,437
Ah, but the situation is good.
426
00:28:46,240 --> 00:28:48,993
No, the situation is very good.
427
00:28:52,240 --> 00:28:54,390
I'll tell you what I have in mind, Longestaffe.
428
00:28:54,480 --> 00:28:56,198
I think the best thing...
429
00:28:57,640 --> 00:29:01,679
would be to pull it down and build new.
Build a proper place, uh?
430
00:29:01,760 --> 00:29:05,913
Well, when you have completed the purchase,
sir, you will be free to do what you like.
431
00:29:06,000 --> 00:29:09,755
Until then I must request
that you return the title deeds.
432
00:29:09,840 --> 00:29:14,311
- You borrowed them only to peruse them.
- You're not backing out, are you?
433
00:29:14,400 --> 00:29:18,075
No, no. But it's most irregular.
434
00:29:18,720 --> 00:29:24,159
Good. Yes, we'll knock it down and build new.
No half measures.
435
00:29:24,240 --> 00:29:26,709
An English gentleman
must have a decent country place.
436
00:29:26,800 --> 00:29:28,996
Ah! And this will be mine.
437
00:29:29,080 --> 00:29:32,755
Now, if you'll excuse me,
I have many pressing matters of business.
438
00:29:32,840 --> 00:29:36,515
- Croll!
- ja. Corning, Mr Melmotte.
439
00:29:37,480 --> 00:29:39,551
Excuse me, gentlemen.
440
00:29:42,880 --> 00:29:44,518
(Winces)
441
00:29:46,080 --> 00:29:48,469
Courage, mon brave.
442
00:29:55,760 --> 00:29:57,512
Morning.
443
00:29:58,760 --> 00:30:00,398
(Outraged whispering)
444
00:30:04,240 --> 00:30:06,595
Ah. Sir Felix, sir.
445
00:30:06,680 --> 00:30:09,433
Morning, Vossner.
Yes, I'm much better, since you ask.
446
00:30:09,520 --> 00:30:11,352
You've come to remove your belongings, sir?
447
00:30:11,440 --> 00:30:13,590
Yes, all in good time.
Who's up in the card room?
448
00:30:13,680 --> 00:30:17,310
- Can't go up there, sir.
- What do you mean? Get out of my way.
449
00:30:17,400 --> 00:30:20,916
- Hello, Dolly.
- Ah, Mr Longestaffe. Could you, er...?
450
00:30:21,000 --> 00:30:24,197
- Look, old chap. Afraid you can't go up.
- Wh...?
451
00:30:24,280 --> 00:30:27,159
- Why the devil not?
- Well, the thing is...
452
00:30:27,240 --> 00:30:30,596
You've been blackballed.
That unfortunate business with Grendall
453
00:30:31,920 --> 00:30:35,117
Good God, man.
He was the one that was cheating, not me.
454
00:30:35,200 --> 00:30:37,077
Why isn't he blackballed?
455
00:30:38,880 --> 00:30:40,632
- Wh...?
- I say, Vossner.
456
00:30:41,600 --> 00:30:44,160
Thought this was supposed
to be a members' club?
457
00:30:45,440 --> 00:30:48,512
You damn Scoundrel! Come back here.
458
00:30:48,600 --> 00:30:51,797
- I'm not standing for this.
- Felix, this is dashed embarrassing.
459
00:30:51,880 --> 00:30:55,760
Before you leave, Sir Felix. Message for you.
460
00:30:57,240 --> 00:30:59,311
No hard feelings, sir.
461
00:30:59,400 --> 00:31:01,073
No hard feelings.
462
00:31:01,160 --> 00:31:03,276
Yes, well, I'll see you damned, Vossner.
463
00:31:03,360 --> 00:31:05,271
Very good, sir.
464
00:31:10,400 --> 00:31:13,472
(Dolly) Dashed embarrassing. The whole thing.
465
00:31:13,560 --> 00:31:15,631
Now, listen, Felix.
466
00:31:17,200 --> 00:31:19,396
The thing is...
467
00:31:19,480 --> 00:31:22,472
I shall have to cut you now
or I shall be blackballed too.
468
00:31:23,440 --> 00:31:26,398
But you're my oldest friend.
What am I gonna do?
469
00:31:26,480 --> 00:31:28,153
- Leave England.
- I can't.
470
00:31:28,240 --> 00:31:30,277
Dieppe, Ostend, Boulogne.
471
00:31:30,360 --> 00:31:32,112
You'll take to it like a duck to water.
472
00:31:32,200 --> 00:31:34,919
Lie Low for a bit, come back later.
473
00:31:35,000 --> 00:31:38,118
Yes, but who am I going to go with?
How can I pay my fare?
474
00:31:39,120 --> 00:31:42,158
Sony, old boy. Got to go in now.
475
00:31:43,960 --> 00:31:45,917
No hard feelings.
476
00:31:52,200 --> 00:31:53,998
Oh, Lord.
477
00:31:54,080 --> 00:31:57,869
Is there one person left in the whole world
who still cares for me?
478
00:31:57,960 --> 00:32:00,110
(# Piano playing, bawdy singing)
479
00:32:11,600 --> 00:32:14,069
I've missed you so much.
480
00:32:14,160 --> 00:32:16,674
I thought you didn't want to see me any more.
481
00:32:16,760 --> 00:32:19,400
I was only angry cos you said
you wouldn't many me.
482
00:32:19,480 --> 00:32:22,154
But you didn't mean that...did you?
483
00:32:22,240 --> 00:32:25,358
No. No, no, no. “Q. “Q-
484
00:32:25,440 --> 00:32:28,000
Mrs Pipkin thinks you'll lead me astray.
485
00:32:28,080 --> 00:32:31,198
But I said you're not like that.
You're an honourable gentleman.
486
00:32:31,280 --> 00:32:33,590
Quite right. Look here, Ruby.
487
00:32:34,720 --> 00:32:37,030
How would you like to go abroad?
488
00:32:37,120 --> 00:32:39,714
Calais, Boulogne, Paris even.
489
00:32:39,800 --> 00:32:42,360
Oh, Felix, you darling. When can we go?
490
00:32:42,440 --> 00:32:45,478
Well, not just yet.
My cash is tied up at the moment.
491
00:32:45,560 --> 00:32:48,996
Chap called Melmotte's got some
and a chap called Grendall's got the rest.
492
00:32:49,080 --> 00:32:50,957
You get it back as quick as you can.
493
00:32:51,040 --> 00:32:54,510
Squire Carbury's gonna tell Grandfather
and john Crumb where I am.
494
00:32:54,600 --> 00:32:56,511
And john will be after you, he will,
495
00:32:56,600 --> 00:32:58,830
if he thinks you've been
taking advantage of me.
496
00:32:58,920 --> 00:33:00,274
You have, haven't you?
497
00:33:00,360 --> 00:33:03,955
Ruby, we'll be off to Paris
just as soon as I can raise the spondulicks.
498
00:33:05,400 --> 00:33:07,357
Shall we be married there?
499
00:33:07,440 --> 00:33:09,238
Well, yes! Yes!
500
00:33:09,320 --> 00:33:11,357
In time, you know.
501
00:33:11,440 --> 00:33:13,909
Oh, Felix! I do love you.
502
00:33:16,600 --> 00:33:19,513
Ruby, it's an awful crowd here.
All these rough fellows.
503
00:33:19,600 --> 00:33:21,910
How about a private supper, just the two of us?
504
00:33:22,000 --> 00:33:24,958
- I'll arrange a room, shall I?
- Oh, I don't know.
505
00:33:25,600 --> 00:33:28,160
Well, we are engaged, aren't we?
506
00:33:28,240 --> 00:33:31,039
All right. Go on, then. (Giggles)
507
00:33:39,680 --> 00:33:44,356
Well, I've found her, john. She's Living
with her aunt, Mrs Pipkin, at lslington.
508
00:33:45,360 --> 00:33:49,069
- And is she coming home?
- You'll have to ask her that yourself.
509
00:33:49,160 --> 00:33:51,674
Women are strange, Mr Carbury.
510
00:33:51,760 --> 00:33:55,958
- They can be very contrary.
- They can be deceived by appearances.
511
00:33:56,040 --> 00:33:59,317
But we must believe they will see
what is right for them in the end.
512
00:33:59,400 --> 00:34:01,357
The thing is...
513
00:34:01,440 --> 00:34:03,397
she want to better herself.
514
00:34:03,960 --> 00:34:06,474
But she could better herself with me,
Mr Carbury.
515
00:34:07,800 --> 00:34:10,189
The business has been going ever so well.
516
00:34:10,280 --> 00:34:12,635
She could have a big house on the hill
if she wanted.
517
00:34:12,720 --> 00:34:15,473
Tell her, john. Not me.
518
00:34:16,000 --> 00:34:17,957
That's what I'll do.
519
00:34:24,760 --> 00:34:28,151
Dear Paul. Your letter gave me great joy.
520
00:34:28,880 --> 00:34:30,712
I think of you often in Mexico
521
00:34:30,800 --> 00:34:34,953
and wish I were there too,
exploring that wild, open country.
522
00:34:35,680 --> 00:34:38,115
Do please write again soon.
523
00:34:38,200 --> 00:34:42,512
I know how busy you must be, but I long
to know about the work you are doing
524
00:34:42,600 --> 00:34:44,716
and to hear news about the railway.
525
00:34:45,520 --> 00:34:47,955
- It must be wonderful...
- Montague to Fisker.
526
00:34:48,040 --> 00:34:53,114
The survey is finally underway. I am ordering
equipment for blasting and tunnelling
527
00:34:53,200 --> 00:34:55,271
and preparing to enlist the workforce.
528
00:34:56,120 --> 00:34:58,760
As payments have still not come through,
529
00:34:58,840 --> 00:35:01,400
I am paying men out of my own pocket.
530
00:35:01,480 --> 00:35:06,236
This cannot continue and I have demanded
Melmotte expedite funds with all speed.
531
00:35:06,320 --> 00:35:08,834
(Whinnying)
532
00:35:09,680 --> 00:35:11,717
This is a great country.
533
00:35:11,800 --> 00:35:13,871
This is great work we do.
534
00:35:14,920 --> 00:35:17,150
And history will thank us for it.
535
00:35:24,360 --> 00:35:27,273
Another telegram from Mr Montague.
536
00:35:29,000 --> 00:35:30,718
You'd better send him some money.
537
00:35:30,800 --> 00:35:35,715
It's time that young man grew up. There's more
to this world than his Little railway.
538
00:35:35,800 --> 00:35:38,269
I'm going to make a Little speech tonight, Croll,
539
00:35:38,360 --> 00:35:40,556
when the Emperor of China comes to dinner.
540
00:35:41,520 --> 00:35:44,114
They're all going to be sitting at my table, Croll.
541
00:35:44,200 --> 00:35:47,591
All the society snobs. All the lords and bishops.
542
00:35:49,560 --> 00:35:53,440
All the chairmen and presidents of this and that,
all the foreign delegations.
543
00:35:53,520 --> 00:35:55,397
And the Prime Minister.
544
00:35:56,680 --> 00:36:00,036
I think I'll set them straight
about the way the world works, Croll.
545
00:36:13,400 --> 00:36:16,631
(Man) Your Imperial Celestial Majesty...
546
00:36:19,720 --> 00:36:21,472
Your Grace,
547
00:36:21,560 --> 00:36:23,198
my Lords, ladies and gentlemen...
548
00:36:24,320 --> 00:36:25,594
dinner is served.
549
00:36:35,600 --> 00:36:38,035
(Chatter)
550
00:37:04,040 --> 00:37:05,314
(Belching)
551
00:37:30,760 --> 00:37:32,239
(Chair scrapes)
552
00:37:33,560 --> 00:37:35,756
(Clattering)
553
00:37:42,040 --> 00:37:44,475
Your Imperial Celestial Majesty.
554
00:37:44,560 --> 00:37:46,471
Your Grace.
555
00:37:46,960 --> 00:37:49,429
My Lords, ladies...
556
00:37:50,720 --> 00:37:52,552
and gentlemen.
557
00:37:54,280 --> 00:37:57,989
I hope you've all had sufficient.
No one's gone hungry or thirsty.
558
00:37:58,080 --> 00:38:00,037
(Laughter)
559
00:38:02,600 --> 00:38:05,194
These are great times.
560
00:38:05,680 --> 00:38:11,437
And I'm proud to be an Englishman
in these great times.
561
00:38:14,640 --> 00:38:16,950
The Mexican railway...
562
00:38:18,080 --> 00:38:20,913
is a great enterprise.
563
00:38:21,760 --> 00:38:25,594
And the profits will fund even greater ones.
564
00:38:25,680 --> 00:38:27,751
Harvesting all the tea in China,
565
00:38:27,840 --> 00:38:31,276
we're going great guns
with His Celestial Majesty on that one.
566
00:38:32,000 --> 00:38:34,674
Opening up the vast Russian steppes,
567
00:38:34,760 --> 00:38:38,958
bringing civilisation to the distant corners
of the world.
568
00:38:40,120 --> 00:38:43,750
And what is the engine of this great work?
569
00:38:45,880 --> 00:38:47,598
Profit.
570
00:38:47,680 --> 00:38:49,318
Not charity.
571
00:38:53,560 --> 00:38:55,790
Gentlemen...
572
00:38:55,880 --> 00:38:57,837
it is your duty
573
00:38:58,440 --> 00:39:01,193
to make yourselves rich.
574
00:39:01,280 --> 00:39:05,353
That is the way to make the world
a better place.
575
00:39:06,280 --> 00:39:08,920
Increase your holdings.
576
00:39:09,000 --> 00:39:10,957
Buy shares.
577
00:39:11,040 --> 00:39:12,235
Invest.
578
00:39:12,320 --> 00:39:15,597
Invest and...
579
00:39:16,600 --> 00:39:18,955
invest again.
580
00:39:20,240 --> 00:39:24,120
- And it will be returned to you a hundred fold.
- (Applause)
581
00:39:52,360 --> 00:39:57,036
This is your last chance, boy. Get a move on!
582
00:40:00,080 --> 00:40:02,356
Ah. Miss Melmotte.
583
00:40:02,920 --> 00:40:05,275
What do you want now, Lord Nidderdale?
584
00:40:06,160 --> 00:40:08,754
Why...to talk to you.
585
00:40:09,200 --> 00:40:10,998
You know, and...
586
00:40:11,080 --> 00:40:12,718
SO OH.
587
00:40:12,800 --> 00:40:14,757
(Lady Monogram) I won't go over. I can't.
588
00:40:14,840 --> 00:40:17,070
Didn't she get the tickets for us?
589
00:40:17,160 --> 00:40:20,869
Yes, but one can't possibly speak to her
while she's with that man.
590
00:40:20,960 --> 00:40:25,511
Todd, Brehgert and Goldsheiner is one
of the most respected firms in the City.
591
00:40:25,600 --> 00:40:28,319
He's a Jew, Damask. They're all jews.
592
00:40:28,400 --> 00:40:31,119
- Todd's one of us, surely?
- Don't quibble, Damask.
593
00:40:31,200 --> 00:40:33,510
One can't know him. It's impossible.
594
00:40:37,080 --> 00:40:39,549
And she knows it as well as I do.
595
00:40:40,600 --> 00:40:43,274
I don't think she's coming over, my dear.
596
00:40:43,360 --> 00:40:45,397
No, I don't think she is.
597
00:40:46,040 --> 00:40:49,874
Don't be distressed.
It takes some people a Little time.
598
00:40:52,080 --> 00:40:54,720
Have you spoken to your father yet?
599
00:40:54,800 --> 00:40:58,270
Not yet. He's a Little old-fashioned, I'm afraid.
600
00:40:59,240 --> 00:41:01,550
Welt, I respect that.
601
00:41:04,440 --> 00:41:05,589
(Coughs)
602
00:41:05,680 --> 00:41:08,957
I didn't realise before
what a clever, plucky girl you are.
603
00:41:09,760 --> 00:41:13,754
I thought it was a spiffing thing you did,
running away like that.
604
00:41:13,840 --> 00:41:16,798
I think you're awfully jolly.
605
00:41:17,320 --> 00:41:19,436
I do, truly.
606
00:41:19,520 --> 00:41:23,275
I'd be truer to you than that fellow
who wouldn't go to Liverpool with you.
607
00:41:23,360 --> 00:41:25,317
No, don't speak of him like that.
608
00:41:25,400 --> 00:41:27,550
It won't do you any good.
609
00:41:28,880 --> 00:41:31,793
I love him better than anyone in the world.
610
00:41:32,720 --> 00:41:34,711
And I'll never love you.
611
00:41:42,720 --> 00:41:45,792
Miss Carbury. It was good of you to come.
612
00:41:46,520 --> 00:41:50,070
- And Lady Carbury.
- Very good of your father to invite us.
613
00:41:51,400 --> 00:41:54,040
Very gracious of him to bear no hard feelings.
614
00:41:54,120 --> 00:41:56,270
Can I speak to you alone?
615
00:41:56,360 --> 00:41:58,476
Yes, of course.
616
00:42:01,400 --> 00:42:02,799
What is it?
617
00:42:02,880 --> 00:42:05,713
Why didn't he come to Liverpool? Do you know?
618
00:42:06,520 --> 00:42:09,034
- Well...
- Doesn't he love me any more?
619
00:42:10,520 --> 00:42:14,400
I'm afraid my brother isn't really
to be relied upon.
620
00:42:14,480 --> 00:42:17,074
Don't say that. Everyone says that.
621
00:42:17,160 --> 00:42:19,117
And I love him so much.
622
00:42:24,240 --> 00:42:26,277
Will you give him this note?
623
00:42:26,360 --> 00:42:29,478
And bring me his reply.
And tell him I still have my own money.
624
00:42:29,560 --> 00:42:31,790
Yes, of course I will.
625
00:42:32,800 --> 00:42:36,714
I think he's very lucky to have someone
who cares so much for him.
626
00:42:37,440 --> 00:42:39,909
I'll do my best with him, Miss Melmotte.
627
00:42:40,000 --> 00:42:41,513
Thank you.
628
00:42:42,120 --> 00:42:43,633
Thank you.
629
00:42:49,800 --> 00:42:53,077
But if we show a Little courage
and name an early date for our marriage...
630
00:42:53,160 --> 00:42:55,834
Oh! I think it's too soon to speak of that,
Mr Brehgert.
631
00:42:55,920 --> 00:42:58,833
I am sorry if I am overeager.
632
00:42:59,560 --> 00:43:04,031
You see, I have known the joys and comforts
that a happy marriage brings.
633
00:43:05,680 --> 00:43:09,310
Meeting you has brought a great change
in my life.
634
00:43:10,720 --> 00:43:14,111
You have given me new hope, new energy.
635
00:43:14,200 --> 00:43:18,592
I believe that I am a new man,
thanks to you, my dearest Georgiana.
636
00:43:18,680 --> 00:43:20,751
And what does the rest of it matter?
637
00:43:21,520 --> 00:43:24,114
You're very eloquent this evening, Mr Brehgert.
638
00:43:24,200 --> 00:43:26,953
Come, then. Let's say September.
639
00:43:27,640 --> 00:43:30,029
Then we can have a holiday in Austria.
640
00:43:30,120 --> 00:43:33,511
In Vienna. I think you would love Vienna.
641
00:43:34,480 --> 00:43:36,710
I think you would be very happy there.
642
00:43:36,800 --> 00:43:40,270
So this is what comes of letting her come to
London and live with the Melmottes.
643
00:43:40,360 --> 00:43:43,352
I got a frightful ragging
from the chaps at the club about it.
644
00:43:43,440 --> 00:43:47,354
I've a damn good mind to horsewhip
the pair of them. That Melmotte too.
645
00:43:47,440 --> 00:43:51,991
Steady on, Pa. The thing is, we rather
depend on Melmotte. Shares and so on.
646
00:43:52,080 --> 00:43:53,991
What? I don't...
647
00:43:54,080 --> 00:43:55,957
Oh, I suppose not.
648
00:43:56,040 --> 00:43:58,714
But really, parading herself in public.
649
00:43:59,640 --> 00:44:01,711
I won't make a show here, Dolly.
650
00:44:01,800 --> 00:44:04,872
She'll get a piece of my mind before long.
651
00:44:08,400 --> 00:44:10,437
(Groans softly)
652
00:44:11,480 --> 00:44:13,630
Cheer up, Your Celestial Majesty.
653
00:44:14,400 --> 00:44:18,519
Whatever goes wrong for you after this,
you can always say to yourself,
654
00:44:18,600 --> 00:44:21,672
"I was at Melmotte's great dinner," eh?
655
00:44:21,760 --> 00:44:23,956
(Fireworks exploding and whistling)
656
00:44:27,800 --> 00:44:29,791
(Gasps of delight)
657
00:44:31,520 --> 00:44:33,477
(Crackling and booming)
658
00:44:47,000 --> 00:44:49,879
Ah. Miss, er, Ruggles at home?
659
00:44:50,920 --> 00:44:52,877
Yes, sir. She is.
660
00:44:52,960 --> 00:44:56,476
There's another lady here
would like a word with you.
661
00:45:08,280 --> 00:45:09,679
Hello, Ruby.
662
00:45:09,760 --> 00:45:13,151
Mrs Hurtle and me wants to know
663
00:45:13,240 --> 00:45:15,436
what you think you're up to, Sir Felix.
664
00:45:15,520 --> 00:45:18,114
- It wasn't my idea, Felix.
- Shush, girl.
665
00:45:18,720 --> 00:45:22,111
Ruby's my niece, and she's a good girl.
666
00:45:22,200 --> 00:45:23,838
And you've been leading her astray.
667
00:45:23,920 --> 00:45:26,036
- (Laughs)
- And it's not right.
668
00:45:26,120 --> 00:45:28,031
And it's not fair.
669
00:45:28,120 --> 00:45:30,077
I say, now, just Look here...
670
00:45:30,160 --> 00:45:33,073
But perhaps your intentions are honourable,
Sir Felix.
671
00:45:33,160 --> 00:45:35,959
Well, yes. Dash it all. Naturally.
Of course they are.
672
00:45:36,040 --> 00:45:38,634
Then you mean to many Ruby.
673
00:45:41,200 --> 00:45:42,952
Well, yes.
674
00:45:43,040 --> 00:45:44,951
Yes, I suppose I might as well, someday.
675
00:45:45,040 --> 00:45:48,556
Would that be before or after
you take her to the Continent?
676
00:45:49,640 --> 00:45:50,869
Oh.
677
00:45:50,960 --> 00:45:53,520
Well, I suppose you'd know
all about that sort of thing.
678
00:45:53,600 --> 00:45:55,159
Perhaps I do.
679
00:45:55,240 --> 00:45:58,153
And perhaps that's why I take
an interest in Ruby.
680
00:45:58,240 --> 00:46:00,914
We women have to stick together, you know.
681
00:46:01,680 --> 00:46:06,117
Ms Pipkin and I think your Little fling
is all flung out, Sir Felix.
682
00:46:06,920 --> 00:46:10,914
So, you will not be seeing her again
683
00:46:11,000 --> 00:46:16,473
until after you've made the announcement
of your engagement in The Times.
684
00:46:16,560 --> 00:46:19,632
- There.
- (Ruby) I'm sorry], Felix.
685
00:46:19,720 --> 00:46:22,553
It's only what you promised all along, ain't it?
686
00:46:22,640 --> 00:46:25,473
You damned interfering...
687
00:46:25,560 --> 00:46:28,029
Just so, Sir Felix.
688
00:46:28,120 --> 00:46:32,114
And you'll remember, an engagement
is binding on the gentleman.
689
00:46:32,200 --> 00:46:33,395
Won't you?
690
00:46:33,480 --> 00:46:37,075
I'm sure we'll all Look forward
to reading the announcement.
691
00:46:40,680 --> 00:46:42,478
I say, Look here. Ruby...
692
00:46:47,360 --> 00:46:50,239
Everything and everyone
has just turned against me.
693
00:46:50,320 --> 00:46:52,880
And it's not jolly well fair.
694
00:46:56,280 --> 00:46:59,557
Let him go, Ruby.
He'll be back, one way or the other.
695
00:47:03,280 --> 00:47:06,477
- Ah, Felix.
- Now what? More bad news?
696
00:47:06,560 --> 00:47:08,756
Better news than you deserve.
697
00:47:12,760 --> 00:47:14,319
Ugh.
698
00:47:16,520 --> 00:47:19,194
Well, what am I supposed to do about it all?
699
00:47:19,280 --> 00:47:23,319
Felix, Marie Melmotte loves you. She loves you
very much. Goodness knows why.
700
00:47:23,400 --> 00:47:25,277
She still wants to many you.
701
00:47:25,360 --> 00:47:27,431
What's the point? It's all no use now.
702
00:47:27,520 --> 00:47:30,399
- She's giving you another chance.
- It's all no go, Hetta.
703
00:47:30,480 --> 00:47:33,791
A man can't marry a girl
when all the policemen are badgering her.
704
00:47:33,880 --> 00:47:36,759
If you had an ounce of courage, you would.
705
00:47:36,840 --> 00:47:39,309
She's of age. She has her own money.
706
00:47:39,400 --> 00:47:43,030
- If you really cared, you could.
- Well, I don't really care, all right?
707
00:47:43,120 --> 00:47:44,918
Now, will you leave me alone?
708
00:47:45,640 --> 00:47:49,520
You told that girl you loved her more than
anyone in the world and she believed you.
709
00:47:49,600 --> 00:47:53,355
Well, a fellow has to say that sort of thing.
More fool her for believing it.
710
00:47:53,440 --> 00:47:56,478
Can't you imagine
what she must be feeling now?
711
00:47:56,560 --> 00:47:58,517
Haven't you any heart at all?
712
00:47:58,600 --> 00:48:00,432
It's not my fault.
713
00:48:00,520 --> 00:48:04,753
You all put me up to many her and just cos
it didn't go off all serene, I get reproaches.
714
00:48:04,840 --> 00:48:06,513
I never cared for her.
715
00:48:07,440 --> 00:48:11,195
- So am I to tell her you're giving her up?
- Just as you like. Don't care.
716
00:48:11,280 --> 00:48:13,669
Oh, thank God all men aren't like you.
717
00:48:16,080 --> 00:48:17,991
I think you'll find a lot of them are.
718
00:48:18,080 --> 00:48:20,640
Your precious Paul Montague for one.
719
00:48:36,800 --> 00:48:38,473
Fisker.
720
00:48:39,920 --> 00:48:42,230
(Fisker) Listen, Paul, uh...
721
00:48:42,880 --> 00:48:44,917
This is the way the [and lies, all right?
722
00:48:46,280 --> 00:48:49,477
I have enough to pay them
until the end of this week.
723
00:48:51,040 --> 00:48:54,237
And then, uh...that's it.
724
00:48:56,280 --> 00:48:58,032
Finish.
725
00:49:00,840 --> 00:49:02,638
What are you saying?
726
00:49:02,720 --> 00:49:04,518
(Sighs) There's no more money.
727
00:49:04,600 --> 00:49:07,956
Not for the railway, leastway,
728
00:49:08,040 --> 00:49:10,077
not for the present.
729
00:49:11,680 --> 00:49:13,876
What's happened? Has the share price collapsed?
730
00:49:13,960 --> 00:49:17,112
(Laughs) No. My God, no.
The shares have gone through the roof.
731
00:49:17,200 --> 00:49:23,196
It's just that the, uh...
The money is needed elsewhere...just now.
732
00:49:23,280 --> 00:49:25,920
Look, what the hell is this about, Fisker?
733
00:49:26,000 --> 00:49:30,073
Are we building a railway or not? I didn't go
into this to get Melmotte into Parliament.
734
00:49:30,160 --> 00:49:32,595
Mr Melmotte appreciates what you're doing.
735
00:49:32,680 --> 00:49:35,240
And...you know, I appreciate it too.
736
00:49:35,320 --> 00:49:38,358
Rest assured, you are gonna be
well taken care of, Paul.
737
00:49:38,440 --> 00:49:40,909
You're gonna be a rich man when we sell out.
738
00:49:41,000 --> 00:49:43,719
I don't want to sell out,
I want to build this railway.
739
00:49:43,800 --> 00:49:46,360
I know. I know you do. And we will one day.
740
00:49:46,440 --> 00:49:48,829
But just...just not today.
741
00:49:50,080 --> 00:49:51,957
And not tomorrow either.
742
00:49:52,880 --> 00:49:56,032
You know, Melmotte, you know, he's a genius.
743
00:49:57,560 --> 00:50:01,872
How shall I put it? He's just not
a railway-minded type of fella.
744
00:50:02,600 --> 00:50:04,398
He's a damn Scoundrel and so are you.
745
00:50:04,480 --> 00:50:06,790
Hey, hey. Hey, hold steady, partner.
746
00:50:06,880 --> 00:50:09,156
Listen, you and I
have been through a lot together.
747
00:50:09,240 --> 00:50:13,359
I'm not about to desert you now.
And there is a good side to all this.
748
00:50:13,440 --> 00:50:16,592
You know, go along with it,
you and I come out clear millionaires.
749
00:50:16,680 --> 00:50:20,310
And we're all set to start up
another company of our own.
750
00:50:20,400 --> 00:50:23,074
There's more than one way to skin a cat.
You should know that.
751
00:50:23,160 --> 00:50:29,600
So what you're saying is that this whole
enterprise has been set up as a gigantic fraud?
752
00:50:29,680 --> 00:50:31,910
And you want me to go along with it?
753
00:50:33,360 --> 00:50:35,271
- Well, I won't.
- Oh.
754
00:50:35,880 --> 00:50:39,191
What are you gonna do, bring this whole thing
down around our ears?
755
00:50:39,280 --> 00:50:42,352
- Is that it?
- That's exactly what I'm going to do.
756
00:50:50,880 --> 00:50:56,831
"The bank of Todd, Brehgert and Goldsheiner
to advance the sum of £750,000,
757
00:50:56,920 --> 00:51:00,276
"at seven per cent per annum
to a new company,
758
00:51:00,360 --> 00:51:02,954
"the Melmotte Submarine Cable Company,
759
00:51:03,040 --> 00:51:06,556
"the security being an equivalent sum
in Mexican Railway shares,
760
00:51:06,640 --> 00:51:09,109
"at present valued four pounds ten shillings."
761
00:51:09,200 --> 00:51:13,797
You understand of course that in the event
of the railway shares declining in value,
762
00:51:13,880 --> 00:51:17,839
we should ask for other security
or even call in the loan.
763
00:51:18,440 --> 00:51:20,716
That's perfectly all right.
764
00:51:23,360 --> 00:51:26,352
In any case, they're not going to fall, are they?
765
00:51:32,880 --> 00:51:35,076
You think the railway's all right, don't you?
766
00:51:35,160 --> 00:51:38,596
I wouldn't be risking the bank's money
if I didn't, Mr Melmotte.
767
00:51:38,680 --> 00:51:42,389
But it is my duty to point out
the conditions of the loan, you understand.
768
00:51:42,480 --> 00:51:44,756
Of course. Croll.
769
00:51:55,720 --> 00:51:57,313
Come on, get on with it, Croll.
770
00:52:09,040 --> 00:52:11,111
Take a glass of brandy with me, Mr Brehgert.
771
00:52:11,200 --> 00:52:14,670
Er, no. Not for me. Thank you. Not now, I...
772
00:52:14,760 --> 00:52:16,512
Ah yes, of course.
773
00:52:16,600 --> 00:52:18,876
Miss Longestaffe, uh?
774
00:52:19,560 --> 00:52:22,359
Come. I shall walk with you.
775
00:52:23,640 --> 00:52:26,075
- The happy event soon?
- I hope so.
776
00:52:26,600 --> 00:52:28,079
Hm.
777
00:52:28,160 --> 00:52:29,753
A perfect match.
778
00:52:32,960 --> 00:52:36,919
I never saw a woman so more in love.
779
00:52:37,000 --> 00:52:38,911
Ah, no.
780
00:52:39,000 --> 00:52:40,229
You flatter me.
781
00:52:40,320 --> 00:52:44,279
Er, I think she likes me well enough
and I have love enough for the two of us.
782
00:52:44,360 --> 00:52:46,476
And money, eh? (Chuckles)
783
00:52:46,560 --> 00:52:49,234
Well, this is real world we live in.
784
00:52:49,920 --> 00:52:52,719
I think we can make each other happy.
785
00:52:57,560 --> 00:52:59,312
Hm.
786
00:52:59,920 --> 00:53:01,558
Who's this now?
787
00:53:01,640 --> 00:53:04,917
- Do we know you?
- I am Hetta Carbury, Mr Melmotte.
788
00:53:05,000 --> 00:53:08,516
- I am here to see your daughter.
- Oh, yes, I know you.
789
00:53:08,600 --> 00:53:12,116
You are that young rogue's sister.
You come to plot another elopement, eh?
790
00:53:12,200 --> 00:53:16,319
- No, sir.
- I didn't think they'd try that game twice.
791
00:53:16,400 --> 00:53:18,755
Well, come on, then.
792
00:53:18,840 --> 00:53:21,229
Young lady for Miss Melmotte.
793
00:53:21,320 --> 00:53:24,551
Young gentleman for Miss Longestaffe.
794
00:53:27,280 --> 00:53:29,271
You came. You're so good.
795
00:53:29,360 --> 00:53:30,998
I knew you'd keep your word.
796
00:53:46,840 --> 00:53:48,353
(Laughs)
797
00:53:55,920 --> 00:53:58,958
Tell me the truth now, whatever it is.
798
00:53:59,040 --> 00:54:00,951
Has he given me up?
799
00:54:03,000 --> 00:54:05,753
Yes, I'm afraid he has.
800
00:54:07,240 --> 00:54:09,709
What is it? Has he lost his courage?
801
00:54:09,800 --> 00:54:12,076
I don't think he has much of that, has he?
802
00:54:12,160 --> 00:54:14,595
But I have enough for two. Tell him that.
803
00:54:14,680 --> 00:54:16,876
I am ready to tn; again, if he will.
804
00:54:17,720 --> 00:54:20,872
Miss Melmotte, I don't mean to be cruel but...
805
00:54:21,920 --> 00:54:23,752
you asked me for the truth.
806
00:54:24,520 --> 00:54:26,511
Yes. Say it out.
807
00:54:29,680 --> 00:54:33,435
He told me to tell you
that...he doesn't care for you.
808
00:54:34,320 --> 00:54:37,472
That he never cared for you. I am so sorry].
809
00:54:38,920 --> 00:54:41,389
He never cared for me?
810
00:54:42,120 --> 00:54:44,031
Then...
811
00:54:45,040 --> 00:54:47,634
Why did he tell lies about it?
812
00:54:49,200 --> 00:54:51,237
What a brute he must be.
813
00:54:51,320 --> 00:54:52,958
What a wretch.
814
00:54:53,040 --> 00:54:55,873
Why should he break my heart like that?
815
00:54:56,880 --> 00:55:00,669
I hate to say this about my own brother,
816
00:55:00,760 --> 00:55:03,991
but he isn't worth breaking your heart over.
817
00:55:04,800 --> 00:55:07,110
He was never worthy of you.
818
00:55:08,440 --> 00:55:10,431
He wanted my money.
819
00:55:10,520 --> 00:55:11,840
That was all.
820
00:55:11,920 --> 00:55:13,877
And all the rest was lies.
821
00:55:13,960 --> 00:55:15,951
What brutes men are.
822
00:55:17,120 --> 00:55:19,157
I think you should forget about him, Marie.
823
00:55:19,240 --> 00:55:21,880
Forget about him? How should I do that?
824
00:55:21,960 --> 00:55:23,871
I must think of him.
825
00:55:23,960 --> 00:55:25,997
But I'll hate him. Tell him that.
826
00:55:26,080 --> 00:55:28,515
Tell him I say
he's a false-hearted Liar
827
00:55:28,600 --> 00:55:31,433
and I trample him under my foot like that!
828
00:55:31,520 --> 00:55:34,160
I despise him! Despise him!
829
00:55:35,840 --> 00:55:37,638
They are all bad.
830
00:55:37,720 --> 00:55:39,950
But he's the worst of all.
831
00:55:40,320 --> 00:55:43,472
Papa beats me, but I can bear that.
832
00:55:43,560 --> 00:55:46,200
Mama reviles me and I can bear that.
833
00:55:46,280 --> 00:55:49,318
And he could have beaten and reviled me
834
00:55:49,400 --> 00:55:52,438
and I'd have borne it, if only he'd Loved me.
835
00:55:52,520 --> 00:55:55,319
Well, that's all done.
836
00:55:58,840 --> 00:56:02,037
I'll many Nidderdale or anyone they say
837
00:56:02,120 --> 00:56:04,589
and I'LL make his Life a misery.
838
00:56:04,680 --> 00:56:09,880
Whoever he is, I'll Laugh at him
and take as many lovers as I please
839
00:56:09,960 --> 00:56:12,474
and Laugh in his face about it.
840
00:56:12,560 --> 00:56:17,157
But I will never truly love anyone again.
841
00:56:17,240 --> 00:56:19,550
I'm sure that you will.
842
00:56:19,640 --> 00:56:23,110
Not all men are like my brother.
843
00:56:27,960 --> 00:56:29,871
Do you love someone?
844
00:56:31,120 --> 00:56:33,236
Yes, I do.
845
00:56:34,000 --> 00:56:36,435
And does he tell you the truth?
846
00:56:37,200 --> 00:56:40,716
Well, I think he...
No, I'm sure he does.
847
00:56:40,800 --> 00:56:45,112
I was sure of Felix.
I shan't ever fall in love again.
848
00:56:45,200 --> 00:56:48,830
Your brother has ended all of that.
849
00:56:51,880 --> 00:56:54,713
Did he really say he never cared for me?
850
00:56:57,320 --> 00:57:00,676
Well, tell him I hate him
851
00:57:00,760 --> 00:57:03,673
and despise him till my dying day.
852
00:57:05,280 --> 00:57:07,669
And I wish he were dead.
853
00:57:19,440 --> 00:57:24,913
(Butler) Mr Adolphus Longestaffe
and Mr Adolphus Longestaffe.
854
00:57:30,680 --> 00:57:33,479
Dommage, monsieur.
My husband is not here.
855
00:57:33,560 --> 00:57:38,509
No, madam, but I'm pleased to serve yourself.
I am here to see my daughter.
856
00:57:39,440 --> 00:57:40,714
Oh.
857
00:57:41,720 --> 00:57:43,870
Papa. Dolly.
858
00:57:43,960 --> 00:57:48,670
I wish you'd said you were coming. I could have
introduced you to Mr Brehgert. He's just left.
859
00:57:48,760 --> 00:57:50,910
Brehgert?
860
00:57:51,000 --> 00:57:55,597
Papa, I wrote to Mama this morning
and Mr Brehgert was to come to you.
861
00:57:55,680 --> 00:57:58,399
Come to me? Why should he come to me?
862
00:57:58,480 --> 00:58:02,439
Papa, Mr Brehgert and I are engaged
to be married.
863
00:58:04,720 --> 00:58:09,237
You mean to tell me
you've engaged yourself to a Jew?
864
00:58:09,320 --> 00:58:12,119
Mr Brehgert is
a very well respected banker, Papa.
865
00:58:12,200 --> 00:58:14,760
And a very wealthy gentleman.
866
00:58:14,840 --> 00:58:18,151
He is a regular visitor to this house
and has made himself most agreeable.
867
00:58:18,240 --> 00:58:21,153
I knew I never should have let you
come to Melmotte.
868
00:58:21,240 --> 00:58:23,390
You are pleased to do business with him
yourself.
869
00:58:23,480 --> 00:58:27,678
Business is one thing, but this?
Are you out of your mind?
870
00:58:28,400 --> 00:58:30,789
Apart from anything else,
he's nearly as old as I am.
871
00:58:30,880 --> 00:58:32,951
He is 50, Father.
872
00:58:33,800 --> 00:58:35,916
And you've written to your mother?
873
00:58:36,000 --> 00:58:37,638
I have.
874
00:58:37,720 --> 00:58:39,631
I'll kill her.
875
00:58:40,360 --> 00:58:45,150
Listen to me. You'll go home to Caversham and
you'll stay there and not see that man again.
876
00:58:45,240 --> 00:58:47,959
Father, I am of age.
I can make my own decisions
877
00:58:48,040 --> 00:58:51,590
Well, if you persist in this,
it's the last you'll see of your mother and me.
878
00:58:51,680 --> 00:58:53,796
And me, Georgie. It's not on.
879
00:58:53,880 --> 00:58:55,996
Heaven and earth, you of all people!
880
00:58:56,080 --> 00:58:59,072
You used to take such a pride in yourself.
881
00:58:59,160 --> 00:59:01,515
I'll take you down to Caversham myself
tomorrow.
882
00:59:01,600 --> 00:59:04,911
You'd better leave this house today
and come to my hotel in Jermyn Street.
883
00:59:05,000 --> 00:59:06,718
I won't do it, Papa.
884
00:59:06,800 --> 00:59:08,757
You can and you shall.
885
00:59:08,840 --> 00:59:11,275
Now go and pack your things this minute.
886
00:59:16,040 --> 00:59:20,079
Papa, I shall be very sorry
never to see you and Mama again.
887
00:59:21,080 --> 00:59:24,152
But if that is the condition you make, so be it.
888
00:59:25,160 --> 00:59:29,154
I have engaged myself to Mr Brehgert
and I intend to go through with it.
889
00:59:29,720 --> 00:59:33,270
I should have thought you would be glad
to get me off your hands.
890
00:59:33,360 --> 00:59:35,476
Mr Brehgert cares for me.
891
00:59:35,560 --> 00:59:38,871
And as his wife, I shall never want
for anything material.
892
00:59:39,720 --> 00:59:42,030
He's not as I should have chosen.
893
00:59:42,920 --> 00:59:45,480
But beggars can't be choosers.
894
00:59:45,560 --> 00:59:48,791
At least I shan't be withering away
at Caversham.
895
00:59:48,880 --> 00:59:50,439
Damn you, gm
896
00:59:50,520 --> 00:59:53,558
- Do as I say!
- No, Father.
897
00:59:53,640 --> 00:59:56,154
I should rather be buried alive.
898
01:00:02,640 --> 01:00:05,996
You will take your daughter away with you now,
monsieur?
899
01:00:06,880 --> 01:00:08,553
No.
900
01:00:08,640 --> 01:00:10,756
Cos she refuses to go with me.
901
01:00:10,840 --> 01:00:12,319
(Tuts) Ach.
902
01:00:13,400 --> 01:00:15,357
Dommage.
903
01:00:20,120 --> 01:00:22,873
Telegram from Mr Fisker.
904
01:00:24,280 --> 01:00:26,396
It didn't work, Mr Melmotte.
905
01:00:27,080 --> 01:00:31,790
Mr Montague is coming back,
and he's got his rats up.
906
01:00:31,880 --> 01:00:36,192
I should have thought Fisker would have had
the nous to handle a fellow like Montague.
907
01:00:37,160 --> 01:00:39,674
Oh, but no matter. What can he do?
908
01:00:39,760 --> 01:00:41,558
What can he do?
909
01:00:41,640 --> 01:00:43,677
He can bring down the company.
910
01:00:43,760 --> 01:00:47,037
And ruin himself in the process.
I don't think so.
911
01:00:47,120 --> 01:00:51,478
I say we should be thinking
about shutting up shop, Mr Melmotte.
912
01:00:51,560 --> 01:00:53,073
Shut up shop?
913
01:00:53,880 --> 01:00:55,473
(Laughs) No.
914
01:00:55,560 --> 01:00:57,437
I'm not shutting up shop.
915
01:00:58,200 --> 01:01:01,750
The day after tomorrow I shall be
member of Parliament for Westminster.
916
01:01:01,840 --> 01:01:05,629
I am indispensable
to the nation's prosperity, Croll.
917
01:01:05,720 --> 01:01:09,554
And by the time young Montague gets back
to England, I shall be a national treasure.
918
01:01:09,640 --> 01:01:11,631
(Clock chiming faintly)
919
01:01:14,840 --> 01:01:17,036
They're expecting me at the hustings.
920
01:01:22,760 --> 01:01:26,594
There's a funny smell been wafting
over London this last year.
921
01:01:26,680 --> 01:01:28,353
I'll tell you what it is.
922
01:01:28,440 --> 01:01:30,511
- Pie in the sky, that's what it is.
- Yes!
923
01:01:30,600 --> 01:01:35,151
- Mr Melmotte's pie in the sky.
- (Murmurs of agreement)
924
01:01:35,240 --> 01:01:38,790
And a lot of people believe
that it's full of money.
925
01:01:40,080 --> 01:01:43,710
You and I know, honest men
have to work for their money.
926
01:01:43,800 --> 01:01:47,077
- (Crowd murmuring)
- It don't come raining down out of the sky.
927
01:01:47,160 --> 01:01:51,119
I believe there's nothing in Mr Melmotte's pie
928
01:01:51,200 --> 01:01:53,510
but a lot of hot air.
929
01:01:53,600 --> 01:01:55,557
(Cheering)
930
01:01:55,640 --> 01:01:59,315
ls there really a railway in Mexico?
931
01:01:59,400 --> 01:02:00,913
(Laughter)
932
01:02:01,000 --> 01:02:02,513
Nobody knows.
933
01:02:02,600 --> 01:02:04,637
I mean, for certain nobody's seen one.
934
01:02:05,240 --> 01:02:08,278
But I did hear of a bank in Vienna
935
01:02:08,360 --> 01:02:11,557
had to close down in a hurry
because it couldn't pay its creditors.
936
01:02:11,640 --> 01:02:12,994
(Various) Ooh!
937
01:02:13,080 --> 01:02:16,471
Not Long after that, it's pie in the sky in London.
938
01:02:18,360 --> 01:02:23,958
My friends, do you want to be represented
in London by a foreign speculator?
939
01:02:24,040 --> 01:02:25,872
(jeering)
940
01:02:25,960 --> 01:02:30,670
I stand for truth and honesty in Parliament.
941
01:02:30,760 --> 01:02:31,989
(Various) Yes!
942
01:02:32,080 --> 01:02:35,357
- Do my opponents say the same?
- (Murmurs) No.
943
01:02:35,440 --> 01:02:37,431
Electors of Westminster.
944
01:02:37,520 --> 01:02:39,796
The choice is before you.
945
01:02:40,480 --> 01:02:45,998
Use your common sense.
Give your vote to Ferdinand Alf!
946
01:02:46,080 --> 01:02:48,356
(Cheering and applause)
947
01:03:00,400 --> 01:03:02,038
Gentlemen.
948
01:03:02,120 --> 01:03:06,751
If anyone has any accusations against me,
let him give his evidence.
949
01:03:06,840 --> 01:03:09,309
Let him put up or shut up.
950
01:03:10,160 --> 01:03:11,992
Some men do things.
951
01:03:13,080 --> 01:03:18,917
Other men stand by and carp and criticise.
952
01:03:19,800 --> 01:03:23,589
Which kind of man would you like to see
representing you in Parliament?
953
01:03:23,680 --> 01:03:25,671
(Cheering and applause)
954
01:03:27,600 --> 01:03:31,309
Electors of Westminster,
the world is changing fast
955
01:03:31,400 --> 01:03:35,109
and some of us understand it
better than others.
956
01:03:35,200 --> 01:03:37,555
We are entering a new age
957
01:03:37,640 --> 01:03:40,359
of communication and commerce.
958
01:03:40,440 --> 01:03:44,673
We've had the Ottoman Empire
and the Austrian Empire
959
01:03:44,760 --> 01:03:47,195
and the British Empire,
960
01:03:47,280 --> 01:03:50,511
but now there's going to be
a new kind of empire.
961
01:03:50,600 --> 01:03:52,591
(Cheering and applause)
962
01:03:52,680 --> 01:03:56,878
A vast empire of trade...
963
01:03:57,920 --> 01:04:00,389
that knows no boundaries or borders.
964
01:04:00,480 --> 01:04:04,838
No need for armies and navies
and wars and conquests.
965
01:04:05,560 --> 01:04:09,155
- There will be riches for all.
- (Cheering)
966
01:04:14,920 --> 01:04:17,355
And you will all have a share in it.
967
01:04:20,240 --> 01:04:21,594
But...
968
01:04:22,480 --> 01:04:26,030
You need a special kind of man.
969
01:04:27,520 --> 01:04:30,114
A man who understands...
970
01:04:30,680 --> 01:04:33,433
the way we live now
971
01:04:33,520 --> 01:04:35,716
to lead you into that new world
972
01:04:35,800 --> 01:04:38,030
of peace and prosperity.
973
01:04:38,120 --> 01:04:40,236
(Cheering and applause)
974
01:04:42,280 --> 01:04:45,033
Well...
975
01:04:45,120 --> 01:04:46,793
I say to you...
976
01:04:48,000 --> 01:04:50,355
comes the age...
977
01:04:52,240 --> 01:04:54,151
comes the man.
978
01:04:54,240 --> 01:04:56,914
(Cheering and applause)
979
01:04:57,000 --> 01:04:59,116
(Shouts of approval)
980
01:05:13,160 --> 01:05:15,390
Mama is out, at her publisher's.
981
01:05:16,240 --> 01:05:18,436
I didn't come here to see Mama.
982
01:05:18,840 --> 01:05:21,434
I know. You Look so well.
983
01:05:23,840 --> 01:05:25,353
Was it exciting?
984
01:05:26,320 --> 01:05:28,436
It was all for nothing.
985
01:05:28,520 --> 01:05:30,557
For nothing?
986
01:05:30,640 --> 01:05:32,631
Yes. The money's not there.
987
01:05:32,720 --> 01:05:35,553
The men haven't been paid.
988
01:05:35,640 --> 01:05:37,711
The Mexican Railway is a sham.
989
01:05:37,800 --> 01:05:40,030
What will you do?
990
01:05:40,120 --> 01:05:44,751
Challenge Melmotte and tn;
and drag it all out into the open.
991
01:05:48,040 --> 01:05:50,236
But in the short run...
992
01:05:51,440 --> 01:05:54,353
things may turn very bad for me.
993
01:05:54,440 --> 01:05:57,478
If the company goes to the wall,
I shall be penniless.
994
01:05:58,520 --> 01:06:03,469
For myself, that doesn't matter.
I can start again and work my way up.
995
01:06:03,560 --> 01:06:04,994
But...
996
01:06:05,080 --> 01:06:10,280
it puts me in a pretty poor position
to say what I wanted to say to you.
997
01:06:11,600 --> 01:06:13,352
And what was that?
998
01:06:15,680 --> 01:06:17,591
Can't you guess?
999
01:06:21,120 --> 01:06:23,157
I am in love with you.
1000
01:06:24,080 --> 01:06:27,311
- I have thought of you even] day since...
- Oh, I've thought of you too.
1001
01:06:29,400 --> 01:06:32,995
I'm almost ashamed to say how many hours
I've spent thinking of you.
1002
01:06:33,080 --> 01:06:36,789
I think I fell in love with you
the first day I met you.
1003
01:06:38,400 --> 01:06:41,711
And I would love you just the same
whether you were rich or poor.
1004
01:06:43,880 --> 01:06:46,394
Will you consent to be my wife?
1005
01:06:46,480 --> 01:06:48,391
Yes, I will.
1006
01:06:49,240 --> 01:06:50,878
I will.
1007
01:07:04,800 --> 01:07:07,189
- Everything quite satisfact...
- Go away!
1008
01:07:13,880 --> 01:07:17,032
You think that you can cast me off
as easily as that, do you?
1009
01:07:17,120 --> 01:07:19,270
You set me free to choose.
1010
01:07:20,000 --> 01:07:21,673
I chose Hetta.
1011
01:07:23,240 --> 01:07:26,278
Then you shall have to accept the consequences.
1012
01:07:27,720 --> 01:07:29,916
What will you do?
1013
01:07:30,000 --> 01:07:32,276
I haven't decided, Paul.
1014
01:07:33,560 --> 01:07:36,234
I may expose you for the blackguard
that you are.
1015
01:07:36,320 --> 01:07:41,269
Perhaps I shall call on your Little English rose
and tell her what sort of a man she is marrying.
1016
01:07:43,800 --> 01:07:48,112
I might simply call you out and kill you
like I did that other man that betrayed me.
1017
01:07:48,200 --> 01:07:52,034
- I never betrayed you.
- But you see I am suffering, Paul.
1018
01:07:52,120 --> 01:07:54,589
And maybe I'd like to see you suffer too.
1019
01:07:55,480 --> 01:07:58,233
I guess you'd like to see me be a graceful Loser.
1020
01:07:58,320 --> 01:08:00,675
Like boys from one of
your English public schools.
1021
01:08:00,760 --> 01:08:02,956
Aren't they taught to be graceful losers?
1022
01:08:03,840 --> 01:08:05,831
But I'm not used to losin'.
1023
01:08:05,920 --> 01:08:07,831
And I don't care for it.
1024
01:08:09,120 --> 01:08:11,919
- Then you must do as you see fit.
- Yes.
1025
01:08:12,000 --> 01:08:14,355
That will be my consolation.
1026
01:08:16,600 --> 01:08:19,319
I still have feelin' for you, Paul,
1027
01:08:19,400 --> 01:08:21,038
but take care.
1028
01:08:21,120 --> 01:08:23,509
I am your enemy now.
1029
01:08:27,440 --> 01:08:31,513
So...how did you fare in Mexico?
1030
01:08:31,600 --> 01:08:33,830
Not so well as I'd hoped.
1031
01:08:34,400 --> 01:08:37,791
I'll tell you all about it,
if you're still willing to hear it.
1032
01:08:39,080 --> 01:08:41,117
After you've heard my other news.
1033
01:08:43,320 --> 01:08:45,391
And what news is that?
1034
01:08:46,680 --> 01:08:49,479
I have asked Hetta to many me.
1035
01:08:50,360 --> 01:08:52,476
And she has consented.
1036
01:08:54,880 --> 01:08:56,678
I see.
1037
01:08:56,760 --> 01:09:00,913
We both hope that you will give us
your blessing.
1038
01:09:02,560 --> 01:09:05,393
You want... You want my blessing, you say.
My blessing.
1039
01:09:06,560 --> 01:09:08,995
I beg you. For her sake, if not for mine.
1040
01:09:10,560 --> 01:09:12,517
How could you take her from me?
1041
01:09:12,600 --> 01:09:14,637
I haven't taken her from you.
1042
01:09:14,720 --> 01:09:18,873
She loves us in different ways. She will always
love you as a cousin and a friend.
1043
01:09:18,960 --> 01:09:21,395
Don't talk about her feelings
as if you own them.
1044
01:09:21,480 --> 01:09:23,357
Then let me speak of my own feelings.
1045
01:09:23,440 --> 01:09:27,877
Your feelings must ride over everyone else's.
Do you think no one has any feelings but you?
1046
01:09:40,240 --> 01:09:42,550
Oh, what use is all this to me now?
1047
01:09:45,400 --> 01:09:48,711
All my Life I dreamed
of her being here with me.
1048
01:09:50,840 --> 01:09:53,036
Bearing my children.
1049
01:09:55,200 --> 01:09:57,237
Why did it have to be her?
1050
01:09:58,960 --> 01:10:03,830
It was her choice. Not yours, not mine.
1051
01:10:05,920 --> 01:10:08,753
At least accept that I meant no harm to you.
1052
01:10:09,640 --> 01:10:12,200
Please, Roger, will you at least
shake hands with me?
1053
01:10:18,000 --> 01:10:19,434
Please?
1054
01:10:33,040 --> 01:10:36,158
You have engaged yourself to Paul Montague
1055
01:10:36,240 --> 01:10:38,356
without consulting me.
1056
01:10:38,440 --> 01:10:41,239
I love him, Mama!
Why can't you be happy for me?
1057
01:10:41,320 --> 01:10:43,550
How can I be happy for you?
1058
01:10:43,640 --> 01:10:45,278
What have you got to live on?
1059
01:10:45,360 --> 01:10:48,955
You can bring nothing to the marriage
thanks to your brother's extravagance.
1060
01:10:49,040 --> 01:10:51,429
Perhaps Mr Montague has come into a fortune.
1061
01:10:51,520 --> 01:10:54,080
No. He may even be penniless.
1062
01:10:54,160 --> 01:10:57,312
But I don't care about that.
I don't want a society life.
1063
01:10:57,400 --> 01:11:00,199
(Sighs) You silly girl.
1064
01:11:00,280 --> 01:11:02,999
No, I am not a silly girl. Not any more.
1065
01:11:04,080 --> 01:11:06,230
I'm a young woman now, Mama.
1066
01:11:07,080 --> 01:11:09,356
I understand much more than you think I do.
1067
01:11:09,440 --> 01:11:13,593
I shall many Paul whether you approve it or no
but I wish you could be happy for me
1068
01:11:13,680 --> 01:11:15,273
and give me your blessing.
1069
01:11:15,360 --> 01:11:18,796
What's this? Little sister asking for blessing.
What's she want blessing for?
1070
01:11:18,880 --> 01:11:22,191
Oh, she's gone and got herself engaged
to Paul Montague.
1071
01:11:22,280 --> 01:11:24,669
Oh, has she, by God?
1072
01:11:24,760 --> 01:11:27,195
She better unengage herself,
as quick as she likes.
1073
01:11:27,280 --> 01:11:29,476
- Why should I?
- Why should you?
1074
01:11:29,560 --> 01:11:31,153
Because I disapprove.
1075
01:11:31,240 --> 01:11:35,234
And as your elder brother and the head
of the family, I forbid the match.
1076
01:11:35,320 --> 01:11:38,358
You, the head of the family? A waster like you?
1077
01:11:38,440 --> 01:11:41,398
You think you have the right
to disapprove of Paul Montague,
1078
01:11:41,480 --> 01:11:43,391
who's a hundred times more worthy than you.
1079
01:11:43,480 --> 01:11:45,153
Oh, a hundred times more worthy, is he?
1080
01:11:45,240 --> 01:11:46,913
Yes, he is.
1081
01:11:47,000 --> 01:11:50,197
Yes, well, I... I suppose you know
he keeps a mistress?
1082
01:11:50,280 --> 01:11:52,317
In a house in lslington.
1083
01:11:54,280 --> 01:11:55,679
- Felix...
- 'Tis...
1084
01:11:56,840 --> 01:11:58,877
American woman.
1085
01:11:58,960 --> 01:12:00,758
Name of Mrs Hurtle.
1086
01:12:00,840 --> 01:12:03,195
Widow. Very handsome.
1087
01:12:03,280 --> 01:12:05,430
He was supposed to be marrying her
1088
01:12:05,520 --> 01:12:07,397
but she couldn't get him up to the altar.
1089
01:12:07,480 --> 01:12:10,393
No doubt he was intending to keep her on
after he'd married Hetta.
1090
01:12:10,480 --> 01:12:12,517
I don't believe you.
1091
01:12:12,600 --> 01:12:14,876
- It isn't true. It can't be.
- Can't it?
1092
01:12:14,960 --> 01:12:19,511
I'm told that your precious Paul Montague
had her down at Lowestoft,
1093
01:12:19,600 --> 01:12:23,719
Living together as man and wife,
and that was just before he went to Mexico.
1094
01:12:23,800 --> 01:12:26,553
You may not think much of me
but that's a bit rich for my blood.
1095
01:12:26,640 --> 01:12:28,836
I won't have my sister marrying a blackguard.
1096
01:12:28,920 --> 01:12:31,070
So you'd better call it off, all right?
81624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.