All language subtitles for Strategic.Air.Command.55

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,482 --> 00:00:27,110 ♪ Bombers high riding the air 2 00:00:27,319 --> 00:00:31,030 ♪ Every man doing his share 3 00:00:31,240 --> 00:00:34,826 ♪ Men of war better beware 4 00:00:35,035 --> 00:00:39,288 ♪ When the Air Force takes command 5 00:00:39,498 --> 00:00:43,376 ♪ Bombers high ready we stand 6 00:00:43,585 --> 00:00:47,588 ♪ Minutemen guarding the land 7 00:00:47,798 --> 00:00:51,509 ♪ Thunder rides here in our hand 8 00:00:51,719 --> 00:00:56,014 ♪ When the Air Force takes command 9 00:00:56,223 --> 00:01:00,143 ♪ Our legions are legend 10 00:01:00,352 --> 00:01:04,355 ♪ Our wings own the blue 11 00:01:04,565 --> 00:01:07,859 ♪ With jets winding free 12 00:01:08,736 --> 00:01:11,863 ♪ And men flying true 13 00:01:13,824 --> 00:01:17,869 ♪ Ride the wind follow a star 14 00:01:18,078 --> 00:01:21,789 ♪ Find the foe strike where they are 15 00:01:21,999 --> 00:01:25,793 ♪ Round the world isn't too far 16 00:01:26,003 --> 00:01:30,048 ♪ When the Air Force takes command ♪ 17 00:02:19,348 --> 00:02:20,973 Well, here we are. 18 00:02:22,684 --> 00:02:24,945 An elderly parson shouldn't yield to temptation this way. 19 00:02:25,145 --> 00:02:26,113 Oh, nonsense, dad. 20 00:02:26,313 --> 00:02:28,272 The sun will do you good. 21 00:02:30,359 --> 00:02:31,400 Good morning. 22 00:02:56,218 --> 00:02:57,218 Hi, darling! 23 00:03:03,851 --> 00:03:05,351 Hey, that boy's good. 24 00:03:05,561 --> 00:03:06,278 Who is he? 25 00:03:06,478 --> 00:03:09,063 He's a rookie named Brewster, just up from Columbus. 26 00:03:09,273 --> 00:03:10,115 Hi, Joe. 27 00:03:10,315 --> 00:03:11,241 How am I doing, coach? 28 00:03:11,441 --> 00:03:12,785 Well, you are coming along. 29 00:03:12,985 --> 00:03:13,953 Coming along, huh? 30 00:03:14,153 --> 00:03:15,746 This daughter of yours is kind of hard to please, you know? 31 00:03:15,946 --> 00:03:17,289 Say, about that Brewster kid? 32 00:03:17,489 --> 00:03:18,290 Doesn't he look sharp? 33 00:03:18,490 --> 00:03:19,750 No, they ought to play him at third. 34 00:03:19,950 --> 00:03:21,085 He doesn't move well to the right. 35 00:03:21,285 --> 00:03:21,919 Oh. 36 00:03:22,119 --> 00:03:23,754 Uh-huh, you want him to take my job. 37 00:03:23,954 --> 00:03:25,339 In three or four years, perhaps. 38 00:03:25,539 --> 00:03:26,173 He's young, but he can wait. 39 00:03:26,373 --> 00:03:27,257 Yeah, true. 40 00:03:27,457 --> 00:03:28,592 What's going on now, Robert? 41 00:03:28,792 --> 00:03:30,678 Inter-squad game, reds against the blues. 42 00:03:30,878 --> 00:03:34,088 I'm captain of the blues, see you later. 43 00:03:55,444 --> 00:03:56,328 Oh, that reminds me. 44 00:03:56,528 --> 00:03:58,163 I forgot to give Dutch a message. 45 00:03:58,363 --> 00:04:00,708 Some old air force friend of his named Rusty Castle 46 00:04:00,908 --> 00:04:02,783 phoned, said he was coming over. 47 00:04:02,993 --> 00:04:05,786 Oh, well, Dutch won't care much one way or the other. 48 00:04:05,996 --> 00:04:06,964 How do you know he won't? 49 00:04:07,164 --> 00:04:08,247 Well, I just know. 50 00:04:08,457 --> 00:04:09,341 He's an old war buddy of his. 51 00:04:09,541 --> 00:04:10,591 A flyer or something. 52 00:04:10,792 --> 00:04:12,177 And I know Dutch, the last thing he wants 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,253 is to hash over old times. 54 00:04:14,463 --> 00:04:15,889 You seem to know your husband very well 55 00:04:16,089 --> 00:04:17,850 considering the short time you've been married. 56 00:04:18,050 --> 00:04:18,934 Oh, I do. 57 00:04:19,134 --> 00:04:20,384 I know him like a book. 58 00:04:20,594 --> 00:04:22,261 Is that so surprising? 59 00:04:22,471 --> 00:04:23,105 Yeah, rather. 60 00:04:23,305 --> 00:04:23,939 Why? 61 00:04:24,139 --> 00:04:25,441 I've known your mother for 30 years. 62 00:04:25,641 --> 00:04:26,942 What I don't know about her 63 00:04:27,142 --> 00:04:29,227 would fill a very large book. 64 00:04:29,436 --> 00:04:31,646 Now, I'm just going to show you. 65 00:04:31,855 --> 00:04:34,690 Brewster is coming to bat, and Dutch likes him. 66 00:04:34,900 --> 00:04:36,452 And the kid always hits to the left. 67 00:04:36,652 --> 00:04:37,985 But you just watch Dutch, 68 00:04:38,195 --> 00:04:39,496 if he connects, he's going to try 69 00:04:39,696 --> 00:04:41,822 to make it look like a hit. 70 00:04:46,787 --> 00:04:48,079 See what I mean? 71 00:04:49,122 --> 00:04:51,582 Anymore questions, Dr. Thorne? 72 00:05:02,094 --> 00:05:04,345 Well, I guess we better go, Dad. 73 00:05:04,554 --> 00:05:05,564 Well, good morning, reverend. 74 00:05:05,764 --> 00:05:06,398 Sally. 75 00:05:06,598 --> 00:05:07,357 Hi, Tom. 76 00:05:07,557 --> 00:05:08,859 Well, our boy looks pretty good. 77 00:05:09,059 --> 00:05:11,018 Yes, he's coming along. 78 00:05:12,020 --> 00:05:13,354 Can't you stay awhile? 79 00:05:13,563 --> 00:05:14,239 No, thank you. 80 00:05:14,439 --> 00:05:15,491 Dad has to work on his sermon. 81 00:05:15,691 --> 00:05:16,575 And I have to go home and get ready 82 00:05:16,775 --> 00:05:17,701 for the house warming. 83 00:05:17,901 --> 00:05:20,528 You just stay here and watch your livestock at work. 84 00:05:20,737 --> 00:05:22,405 And pretty expensive livestock. 85 00:05:22,614 --> 00:05:23,665 Especially your husband. 86 00:05:23,865 --> 00:05:26,001 Yes, well feeding him is no cinch either, you know? 87 00:05:26,201 --> 00:05:28,536 I'll see you later, Tom, bye bye. 88 00:05:28,745 --> 00:05:29,379 Mrs. Holland? 89 00:05:29,579 --> 00:05:30,214 Yes? 90 00:05:30,414 --> 00:05:31,048 I'm Rusty Castle. 91 00:05:31,248 --> 00:05:32,290 Oh, yes of course. 92 00:05:32,499 --> 00:05:34,542 This is my father, Dr. Thorne. 93 00:05:34,751 --> 00:05:36,085 And Mr. Doyle. 94 00:05:36,295 --> 00:05:36,929 Hello, Mr. Doyle. 95 00:05:37,129 --> 00:05:38,097 Well, I'm glad to meet you, general. 96 00:05:38,297 --> 00:05:39,297 General? 97 00:05:39,506 --> 00:05:40,224 Rusty! 98 00:05:40,424 --> 00:05:41,465 Rusty, how are you? 99 00:05:41,675 --> 00:05:42,392 Oh, Dutch. 100 00:05:42,592 --> 00:05:43,644 Well boy am I glad to see you. 101 00:05:43,844 --> 00:05:44,937 Hey, you're looking great. 102 00:05:45,137 --> 00:05:45,771 How you hitting? 103 00:05:45,971 --> 00:05:46,814 Ah, I'm getting in shape. 104 00:05:47,014 --> 00:05:47,981 Well, you meet all these people? 105 00:05:48,181 --> 00:05:48,816 Yes. 106 00:05:49,016 --> 00:05:49,650 Well why didn't you tell us 107 00:05:49,850 --> 00:05:50,484 you were coming into town? 108 00:05:50,684 --> 00:05:51,443 Well see I was over at a staff meeting 109 00:05:51,643 --> 00:05:52,319 at MacDill... 110 00:05:52,519 --> 00:05:54,071 Oh, but General Castle did phone. 111 00:05:54,271 --> 00:05:56,272 But I hadn't had a chance to tell you. 112 00:05:56,481 --> 00:05:57,574 Oh, well that's alright. 113 00:05:57,774 --> 00:05:59,201 Well you just got here at the right time. 114 00:05:59,401 --> 00:06:00,494 We're having a house warming tonight. 115 00:06:00,694 --> 00:06:01,495 How about staying over, huh? 116 00:06:01,695 --> 00:06:02,371 Well, I? 117 00:06:02,571 --> 00:06:03,455 Oh please do. 118 00:06:03,655 --> 00:06:04,289 Come on, come on. 119 00:06:04,489 --> 00:06:05,124 I'd be glad to. 120 00:06:05,324 --> 00:06:05,916 Good! 121 00:06:06,116 --> 00:06:06,750 Well I've got to run, sweetheart. 122 00:06:06,950 --> 00:06:07,584 And I'll see you later. 123 00:06:07,784 --> 00:06:08,627 I'm awfully glad you can stay, General. 124 00:06:08,827 --> 00:06:09,461 Bye, dear. 125 00:06:09,661 --> 00:06:10,295 Bye. 126 00:06:10,495 --> 00:06:11,704 Bye, Reverend. 127 00:06:12,664 --> 00:06:13,664 What's new, Rusty? 128 00:06:13,874 --> 00:06:14,925 Well come on, give me the low down. 129 00:06:15,125 --> 00:06:16,552 That's just what I came to do, Dutch. 130 00:06:16,752 --> 00:06:18,095 I think it'd better wait until later. 131 00:06:18,295 --> 00:06:18,929 Oh? 132 00:06:19,129 --> 00:06:19,763 Why, is something cooking? 133 00:06:19,963 --> 00:06:20,848 Yeah, in a way. 134 00:06:21,048 --> 00:06:21,765 Is that so? 135 00:06:21,965 --> 00:06:23,257 Hey Dutch, you're up. 136 00:06:23,467 --> 00:06:25,426 Oh, I'll see you later. 137 00:06:28,722 --> 00:06:30,023 Dutch is pretty valuable to the Cardinals. 138 00:06:30,223 --> 00:06:30,941 Isn't he, Mr. Doyle? 139 00:06:31,141 --> 00:06:31,942 Valuable? 140 00:06:32,142 --> 00:06:34,268 He drove in a 152 runs last year. 141 00:06:34,478 --> 00:06:36,812 Just signed a $70,000 a year contract. 142 00:06:37,022 --> 00:06:39,648 You don't pay salaries like that for fun, General. 143 00:06:39,858 --> 00:06:42,068 Yes, I can understand that. 144 00:06:42,277 --> 00:06:43,745 Dutch was the best B-29 commander I had. 145 00:06:43,945 --> 00:06:47,323 Not many men with his judgement and coordination. 146 00:06:47,532 --> 00:06:51,118 And whatever else it takes to come through in the pinches. 147 00:06:51,328 --> 00:06:53,662 Why did you ask me that, General? 148 00:06:53,872 --> 00:06:54,673 Why? 149 00:06:54,873 --> 00:06:58,209 I was thinking, he'd be just as valuable to SAC. 150 00:06:58,418 --> 00:06:59,052 SAC? 151 00:06:59,252 --> 00:07:00,419 What's SAC? 152 00:07:00,629 --> 00:07:02,463 Strategic Air Command. 153 00:07:02,672 --> 00:07:04,924 We're the Air Force's global bombing outfit. 154 00:07:05,133 --> 00:07:07,301 Oh, you're the boys that dropped the A-bomb. 155 00:07:07,511 --> 00:07:08,886 Well, I hope not. 156 00:07:09,096 --> 00:07:10,772 Our job is to be ready and able to strike back 157 00:07:10,972 --> 00:07:13,400 any where in the world if this country's ever attacked. 158 00:07:13,600 --> 00:07:15,152 Quite a job you've got there, General. 159 00:07:15,352 --> 00:07:17,436 Yes, it's a big job alright. 160 00:07:17,646 --> 00:07:19,980 Our greatest problem's personnel, Mr. Doyle. 161 00:07:20,190 --> 00:07:22,817 We need mature, experienced leaders in SAC. 162 00:07:23,026 --> 00:07:24,151 Men like Dutch. 163 00:07:27,072 --> 00:07:28,332 Are you trying to tell me they want Dutch 164 00:07:28,532 --> 00:07:30,324 back in the Air Force? 165 00:07:30,534 --> 00:07:34,578 That's exactly what I'm trying to tell you, Mr. Doyle. 166 00:07:37,124 --> 00:07:39,551 Well this is the craziest thing I've ever heard of. 167 00:07:39,751 --> 00:07:41,502 What do you want with a guy my age? 168 00:07:41,711 --> 00:07:43,796 I haven't flown an airplane in six years. 169 00:07:44,005 --> 00:07:45,599 I've never even been close to a jet. 170 00:07:45,799 --> 00:07:47,935 Look, Dutch, we don't need young kids in SAC. 171 00:07:48,135 --> 00:07:50,219 We need old hands, like you, experienced. 172 00:07:50,429 --> 00:07:51,480 Well where's the fire? 173 00:07:51,680 --> 00:07:53,722 I just don't see the necessity. 174 00:07:53,932 --> 00:07:55,567 You would if you were in my seat. 175 00:07:55,767 --> 00:07:56,944 Look, do you realize that we're 176 00:07:57,144 --> 00:07:58,862 the only thing that's keeping the peace? 177 00:07:59,062 --> 00:08:01,156 By staying combat ready we can prevent a war. 178 00:08:01,356 --> 00:08:03,107 Dutch, if I didn't believe that, 179 00:08:03,316 --> 00:08:05,452 if my commanders and crews didn't believe that, 180 00:08:05,652 --> 00:08:08,404 I couldn't get a single airplane off the ground. 181 00:08:08,613 --> 00:08:11,323 Well I've done my share! 182 00:08:11,533 --> 00:08:13,335 Gonnit, why do you have to recall me? 183 00:08:13,535 --> 00:08:14,795 I'm not recalling you, Dutch. 184 00:08:14,995 --> 00:08:16,537 This wasn't my decision. 185 00:08:16,746 --> 00:08:19,540 Believe me, I feel worse about it than you do. 186 00:08:19,749 --> 00:08:21,468 I asked you to take that reserve commission 187 00:08:21,668 --> 00:08:23,002 just as a gesture. 188 00:08:23,211 --> 00:08:24,336 For old time's sake. 189 00:08:24,546 --> 00:08:25,514 I never thought the time would... 190 00:08:25,714 --> 00:08:26,932 Alright, who's decision was it? 191 00:08:27,132 --> 00:08:28,174 General Hawkes. 192 00:08:28,383 --> 00:08:30,426 I even tried to talk him out of it. 193 00:08:30,635 --> 00:08:31,937 But they're calling up everyone 194 00:08:32,137 --> 00:08:33,846 in your reserve classification. 195 00:08:34,055 --> 00:08:35,232 The general was adamant. 196 00:08:35,432 --> 00:08:36,358 No exceptions. 197 00:08:36,558 --> 00:08:37,234 Alright, isn't there somebody above him 198 00:08:37,434 --> 00:08:38,976 I could talk to? 199 00:08:39,186 --> 00:08:41,353 Sure, sure, but he's boss of SAC. 200 00:08:41,563 --> 00:08:43,240 There are people who can fire him. 201 00:08:43,440 --> 00:08:44,700 But I'll guarantee there's no one 202 00:08:44,900 --> 00:08:48,027 who can ever make him change his decision. 203 00:08:48,236 --> 00:08:48,996 Well, this is it then, huh? 204 00:08:49,196 --> 00:08:51,447 I report a week from Tuesday. 205 00:08:51,656 --> 00:08:53,157 That's right. 206 00:08:53,366 --> 00:08:54,960 Your orders are on their way now. 207 00:08:55,160 --> 00:08:56,378 21 months of active duty. 208 00:08:56,578 --> 00:08:57,578 21 months. 209 00:08:59,039 --> 00:09:00,789 You realize what this does to me? 210 00:09:00,999 --> 00:09:02,500 I'm no youngster anymore. 211 00:09:02,709 --> 00:09:04,553 I've got a few more good years of baseball left 212 00:09:04,753 --> 00:09:06,013 and now you take me away at... 213 00:09:06,213 --> 00:09:06,972 Look, Dutch, 214 00:09:07,172 --> 00:09:10,382 there's just no point in arguing with me. 215 00:09:10,592 --> 00:09:12,551 No, I guess not. 216 00:09:12,761 --> 00:09:15,230 Your orders read, report to my headquarters at Carswell. 217 00:09:15,430 --> 00:09:16,430 Yes, sir. 218 00:09:20,602 --> 00:09:21,602 Well, I... 219 00:09:23,563 --> 00:09:26,941 I guess I better be running along, Dutch. 220 00:09:27,984 --> 00:09:29,902 See you soon, huh? 221 00:09:30,111 --> 00:09:32,905 Yes, General, I suppose you will. 222 00:09:49,130 --> 00:09:49,848 Leaving, General? 223 00:09:50,048 --> 00:09:51,850 Oh yes, I'm afraid I have to, Mr. Doyle. 224 00:09:52,050 --> 00:09:56,095 Will you please give my apologies to Mrs. Holland? 225 00:10:07,232 --> 00:10:08,691 Well? 226 00:10:08,900 --> 00:10:10,025 Well, that's it. 227 00:10:10,235 --> 00:10:11,235 21 months. 228 00:10:12,112 --> 00:10:15,656 I have to report to Carswell a week from Tuesday. 229 00:10:15,865 --> 00:10:17,417 Isn't there anyone we can go to? 230 00:10:17,617 --> 00:10:19,618 Castle says it's no use. 231 00:10:21,413 --> 00:10:22,964 Of course, you know how I feel, Dutch. 232 00:10:23,164 --> 00:10:24,164 Oh yeah, yeah. 233 00:10:24,374 --> 00:10:25,967 What worries me most is Sally though. 234 00:10:26,167 --> 00:10:27,626 Sally? 235 00:10:27,836 --> 00:10:29,012 Well I wouldn't worry too much about her. 236 00:10:29,212 --> 00:10:29,930 No, but I do. 237 00:10:30,130 --> 00:10:32,381 This is going to be an awful wallop to her. 238 00:10:32,591 --> 00:10:33,725 She's been fixing up the house, 239 00:10:33,925 --> 00:10:35,560 she's getting a big kick out of the ball club, 240 00:10:35,760 --> 00:10:36,853 and now something like this happens. 241 00:10:37,053 --> 00:10:39,263 What am I gonna tell her? 242 00:10:39,472 --> 00:10:41,358 Maybe it won't be as hard as you think. 243 00:10:41,558 --> 00:10:44,852 Just don't say anything to her about it, will yah? 244 00:10:45,061 --> 00:10:46,947 You know she's worked so hard on this house warming 245 00:10:47,147 --> 00:10:47,864 and everything. 246 00:10:48,064 --> 00:10:50,316 I just want her to have this evening, huh? 247 00:10:50,525 --> 00:10:51,692 I won't say a word. 248 00:10:51,901 --> 00:10:53,662 I'll figure out some way to break it to her later 249 00:10:53,862 --> 00:10:54,454 when everybody's left. 250 00:10:54,654 --> 00:10:55,654 Come on. 251 00:10:57,115 --> 00:10:58,250 It's a lovely party, Sally. 252 00:10:58,450 --> 00:10:59,126 Thank you, mom. 253 00:10:59,326 --> 00:11:00,335 And you look just radiant. 254 00:11:00,535 --> 00:11:01,211 Thank you. 255 00:11:01,411 --> 00:11:03,088 It's wonderful to see a young couple so gay and happy, 256 00:11:03,288 --> 00:11:03,922 isn't it? 257 00:11:04,122 --> 00:11:05,132 It certainly is, Mrs. Thorne. 258 00:11:05,332 --> 00:11:06,174 Good night, Tom. 259 00:11:06,374 --> 00:11:07,300 You betcha. 260 00:11:07,500 --> 00:11:08,218 Good night, Sally. 261 00:11:08,418 --> 00:11:09,386 Good night, Tom. 262 00:11:09,586 --> 00:11:10,628 We'll see you. 263 00:11:13,548 --> 00:11:17,176 Well, that was just a wonderful party, Sally. 264 00:11:17,385 --> 00:11:18,761 Thank you, sweetheart. 265 00:11:18,970 --> 00:11:22,222 You know, we're going to remember this for a long time. 266 00:11:22,432 --> 00:11:23,974 First house warming. 267 00:11:25,060 --> 00:11:26,695 It's the kind of thing you don't forget, you know. 268 00:11:26,895 --> 00:11:28,947 No, that's why I wanted it to be just perfect. 269 00:11:29,147 --> 00:11:30,147 It was. 270 00:11:31,524 --> 00:11:33,326 Your mother seemed to have a good time, didn't she? 271 00:11:33,526 --> 00:11:34,202 Yes, she always does. 272 00:11:34,402 --> 00:11:35,829 She's beginning to sound more 273 00:11:36,029 --> 00:11:38,197 like a baseball fan everyday. 274 00:11:38,406 --> 00:11:41,575 I see your dad had a drink to celebrate the occasion. 275 00:11:41,785 --> 00:11:43,577 I know, I saw him. 276 00:11:43,787 --> 00:11:46,455 Sally, would you, uh... 277 00:11:46,665 --> 00:11:47,466 Let me have this a minute. 278 00:11:47,666 --> 00:11:49,875 Come over here and sit down. 279 00:11:56,299 --> 00:11:57,100 Sally... - Dutch. 280 00:11:57,300 --> 00:11:57,934 What? 281 00:11:58,134 --> 00:11:59,436 There's something I have to tell you. 282 00:11:59,636 --> 00:12:00,353 Well, what is it? 283 00:12:00,553 --> 00:12:02,638 You're going back into the Air Force. 284 00:12:02,847 --> 00:12:04,098 Oh. 285 00:12:04,307 --> 00:12:05,891 Tom told me this afternoon. 286 00:12:06,101 --> 00:12:07,152 Well, that's what I've been trying... 287 00:12:07,352 --> 00:12:08,686 Well, what do you think? 288 00:12:08,895 --> 00:12:09,529 What do I think? 289 00:12:09,729 --> 00:12:10,405 Well what do you think? 290 00:12:10,605 --> 00:12:11,605 Oh. 291 00:12:12,691 --> 00:12:15,368 I don't care about this house, mother can take care of that. 292 00:12:15,568 --> 00:12:17,778 We can sublet, that's no problem. 293 00:12:17,987 --> 00:12:20,698 I certainly don't mind missing the season 294 00:12:20,907 --> 00:12:22,408 and losing all that money. 295 00:12:22,617 --> 00:12:23,867 What? 296 00:12:24,077 --> 00:12:25,703 I'm no child. 297 00:12:25,912 --> 00:12:27,297 Well honey, I know you're not a child. 298 00:12:27,497 --> 00:12:30,165 And you go, then we both go on active duty. 299 00:12:30,375 --> 00:12:33,085 Besides, what's wrong with being an Air Force wife 300 00:12:33,294 --> 00:12:36,213 and living in a barracks or whatever you call them? 301 00:12:36,423 --> 00:12:38,298 It might be fun. 302 00:12:38,508 --> 00:12:41,009 Anything you do is fine with me. 303 00:12:41,219 --> 00:12:44,430 Just so long as you don't leave me behind. 304 00:12:44,639 --> 00:12:45,232 You mean that? 305 00:12:45,432 --> 00:12:46,724 Of course I do. 306 00:12:47,892 --> 00:12:51,186 I'm married to you, Dutch, not a house... 307 00:13:06,953 --> 00:13:07,921 I'm Lieutenant Colonel Holland, 308 00:13:08,121 --> 00:13:09,580 I'm reporting in for duty. 309 00:13:09,789 --> 00:13:13,125 May I see your identification, Colonel? 310 00:13:13,334 --> 00:13:16,044 I don't have an ID card, they never sent me one. 311 00:13:16,254 --> 00:13:17,138 I'm sorry, sir. 312 00:13:17,338 --> 00:13:19,057 I can't admit a civilian without identification. 313 00:13:19,257 --> 00:13:20,058 I'm not a civilian! 314 00:13:20,258 --> 00:13:22,009 I wish I was a civilian. 315 00:13:22,218 --> 00:13:23,427 Here, my orders. 316 00:13:32,562 --> 00:13:34,229 Security officer. 317 00:13:34,439 --> 00:13:35,657 Captain, I've got a man here at the gate 318 00:13:35,857 --> 00:13:37,691 with no identification card. 319 00:13:37,901 --> 00:13:39,411 His orders say he's on active duty, 320 00:13:39,611 --> 00:13:41,612 but he's not in uniform. 321 00:13:41,821 --> 00:13:42,946 Very well, sir. 322 00:13:46,826 --> 00:13:49,170 You'll have to wait sir until a security officer gets here. 323 00:13:49,370 --> 00:13:51,047 Sergeant if you just call General Castle... 324 00:13:51,247 --> 00:13:52,456 Hey! 325 00:13:52,665 --> 00:13:55,626 Well pull over, pull over there then. 326 00:14:15,021 --> 00:14:16,897 General Castle, please. 327 00:14:20,068 --> 00:14:22,194 May I speak to the General? 328 00:14:22,403 --> 00:14:23,371 Well this is Dutch Holland, 329 00:14:23,571 --> 00:14:25,113 eh, Colonel Holland. 330 00:14:27,534 --> 00:14:29,002 Well as soon as you reach him, will you 331 00:14:29,202 --> 00:14:32,120 tell him I'm having a little trouble at the main gate? 332 00:14:32,330 --> 00:14:34,623 That's right, I can't get in. 333 00:14:42,215 --> 00:14:43,966 May I see your orders? 334 00:14:44,175 --> 00:14:45,060 Well this whole things ridiculous. 335 00:14:45,260 --> 00:14:47,469 And your driver's license. 336 00:14:50,098 --> 00:14:51,390 There you are. 337 00:14:52,475 --> 00:14:54,017 Hmm, license expired. 338 00:14:54,227 --> 00:14:55,227 Eh? 339 00:14:56,729 --> 00:14:58,365 Are you Dutch Holland, the ball player? 340 00:14:58,565 --> 00:14:59,606 I was. 341 00:14:59,816 --> 00:15:00,450 I've been reading about you, 342 00:15:00,650 --> 00:15:01,993 you don't look much like your pictures. 343 00:15:02,193 --> 00:15:03,318 Oh? 344 00:15:03,528 --> 00:15:06,989 Well you don't look much like your picture either, Captain. 345 00:15:07,198 --> 00:15:08,699 We had a phony one time. 346 00:15:08,908 --> 00:15:10,001 Fella got on the base with a pass 347 00:15:10,201 --> 00:15:12,536 that showed a picture of an orangutan. 348 00:15:12,745 --> 00:15:14,872 They had us all on the carpet for that one. 349 00:15:15,081 --> 00:15:16,957 No orangutans allowed. 350 00:15:25,425 --> 00:15:26,851 I'm glad to see your men are on the job, Captain. 351 00:15:27,051 --> 00:15:28,176 That'll be all. 352 00:15:28,386 --> 00:15:30,262 Hello, Dutch, how are you? 353 00:15:30,471 --> 00:15:31,898 I'm sorry you had so much trouble here, 354 00:15:32,098 --> 00:15:33,525 but a uniform would help, you know? 355 00:15:33,725 --> 00:15:34,776 Yeah, well, I left in such a hurry 356 00:15:34,976 --> 00:15:36,653 and my old ones were the wrong color. 357 00:15:36,853 --> 00:15:37,779 Yeah, well that'll be easy. 358 00:15:37,979 --> 00:15:39,823 I'll drop you off at the post exchange. 359 00:15:40,023 --> 00:15:40,657 First stop. 360 00:15:40,857 --> 00:15:41,982 Okay. 361 00:15:47,322 --> 00:15:48,164 Sally come with you? 362 00:15:48,364 --> 00:15:50,041 No, she'll be here as soon as I get squared away. 363 00:15:50,241 --> 00:15:50,875 Good. 364 00:15:51,075 --> 00:15:55,037 I can get you a set of quarters here on the base. 365 00:16:03,004 --> 00:16:07,007 Control tower calling General Castle. 366 00:16:07,216 --> 00:16:08,717 Castle, go ahead. 367 00:16:08,927 --> 00:16:10,687 Sir, I've got a commercial DC-3 coming 368 00:16:10,887 --> 00:16:12,304 in for an emergency landing. 369 00:16:12,513 --> 00:16:14,107 Why can't he land at municipal airport? 370 00:16:14,307 --> 00:16:15,567 Says he can't make it, sir. 371 00:16:15,767 --> 00:16:16,901 Alright, have the security officer 372 00:16:17,101 --> 00:16:18,268 notified right away. 373 00:16:18,478 --> 00:16:20,938 Affirmative, General. 374 00:16:21,147 --> 00:16:23,941 Notify the security officer. 375 00:16:24,150 --> 00:16:26,202 We're kind of particular these days, Dutch. 376 00:16:26,402 --> 00:16:28,695 All SAC bases are restricted. 377 00:16:38,289 --> 00:16:41,333 Alert the firetruck and meat wagon. 378 00:16:42,251 --> 00:16:45,003 Fire station, we have an unidentified DC-3 379 00:16:45,213 --> 00:16:46,973 in the pattern landing at the present time. 380 00:16:47,173 --> 00:16:49,257 That is all the information we have. 381 00:17:21,916 --> 00:17:25,711 This is Colonel Holland, I'll vouch for him. 382 00:18:17,597 --> 00:18:20,724 Where does that fool think he's going? 383 00:18:56,427 --> 00:18:58,095 Alright, stand back. 384 00:18:58,304 --> 00:19:01,098 Major, search that airplane. 385 00:19:01,307 --> 00:19:01,941 Yes, sir. 386 00:19:02,141 --> 00:19:04,184 That won't be necessary. 387 00:19:12,652 --> 00:19:13,870 What's the excuse, Rusty? 388 00:19:14,070 --> 00:19:14,704 Well, frankly, sir, 389 00:19:14,904 --> 00:19:17,697 I thought we handled this security test pretty well. 390 00:19:17,907 --> 00:19:18,917 Better than I expected. 391 00:19:19,117 --> 00:19:23,161 Of course, you just lost your life, Rusty. 392 00:19:23,371 --> 00:19:25,298 Why didn't you block off that taxi strip, Major? 393 00:19:25,498 --> 00:19:27,582 It never occurred to me, General Hawkes. 394 00:19:27,792 --> 00:19:28,426 It should have. 395 00:19:28,626 --> 00:19:30,345 Your men should of gotten here sooner. 396 00:19:30,545 --> 00:19:32,263 My men should never of gotten out of that aircraft. 397 00:19:32,463 --> 00:19:33,389 Yes sir. 398 00:19:33,589 --> 00:19:35,183 I don't have enough experienced personnel, sir. 399 00:19:35,383 --> 00:19:36,643 Don't tell me your little problems, son. 400 00:19:36,843 --> 00:19:39,469 All I'm interested in is results. 401 00:19:41,472 --> 00:19:42,649 I want ain'tight security, Rusty. 402 00:19:42,849 --> 00:19:45,392 So it will be impossible for an unidentified 403 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 aircraft to barge right into your flight line. 404 00:19:48,688 --> 00:19:51,773 What the devil is that civilian doing here? 405 00:19:51,983 --> 00:19:55,402 I'm just carrying out your orders, General. 406 00:19:55,611 --> 00:19:57,195 My orders? 407 00:19:57,405 --> 00:19:58,873 Yes sir, he was with me, General. 408 00:19:59,073 --> 00:20:00,574 Just reporting for duty. 409 00:20:00,783 --> 00:20:03,076 Lt. Colonel Holland, this is General Hawkes. 410 00:20:03,286 --> 00:20:04,128 You're Dutch Holland? 411 00:20:04,328 --> 00:20:04,963 Yes. 412 00:20:05,163 --> 00:20:05,797 We've been expecting you. 413 00:20:05,997 --> 00:20:06,631 Yes sir, I know. 414 00:20:06,831 --> 00:20:08,456 In a blue suit. 415 00:20:08,666 --> 00:20:10,125 Eh, yes, General. 416 00:20:11,627 --> 00:20:12,627 I realize... 417 00:20:14,463 --> 00:20:15,640 Good to have you in SAC, Dutch. 418 00:20:15,840 --> 00:20:17,507 Hope you will enjoy your tour. 419 00:20:17,717 --> 00:20:18,977 You'll find there has been a few changes 420 00:20:19,177 --> 00:20:20,144 since you were in last. 421 00:20:20,344 --> 00:20:23,972 Yes sir, I've found a few already, General. 422 00:20:26,851 --> 00:20:27,851 Come in. 423 00:20:28,728 --> 00:20:30,312 Colonel Holland, sir. 424 00:20:30,521 --> 00:20:31,239 Reporting for duty. 425 00:20:31,439 --> 00:20:32,699 Glad to have you assigned to my wing, Dutch. 426 00:20:32,899 --> 00:20:36,067 Got a real job waiting for you in operations. 427 00:20:36,277 --> 00:20:37,662 Unless you have a preference. 428 00:20:37,862 --> 00:20:38,496 Well, sir, as long as I'm here 429 00:20:38,696 --> 00:20:40,906 I'd as soon fly as sit at a desk. 430 00:20:41,115 --> 00:20:42,365 You'll fly alright. 431 00:20:42,575 --> 00:20:44,043 All my staff officers are pilots first, 432 00:20:44,243 --> 00:20:45,702 and desk jockeys second. 433 00:20:45,912 --> 00:20:46,546 Samford. 434 00:20:46,746 --> 00:20:48,089 Come in here, will you, Rocky? 435 00:20:48,289 --> 00:20:48,923 Rocky Samford is my director of operations. 436 00:20:49,123 --> 00:20:51,708 You'll be his assistant. 437 00:20:51,918 --> 00:20:53,919 Sounds fine to me, Colonel. 438 00:20:54,128 --> 00:20:55,596 Of course, I'm an old B-29 pilot. 439 00:20:55,796 --> 00:20:57,765 I don't know the first thing about a B-36. 440 00:20:57,965 --> 00:20:58,975 We'll check you out on the B-36 441 00:20:59,175 --> 00:21:00,842 while you understudy Samford. 442 00:21:01,052 --> 00:21:02,228 The idea is for you to replace him so 443 00:21:02,428 --> 00:21:04,596 he can move into one of the new units. 444 00:21:04,805 --> 00:21:05,773 I see. 445 00:21:05,973 --> 00:21:07,525 SAC has something big coming up. 446 00:21:07,725 --> 00:21:08,725 The B-47. 447 00:21:09,977 --> 00:21:11,070 Colonel Samford, Colonel Holland. 448 00:21:11,270 --> 00:21:12,437 How are you? 449 00:21:12,647 --> 00:21:14,105 Great to meet you, Dutch. 450 00:21:14,315 --> 00:21:16,274 Been a fan of yours for years. 451 00:21:16,484 --> 00:21:17,702 I heard about you back on Guam 452 00:21:17,902 --> 00:21:19,611 when you were with the 315th. 453 00:21:19,820 --> 00:21:20,872 Well, Rocky, he's your baby. 454 00:21:21,072 --> 00:21:22,498 You've got yourself an assistant. 455 00:21:22,698 --> 00:21:24,375 Shouldn't take you long to take over my job, Dutch. 456 00:21:24,575 --> 00:21:25,460 No sweat. 457 00:21:25,660 --> 00:21:27,587 I've got 21 months, I'll do what I can. 458 00:21:27,787 --> 00:21:28,796 Good luck on your physical. 459 00:21:28,996 --> 00:21:29,630 Thank you, sir. 460 00:21:29,830 --> 00:21:30,548 Want to take a look at our setup? 461 00:21:30,748 --> 00:21:31,748 Fine. 462 00:21:33,626 --> 00:21:35,502 P-E-Z 463 00:21:35,711 --> 00:21:36,711 T-E-C-F-D 464 00:21:38,381 --> 00:21:39,798 E-D-F 465 00:21:40,007 --> 00:21:40,683 Captain Brown. 466 00:21:40,883 --> 00:21:41,883 C-Z-P 467 00:21:42,718 --> 00:21:46,012 Call for you, Colonel Holland. 468 00:21:48,391 --> 00:21:50,141 Colonel Holland. 469 00:21:50,351 --> 00:21:51,351 Sally! 470 00:21:52,478 --> 00:21:54,187 Well how are you? 471 00:21:54,397 --> 00:21:55,114 Where are you? 472 00:21:55,314 --> 00:21:56,356 I'm at the airport. 473 00:21:56,565 --> 00:21:57,492 What airport? 474 00:21:57,692 --> 00:21:59,693 You're in Fort Worth? 475 00:21:59,902 --> 00:22:00,870 What are you doing here? 476 00:22:01,070 --> 00:22:01,996 Well what do you think I'm doing? 477 00:22:02,196 --> 00:22:03,989 I came to be with you. 478 00:22:04,198 --> 00:22:05,699 Oh I've missed you. 479 00:22:05,908 --> 00:22:08,451 I'm your bride of five months, remember me? 480 00:22:08,661 --> 00:22:09,462 Yes, dear, I know. 481 00:22:09,662 --> 00:22:12,289 Well I just didn't see any sense in sitting around 482 00:22:12,498 --> 00:22:13,832 and waiting, so here I am. 483 00:22:14,041 --> 00:22:14,967 Don't you want me? 484 00:22:15,167 --> 00:22:16,177 Well, honey, of course I want you. 485 00:22:16,377 --> 00:22:18,096 But we don't have any quarters yet. 486 00:22:18,296 --> 00:22:19,388 Now I have to get in touch with Rusty 487 00:22:19,588 --> 00:22:20,556 and find out... 488 00:22:20,756 --> 00:22:21,974 I'll tell you, you go to a hotel. 489 00:22:22,174 --> 00:22:24,175 Go to the Blackstone Hotel. 490 00:22:24,385 --> 00:22:26,604 And I'm taking a physical examination right now. 491 00:22:26,804 --> 00:22:28,064 What's the matter, are you sick? 492 00:22:28,264 --> 00:22:30,598 No no, everything's fine. 493 00:22:30,808 --> 00:22:32,767 As soon as... I'll call you later. 494 00:22:32,977 --> 00:22:34,269 Bye dear. 495 00:22:34,478 --> 00:22:35,478 Bye. 496 00:22:40,609 --> 00:22:41,735 Where was I? 497 00:22:43,988 --> 00:22:44,747 Say, "aw." 498 00:22:44,947 --> 00:22:45,947 Aww. 499 00:22:50,578 --> 00:22:52,203 Captain Johnson. 500 00:22:52,413 --> 00:22:54,122 It's for you, Colonel. 501 00:22:55,958 --> 00:22:57,876 Colonel Holland. 502 00:22:58,085 --> 00:23:00,295 You're at the main gate? 503 00:23:00,504 --> 00:23:03,965 Yeah, I got ahold of Rusty and he's checking on it now. 504 00:23:04,175 --> 00:23:05,508 But I... 505 00:23:05,718 --> 00:23:07,395 Get somebody to take you over to the officer's club 506 00:23:07,595 --> 00:23:09,721 I'll come over as soon as I'm finished. 507 00:23:09,930 --> 00:23:10,982 Well I have no idea, dear. 508 00:23:11,182 --> 00:23:12,525 They go over you from head to foot, 509 00:23:12,725 --> 00:23:15,268 they're just down to my throat now. 510 00:23:15,478 --> 00:23:16,478 What? 511 00:23:17,521 --> 00:23:20,315 This one says I don't have any adenoids. 512 00:23:20,524 --> 00:23:21,524 Adenoids! 513 00:23:22,526 --> 00:23:23,526 Bye dear. 514 00:23:24,528 --> 00:23:28,156 We're going to take you up to 45,000 feet. 515 00:23:40,252 --> 00:23:41,336 Major Flemming. 516 00:23:42,463 --> 00:23:44,724 Colonel Holland can't come to the phone right now. 517 00:23:44,924 --> 00:23:45,965 Just a minute. 518 00:23:47,676 --> 00:23:48,644 It's your wife, Colonel Holland. 519 00:23:48,844 --> 00:23:50,470 She says it's urgent. 520 00:23:52,890 --> 00:23:54,432 I'll uh... 521 00:23:54,642 --> 00:23:56,184 Tell her I'll call her back. 522 00:23:56,394 --> 00:23:57,936 He says he'll call you back. 523 00:23:58,145 --> 00:23:59,938 He's up to 45,000 feet. 524 00:24:04,527 --> 00:24:05,693 I don't see him. 525 00:24:05,903 --> 00:24:09,864 No no, in a training tank Mrs. Holland. 526 00:24:10,074 --> 00:24:11,167 Mrs. Holland's at your quarters. 527 00:24:11,367 --> 00:24:12,501 She says to meet her there. 528 00:24:12,701 --> 00:24:13,827 My quarters? 529 00:24:14,036 --> 00:24:15,412 Where are they? 530 00:24:15,621 --> 00:24:16,589 She says General Castle drove her 531 00:24:16,789 --> 00:24:20,750 to your quarters, she has no idea where they are. 532 00:24:44,442 --> 00:24:47,318 Do all Air Force officers live in such luxury? 533 00:24:47,528 --> 00:24:48,329 Ah, no, this is just because 534 00:24:48,529 --> 00:24:51,406 General Hawkes has taken such a shine to me. 535 00:24:51,615 --> 00:24:52,458 Well he certainly has. 536 00:24:52,658 --> 00:24:53,700 The old bat... 537 00:24:53,909 --> 00:24:54,909 Now, shh, shh. 538 00:24:55,119 --> 00:24:57,579 Sally, now we're on a SAC base. 539 00:24:58,456 --> 00:24:59,622 Dutch? 540 00:24:59,832 --> 00:25:00,925 Are you angry with me because I didn't wait 541 00:25:01,125 --> 00:25:03,460 for you to send for me? 542 00:25:03,669 --> 00:25:06,713 Well, I was kind of upset at first. 543 00:25:06,922 --> 00:25:09,549 But now that I see you in that nightgown, 544 00:25:09,758 --> 00:25:11,676 I kind of change my mind. 545 00:25:22,938 --> 00:25:25,315 It's alright, all right dear. 546 00:25:41,874 --> 00:25:43,416 Hi. 547 00:25:43,626 --> 00:25:44,260 Hello, Mrs. Castle. 548 00:25:44,460 --> 00:25:45,094 Wow, what's happening? 549 00:25:45,294 --> 00:25:46,554 The Cards are ahead 6 to 2. 550 00:25:46,754 --> 00:25:48,597 Do you know the Brewster just drove in another run? 551 00:25:48,797 --> 00:25:50,340 Yeah, good for him. 552 00:25:50,549 --> 00:25:51,600 Well, I guess I better get out there. 553 00:25:51,800 --> 00:25:53,092 You wait for me, honey. 554 00:25:53,302 --> 00:25:54,145 I won't be long. 555 00:25:54,345 --> 00:25:54,979 Are you sure? 556 00:25:55,179 --> 00:25:57,106 Rocky's going to show me one take off, one landing. 557 00:25:57,306 --> 00:25:57,940 That's all. 558 00:25:58,140 --> 00:25:59,025 Okay. 559 00:25:59,225 --> 00:26:00,975 Bye. 560 00:26:16,867 --> 00:26:17,585 Hi, Dutch. 561 00:26:17,785 --> 00:26:18,419 Hi, Rocky. 562 00:26:18,619 --> 00:26:19,295 About set? 563 00:26:19,495 --> 00:26:20,129 Alright. 564 00:26:20,329 --> 00:26:21,213 I'm going to ride co-pilot today, 565 00:26:21,413 --> 00:26:22,590 check the crews proficiency. 566 00:26:22,790 --> 00:26:24,008 You can ride behind the aircraft commander, 567 00:26:24,208 --> 00:26:25,092 see how it's done. 568 00:26:25,292 --> 00:26:26,093 Okay. 569 00:26:26,293 --> 00:26:27,595 This is a select combat crew, incidentally. 570 00:26:27,795 --> 00:26:29,003 All sharp tools. 571 00:26:32,591 --> 00:26:33,309 Hey! 572 00:26:33,509 --> 00:26:34,143 Colonel Holland. 573 00:26:34,343 --> 00:26:35,102 Sergeant Bible, how are you? 574 00:26:35,302 --> 00:26:36,103 Good. 575 00:26:36,303 --> 00:26:37,603 Gee, it's good to see you. 576 00:26:37,805 --> 00:26:39,315 I thought the Cardinals had you all signed up, skipper? 577 00:26:39,515 --> 00:26:41,683 Yeah, I thought so too. 578 00:26:41,892 --> 00:26:43,194 But General Hawkes had a prior claim 579 00:26:43,394 --> 00:26:44,612 and he wouldn't give me a waiver. 580 00:26:44,812 --> 00:26:46,572 Looks like we're taking up where we left off. 581 00:26:46,772 --> 00:26:47,406 Well I hope not. 582 00:26:47,606 --> 00:26:49,742 We had two engines shot out that last one over Tokyo. 583 00:26:49,942 --> 00:26:50,576 Remember? 584 00:26:50,776 --> 00:26:52,286 Boy, that was quite a night, wasn't it? 585 00:26:52,486 --> 00:26:54,163 I thought you were gonna get out of the Air Force? 586 00:26:54,363 --> 00:26:55,206 Ah, I'm still in. 587 00:26:55,406 --> 00:26:56,791 Doing the same racket, flight engineer. 588 00:26:56,991 --> 00:26:58,908 Got married awhile back. 589 00:26:59,118 --> 00:27:00,002 Fine. 590 00:27:00,202 --> 00:27:00,836 Any kids? 591 00:27:01,036 --> 00:27:01,670 Sure have. 592 00:27:01,870 --> 00:27:03,339 One on the ramp, one in the hanger. 593 00:27:03,539 --> 00:27:04,173 Good for you. 594 00:27:04,373 --> 00:27:05,341 Good for you. 595 00:27:05,541 --> 00:27:06,675 Say, now what about this? 596 00:27:06,875 --> 00:27:08,219 Don't tell me you've rigged up 597 00:27:08,419 --> 00:27:09,595 this great big thing so it will fly? 598 00:27:09,795 --> 00:27:11,796 Well if it doesn't, it'll be my neck. 599 00:27:12,006 --> 00:27:14,048 Pre-flight completed, sir. 600 00:27:14,258 --> 00:27:15,142 Okay. 601 00:27:15,342 --> 00:27:17,144 I'll give you your safety procedures in a minute, sir. 602 00:27:17,344 --> 00:27:18,720 Alright. 603 00:27:23,601 --> 00:27:24,860 Checklist completed, ready to start engines, sir. 604 00:27:25,060 --> 00:27:26,227 Roger. 605 00:27:26,437 --> 00:27:27,530 Crew this is A.C., brakes are set, 606 00:27:27,730 --> 00:27:29,240 fire guard are standing by, start engines. 607 00:27:29,440 --> 00:27:30,940 Roger in aft compartment. 608 00:27:31,150 --> 00:27:33,526 Uh, ground, this is panel. 609 00:27:33,736 --> 00:27:34,736 This is ground. 610 00:27:34,945 --> 00:27:36,831 Clear four, five, six, three, two, one for start. 611 00:27:37,031 --> 00:27:38,573 Four is clear, sir. 612 00:27:38,782 --> 00:27:40,325 Roger, starting four. 613 00:27:40,534 --> 00:27:41,534 Roger. 614 00:27:42,661 --> 00:27:44,871 1, 2, 3, 4, 5, 6. 615 00:27:52,046 --> 00:27:54,140 Fuel pressure, oil pressure, and alternator on board. 616 00:27:54,340 --> 00:27:54,974 Clear 5. 617 00:27:55,174 --> 00:27:56,174 Number five clear. 618 00:27:56,383 --> 00:27:57,101 Turning five. 619 00:27:57,301 --> 00:27:58,593 Roger. 620 00:29:28,267 --> 00:29:30,893 Start jets, one, two, three, and four. 621 00:29:31,103 --> 00:29:32,311 Starting jets. 622 00:29:48,495 --> 00:29:49,213 Entrance ladders. 623 00:29:49,413 --> 00:29:50,047 Stowed. 624 00:29:50,247 --> 00:29:50,923 Windows and hatches. 625 00:29:51,123 --> 00:29:52,123 Closed. 626 00:29:54,376 --> 00:29:55,344 All compartments. 627 00:29:55,544 --> 00:29:56,679 Nose ready for takeoff. 628 00:29:56,879 --> 00:29:58,055 Radio ready for takeoff. 629 00:29:58,255 --> 00:30:00,381 Aft compartment ready for takeoff. 630 00:30:00,591 --> 00:30:02,226 Engineers, take off configuration. 631 00:30:02,426 --> 00:30:03,978 Standing by for propeller reverse 632 00:30:04,178 --> 00:30:05,646 safety check and takeoff power. 633 00:30:05,846 --> 00:30:07,064 Aircraft Commander to crew, 634 00:30:07,264 --> 00:30:08,389 standby for takeoff. 635 00:30:08,599 --> 00:30:10,725 Engineer, give me takeoff power. 636 00:30:10,934 --> 00:30:12,059 Jets, 100% 637 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 Power stabilized. 638 00:30:25,657 --> 00:30:26,584 Autopilot. 639 00:30:26,784 --> 00:30:27,418 Off. 640 00:30:27,618 --> 00:30:28,252 Nose steering. 641 00:30:28,452 --> 00:30:29,086 On. 642 00:30:29,286 --> 00:30:29,920 Propellers. 643 00:30:30,120 --> 00:30:30,754 Safe, light's out. 644 00:30:30,954 --> 00:30:32,580 Checklist complete. 645 00:30:39,463 --> 00:30:40,463 Rolling. 646 00:32:41,084 --> 00:32:42,136 Hey, aren't you fellas a little high 647 00:32:42,336 --> 00:32:44,045 for a landing pattern? 648 00:32:45,130 --> 00:32:46,765 We're right on flight plan, Dutch. 649 00:32:46,965 --> 00:32:48,257 How high you going? 650 00:32:48,467 --> 00:32:49,884 40,000 feet, Colonel. 651 00:32:50,093 --> 00:32:51,135 40,000 feet? 652 00:32:54,598 --> 00:32:59,101 Oh, I see. 653 00:32:59,311 --> 00:33:01,395 One take off, one landing, huh? 654 00:33:01,605 --> 00:33:03,115 Where's the landing going to be, Rocky? 655 00:33:03,315 --> 00:33:04,283 Fairbanks, Alaska? 656 00:33:04,483 --> 00:33:06,817 Right where we told you, back at Caswell. 657 00:33:07,027 --> 00:33:08,027 Oh, I see. 658 00:33:09,738 --> 00:33:11,364 Profile mission, huh? 659 00:33:11,573 --> 00:33:14,367 Texas to Alaska and back huh? 660 00:33:14,576 --> 00:33:16,128 You know, when I was a kid somebody 661 00:33:16,328 --> 00:33:18,005 sold me the key to the pitcher's box. 662 00:33:18,205 --> 00:33:19,905 Looks like I just bought it again. 663 00:33:22,626 --> 00:33:25,419 Oh-oh, you know who's really going to appreciate this? 664 00:33:25,629 --> 00:33:26,388 My wife, Sally. 665 00:33:26,588 --> 00:33:28,756 I asked her to wait for me. 666 00:33:28,966 --> 00:33:29,600 Don't worry, Dutch. 667 00:33:29,800 --> 00:33:30,851 Espy's gonna tell her. 668 00:33:31,051 --> 00:33:32,770 Colonel, you wanna see the rest of this big cigar? 669 00:33:32,970 --> 00:33:34,553 Yeah, yeah. 670 00:33:34,763 --> 00:33:36,555 Take over, onionhead. 671 00:33:50,445 --> 00:33:51,946 This is Colonel Dutch Holland. 672 00:33:52,155 --> 00:33:53,239 Captain Miller. 673 00:33:53,448 --> 00:33:55,241 Sergeant Jones. 674 00:33:55,450 --> 00:33:57,284 Mighty glad to meet you, Colonel. 675 00:33:57,494 --> 00:33:59,578 Wait till my kids hear about this. 676 00:33:59,788 --> 00:34:02,206 Yeah, we saw in the papers you were coming. 677 00:34:02,416 --> 00:34:04,718 You and I are going in opposite directions you might say. 678 00:34:04,918 --> 00:34:06,127 This is my last flight. 679 00:34:06,336 --> 00:34:07,304 Oh, you getting out? 680 00:34:07,504 --> 00:34:10,047 Yes sir, my hitch is up. 681 00:34:10,257 --> 00:34:12,758 No more of this high pressure stuff for me. 682 00:34:12,968 --> 00:34:14,561 Fella likes to get home once and awhile. 683 00:34:14,761 --> 00:34:16,429 See his wife and kids. 684 00:34:16,638 --> 00:34:18,264 Had a rough duty in SAC, huh? 685 00:34:18,473 --> 00:34:20,307 Oh, no sir, I wouldn't say that. 686 00:34:20,517 --> 00:34:23,519 Not if you like being away from home all the time. 687 00:34:23,729 --> 00:34:26,856 Temporary duty in England, North Africa, 688 00:34:27,065 --> 00:34:29,150 Japan, maintenance on weekends, 689 00:34:29,359 --> 00:34:30,443 working all night. 690 00:34:30,652 --> 00:34:31,944 No, great. 691 00:34:32,154 --> 00:34:34,071 It's just not for me, that's all. 692 00:34:34,281 --> 00:34:35,415 You wanna follow me, Colonel? 693 00:34:35,615 --> 00:34:36,542 Where we going now? 694 00:34:36,742 --> 00:34:38,001 We're going through the Holland Tunnel, 695 00:34:38,201 --> 00:34:40,286 to the gunner's compartment. 696 00:34:40,495 --> 00:34:44,457 Left gunner from radio, two men coming through. 697 00:34:45,417 --> 00:34:47,418 Well, I'll be darned. 698 00:34:47,627 --> 00:34:48,595 I'll see you later Sergeant. 699 00:34:48,795 --> 00:34:49,795 Yes sir. 700 00:34:52,132 --> 00:34:53,174 Alright, Colonel. 701 00:34:53,383 --> 00:34:54,383 Okay. 702 00:35:01,433 --> 00:35:02,475 That's quite a trip. 703 00:35:02,684 --> 00:35:04,810 Yeah, it's about 80 feet. 704 00:35:06,855 --> 00:35:08,981 I never have gotten used to that thing. 705 00:35:09,191 --> 00:35:11,567 Fellas, this is Colonel Dutch Holland. 706 00:35:11,777 --> 00:35:12,985 Sergeant Lassiter. 707 00:35:13,195 --> 00:35:14,236 How are you? 708 00:35:15,489 --> 00:35:17,448 Let see, Sergeant Dames. 709 00:35:17,657 --> 00:35:18,542 Hello, Colonel. 710 00:35:18,742 --> 00:35:19,585 Oh, hi. 711 00:35:19,785 --> 00:35:21,202 Airman Lee. 712 00:35:21,411 --> 00:35:22,703 Hello. 713 00:35:22,913 --> 00:35:23,839 It's not quite ready, 714 00:35:24,039 --> 00:35:25,048 we'll have a cup in a minute. 715 00:35:25,248 --> 00:35:25,883 All the comforts of home? 716 00:35:26,083 --> 00:35:27,333 Sure, sure. 717 00:35:27,542 --> 00:35:28,343 This is Airman Davies. 718 00:35:28,543 --> 00:35:30,002 Hi, Colonel, have a seat. 719 00:35:30,212 --> 00:35:31,212 Fine. 720 00:35:35,092 --> 00:35:37,009 Well, what do you think of her, sir? 721 00:35:37,219 --> 00:35:38,469 She's a battleship. 722 00:35:38,678 --> 00:35:40,262 Oh, what am I saying? 723 00:35:41,515 --> 00:35:45,059 I guess it seems a lot different from our old B-29. 724 00:35:45,268 --> 00:35:46,820 That's the same gunsight we had in the 29. 725 00:35:47,020 --> 00:35:47,654 Isn't it? 726 00:35:47,854 --> 00:35:49,688 Same type, different mount. 727 00:35:49,898 --> 00:35:50,908 Of course, when you boil it all down, 728 00:35:51,108 --> 00:35:52,951 it's still an aircraft and a crew working together 729 00:35:53,151 --> 00:35:54,860 to get a bomb on a target. 730 00:35:55,070 --> 00:35:56,821 But there isn't a war on. 731 00:35:57,030 --> 00:35:59,124 Do many of the men feel like that radio operator? 732 00:35:59,324 --> 00:36:01,075 Every day in SAC's a war, Colonel. 733 00:36:01,284 --> 00:36:02,660 Pressure's on all the time. 734 00:36:02,869 --> 00:36:04,588 And General Hawke's is breathing down your neck. 735 00:36:04,788 --> 00:36:05,714 We never know when the other fellow 736 00:36:05,914 --> 00:36:06,757 might start something. 737 00:36:06,957 --> 00:36:09,333 So we've got to be combat ready 24 hours a day, 738 00:36:09,543 --> 00:36:11,377 seven days a week. 739 00:36:11,586 --> 00:36:12,930 How do you find the guys that will take it 740 00:36:13,130 --> 00:36:14,797 at these pay scales? 741 00:36:15,006 --> 00:36:17,091 Well, it's the competition, maybe. 742 00:36:17,300 --> 00:36:18,310 You take a select crew like this, 743 00:36:18,510 --> 00:36:20,344 they've all got spot promotions. 744 00:36:20,554 --> 00:36:22,064 Our aircraft commander would be a major 745 00:36:22,264 --> 00:36:24,858 instead of a light colonel if he wasn't on this crew. 746 00:36:25,058 --> 00:36:26,193 If one man lets the crew down, 747 00:36:26,393 --> 00:36:28,185 the whole crew gets demoted. 748 00:36:28,395 --> 00:36:30,813 It keeps them in there pitchin'. 749 00:36:31,022 --> 00:36:33,566 I can think of an easier way to make a buck. 750 00:36:33,775 --> 00:36:36,402 Well, the coffee's free anyhow. 751 00:37:03,972 --> 00:37:05,607 Colonel Holland, this is Major Mapes, 752 00:37:05,807 --> 00:37:06,974 our radar observer. 753 00:37:07,184 --> 00:37:07,859 How are you. 754 00:37:08,059 --> 00:37:08,694 Fine, Colonel. 755 00:37:08,894 --> 00:37:10,728 Major Ike Knowland, our navigator. 756 00:37:10,937 --> 00:37:11,655 Hi, Major. 757 00:37:11,855 --> 00:37:14,315 You sure have my sympathy, Dutch. 758 00:37:14,524 --> 00:37:15,566 What do you mean? 759 00:37:15,775 --> 00:37:17,359 I was yanked back in too. 760 00:37:17,569 --> 00:37:19,746 Just when I'd got a nice TV business started. 761 00:37:19,946 --> 00:37:22,114 Built a house for the wife and kids. 762 00:37:22,324 --> 00:37:24,700 Well, you'll only be in for 21 months. 763 00:37:24,910 --> 00:37:26,452 What do you mean, "only?" 764 00:37:26,661 --> 00:37:29,131 You can't tell me they need radar navigators this bad. 765 00:37:29,331 --> 00:37:31,207 Anyway, I did my share once. 766 00:37:31,416 --> 00:37:32,875 We're not in a war. 767 00:37:34,211 --> 00:37:36,754 I think I know what you mean. 768 00:37:50,352 --> 00:37:53,562 Come on Dutch, we'll put you to work. 769 00:38:10,956 --> 00:38:14,458 Okay, she's yours, course three three zero. 770 00:38:14,668 --> 00:38:15,709 I've got it. 771 00:38:59,379 --> 00:39:02,464 Where'd those jets come from, Rocky? 772 00:39:02,674 --> 00:39:06,051 Our fighter escort, part of SAC. 773 00:39:13,643 --> 00:39:14,611 I'll take over. 774 00:39:14,811 --> 00:39:15,612 Okay. 775 00:39:15,812 --> 00:39:16,446 That's it. 776 00:39:16,646 --> 00:39:18,105 Let's go home. 777 00:40:05,904 --> 00:40:07,196 Airspeed, 135. 778 00:40:31,221 --> 00:40:32,221 Arm 'em. 779 00:40:33,556 --> 00:40:34,556 Reverse. 780 00:41:24,691 --> 00:41:25,825 I'm terribly sorry, honey. 781 00:41:26,025 --> 00:41:26,743 I had no idea. 782 00:41:26,943 --> 00:41:27,577 This thing... 783 00:41:27,777 --> 00:41:28,411 Oh I know. 784 00:41:28,611 --> 00:41:29,246 Now you climb in, Marco Polo, 785 00:41:29,446 --> 00:41:30,956 before I sue you for desertion. 786 00:41:31,156 --> 00:41:32,832 Did you ever go over Niagara Falls in a barrel? 787 00:41:33,032 --> 00:41:34,867 Yes, that makes two of us. 788 00:41:35,076 --> 00:41:36,002 Hi, Sally. 789 00:41:36,202 --> 00:41:36,836 Hi. 790 00:41:37,036 --> 00:41:37,671 Hey, Dutch, not so fast, 791 00:41:37,871 --> 00:41:38,880 you're not through yet. 792 00:41:39,080 --> 00:41:39,714 Now what? 793 00:41:39,914 --> 00:41:40,715 Steam bath and massage in the 794 00:41:40,915 --> 00:41:42,458 physical conditioning room. 795 00:41:42,667 --> 00:41:45,335 Just a couple of hours more. 796 00:41:45,545 --> 00:41:47,337 Honey, you better go on home. 797 00:41:47,547 --> 00:41:50,257 This may take another couple of days. 798 00:41:50,467 --> 00:41:51,508 See you later. 799 00:42:01,269 --> 00:42:02,269 Sally? 800 00:42:03,354 --> 00:42:04,730 Well, here you are. 801 00:42:04,939 --> 00:42:06,482 The same night, too. 802 00:42:07,484 --> 00:42:08,368 You angry with me? 803 00:42:08,568 --> 00:42:09,202 No. 804 00:42:09,402 --> 00:42:11,028 Darling, I'm just confused. 805 00:42:11,237 --> 00:42:12,831 Well I don't know whether to fix you breakfast or dinner. 806 00:42:13,031 --> 00:42:14,907 Well, let's see... 807 00:42:15,116 --> 00:42:16,575 It's nearer breakfast. 808 00:42:16,784 --> 00:42:17,502 You hungry? 809 00:42:17,702 --> 00:42:19,411 Not very, I'm tired. 810 00:42:20,663 --> 00:42:22,590 Where did you boys go on your little jaunt, 811 00:42:22,790 --> 00:42:24,124 or is that a secret? 812 00:42:24,334 --> 00:42:26,418 Well, this was a local mission. 813 00:42:26,628 --> 00:42:27,628 Alaska. 814 00:42:28,796 --> 00:42:30,223 Alright, you don't have to tell me. 815 00:42:30,423 --> 00:42:31,683 Honey, I just did tell you. 816 00:42:31,883 --> 00:42:33,550 We went to Alaska. 817 00:42:33,760 --> 00:42:35,729 Alaska and back without landing or anything? 818 00:42:35,929 --> 00:42:36,929 Yeah. 819 00:42:37,555 --> 00:42:38,940 Well, I'm certainly glad I didn't know that 820 00:42:39,140 --> 00:42:41,016 or I wouldn't have slept at all. 821 00:42:41,226 --> 00:42:43,153 You don't look like you slept very much, either. 822 00:42:43,353 --> 00:42:45,530 Well, I did fly the Airplane most of the night. 823 00:42:45,730 --> 00:42:46,939 With a lot of help. 824 00:42:47,148 --> 00:42:48,190 But that's not it. 825 00:42:48,399 --> 00:42:51,652 It's just being out of the picture for so long. 826 00:42:51,861 --> 00:42:52,746 Having so much to learn, 827 00:42:52,946 --> 00:42:54,154 so much to catch up on. 828 00:42:54,364 --> 00:42:56,365 Oh, sweetheart, you're just tired. 829 00:42:56,574 --> 00:42:58,626 You wouldn't believe the mess of new gadgets 830 00:42:58,826 --> 00:43:00,452 they have on that thing. 831 00:43:00,662 --> 00:43:02,422 The aircraft commander was a real pro. 832 00:43:02,622 --> 00:43:05,874 Even he says he's still learning things about the B-36. 833 00:43:06,084 --> 00:43:08,136 Well, why are you worrying about all of this? 834 00:43:08,336 --> 00:43:10,128 You said you had a desk job. 835 00:43:10,338 --> 00:43:12,589 I'm supposed to be an operations officer. 836 00:43:12,799 --> 00:43:14,601 You can't tell an aircraft commander what to do 837 00:43:14,801 --> 00:43:16,426 unless you can do it yourself. 838 00:43:16,636 --> 00:43:17,854 In this outfit, everybody flies. 839 00:43:18,054 --> 00:43:19,721 From General Hawkes on down. 840 00:43:19,931 --> 00:43:20,857 In other words, you're going to fly 841 00:43:21,057 --> 00:43:22,808 a lot of missions like this one? 842 00:43:23,017 --> 00:43:24,402 I don't know any other way to do it. 843 00:43:24,602 --> 00:43:27,104 Well, that's a happy prospect. 844 00:43:28,439 --> 00:43:29,574 Especially if I find out too late 845 00:43:29,774 --> 00:43:31,608 I'm in over my head. 846 00:43:31,818 --> 00:43:34,486 Maybe I better quit right now. 847 00:43:34,696 --> 00:43:35,455 Quit? 848 00:43:35,655 --> 00:43:38,532 Well it's better than crossing things up in an emergency. 849 00:43:38,741 --> 00:43:40,668 Honey, you know, I used to think the old B-24 850 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 was a lot of airplane. 851 00:43:42,287 --> 00:43:45,747 Do you realize that one B-36 with an A-bomb, 852 00:43:45,957 --> 00:43:48,458 can do the job of 1,000 World War II bombers 853 00:43:48,668 --> 00:43:50,294 and 10,000 crew members? 854 00:43:50,503 --> 00:43:52,597 No, just think of the responsibility that places 855 00:43:52,797 --> 00:43:54,506 on everybody that even goes near 856 00:43:54,716 --> 00:43:56,717 one of these airplanes. 857 00:43:56,926 --> 00:43:59,052 I've never heard you talk like that before. 858 00:43:59,262 --> 00:44:01,888 I've never come up against anything like this before. 859 00:44:02,098 --> 00:44:04,016 Well, neither have I, for that matter. 860 00:44:04,225 --> 00:44:05,985 Being an Air Force wife certainly is not for me, 861 00:44:06,185 --> 00:44:07,477 but it isn't that simple. 862 00:44:07,687 --> 00:44:09,197 I could go in to Rusty tomorrow 863 00:44:09,397 --> 00:44:10,198 and lay it all on the line. 864 00:44:10,398 --> 00:44:11,282 Tell him I can't cut it. 865 00:44:11,482 --> 00:44:12,575 Oh, don't talk like that. 866 00:44:12,775 --> 00:44:14,244 Well, wouldn't you like that, Sally? 867 00:44:14,444 --> 00:44:15,161 Well of course I would. 868 00:44:15,361 --> 00:44:16,612 I'd like nothing better. 869 00:44:16,821 --> 00:44:18,498 Especially under the circumstances. 870 00:44:18,698 --> 00:44:19,624 What circumstances? 871 00:44:19,824 --> 00:44:22,284 Oh, that's what makes me so mad. 872 00:44:22,493 --> 00:44:23,336 What's the sense of talking about it 873 00:44:23,536 --> 00:44:24,963 when you know you're not going to do any such thing, 874 00:44:25,163 --> 00:44:25,964 and you know it. 875 00:44:26,164 --> 00:44:26,798 How do you know I know it. 876 00:44:26,998 --> 00:44:28,248 Because I know you. 877 00:44:28,458 --> 00:44:29,634 You'd no more walk in there and tell 878 00:44:29,834 --> 00:44:32,127 Rusty you're gonna quit then... - 879 00:44:32,337 --> 00:44:34,379 Well, I was gonna say fly. 880 00:44:38,551 --> 00:44:40,927 I guess maybe you're right. 881 00:44:44,807 --> 00:44:46,725 You know me pretty well, don't you? 882 00:44:46,934 --> 00:44:48,060 Do I? 883 00:44:48,269 --> 00:44:49,571 Wish you'd put that in writing. 884 00:44:49,771 --> 00:44:50,530 Why? 885 00:44:50,730 --> 00:44:53,523 I'd like to send it to my father. 886 00:44:55,652 --> 00:44:57,287 Honey, you were gonna say something back here. 887 00:44:57,487 --> 00:45:00,781 No, I've said everything I have to say. 888 00:45:02,909 --> 00:45:03,950 Dutch? 889 00:45:04,160 --> 00:45:04,919 Yeah? 890 00:45:05,119 --> 00:45:06,337 How do you want your eggs, 891 00:45:06,537 --> 00:45:07,996 scrambled or fried? 892 00:45:09,290 --> 00:45:10,582 Uh, scrambled. 893 00:45:15,296 --> 00:45:16,296 No, fried. 894 00:45:20,843 --> 00:45:21,843 Over. 895 00:45:22,595 --> 00:45:23,595 Easy. 896 00:45:32,772 --> 00:45:34,949 You know, I'm beginning to know you pretty well too, 897 00:45:35,149 --> 00:45:36,566 young lady. 898 00:45:36,776 --> 00:45:37,619 You are? 899 00:45:37,819 --> 00:45:39,412 I learned a lot than night at the housewarming. 900 00:45:39,612 --> 00:45:43,031 You remember when I had to break the news to you? 901 00:45:43,241 --> 00:45:45,242 That was a lovely house. 902 00:45:45,451 --> 00:45:46,952 It was a lovely party, too. 903 00:45:47,161 --> 00:45:47,921 Sally? 904 00:45:48,121 --> 00:45:49,705 Yes? 905 00:45:49,914 --> 00:45:51,341 I've got something to tell you. 906 00:45:51,541 --> 00:45:52,675 Now, it's pretty personal, 907 00:45:52,875 --> 00:45:55,794 but I think it's gonna make you very happy. 908 00:45:56,003 --> 00:45:57,254 What is it? 909 00:45:57,463 --> 00:45:59,798 You're going to have a baby. 910 00:46:01,718 --> 00:46:03,427 Well how do you know? 911 00:46:03,636 --> 00:46:06,638 I met the stork at 40,000 feet. 912 00:46:06,848 --> 00:46:09,067 Then I met Doc Baxter and he congratulated me, 913 00:46:09,267 --> 00:46:10,976 so that was the other. 914 00:46:13,104 --> 00:46:14,197 Well, what do you think? 915 00:46:14,397 --> 00:46:15,031 What do I think? 916 00:46:15,231 --> 00:46:15,823 I think it's wonderful. 917 00:46:16,023 --> 00:46:16,658 I hope it's twins. 918 00:46:16,858 --> 00:46:17,858 Oh, Dutch. 919 00:46:19,986 --> 00:46:21,913 Well, all I can say is we're mighty lucky 920 00:46:22,113 --> 00:46:24,249 it happened before you had to report for duty? 921 00:46:24,449 --> 00:46:25,416 Why? 922 00:46:25,616 --> 00:46:27,669 Well, judging from my short experience in the Air Force, 923 00:46:27,869 --> 00:46:31,496 it couldn't very well of happened after that. 924 00:46:34,292 --> 00:46:36,501 Will do, General. 925 00:46:36,711 --> 00:46:37,887 Well, you got what you wanted, Dutch. 926 00:46:38,087 --> 00:46:41,173 Your own airplane and crew, temporarily. 927 00:46:41,382 --> 00:46:42,350 Now you're talking. 928 00:46:42,550 --> 00:46:43,893 General Castle did the talking. 929 00:46:44,093 --> 00:46:45,812 But don't forget, you're still flying a desk for me, 930 00:46:46,012 --> 00:46:47,012 primary duty. 931 00:46:52,602 --> 00:46:54,519 You sent for me, sir? 932 00:46:54,729 --> 00:46:57,031 Colonel Espy has ordered me to reassign you, Knowland. 933 00:46:57,231 --> 00:47:00,192 Your aircraft commander has asked that you be replaced. 934 00:47:00,401 --> 00:47:01,744 Anything wrong with my qualifications 935 00:47:01,944 --> 00:47:03,236 for a select crew, sir? 936 00:47:03,446 --> 00:47:05,739 No, that's the unfortunate part of it. 937 00:47:05,948 --> 00:47:07,542 You're as well qualified as any radar navigator 938 00:47:07,742 --> 00:47:08,742 on this wing. 939 00:47:10,328 --> 00:47:11,703 He says it's your attitude. 940 00:47:11,913 --> 00:47:13,172 You haven't been putting out. 941 00:47:13,372 --> 00:47:15,383 Well, what do they expect my attitude to be? 942 00:47:15,583 --> 00:47:18,919 Gratitude for wrecking my business career? 943 00:47:19,128 --> 00:47:21,421 What about my request to transfer, sir? 944 00:47:21,631 --> 00:47:24,058 Or is the only way to get out of SAC to be carried out? 945 00:47:24,258 --> 00:47:25,602 Don't hold your breath while you're waiting Knowland. 946 00:47:25,802 --> 00:47:26,968 We'll let you know. 947 00:47:27,178 --> 00:47:28,396 Meantime, you're not getting out of flying. 948 00:47:28,596 --> 00:47:31,598 You're being assigned to a non-combat ready crew. 949 00:47:31,808 --> 00:47:35,852 You lost your spot promotion a couple of days ago. 950 00:47:48,199 --> 00:47:49,699 Hey, Ike. 951 00:47:49,909 --> 00:47:50,951 Wait a minute. 952 00:47:53,704 --> 00:47:56,540 Say, they're giving me a pick-up crew 953 00:47:56,749 --> 00:47:58,124 to train with for awhile. 954 00:47:58,334 --> 00:48:00,794 I'll need an experienced navigator. 955 00:48:01,003 --> 00:48:02,045 Not particular, huh? 956 00:48:02,255 --> 00:48:03,588 Well, maybe I am. 957 00:48:03,798 --> 00:48:06,633 We're both in a particular sort of situation. 958 00:48:06,843 --> 00:48:08,552 Yeah, same raw deal. 959 00:48:10,263 --> 00:48:12,055 You might say the same deal. 960 00:48:12,265 --> 00:48:13,765 How about it? 961 00:48:13,975 --> 00:48:15,141 It's okay by me. 962 00:48:15,351 --> 00:48:17,269 It's okay with me. 963 00:48:17,478 --> 00:48:20,939 Until the first time you get me off course. 964 00:48:27,780 --> 00:48:28,780 130. 965 00:48:30,324 --> 00:48:31,324 125. 966 00:48:33,077 --> 00:48:34,077 120. 967 00:48:35,246 --> 00:48:36,246 115. 968 00:48:36,455 --> 00:48:37,873 Arm the props. 969 00:48:38,082 --> 00:48:40,375 Ike, you missed your ETA by 45 seconds. 970 00:48:40,585 --> 00:48:41,710 You owe me a buck. 971 00:48:41,919 --> 00:48:42,762 Okay, Dutch. 972 00:48:42,962 --> 00:48:45,672 But it's the first time you've won it in 6 months. 973 00:48:45,882 --> 00:48:46,882 Reverse. 974 00:49:27,423 --> 00:49:29,633 No more fuel leaks so far. 975 00:49:29,842 --> 00:49:32,761 Well, maybe the modification's all right, maybe not. 976 00:49:32,970 --> 00:49:36,932 The next series of tests will give us the answer. 977 00:49:42,229 --> 00:49:44,323 Has Dutch Holland been running these fuel tank tests? 978 00:49:44,523 --> 00:49:46,066 Yes, sir. 979 00:49:46,275 --> 00:49:47,410 I thought he had a staff job. 980 00:49:47,610 --> 00:49:48,828 You made him an aircraft commander? 981 00:49:49,028 --> 00:49:50,580 Well, I'd say he's doing both, sir. 982 00:49:50,780 --> 00:49:52,739 But he sure likes to fly. 983 00:49:57,578 --> 00:49:58,703 He does, eh? 984 00:50:13,844 --> 00:50:15,053 Going, Dutch? 985 00:50:16,973 --> 00:50:18,399 Now don't have the baby till I get back. 986 00:50:18,599 --> 00:50:20,684 I want to be here to greet him. 987 00:50:20,893 --> 00:50:23,144 I'll certainly try not to. 988 00:50:23,354 --> 00:50:25,397 You know, I kinda have a feeling 989 00:50:25,606 --> 00:50:26,949 the little fella's not going to report in 990 00:50:27,149 --> 00:50:28,817 for about two weeks. 991 00:50:29,026 --> 00:50:31,653 I'll be back in four days. 992 00:50:31,862 --> 00:50:32,955 Well, I certainly hope it's a little fella, 993 00:50:33,155 --> 00:50:34,197 for your sake. 994 00:50:35,074 --> 00:50:36,709 But you know, it could be a girl. 995 00:50:36,909 --> 00:50:37,909 A girl? 996 00:50:38,119 --> 00:50:38,753 Sure. 997 00:50:38,953 --> 00:50:41,162 I suppose it's a possibility. 998 00:50:41,372 --> 00:50:45,125 Sweetheart, do you have to go on this trip, right now? 999 00:50:45,334 --> 00:50:46,469 Well, Honey I've been running these 1000 00:50:46,669 --> 00:50:48,513 cold weather tests, I have to go through with them. 1001 00:50:48,713 --> 00:50:50,797 Couldn't it be postponed? 1002 00:50:51,007 --> 00:50:53,341 You know, just till after the baby gets here. 1003 00:50:53,551 --> 00:50:54,936 Well, Sally, we've got a job to do. 1004 00:50:55,136 --> 00:50:56,354 Now, if we start scheduling flights 1005 00:50:56,554 --> 00:50:57,313 to fit the birthrate, 1006 00:50:57,513 --> 00:50:59,315 do you realize there are 1,500 babies 1007 00:50:59,515 --> 00:51:01,349 born a month in SAC? 1008 00:51:01,559 --> 00:51:02,401 And do you realize you're getting 1009 00:51:02,601 --> 00:51:04,686 to sound like General Hawkes every day? 1010 00:51:04,895 --> 00:51:05,530 I am? 1011 00:51:05,730 --> 00:51:06,730 Yes. 1012 00:51:07,732 --> 00:51:10,942 I promise I won't smoke any big black cigars. 1013 00:51:11,152 --> 00:51:13,862 That will be very nice. 1014 00:51:14,071 --> 00:51:15,280 Where are you going? 1015 00:51:15,489 --> 00:51:16,573 Thule. 1016 00:51:16,782 --> 00:51:17,583 Thule? 1017 00:51:17,783 --> 00:51:18,417 Where's that? 1018 00:51:18,617 --> 00:51:19,784 Greenland. 1019 00:51:19,994 --> 00:51:21,327 Greenland? 1020 00:51:21,537 --> 00:51:22,537 In February? 1021 00:51:24,498 --> 00:51:25,633 With all that ice and snow? 1022 00:51:25,833 --> 00:51:27,760 Well, we're running cold weather tests. 1023 00:51:27,960 --> 00:51:29,804 You see, and in order to run a cold weather test... 1024 00:51:30,004 --> 00:51:31,838 You have to have cold weather. 1025 00:51:32,048 --> 00:51:33,048 Yeah. 1026 00:51:33,966 --> 00:51:36,217 What do you want me to bring you? 1027 00:51:36,427 --> 00:51:38,303 A polar bear, a penguin? 1028 00:51:39,555 --> 00:51:41,681 How about a husband? 1029 00:51:41,891 --> 00:51:43,600 You've got one. 1030 00:51:43,809 --> 00:51:47,270 No, I want a husband right here on the ground. 1031 00:51:47,480 --> 00:51:50,148 Not one that's 8 miles over Greenland, 1032 00:51:50,357 --> 00:51:52,150 or Alaska, or Timbuktu. 1033 00:51:54,570 --> 00:51:55,621 Whatever happened to that nice guy 1034 00:51:55,821 --> 00:51:59,032 who played third base for the Cardinals? 1035 00:52:00,242 --> 00:52:02,118 You mean Brewster? 1036 00:52:02,328 --> 00:52:03,620 No, I mean you. 1037 00:52:05,706 --> 00:52:06,831 Oh, I'm sorry. 1038 00:52:08,250 --> 00:52:11,795 It's so hard to be a good sport at 5:00 AM. 1039 00:52:13,089 --> 00:52:16,716 Especially when you're nine months pregnant. 1040 00:52:19,512 --> 00:52:21,054 Now don't you worry. 1041 00:52:21,263 --> 00:52:22,773 The little fella's never gonna know the difference. 1042 00:52:22,973 --> 00:52:26,643 Before he's a year old, I'll be back at third. 1043 00:52:26,852 --> 00:52:27,852 I hope so. 1044 00:52:35,069 --> 00:52:36,444 Good bye, dear. 1045 00:53:12,356 --> 00:53:13,731 Take it a minute. 1046 00:53:28,038 --> 00:53:30,832 Aw, we're never gonna get under this stuff, Leo. 1047 00:53:31,041 --> 00:53:33,668 Call Thule approach control for GCA. 1048 00:53:33,878 --> 00:53:34,878 Roger. 1049 00:53:38,757 --> 00:53:40,434 Thule approach control from Air Force. 1050 00:53:40,634 --> 00:53:41,477 I've just been out on the left wing, sir. 1051 00:53:41,677 --> 00:53:43,437 We've got a bad leak in number 2 fuel tank, 1052 00:53:43,637 --> 00:53:45,439 gas sloshing around near the fire walls. 1053 00:53:45,639 --> 00:53:46,774 May have a fire any second. 1054 00:53:46,974 --> 00:53:49,318 All right, cut off every electrical system you can spare. 1055 00:53:49,518 --> 00:53:53,479 We're gonna be over the base in about 40 minutes. 1056 00:53:53,689 --> 00:53:54,740 Aircraft commander to crew, 1057 00:53:54,940 --> 00:53:56,742 we have a bad fuel leak in the left wing. 1058 00:53:56,942 --> 00:53:59,068 Gasoline fumes, no smoking. 1059 00:53:59,278 --> 00:54:01,905 Take stations for possible emergency bailout. 1060 00:54:02,114 --> 00:54:03,990 Take bailout stations! 1061 00:54:21,800 --> 00:54:24,135 Might be that sudden temperature change, Dutch. 1062 00:54:24,345 --> 00:54:26,221 42 below zero out there. 1063 00:54:29,433 --> 00:54:30,818 Rear scanner to aircraft commander, 1064 00:54:31,018 --> 00:54:32,069 we're on fire, Colonel. 1065 00:54:32,269 --> 00:54:33,645 Number one engine. 1066 00:54:35,064 --> 00:54:37,023 Feather one, two, and three. 1067 00:54:37,233 --> 00:54:39,859 Fuel switches off to one, two, and three. 1068 00:54:40,069 --> 00:54:41,778 Fire extinguishers on. 1069 00:54:47,993 --> 00:54:49,994 All right, start jets three and four. 1070 00:54:50,204 --> 00:54:51,204 100% 1071 00:54:58,420 --> 00:55:00,964 Full power four, five, and six. 1072 00:55:12,643 --> 00:55:14,936 A.C. To crew, standby for immediate bailout 1073 00:55:15,145 --> 00:55:17,355 when you hear the long ring. 1074 00:55:20,609 --> 00:55:21,693 A.C. To navigator, 1075 00:55:21,902 --> 00:55:24,153 call Thule tower, give em' our exact position. 1076 00:55:24,363 --> 00:55:25,456 Keep giving it to 'em. 1077 00:55:25,656 --> 00:55:27,031 Roger. 1078 00:55:27,241 --> 00:55:29,200 Radio, this is navigator, 1079 00:55:30,327 --> 00:55:32,370 our position is 68 degrees, 1080 00:55:32,579 --> 00:55:34,622 45 minutes west longitude. 1081 00:55:35,833 --> 00:55:38,960 76 degrees, 10 minutes north latitude. 1082 00:55:40,629 --> 00:55:41,430 I repeat, 1083 00:55:41,630 --> 00:55:43,140 I think we better belly land, Dutch. 1084 00:55:43,340 --> 00:55:44,683 We'll freeze to death down there. 1085 00:55:44,883 --> 00:55:47,552 I'm afraid we'll blow up first. 1086 00:55:47,761 --> 00:55:51,472 Fire spreading over the whole wing, Colonel. 1087 00:55:53,225 --> 00:55:56,311 A.C. To crew, bail out as close together as you can. 1088 00:55:56,520 --> 00:55:59,522 Try to join up as soon as you hit the ground. 1089 00:55:59,732 --> 00:56:01,274 Alright, here we go. 1090 00:56:31,388 --> 00:56:32,972 Go on, Leo. 1091 00:57:04,004 --> 00:57:07,048 Thule tower, this is 2-3-5-0, 1092 00:57:07,257 --> 00:57:08,350 I just broke out of the overcast. 1093 00:57:08,550 --> 00:57:09,759 I'm too low to bailout, 1094 00:57:09,968 --> 00:57:13,346 I'm gonna attempt a gear up crash landing. 1095 00:57:38,497 --> 00:57:40,456 Plane smashing on rocks) 1096 00:58:25,961 --> 00:58:26,961 Hey. 1097 00:58:27,921 --> 00:58:29,755 Who's that, Ike? 1098 00:58:29,965 --> 00:58:31,048 You alright? 1099 00:58:31,258 --> 00:58:32,467 Yeah. 1100 00:58:32,676 --> 00:58:33,676 I guess so. 1101 00:58:34,595 --> 00:58:35,720 Just my ankle. 1102 00:58:37,055 --> 00:58:38,890 Just wait a minute, don't move. 1103 00:58:39,099 --> 00:58:41,809 Wait till I close this hatch here. 1104 00:58:57,659 --> 00:58:58,826 Which leg is it? 1105 00:58:59,036 --> 00:59:00,411 Right leg, Dutch. 1106 00:59:00,621 --> 00:59:02,121 No moving, now. 1107 00:59:02,331 --> 00:59:03,215 Just lie still. 1108 00:59:03,415 --> 00:59:05,958 Here, put that blanket over you. 1109 00:59:08,921 --> 00:59:12,131 Wait till I get things closed off here. 1110 00:59:20,641 --> 00:59:23,184 We're darn near buried, Ike. 1111 00:59:23,393 --> 00:59:25,019 Storm coming up, too. 1112 00:59:26,855 --> 00:59:28,147 Oh, that's great. 1113 00:59:28,357 --> 00:59:30,983 All the air rescue boys need is a good blizzard. 1114 00:59:31,193 --> 00:59:34,237 Well, it's not use trying to find the crew out there now. 1115 00:59:34,446 --> 00:59:37,448 Not a chance, they bailed out miles from here. 1116 00:59:37,658 --> 00:59:39,867 Let me take a look at that leg. 1117 00:59:40,077 --> 00:59:41,077 Hold this. 1118 00:59:41,828 --> 00:59:44,089 Davenport's got the emergency radio, that's one thing. 1119 00:59:44,289 --> 00:59:45,289 Yeah? 1120 00:59:46,208 --> 00:59:48,344 Good thing the guys in back bailed out in time. 1121 00:59:48,544 --> 00:59:50,419 Yeah, they'd of had it. 1122 00:59:50,629 --> 00:59:52,630 This ankle's broken. 1123 00:59:52,839 --> 00:59:56,467 Here, can you reach that first aid container? 1124 00:59:58,637 --> 01:00:00,680 Why didn't you bail out? 1125 01:00:00,889 --> 01:00:02,431 Waited too long, I guess. 1126 01:00:02,641 --> 01:00:05,268 I was trying to give them a continuous voice fix. 1127 01:00:05,477 --> 01:00:07,237 You mean you kept talking till we hit? 1128 01:00:07,437 --> 01:00:11,023 Oh, just in case we were off course. 1129 01:00:11,233 --> 01:00:14,944 Well, I'd say you were right on course, lke. 1130 01:00:27,874 --> 01:00:29,166 Is this all of them, sir? 1131 01:00:29,376 --> 01:00:31,252 All but Dutch and Knowland. 1132 01:00:31,461 --> 01:00:32,962 No sign of the wreck, General. 1133 01:00:33,171 --> 01:00:35,099 Why couldn't they have had the same luck we had? 1134 01:00:35,299 --> 01:00:36,058 Why couldn't they have come down 1135 01:00:36,258 --> 01:00:38,676 with an Eskimo village in their lap? 1136 01:00:38,885 --> 01:00:40,845 Let's get back out there, Lieutenant. 1137 01:00:41,054 --> 01:00:42,680 I'm going with you. 1138 01:00:49,396 --> 01:00:50,396 Ouch. 1139 01:00:51,773 --> 01:00:53,024 How's the arm, Dutch? 1140 01:00:53,233 --> 01:00:55,276 Oh, it's pretty good, but it's still sore 1141 01:00:55,485 --> 01:00:58,487 up around the shoulder joint there. 1142 01:00:58,697 --> 01:01:01,157 I think I'll have another look. 1143 01:01:05,829 --> 01:01:07,038 Anything doing? 1144 01:01:07,247 --> 01:01:09,790 No, it's still pretty gusty. 1145 01:01:10,000 --> 01:01:11,876 Our smoke signal's burning fine. 1146 01:01:12,085 --> 01:01:13,387 Close the blister, will you, Dutch? 1147 01:01:13,587 --> 01:01:14,888 We don't need the ventilation. 1148 01:01:15,088 --> 01:01:16,088 All right. 1149 01:01:17,841 --> 01:01:21,510 You know with only four hours of daylight 1150 01:01:21,720 --> 01:01:23,888 might take quite awhile to find us. 1151 01:01:24,097 --> 01:01:24,982 I hope not. 1152 01:01:25,182 --> 01:01:27,600 I'd like to get out of this igloo. 1153 01:01:27,809 --> 01:01:29,987 I suppose they've notified our wives we're missing huh? 1154 01:01:30,187 --> 01:01:32,647 They'd have to after two days. 1155 01:01:32,856 --> 01:01:34,700 Sally's a wonderful sport about everything, 1156 01:01:34,900 --> 01:01:35,951 but after all when you're having 1157 01:01:36,151 --> 01:01:37,536 your first child this is rough! 1158 01:01:37,736 --> 01:01:38,370 When is it due? 1159 01:01:38,570 --> 01:01:39,204 When it's due? 1160 01:01:39,404 --> 01:01:40,988 Right now, maybe now! 1161 01:01:41,198 --> 01:01:41,915 How do I know? 1162 01:01:42,115 --> 01:01:43,417 Here I am out on a pile of snow. 1163 01:01:43,617 --> 01:01:45,576 Hey sit down Colonel, sit down. 1164 01:01:45,786 --> 01:01:47,421 We've got trouble enough without you pacing up and down 1165 01:01:47,621 --> 01:01:49,330 like a nervous father. 1166 01:01:51,458 --> 01:01:53,501 Don't suppose it does much good. 1167 01:01:53,710 --> 01:01:56,504 What do you want Dutch, a boy or a girl? 1168 01:01:56,713 --> 01:01:58,089 Oh, boy I guess, 1169 01:02:00,592 --> 01:02:03,678 but I just have a hunch it's a girl. 1170 01:02:04,805 --> 01:02:05,439 Never. 1171 01:02:05,639 --> 01:02:06,356 I'll bet ya on it. 1172 01:02:06,556 --> 01:02:07,232 Oh you wanna bet? 1173 01:02:07,432 --> 01:02:09,809 Bet you five bucks it's a girl. 1174 01:02:10,018 --> 01:02:10,652 You hear something? 1175 01:02:10,852 --> 01:02:11,852 No. 1176 01:02:12,729 --> 01:02:14,271 No, there. 1177 01:02:14,481 --> 01:02:16,315 Listen, that... 1178 01:02:18,944 --> 01:02:22,905 Hey Colonel what are you doing down there AWOL? 1179 01:02:26,201 --> 01:02:28,786 Say, I wanna get a message to my wife. 1180 01:02:28,995 --> 01:02:30,797 She's already been notified that you're okay sir. 1181 01:02:30,997 --> 01:02:31,840 Oh? 1182 01:02:32,040 --> 01:02:35,418 This came for you a couple days ago sir. 1183 01:02:39,673 --> 01:02:41,340 Baby girl. 1184 01:02:41,550 --> 01:02:43,101 Just happen to have these handy sir. 1185 01:02:43,301 --> 01:02:45,010 Oh, well have one. 1186 01:02:45,220 --> 01:02:45,938 Thank you sir. 1187 01:02:46,138 --> 01:02:47,481 Hey Rusty it's a baby girl. 1188 01:02:47,681 --> 01:02:48,889 Congratulations pappy. 1189 01:02:49,099 --> 01:02:50,526 Look it says right here a baby girl. 1190 01:02:50,726 --> 01:02:51,568 That's great Dutch. 1191 01:02:51,768 --> 01:02:53,310 What do ya know, a baby girl. 1192 01:02:53,520 --> 01:02:54,562 Amazing Colonel. 1193 01:02:54,771 --> 01:02:56,897 Six pounds five ounces it says. 1194 01:02:57,107 --> 01:02:58,700 It's a good thing we found you Colonel. 1195 01:02:58,900 --> 01:03:00,410 Six pounds, what do you know about, 1196 01:03:00,610 --> 01:03:02,486 well she wants to know about a name. 1197 01:03:02,696 --> 01:03:05,207 What about a, can you get a message to her right away? 1198 01:03:05,407 --> 01:03:07,616 Yes sir I'll take care of it. 1199 01:03:07,826 --> 01:03:08,835 Before you do anything else 1200 01:03:09,035 --> 01:03:09,795 why don't you go get washed up, 1201 01:03:09,995 --> 01:03:12,747 get some hot food and have that shoulder looked at? 1202 01:03:12,956 --> 01:03:15,958 We have about half an hour before General Hawkes gets here. 1203 01:03:16,168 --> 01:03:17,594 We got word a couple of hours ago 1204 01:03:17,794 --> 01:03:19,680 that he's landing here on his way back from England. 1205 01:03:19,880 --> 01:03:22,047 Oh yeah, well that figures. 1206 01:03:22,257 --> 01:03:23,257 Yeah, here. 1207 01:03:24,760 --> 01:03:25,561 Get that off right away will ya? 1208 01:03:25,761 --> 01:03:27,553 Yes sir. 1209 01:03:27,763 --> 01:03:29,555 And this one for the General. 1210 01:03:33,185 --> 01:03:34,945 How much time was there on number one engine? 1211 01:03:35,145 --> 01:03:36,353 341 hours sir. 1212 01:03:37,355 --> 01:03:39,491 Did you inspect the fuel tanks personally before takeoff? 1213 01:03:39,691 --> 01:03:42,359 Yes sir, Captain Symington, Sergeant Bible too. 1214 01:03:42,569 --> 01:03:43,245 Any fuel stains? 1215 01:03:43,445 --> 01:03:44,653 No sir. 1216 01:03:44,863 --> 01:03:47,165 How much time did you spend pre flighting the aircraft? 1217 01:03:47,365 --> 01:03:51,202 Over four hours and that's not including engine run up. 1218 01:03:51,411 --> 01:03:53,672 You consider your flight engineer fully qualified? 1219 01:03:53,872 --> 01:03:58,000 I consider him the best in the business General. 1220 01:03:58,210 --> 01:03:59,177 Well Rusty there's no use trying 1221 01:03:59,377 --> 01:04:00,429 to get the rest of this picture 1222 01:04:00,629 --> 01:04:03,464 until Holland meets the investigating board, 1223 01:04:03,673 --> 01:04:05,809 but accidents don't just happen Colonel Holland, 1224 01:04:06,009 --> 01:04:07,510 there's always a reason. 1225 01:04:07,719 --> 01:04:09,438 As aircraft commander you're completely responsible 1226 01:04:09,638 --> 01:04:11,096 even if a wing drops off. 1227 01:04:11,306 --> 01:04:14,433 Especially if a wing drops off. 1228 01:04:14,643 --> 01:04:17,520 Leaving for Caswell in an hour, would you like a lift? 1229 01:04:17,729 --> 01:04:18,813 Yes sir. 1230 01:04:19,022 --> 01:04:20,490 We'll continue this on my airplane. 1231 01:04:20,690 --> 01:04:21,690 Yes sir. 1232 01:04:23,735 --> 01:04:25,287 Flight surgeon seen that arm yet? 1233 01:04:25,487 --> 01:04:26,622 No sir but I've talked to him. 1234 01:04:26,822 --> 01:04:28,624 I'm okay I'll have it check soon as I get back. 1235 01:04:28,824 --> 01:04:31,242 It's just a bruise up my shoulder joint. 1236 01:04:31,451 --> 01:04:32,169 Make sure of that. 1237 01:04:32,369 --> 01:04:33,369 Yes sir. 1238 01:04:50,178 --> 01:04:51,313 I want the latest results of your last 1239 01:04:51,513 --> 01:04:54,265 performance and stability tests as soon as possible. 1240 01:04:54,474 --> 01:04:55,474 Yes sir. 1241 01:04:56,101 --> 01:04:57,402 That cigar sir, doesn't the General know 1242 01:04:57,602 --> 01:05:00,271 the aircraft might explode? 1243 01:05:00,480 --> 01:05:01,939 It wouldn't dare. 1244 01:05:05,944 --> 01:05:07,954 While we're gassing up I've got something to show you. 1245 01:05:08,154 --> 01:05:09,154 Yes sir. 1246 01:05:41,897 --> 01:05:42,897 Holy smokes. 1247 01:05:43,732 --> 01:05:45,441 So this is the B-47 huh? 1248 01:05:45,650 --> 01:05:47,536 Well she's the most beautiful thing I've ever seen 1249 01:05:47,736 --> 01:05:48,704 in my life General! 1250 01:05:48,904 --> 01:05:50,362 Just look at her. 1251 01:05:50,572 --> 01:05:51,572 Look at her. 1252 01:05:52,365 --> 01:05:55,451 I sure would like to get my hands on one of these. 1253 01:05:55,660 --> 01:05:58,245 Maybe you will Dutch. 1254 01:05:58,455 --> 01:05:59,580 Maybe you will. 1255 01:06:37,494 --> 01:06:38,577 How are you sweety? 1256 01:06:38,787 --> 01:06:40,371 Oh how are you? 1257 01:06:40,580 --> 01:06:42,174 What are you doing home from the hospital so soon? 1258 01:06:42,374 --> 01:06:43,633 Well the birthrate in Caswell 1259 01:06:43,833 --> 01:06:45,343 must have jumped up or something. 1260 01:06:45,543 --> 01:06:46,803 Boy they were so crowded they sure 1261 01:06:47,003 --> 01:06:47,888 got rid of me in a hurry. 1262 01:06:48,088 --> 01:06:48,805 What? 1263 01:06:49,005 --> 01:06:50,140 You seem to be all in one piece. 1264 01:06:50,340 --> 01:06:51,266 Is it very bad? 1265 01:06:51,466 --> 01:06:52,508 No. 1266 01:06:52,717 --> 01:06:54,510 I sure piled up an airplane. 1267 01:06:54,719 --> 01:06:55,854 We're all mighty lucky. 1268 01:06:56,054 --> 01:06:57,814 The main thing was I just kept worrying about you. 1269 01:06:58,014 --> 01:06:59,232 I knew we were all right. 1270 01:06:59,432 --> 01:07:00,849 Oh so did I really. 1271 01:07:01,059 --> 01:07:03,769 I kept listening to the radio reports everyday. 1272 01:07:03,979 --> 01:07:05,854 I knew you were coming back. 1273 01:07:06,064 --> 01:07:07,272 You just had to. 1274 01:07:08,191 --> 01:07:11,402 Especially me being a father and everything. 1275 01:07:11,611 --> 01:07:12,861 Where's the baby? 1276 01:07:13,071 --> 01:07:14,289 Where are you hiding the baby? 1277 01:07:14,489 --> 01:07:15,656 She'll be here. 1278 01:07:15,865 --> 01:07:16,865 She's so pretty. 1279 01:07:17,075 --> 01:07:17,709 She is? 1280 01:07:17,909 --> 01:07:19,118 Yeah. 1281 01:07:19,327 --> 01:07:20,712 Dutch, are you terribly disappointed 1282 01:07:20,912 --> 01:07:22,047 because she's a little girl? 1283 01:07:22,247 --> 01:07:22,881 Disappointed? 1284 01:07:23,081 --> 01:07:23,757 I'm delighted! 1285 01:07:23,957 --> 01:07:25,008 I won five bucks from lke Knowland. 1286 01:07:25,208 --> 01:07:26,417 You did? 1287 01:07:26,626 --> 01:07:28,053 Oh wait I've got a present for you. 1288 01:07:28,253 --> 01:07:30,045 All the way from Thule. 1289 01:07:31,214 --> 01:07:34,675 My goodness it looks as big as the baby. 1290 01:07:36,177 --> 01:07:37,177 A penguin! 1291 01:07:37,929 --> 01:07:39,596 I couldn't get a polar bear. 1292 01:07:39,806 --> 01:07:42,391 Oh but I didn't ask for anything but a husband, 1293 01:07:42,600 --> 01:07:44,101 and I got him. 1294 01:07:49,482 --> 01:07:50,607 Here we are. 1295 01:07:51,901 --> 01:07:53,787 Dutch I want you to meet your daughter. 1296 01:07:53,987 --> 01:07:54,987 Well. 1297 01:07:59,200 --> 01:08:01,660 Well how do you do young lady. 1298 01:08:03,455 --> 01:08:05,664 Very glad to meet you. 1299 01:08:05,874 --> 01:08:08,167 She says she is too. 1300 01:08:08,376 --> 01:08:09,886 Would you like to hold her Colonel? 1301 01:08:10,086 --> 01:08:10,846 Hmm? 1302 01:08:11,046 --> 01:08:12,013 Would you like to hold her? 1303 01:08:12,213 --> 01:08:15,257 I'm not checked out on this ability. 1304 01:08:18,428 --> 01:08:20,054 She's not very big is she? 1305 01:08:20,263 --> 01:08:21,263 No. 1306 01:08:22,223 --> 01:08:24,600 She sure is cute, look. 1307 01:08:24,809 --> 01:08:25,735 What'd you name her? 1308 01:08:25,935 --> 01:08:27,936 Just what you said, Hope. 1309 01:08:28,146 --> 01:08:28,947 Hope? 1310 01:08:29,147 --> 01:08:31,148 Hope, I said Hope? 1311 01:08:31,357 --> 01:08:34,109 Well yes, that's what you said in your telegram. 1312 01:08:34,319 --> 01:08:36,487 "Can't think of any name but Hope. 1313 01:08:36,696 --> 01:08:38,072 "Everything fine." 1314 01:08:40,533 --> 01:08:41,742 No honey, 1315 01:08:41,951 --> 01:08:44,328 you see I said, "Can't think of any name, 1316 01:08:44,537 --> 01:08:46,455 "but hope everything fine." 1317 01:08:48,750 --> 01:08:52,044 Hope, that's a pretty nice name, isn't it? 1318 01:08:52,253 --> 01:08:55,005 What do you think of the name Hope? 1319 01:08:55,215 --> 01:08:57,674 She says she likes it fine. 1320 01:08:57,884 --> 01:08:59,895 All right, it's okay with me if it's okay with you. 1321 01:09:00,095 --> 01:09:01,229 Well I think it's very pretty. 1322 01:09:01,429 --> 01:09:02,805 Well Hope it is. 1323 01:09:03,014 --> 01:09:04,983 Well now you say goodbye to your father. 1324 01:09:05,183 --> 01:09:06,809 Goodbye Hope. 1325 01:09:07,018 --> 01:09:09,478 Guess I'll be seeing you around. 1326 01:09:09,687 --> 01:09:11,587 That was sort of a silly thing to say. 1327 01:09:13,650 --> 01:09:15,076 She's gonna like it in Florida. 1328 01:09:15,276 --> 01:09:16,944 Florida, oh I forgot to tell ya. 1329 01:09:17,153 --> 01:09:18,695 We're gonna move. 1330 01:09:18,905 --> 01:09:19,873 When? 1331 01:09:20,073 --> 01:09:21,082 Within about two weeks. 1332 01:09:21,282 --> 01:09:22,375 I've been transferred to MacDill. 1333 01:09:22,575 --> 01:09:24,827 We're going back to our old house. 1334 01:09:25,036 --> 01:09:26,662 Oh that's wonderful. 1335 01:09:26,871 --> 01:09:28,465 We'll be there just in time to watch the spring training. 1336 01:09:28,665 --> 01:09:29,591 Yeah. 1337 01:09:29,791 --> 01:09:30,634 How'd that happen? 1338 01:09:30,834 --> 01:09:32,302 They're setting up a new B-47 wing. 1339 01:09:32,502 --> 01:09:33,428 General Hawke's giving me a chance 1340 01:09:33,628 --> 01:09:36,672 to get in on the ground floor. 1341 01:09:36,881 --> 01:09:37,807 General Hawke? 1342 01:09:38,007 --> 01:09:38,850 Uh huh. 1343 01:09:39,050 --> 01:09:39,893 What's a B-47? 1344 01:09:40,093 --> 01:09:42,520 It's a new jet bomber and it's the most beautiful, 1345 01:09:42,720 --> 01:09:45,806 wonderful airplane you've ever seen in your whole life. 1346 01:09:46,015 --> 01:09:50,060 Sally this is the most wonderful thing you can ever imagine. 1347 01:09:54,816 --> 01:09:57,526 In the B-36 we've got a good long range heavy bomber, 1348 01:09:57,735 --> 01:09:58,787 but we've needed a medium bomber 1349 01:09:58,987 --> 01:10:02,114 to replace our World War II types. 1350 01:10:02,323 --> 01:10:04,825 The B-47 can fill that need and greatly increase 1351 01:10:05,034 --> 01:10:08,537 the overall capabilities of the strategic air command. 1352 01:10:08,746 --> 01:10:10,590 It's been under development for eight years. 1353 01:10:10,790 --> 01:10:13,959 It's the fastest operational jet bomber in the world. 1354 01:10:14,169 --> 01:10:15,303 Recently it was timed at a ground speed 1355 01:10:15,503 --> 01:10:19,548 of 794 miles per hour and it's ceiling is over 40,000 feet. 1356 01:10:21,092 --> 01:10:23,302 This wing is so clean the mechanics 1357 01:10:23,511 --> 01:10:26,638 have to wear soft soled shoes if they walk on it. 1358 01:10:26,848 --> 01:10:28,358 A scuff on this metal skin could slow it down 1359 01:10:28,558 --> 01:10:29,850 20 miles an hour. 1360 01:10:31,686 --> 01:10:34,188 With a new family of nuclear weapons, 1361 01:10:34,397 --> 01:10:36,356 one B-47 and a crew of three carries 1362 01:10:36,566 --> 01:10:38,400 the destructive power of the entire 1363 01:10:38,610 --> 01:10:41,904 B-29 force we used against Japan. 1364 01:10:42,113 --> 01:10:44,582 Up until now the B-47 has been in the hand of test pilots, 1365 01:10:44,782 --> 01:10:46,408 it looks good. 1366 01:10:46,618 --> 01:10:48,044 We don't know how good until it's been proved out 1367 01:10:48,244 --> 01:10:50,245 by our regular SAC crews. 1368 01:10:50,455 --> 01:10:51,548 That'll be General Castle's job 1369 01:10:51,748 --> 01:10:54,666 with the first new wing at MacDill. 1370 01:10:54,876 --> 01:10:58,545 I want to see a year of flying crammed into six months. 1371 01:10:58,755 --> 01:11:01,340 I'll tell you why I'm in a hurry. 1372 01:11:07,180 --> 01:11:09,065 When units of all three SAC air forces 1373 01:11:09,265 --> 01:11:13,227 are quipped with B-47s our overall ability will be doubled. 1374 01:11:13,436 --> 01:11:16,855 It all boils down to less danger of war. 1375 01:11:17,065 --> 01:11:19,399 With each B-47 delivered SACs capability 1376 01:11:19,609 --> 01:11:22,319 of quick retaliation is increased, 1377 01:11:22,528 --> 01:11:25,197 and an enemy would undoubtedly know it. 1378 01:11:25,406 --> 01:11:28,784 We'll be better able to realize SACs best hope. 1379 01:11:28,993 --> 01:11:31,870 To prevent a war from ever starting. 1380 01:11:33,039 --> 01:11:34,841 I've called you to Omaha for the special briefings 1381 01:11:35,041 --> 01:11:36,968 that will follow because each one of you 1382 01:11:37,168 --> 01:11:40,545 is gonna be a key man in the B-47 program. 1383 01:11:42,590 --> 01:11:45,259 Let's leave it this way. 1384 01:11:45,468 --> 01:11:47,511 The B-47 is on third base. 1385 01:11:48,596 --> 01:11:51,515 It'll be up to you to being it home. 1386 01:12:39,897 --> 01:12:42,232 Canopy coming closed. 1387 01:13:27,362 --> 01:13:28,695 You all squared away Ike? 1388 01:13:28,905 --> 01:13:29,831 Okay Dutch. 1389 01:13:30,031 --> 01:13:30,957 How about you Rocky? 1390 01:13:31,157 --> 01:13:32,083 Roger. 1391 01:13:32,283 --> 01:13:33,658 MacDill tower this is 5024, 1392 01:13:33,868 --> 01:13:35,118 we're ready to go. 1393 01:13:35,328 --> 01:13:37,454 5024 you're cleared for takeoff. 1394 01:13:37,663 --> 01:13:39,873 Roger, 5024. 1395 01:15:05,126 --> 01:15:09,629 Air Force 5024 this is eagle control say again. 1396 01:15:09,839 --> 01:15:12,466 You're just in time, the B-47's on a bomb run. 1397 01:15:17,096 --> 01:15:20,724 Eagle control this Air Force 5024. 1398 01:15:20,933 --> 01:15:25,187 Type of bomb run, radar observer Major Knowland IK, 1399 01:15:25,396 --> 01:15:27,689 altitude 43,000, 43,000 feet, 1400 01:15:28,774 --> 01:15:31,067 type of release automatic over. 1401 01:15:31,277 --> 01:15:32,652 Eagle control roger. 1402 01:15:32,862 --> 01:15:34,821 Give us a call when you depart the IP. 1403 01:15:39,911 --> 01:15:42,704 Eagle control this is 024 departing IP. 1404 01:15:42,914 --> 01:15:44,039 Roger. 1405 01:15:47,376 --> 01:15:48,219 Ike you all set? 1406 01:15:48,419 --> 01:15:49,137 Roger. 1407 01:15:49,337 --> 01:15:51,213 Okay, it's your airplane. 1408 01:15:58,804 --> 01:16:01,014 We are 25 miles out. 1409 01:16:01,224 --> 01:16:02,224 Roger. 1410 01:16:06,812 --> 01:16:08,897 Your tone is loud and clear. 1411 01:16:09,106 --> 01:16:11,316 Standing by for information. 1412 01:16:14,695 --> 01:16:16,154 Bomb away. 1413 01:16:17,532 --> 01:16:19,950 Dutch, that's a shock. 1414 01:16:20,159 --> 01:16:22,661 You mean this cities been wiped out theoretically 1415 01:16:22,870 --> 01:16:25,789 in the storm by a bomber we didn't even see or hear? 1416 01:16:25,998 --> 01:16:26,841 Sure. 1417 01:16:27,041 --> 01:16:29,251 With radar weather's no problem. 1418 01:16:29,460 --> 01:16:30,887 We've been bombing cities everyday and every night 1419 01:16:31,087 --> 01:16:34,047 all over the US, only people never know it. 1420 01:16:44,517 --> 01:16:45,892 Hi. 1421 01:16:46,102 --> 01:16:47,561 7th hour stretch. 1422 01:16:51,357 --> 01:16:52,357 Thanks lke. 1423 01:16:57,113 --> 01:16:58,706 Hey Rocket we've got about an hour and a half 1424 01:16:58,906 --> 01:17:00,583 more to go do you want to take it the rest of the way 1425 01:17:00,783 --> 01:17:01,950 to the landing? 1426 01:17:02,159 --> 01:17:03,002 Love to. 1427 01:17:03,202 --> 01:17:04,911 You have it. 1428 01:17:10,876 --> 01:17:12,168 That shoulder again huh? 1429 01:17:12,378 --> 01:17:14,671 Oh I'm stiff all over, who isn't? 1430 01:17:56,380 --> 01:17:58,506 Hit the chute. 1431 01:18:19,153 --> 01:18:21,164 Say you know that boy's got a lot on the ball. 1432 01:18:21,364 --> 01:18:22,707 He could be another Bobby Feller. 1433 01:18:22,907 --> 01:18:23,948 Ah he looks great. 1434 01:18:24,158 --> 01:18:27,285 He won 18 for Rochester last year. 1435 01:18:27,495 --> 01:18:29,663 Dutch will you stop looking at your watch? 1436 01:18:29,872 --> 01:18:31,716 You said you don't take off until midnight. 1437 01:18:31,916 --> 01:18:34,177 Well honey I'm not hopping a street car you know. 1438 01:18:34,377 --> 01:18:35,803 A mission like this takes six, seven hours 1439 01:18:36,003 --> 01:18:37,629 pre flight briefing. 1440 01:18:37,838 --> 01:18:40,016 And what about the four days between missions? 1441 01:18:40,216 --> 01:18:41,216 You've only had two. 1442 01:18:41,425 --> 01:18:44,969 I know, I know I'm filling in for Charley. 1443 01:18:46,013 --> 01:18:47,773 You can watch the rest of the inning anyway. 1444 01:18:47,973 --> 01:18:49,432 All right, all right. 1445 01:18:49,642 --> 01:18:52,227 Hey, I just noticed those eagles. 1446 01:18:52,436 --> 01:18:53,946 When did you make chicken colonel Dutch? 1447 01:18:54,146 --> 01:18:55,146 Couple weeks ago. 1448 01:18:55,356 --> 01:18:57,825 They figured we needed the raise on account of the baby. 1449 01:18:58,025 --> 01:19:00,026 She's not kidding. 1450 01:19:00,236 --> 01:19:03,071 How a sergeant with five kids makes it I don't know. 1451 01:19:03,280 --> 01:19:05,166 Well I'll say this much for General Hawkes, 1452 01:19:05,366 --> 01:19:09,869 he's certainly doing everything he can for them. 1453 01:19:10,079 --> 01:19:12,205 Struck them out, two in a row! 1454 01:19:12,415 --> 01:19:14,791 Honey, I've got to go, bye. 1455 01:19:15,000 --> 01:19:17,252 Well look this time I don't want any penguins. 1456 01:19:17,461 --> 01:19:19,462 I'll being you a pelican. 1457 01:19:19,672 --> 01:19:20,431 Bye Tom. 1458 01:19:20,631 --> 01:19:21,673 Bye Colonel. 1459 01:19:24,927 --> 01:19:26,678 What's the matter Sally? 1460 01:19:26,887 --> 01:19:28,555 Oh nothing, I was just wondering 1461 01:19:28,764 --> 01:19:30,807 where he's going this time. 1462 01:19:31,016 --> 01:19:32,600 Hello Sally, how are you? 1463 01:19:32,810 --> 01:19:34,612 Well hi Rusty, I'm fine, how are you? 1464 01:19:34,812 --> 01:19:35,738 Fine, fine. 1465 01:19:35,938 --> 01:19:37,397 May I present General Hawkes? 1466 01:19:37,606 --> 01:19:38,699 It's a real pleasure Mrs. Holland, 1467 01:19:38,899 --> 01:19:39,992 I've been looking forward to meeting you. 1468 01:19:40,192 --> 01:19:41,317 Same here. 1469 01:19:41,527 --> 01:19:42,870 Only I'm a little disappointed. 1470 01:19:43,070 --> 01:19:45,321 I thought you'd be breathing fire. 1471 01:19:45,531 --> 01:19:48,408 Well I usually do I just had a flame out. 1472 01:19:48,617 --> 01:19:51,911 Well if you're here recruiting please don't take Brewster. 1473 01:19:52,121 --> 01:19:53,621 Oh no I'm a great ball fan. 1474 01:19:53,831 --> 01:19:56,175 Oh good, why don't you tell that to Mister Doyle. 1475 01:19:56,375 --> 01:19:57,593 Mister Doyle, General Hawkes. 1476 01:19:57,793 --> 01:19:58,678 How do you do Mister Doyle? 1477 01:19:58,878 --> 01:19:59,679 Thank you for letting us in. 1478 01:19:59,879 --> 01:20:00,513 My pleasure. 1479 01:20:00,713 --> 01:20:01,347 Won't you sit down? 1480 01:20:01,547 --> 01:20:02,839 Thank you. 1481 01:20:03,048 --> 01:20:06,009 So you're the man that stole my third baseman? 1482 01:20:06,218 --> 01:20:07,927 I wish we could keep him too. 1483 01:20:08,137 --> 01:20:09,345 I'll bet you do. 1484 01:20:09,555 --> 01:20:11,148 So you're on Mister Doyle's side eh? 1485 01:20:11,348 --> 01:20:12,348 Yes I am. 1486 01:20:13,142 --> 01:20:14,735 We've got a job to do Mrs. Holland 1487 01:20:14,935 --> 01:20:16,904 and getting men like your husband isn't easy. 1488 01:20:17,104 --> 01:20:20,023 Well don't tell me your little problems General. 1489 01:20:20,232 --> 01:20:23,318 I'm only interested in results. 1490 01:20:23,527 --> 01:20:24,527 Touche. 1491 01:21:01,649 --> 01:21:02,649 Hello? 1492 01:21:05,277 --> 01:21:06,903 Oh, Mother it's you. 1493 01:21:08,781 --> 01:21:10,740 Nothing, nothing at all. 1494 01:21:10,950 --> 01:21:12,460 Oh it's just that every time Dutch goes 1495 01:21:12,660 --> 01:21:15,537 on one of these missions I just die. 1496 01:21:16,413 --> 01:21:18,998 No, of course he doesn't know. 1497 01:21:19,208 --> 01:21:20,834 No and he never will. 1498 01:21:22,586 --> 01:21:25,797 No, no but he should be here any minute. 1499 01:21:26,006 --> 01:21:28,091 Yes, yes it was a long flight. 1500 01:21:28,300 --> 01:21:31,511 Please don't ask me, I never know where he's going. 1501 01:21:31,720 --> 01:21:34,973 Look, Mother, we thought we'd take you all 1502 01:21:35,182 --> 01:21:38,393 to the Officer's Club you know for Dad's birthday? 1503 01:21:38,602 --> 01:21:39,894 If Dutch is here. 1504 01:21:41,272 --> 01:21:45,483 Well I haven't had a chance to ask him yet. 1505 01:21:45,693 --> 01:21:48,069 Oh here he is, I'll call you back. 1506 01:21:48,279 --> 01:21:49,279 Oh hi! 1507 01:21:50,072 --> 01:21:52,740 Gee whiz that's a real bear hug. 1508 01:21:52,950 --> 01:21:54,418 Oh I'm just so glad to see you. 1509 01:21:54,618 --> 01:21:55,378 Why? 1510 01:21:55,578 --> 01:21:56,578 I'm fine. 1511 01:21:56,787 --> 01:21:57,588 Was it rough? 1512 01:21:57,788 --> 01:21:59,455 No, no, everything went off fine. 1513 01:21:59,665 --> 01:22:00,748 Just like clockwork. 1514 01:22:00,958 --> 01:22:03,010 My shoulder bothered me the last couple of hours, 1515 01:22:03,210 --> 01:22:05,128 but outside that, how's the baby? 1516 01:22:05,337 --> 01:22:07,338 Oh she's fine, she's still asleep. 1517 01:22:07,548 --> 01:22:10,258 Listen, you know Tuesday's Dad's birthday, 1518 01:22:10,467 --> 01:22:12,353 and I thought we'd take them to the Officer's Club. 1519 01:22:12,553 --> 01:22:13,896 You'll still be here won't you? 1520 01:22:14,096 --> 01:22:15,138 Yeah. 1521 01:22:15,347 --> 01:22:18,349 Well I think so, it all depends on the operation schedule. 1522 01:22:18,559 --> 01:22:20,319 You won't be going on another mission that soon. 1523 01:22:20,519 --> 01:22:21,320 Honey I don't know. 1524 01:22:21,520 --> 01:22:22,896 All I know is we should be. 1525 01:22:23,105 --> 01:22:24,230 Should be? 1526 01:22:24,440 --> 01:22:26,149 You shouldn't be flying at all. 1527 01:22:26,358 --> 01:22:29,277 Dutch, why don't you go and see the doctor. 1528 01:22:29,486 --> 01:22:30,913 Every time you go on one of these trips 1529 01:22:31,113 --> 01:22:33,740 when you come back your shoulder is much worse. 1530 01:22:33,949 --> 01:22:35,584 You know how flight surgeons are, 1531 01:22:35,784 --> 01:22:38,328 now it's not that bad, I'm not taking any chances. 1532 01:22:38,537 --> 01:22:40,089 Now honey I know what I'm doing. 1533 01:22:40,289 --> 01:22:42,466 You're so tired you don't know what you're doing. 1534 01:22:42,666 --> 01:22:45,376 All right, all right, all right. 1535 01:22:46,462 --> 01:22:47,638 I'll fix you some breakfast, 1536 01:22:47,838 --> 01:22:48,889 then you should go to bed. 1537 01:22:49,089 --> 01:22:50,882 All right, all right. 1538 01:22:59,475 --> 01:23:01,402 So this'll be the first overseas movement 1539 01:23:01,602 --> 01:23:04,437 of an entire jet bomber wing. 1540 01:23:04,647 --> 01:23:06,157 While we're at it we've been ordered 1541 01:23:06,357 --> 01:23:07,908 to try something a little special. 1542 01:23:08,108 --> 01:23:09,108 A new record. 1543 01:23:10,110 --> 01:23:14,072 30 B-47s will make a routine refueling stop at Seattle, 1544 01:23:14,281 --> 01:23:17,283 but the other 15 airplanes will prepare to fly 1545 01:23:17,493 --> 01:23:19,827 from MacDill to Japan nonstop. 1546 01:23:25,751 --> 01:23:29,462 General Espy has some additional information. 1547 01:23:32,758 --> 01:23:37,178 The flight will be 7400 statute miles in almost 16 hours. 1548 01:23:37,388 --> 01:23:39,648 I will fly number one position of the non stop group. 1549 01:23:39,848 --> 01:23:42,100 Colonel Holland will fly number 15. 1550 01:23:42,309 --> 01:23:43,643 Lights. 1551 01:23:43,852 --> 01:23:45,103 Now here's the plan. 1552 01:23:45,312 --> 01:23:47,897 This operation will be carried out in three phases, 1553 01:23:48,107 --> 01:23:50,367 first we'll move the wing bag and baggage, everything. 1554 01:23:50,567 --> 01:23:53,194 Spare engines, fuel trucks and maintenance crews. 1555 01:23:53,404 --> 01:23:55,539 Tomorrow at 08:00 Globemaster Cargo Aircraft 1556 01:23:55,739 --> 01:23:57,782 will load the men and equipment. 1557 01:23:57,992 --> 01:24:00,669 The second phase starts the following morning at 06:00, 1558 01:24:00,869 --> 01:24:02,787 when our KC-97 tankers will take off 1559 01:24:02,997 --> 01:24:06,457 so as to be in place and here for in flight 1560 01:24:08,585 --> 01:24:11,004 refueling rendezvous with that B-47s 1561 01:24:11,213 --> 01:24:14,590 who will proceed to destination near Kota. 1562 01:24:15,926 --> 01:24:16,926 Lights. 1563 01:24:17,761 --> 01:24:20,805 And third, the B-47s will depart when ordered. 1564 01:24:21,015 --> 01:24:23,516 All B-47 combat crews will stand by. 1565 01:24:23,726 --> 01:24:27,520 A word of caution, there's a security blackout. 1566 01:24:27,730 --> 01:24:30,189 Let's do it first, then talk about it. 1567 01:26:00,823 --> 01:26:02,490 She's still asleep. 1568 01:26:02,699 --> 01:26:04,251 Does that child sleep all afternoon? 1569 01:26:04,451 --> 01:26:05,419 I have to get home. 1570 01:26:05,619 --> 01:26:08,121 Oh now she'll be awake soon, you just be patient. 1571 01:26:08,330 --> 01:26:10,998 Patient, I haven't seen her since yesterday. 1572 01:26:18,465 --> 01:26:19,465 Hello? 1573 01:26:20,467 --> 01:26:24,387 No Colonel Holland isn't here, this is Mrs. Holland. 1574 01:26:24,596 --> 01:26:27,723 It's long distance Mother, Tom Doyle! 1575 01:26:27,933 --> 01:26:29,475 Hi Tom, how are you? 1576 01:26:30,602 --> 01:26:32,061 Oh I'm fine. 1577 01:26:32,271 --> 01:26:33,479 She's just fine. 1578 01:26:34,940 --> 01:26:36,858 No, he's over at the base. 1579 01:26:37,067 --> 01:26:39,318 You can reach him at MacDill. 1580 01:26:41,697 --> 01:26:42,697 I see. 1581 01:26:44,783 --> 01:26:46,242 Yeah I see. 1582 01:26:46,451 --> 01:26:48,494 Oh I'm sure he can. 1583 01:26:48,704 --> 01:26:49,996 Oh yes, me? 1584 01:26:50,205 --> 01:26:51,831 You know I'm all for it. 1585 01:26:52,040 --> 01:26:54,709 Fine, fine I'll see you in a few days. 1586 01:26:54,918 --> 01:26:56,210 Bye Tom. 1587 01:26:56,420 --> 01:26:58,087 Hooray, hooray, hooray! 1588 01:26:58,297 --> 01:26:59,598 God bless Tom Doyle, Brewster 1589 01:26:59,798 --> 01:27:00,891 and everybody in Saint Louis. 1590 01:27:01,091 --> 01:27:01,725 What's come over you? 1591 01:27:01,925 --> 01:27:02,559 What are you talking about? 1592 01:27:02,759 --> 01:27:03,394 Oh the most wonderful thing just happened. 1593 01:27:03,594 --> 01:27:04,228 What? 1594 01:27:04,428 --> 01:27:05,312 Brewster broke his leg. 1595 01:27:05,512 --> 01:27:06,188 Oh wonderful? 1596 01:27:06,388 --> 01:27:07,147 The poor boy. 1597 01:27:07,347 --> 01:27:08,857 Oh I'm sorry about it of course, 1598 01:27:09,057 --> 01:27:10,859 but don't you see this puts Tom in a spot, 1599 01:27:11,059 --> 01:27:13,278 and he wants Dutch to come back and finish the season. 1600 01:27:13,478 --> 01:27:16,031 You know I'd almost forgotten Dutch was a baseball player? 1601 01:27:16,231 --> 01:27:18,316 Oh gosh so had he. 1602 01:27:18,525 --> 01:27:21,235 Oh but he'd never turn Tom down, he'd love this, 1603 01:27:21,445 --> 01:27:23,539 and you know this of course settles everything. 1604 01:27:23,739 --> 01:27:24,415 Well if you're going to Saint Louis 1605 01:27:24,615 --> 01:27:26,324 I'd say it unsettles everything. 1606 01:27:26,533 --> 01:27:29,160 Oh no Ma, no more long missions. 1607 01:27:29,369 --> 01:27:31,162 No more worrying. 1608 01:27:31,371 --> 01:27:33,090 Sally I hope it all works out for you. 1609 01:27:33,290 --> 01:27:34,916 Oh it will Mom, it really will. 1610 01:27:35,125 --> 01:27:35,801 Where are you going? 1611 01:27:36,001 --> 01:27:37,801 Well I have to find the sports page. 1612 01:27:38,003 --> 01:27:39,629 To catch up on a few things. 1613 01:27:39,838 --> 01:27:41,640 You know I don't even know the Cardinal lineup anymore. 1614 01:27:41,840 --> 01:27:42,840 Oh Sally. 1615 01:27:44,927 --> 01:27:46,353 Well this just came out of the blue. 1616 01:27:46,553 --> 01:27:50,973 You know I wanna do everything I possibly can to help. 1617 01:27:51,183 --> 01:27:52,600 Uh huh, yeah. 1618 01:27:52,809 --> 01:27:53,809 That's right. 1619 01:27:55,270 --> 01:27:57,647 Well let me call you in an hour huh Tom? 1620 01:27:57,856 --> 01:27:59,315 What's your number? 1621 01:28:00,275 --> 01:28:01,275 What is it? 1622 01:28:02,486 --> 01:28:05,029 4728, I'll call you in an hour. 1623 01:28:05,989 --> 01:28:06,989 All right. 1624 01:28:27,219 --> 01:28:27,978 Hi. 1625 01:28:28,178 --> 01:28:28,854 Hi. 1626 01:28:29,054 --> 01:28:29,772 Did Tom get you? 1627 01:28:29,972 --> 01:28:30,606 Yeah, yeah. 1628 01:28:30,806 --> 01:28:31,806 Talked to him twice. 1629 01:28:32,015 --> 01:28:32,775 Well you know he called here first 1630 01:28:32,975 --> 01:28:34,392 and he told me all about it. 1631 01:28:34,601 --> 01:28:36,653 I suppose you'll still have to make the flight anyway. 1632 01:28:36,853 --> 01:28:38,781 Oh well we've been standing by all day for weather 1633 01:28:38,981 --> 01:28:40,564 and word from SAC. 1634 01:28:40,774 --> 01:28:43,609 How soon can you get away? 1635 01:28:43,819 --> 01:28:46,028 Sally I had to turn Tom down. 1636 01:28:50,784 --> 01:28:53,995 I had to make a decision and I made it. 1637 01:28:55,247 --> 01:28:56,747 I'm not getting out at all. 1638 01:28:56,957 --> 01:29:00,251 I'm staying in the Air Force permanently. 1639 01:29:01,211 --> 01:29:01,929 Oh you... 1640 01:29:02,129 --> 01:29:04,755 I know it's rough on you, I know how you feel. 1641 01:29:04,965 --> 01:29:07,133 I took all that into consideration, 1642 01:29:07,342 --> 01:29:10,678 but when I got right down to rock bottom, 1643 01:29:10,887 --> 01:29:13,139 this was the only thing I could do. 1644 01:29:13,348 --> 01:29:15,182 But you served your 21 months. 1645 01:29:15,392 --> 01:29:18,227 Now there's no use arguing, it's all settled. 1646 01:29:18,437 --> 01:29:19,562 I've signed up. 1647 01:29:21,023 --> 01:29:21,865 You just went ahead 1648 01:29:22,065 --> 01:29:24,233 and made this decision all by yourself? 1649 01:29:24,443 --> 01:29:28,070 There are some decisions you have to make alone. 1650 01:29:28,280 --> 01:29:29,947 So this is going to be it. 1651 01:29:30,157 --> 01:29:31,282 The Air Force. 1652 01:29:31,491 --> 01:29:33,242 For the rest of your life and mine. 1653 01:29:33,452 --> 01:29:37,246 One station after another, one mission after another, 1654 01:29:37,456 --> 01:29:40,958 and you just walk in here and calmly tell me this. 1655 01:29:41,168 --> 01:29:42,427 There are times when you're given 1656 01:29:42,627 --> 01:29:45,504 certain responsibilities you can't ignore them. 1657 01:29:45,714 --> 01:29:49,050 Don't you have any responsibilities to Hope and me? 1658 01:29:49,259 --> 01:29:51,552 Is it always General Hawkes? 1659 01:29:51,762 --> 01:29:53,647 Now General Hawkes didn't have anything to do with it. 1660 01:29:53,847 --> 01:29:55,890 Oh he's been working on your for months. 1661 01:29:56,099 --> 01:29:57,401 Flattering you, promoting you. 1662 01:29:57,601 --> 01:29:58,777 Sally if there was a war on 1663 01:29:58,977 --> 01:30:01,020 you wouldn't question any of this. 1664 01:30:01,229 --> 01:30:02,980 Well that's just it, there isn't. 1665 01:30:03,190 --> 01:30:05,483 But there is a kind of war. 1666 01:30:05,692 --> 01:30:08,611 We've got to stay ready to fight without fighting. 1667 01:30:08,820 --> 01:30:09,904 That's even tougher. 1668 01:30:10,113 --> 01:30:11,947 That's why I made this decision. 1669 01:30:12,157 --> 01:30:13,699 You made it, we didn't. 1670 01:30:13,909 --> 01:30:16,077 All these months I kept telling myself, 1671 01:30:16,286 --> 01:30:18,463 it isn't how much you're together that counts, 1672 01:30:18,663 --> 01:30:21,082 it's that you are together, 1673 01:30:21,291 --> 01:30:25,169 and now suddenly we're not together at all! 1674 01:30:25,379 --> 01:30:26,763 Oh Dutch what's happened to ya? 1675 01:30:26,963 --> 01:30:30,174 I just don't even know ya anymore. 1676 01:30:30,384 --> 01:30:34,428 I'm still the same and here I am all alone with a stranger. 1677 01:30:53,615 --> 01:30:55,074 Colonel Holland. 1678 01:30:56,284 --> 01:30:58,494 Okay I'll be right over. 1679 01:31:12,175 --> 01:31:15,970 Word just came through from SAC, I have to go. 1680 01:31:19,474 --> 01:31:21,767 Sally I can't go this way. 1681 01:31:21,977 --> 01:31:25,062 What difference does it make? 1682 01:31:25,272 --> 01:31:28,399 We couldn't be any further apart. 1683 01:31:28,608 --> 01:31:30,151 Even if we're Tokyo. 1684 01:31:49,421 --> 01:31:51,672 Hey Dutch, let's go! 1685 01:32:14,946 --> 01:32:17,907 Comet yellow flying taxi runway 22 1686 01:32:18,116 --> 01:32:20,284 Wind is south 10 out. 1687 01:32:20,494 --> 01:32:22,286 Altimeter 3011. 1688 01:34:16,192 --> 01:34:18,277 Hello Sergeant this is Mrs. Holland. 1689 01:34:18,486 --> 01:34:22,906 Can you please tell me if Colonel Holland has left yet? 1690 01:34:23,116 --> 01:34:24,116 You what? 1691 01:34:26,995 --> 01:34:29,622 Where can I find General Castle? 1692 01:34:31,374 --> 01:34:32,833 The control tower. 1693 01:34:34,044 --> 01:34:35,252 No, never mind. 1694 01:34:56,941 --> 01:34:59,568 Where can I find General Castle? 1695 01:35:01,613 --> 01:35:02,613 Has Dutch left yet? 1696 01:35:02,822 --> 01:35:03,999 Oh I'm sorry Sally but Dutch took off 1697 01:35:04,199 --> 01:35:05,208 about five minutes ago. 1698 01:35:05,408 --> 01:35:06,334 Oh there's something I've got to tell him 1699 01:35:06,534 --> 01:35:07,586 I can't let him go this way. 1700 01:35:07,786 --> 01:35:09,713 I wish there was something we could do Mrs. Holland. 1701 01:35:09,913 --> 01:35:11,089 Well I'm afraid there isn't General 1702 01:35:11,289 --> 01:35:13,248 and I hope you're satisfied. 1703 01:35:13,458 --> 01:35:15,385 Wasn't one war enough for you without calling him back? 1704 01:35:15,585 --> 01:35:17,179 Just when he was beginning to live? 1705 01:35:17,379 --> 01:35:18,722 Are you just gonna let him go on and on? 1706 01:35:18,922 --> 01:35:20,056 How much more do you want? 1707 01:35:20,256 --> 01:35:21,590 Sally! 1708 01:35:21,800 --> 01:35:23,477 I'm sorry you feel that way Mrs. Holland, 1709 01:35:23,677 --> 01:35:25,928 but I want you to understand one thing, 1710 01:35:26,137 --> 01:35:27,689 this was Dutch's decision, not mine. 1711 01:35:27,889 --> 01:35:30,233 His decision because you maneuvered him into it. 1712 01:35:30,433 --> 01:35:32,277 Promoting him, putting him in important jobs! 1713 01:35:32,477 --> 01:35:35,020 Now let's get one thing straight. 1714 01:35:35,230 --> 01:35:36,740 You think I promoted him because he was Dutch Holland 1715 01:35:36,940 --> 01:35:38,524 you underestimate him. 1716 01:35:38,733 --> 01:35:40,984 He's an exceptional commander. 1717 01:35:41,194 --> 01:35:42,986 Dutch earned this, the hard way. 1718 01:35:43,196 --> 01:35:45,364 I just hope he can get through this mission. 1719 01:35:45,573 --> 01:35:47,000 There any reason he shouldn't be on this mission? 1720 01:35:47,200 --> 01:35:48,659 I think there's every reason, 1721 01:35:48,868 --> 01:35:50,212 and someday when he cracks it's gonna be 1722 01:35:50,412 --> 01:35:53,539 because you didn't give him any choice. 1723 01:35:54,457 --> 01:35:57,626 Mrs. Holland, I too have no choice. 1724 01:36:36,374 --> 01:36:39,543 45 aircraft now airborne Dutch. 1725 01:36:43,339 --> 01:36:46,049 Okay, navigator how we doing? 1726 01:36:46,259 --> 01:36:48,010 On course. 1727 01:36:48,219 --> 01:36:49,636 On time Dutch. 1728 01:36:49,846 --> 01:36:51,013 Roger. 1729 01:36:51,222 --> 01:36:52,899 In six minutes the formation will break up 1730 01:36:53,099 --> 01:36:56,935 and we'll proceed on our individual flight plan. 1731 01:37:22,712 --> 01:37:26,048 There's our fuel tanker, right on schedule. 1732 01:37:41,272 --> 01:37:43,315 Air Force 3411. 1733 01:37:44,359 --> 01:37:46,235 What'll you have, ethyl or regular? 1734 01:37:47,612 --> 01:37:51,240 Whatever you got, just fill her up. 1735 01:37:55,036 --> 01:37:56,620 Your slipway doors are open. 1736 01:37:56,830 --> 01:37:57,996 Receptacle clear. 1737 01:37:58,206 --> 01:38:01,083 Everything looks normal, tanker ready for contact. 1738 01:38:01,292 --> 01:38:03,043 Receiver ready for contact. 1739 01:38:03,253 --> 01:38:05,879 Forward two, standby for contact. 1740 01:38:07,549 --> 01:38:08,841 Roger. 1741 01:38:10,760 --> 01:38:12,177 Contact. 1742 01:38:12,387 --> 01:38:13,387 Contact. 1743 01:38:13,596 --> 01:38:14,721 Roger. 1744 01:38:30,947 --> 01:38:32,614 Up three. 1745 01:38:32,824 --> 01:38:34,950 Your position is good. 1746 01:38:35,159 --> 01:38:37,035 Fuel pressure 35 pounds. 1747 01:38:39,163 --> 01:38:40,873 Transfer completed. 1748 01:38:41,082 --> 01:38:42,291 Disconnect when ready. 1749 01:38:42,500 --> 01:38:43,709 Roger. 1750 01:39:08,693 --> 01:39:10,412 Just caught a sports broadcast Dutch, 1751 01:39:10,612 --> 01:39:12,279 you're front page news. 1752 01:39:12,488 --> 01:39:15,824 All about you passing up baseball for an Air Force career. 1753 01:39:16,034 --> 01:39:18,201 Call that news huh? 1754 01:39:18,411 --> 01:39:19,411 How about you Ike? 1755 01:39:19,621 --> 01:39:20,338 Made up your mind yet? 1756 01:39:20,538 --> 01:39:21,914 You staying in? 1757 01:39:22,123 --> 01:39:23,624 I guess I might as well. 1758 01:39:23,833 --> 01:39:26,501 Seems like quite a few of the boys are staying in. 1759 01:39:26,711 --> 01:39:30,047 You've started quite a fashion Dutch. 1760 01:39:53,821 --> 01:39:56,657 We've bumped into 120 knot headwind Dutch. 1761 01:39:56,866 --> 01:39:57,866 Jet stream. 1762 01:39:58,785 --> 01:40:00,869 40 knots faster than rate. 1763 01:40:01,079 --> 01:40:03,455 We've lost 13 minutes already. 1764 01:40:11,381 --> 01:40:15,217 We better do something about that Ike. 1765 01:40:15,426 --> 01:40:17,678 Leo what do you think? 1766 01:40:17,887 --> 01:40:19,189 Think we better try and get over it? 1767 01:40:19,389 --> 01:40:22,099 If we stay under it we'll use too much fuel, 1768 01:40:22,308 --> 01:40:23,517 that's for sure. 1769 01:40:24,519 --> 01:40:26,279 How much higher do you think we'll have to go lke? 1770 01:40:26,479 --> 01:40:28,355 Get out of the jet stream? 1771 01:40:28,564 --> 01:40:31,900 Well maybe, 2-3,000 feet. 1772 01:40:32,110 --> 01:40:33,860 Well altitude's kind of critical 1773 01:40:34,070 --> 01:40:36,279 for us at this weight. 1774 01:40:36,489 --> 01:40:38,782 I think maybe we better try it. 1775 01:40:38,992 --> 01:40:40,492 Here we go. 1776 01:40:58,720 --> 01:41:01,513 That's about as high as she'll go. 1777 01:41:03,349 --> 01:41:06,059 How much longer we got Ike? 1778 01:41:06,269 --> 01:41:08,645 Five hours, 11 minutes. 1779 01:41:08,855 --> 01:41:10,355 We're practically there. 1780 01:41:10,565 --> 01:41:13,066 I went crazy the first 10 hours. 1781 01:41:13,276 --> 01:41:15,036 My helmets killing me and I feel like I'm sitting 1782 01:41:15,236 --> 01:41:17,029 on a block of concrete. 1783 01:41:18,197 --> 01:41:19,415 I'll trade you that block of concrete 1784 01:41:19,615 --> 01:41:21,908 for this picket fence I'm sitting on. 1785 01:41:23,536 --> 01:41:25,412 You guys should've been navigators. 1786 01:41:25,621 --> 01:41:29,458 At least we can get off this seat once in awhile. 1787 01:42:37,568 --> 01:42:41,446 Air Force 3411, this is Yakotda tower. 1788 01:42:41,656 --> 01:42:45,117 Ceiling is still variable from one to 400 feet. 1789 01:42:45,326 --> 01:42:49,788 Fog, visibility varying from one quarter mile to two miles. 1790 01:42:49,997 --> 01:42:51,706 Occasionally zero. 1791 01:42:51,916 --> 01:42:53,875 How about other airplanes, 1792 01:42:54,085 --> 01:42:56,002 they all land okay Yakotda? 1793 01:42:56,212 --> 01:42:57,096 Affirmative. 1794 01:42:57,296 --> 01:42:58,797 The last one barely made it. 1795 01:42:59,006 --> 01:43:01,800 Conditions may improve in 30 minutes, can you hold? 1796 01:43:02,009 --> 01:43:05,679 Not if I have to go to an alternate. 1797 01:43:05,888 --> 01:43:07,180 What's the forecast? 1798 01:43:07,390 --> 01:43:11,434 3411, Okinawa is reporting broken and still VFR. 1799 01:43:13,062 --> 01:43:15,073 Your other alternates are still instrument 1800 01:43:15,273 --> 01:43:16,898 and below minimums. 1801 01:43:17,108 --> 01:43:19,609 Well if I go to Okinawa I have to leave right now. 1802 01:43:19,819 --> 01:43:21,528 My fuel reserve's low. 1803 01:43:22,864 --> 01:43:24,156 Standby Yakotda. 1804 01:43:25,241 --> 01:43:26,867 Roger. 1805 01:43:47,847 --> 01:43:50,432 Yakotda this is 3411. 1806 01:43:50,641 --> 01:43:54,102 Proceeding to Kadena Air Force Base Okinawa. 1807 01:43:54,312 --> 01:43:56,855 Roger, Yakotda tower out. 1808 01:44:06,866 --> 01:44:11,244 Air Force jet 3411, this is Kadena approach control. 1809 01:44:11,454 --> 01:44:14,539 You're now 68 miles out, weather getting worse. 1810 01:44:14,749 --> 01:44:16,333 Ceiling dropping rapidly. 1811 01:44:16,542 --> 01:44:18,793 You've got three miles and 500 feet. 1812 01:44:19,003 --> 01:44:20,086 Now you tell me. 1813 01:44:20,296 --> 01:44:21,848 That's a fine how do you do Kadena. 1814 01:44:22,048 --> 01:44:24,925 I've got 11 minutes fuel and nine more minutes to go. 1815 01:44:25,134 --> 01:44:27,177 It's gonna be a close one. 1816 01:44:29,138 --> 01:44:32,599 Air Force jet 3411, contact GCA on 118.2 1817 01:44:34,227 --> 01:44:37,771 and stand by for immediate jet penetration. 1818 01:44:38,898 --> 01:44:41,775 Affirmative, affirmative. 1819 01:44:43,194 --> 01:44:45,862 Air Force jet 3411, you are cleared 1820 01:44:46,072 --> 01:44:48,448 for immediate jet penetration. 1821 01:45:34,245 --> 01:45:35,662 Hey Leo. 1822 01:45:35,871 --> 01:45:37,330 Yeah Dutch? 1823 01:45:40,918 --> 01:45:43,712 There's something wrong. 1824 01:45:45,756 --> 01:45:46,756 Leo, I... 1825 01:45:50,720 --> 01:45:53,722 I can't move my right arm Leo. 1826 01:45:53,931 --> 01:45:56,391 Leo, you take ahold of the throttles. 1827 01:45:56,600 --> 01:45:58,268 Reduce your power 10%. 1828 01:45:58,477 --> 01:45:59,519 Roger. 1829 01:46:01,897 --> 01:46:03,898 Little more. 1830 01:46:04,108 --> 01:46:05,108 There ya are. 1831 01:46:08,070 --> 01:46:11,614 All right now, you'll handle the throttles. 1832 01:46:12,908 --> 01:46:14,826 I'll handle the controls, okay? 1833 01:46:15,036 --> 01:46:16,077 Roger. 1834 01:46:19,081 --> 01:46:21,374 Weather now reporting 100 feet. 1835 01:46:21,584 --> 01:46:23,835 Visibility one quarter of a mile. 1836 01:46:24,045 --> 01:46:26,796 Advise you hold east of the outer marker. 1837 01:46:27,006 --> 01:46:28,673 Negative. 1838 01:46:28,883 --> 01:46:31,176 Negative Kadena I can't hold. 1839 01:46:32,261 --> 01:46:33,928 I'm committed. 1840 01:46:34,138 --> 01:46:36,681 I don't have enough fuel to go around. 1841 01:46:36,891 --> 01:46:38,600 Go on now bring me on in. 1842 01:46:38,809 --> 01:46:39,735 Affirmative. 1843 01:46:39,935 --> 01:46:41,603 Continue your penetration. 1844 01:46:45,649 --> 01:46:49,527 Air Force jet 3411, this is your final controller. 1845 01:46:49,737 --> 01:46:52,739 You need not acknowledge any further transmissions. 1846 01:46:52,948 --> 01:46:55,283 You're six miles from the end of the runway. 1847 01:46:55,493 --> 01:46:57,035 40 feet above the glide path. 1848 01:46:57,244 --> 01:46:58,912 Increase your rate of descent. 1849 01:47:05,795 --> 01:47:09,130 You have now passed through the GCA minimums. 1850 01:47:09,340 --> 01:47:11,716 Now hold your rate of descent. 1851 01:47:14,929 --> 01:47:16,439 You're right at the center line. 1852 01:47:16,639 --> 01:47:19,349 Steer to a heading of 175 degrees. 1853 01:47:21,268 --> 01:47:22,818 All right, back another 5% Leo. 1854 01:47:23,020 --> 01:47:24,729 Roger. 1855 01:47:24,939 --> 01:47:26,272 Little more. 1856 01:47:26,482 --> 01:47:27,482 Now forward. 1857 01:47:28,526 --> 01:47:29,901 Little more. 1858 01:47:30,111 --> 01:47:31,861 All right back a little. 1859 01:47:32,071 --> 01:47:33,780 There you are hold on. 1860 01:47:34,824 --> 01:47:36,241 Your course is good. 1861 01:47:36,450 --> 01:47:37,877 Your rate of descent is good. 1862 01:47:38,077 --> 01:47:40,620 Now steer to 180 degrees. 1863 01:47:40,830 --> 01:47:43,623 You are on glide path, you are on course. 1864 01:47:43,833 --> 01:47:46,709 Your heading is 180 degrees. 1865 01:47:46,919 --> 01:47:49,712 You are on glide path, you are on course. 1866 01:47:49,922 --> 01:47:52,340 You're two miles form the end of the runway. 1867 01:47:52,550 --> 01:47:55,260 Your heading is 180 degrees. 1868 01:47:55,469 --> 01:47:57,220 Your rate of descent is good. 1869 01:47:57,430 --> 01:47:59,055 You are on course. 1870 01:47:59,265 --> 01:48:01,315 You're approaching the end of the runway. 1871 01:48:01,517 --> 01:48:03,601 You are now over the end of the runway. 1872 01:48:03,811 --> 01:48:05,145 Take over visually. 1873 01:48:05,354 --> 01:48:09,607 We're breaking out Dutch and I see the ground. 1874 01:48:09,817 --> 01:48:12,152 All right, back a little more. 1875 01:48:12,361 --> 01:48:13,653 I got the runway. 1876 01:48:17,158 --> 01:48:18,950 All the way back. 1877 01:48:19,160 --> 01:48:20,169 All the way back Leo. 1878 01:48:20,369 --> 01:48:21,003 All right. 1879 01:48:21,203 --> 01:48:23,746 All right pop your chute. 1880 01:48:46,270 --> 01:48:47,270 Thanks GCA. 1881 01:48:48,189 --> 01:48:51,065 Thanks for getting us down finally. 1882 01:48:58,782 --> 01:49:00,501 Surprised you can use that arm at all. 1883 01:49:00,701 --> 01:49:02,295 The inflammations gone down already sir, 1884 01:49:02,495 --> 01:49:04,704 in just three days. 1885 01:49:04,914 --> 01:49:06,841 I ordered you back to Omaha Colonel Holland 1886 01:49:07,041 --> 01:49:09,375 because of this medical report. 1887 01:49:09,585 --> 01:49:10,845 It indicates a chronic condition. 1888 01:49:11,045 --> 01:49:12,795 Might happen again anytime. 1889 01:49:13,005 --> 01:49:15,465 Especially on long high altitude flights. 1890 01:49:15,674 --> 01:49:18,218 I suppose that's true General. 1891 01:49:19,720 --> 01:49:22,597 You know I outta throw the book at you? 1892 01:49:22,806 --> 01:49:24,317 For not following existing instructions 1893 01:49:24,517 --> 01:49:27,560 about reporting to a flight surgeon after an accident. 1894 01:49:27,770 --> 01:49:29,864 For concealing a condition that could've grounded you. 1895 01:49:30,064 --> 01:49:31,064 Yes sir. 1896 01:49:33,400 --> 01:49:34,577 What you did could've resulted 1897 01:49:34,777 --> 01:49:37,028 in the loss of your aircraft and your crew. 1898 01:49:37,238 --> 01:49:38,456 Until this last mission sir 1899 01:49:38,656 --> 01:49:39,707 it was nothing more than annoying. 1900 01:49:39,907 --> 01:49:42,075 I wouldn't have taken such a risk. 1901 01:49:42,284 --> 01:49:46,120 I'm inclined to give you the benefit of the doubt. 1902 01:49:46,330 --> 01:49:50,124 I suppose you know you're all through flying? 1903 01:49:50,334 --> 01:49:51,709 Yes sir. 1904 01:49:51,919 --> 01:49:54,587 You can't command an operational unit. 1905 01:49:54,797 --> 01:49:57,799 You can stay in of course at a ground job. 1906 01:49:58,008 --> 01:49:59,551 Would you like that? 1907 01:50:01,971 --> 01:50:02,971 No sir. 1908 01:50:05,099 --> 01:50:07,308 I didn't think you would. 1909 01:50:09,186 --> 01:50:10,937 I'm gonna let you go. 1910 01:50:11,146 --> 01:50:14,732 You're out of the Air Force as of now. 1911 01:50:14,942 --> 01:50:16,359 Is your wife here yet? 1912 01:50:16,569 --> 01:50:19,988 No sir, I haven't seen her since we left MacDill. 1913 01:50:20,197 --> 01:50:23,074 I don't suppose you can play much ball with that shoulder. 1914 01:50:23,284 --> 01:50:26,077 Well not this season anyway sir. 1915 01:50:26,287 --> 01:50:27,505 What are you going to do? 1916 01:50:27,705 --> 01:50:30,873 I'm sure Tom Doyle will have a spot picked out for me sir. 1917 01:50:31,083 --> 01:50:33,636 Well if he doesn't make a manager out of you he's crazy. 1918 01:50:33,836 --> 01:50:35,545 That's fine with me. 1919 01:50:36,797 --> 01:50:38,506 Well let's hope so. 1920 01:50:39,383 --> 01:50:40,425 Good luck to you. 1921 01:50:40,634 --> 01:50:41,852 Sorry it had to end this way sir. 1922 01:50:42,052 --> 01:50:43,970 So am I Holland, damn sorry. 1923 01:50:44,179 --> 01:50:45,597 I hate to lose you. 1924 01:50:45,806 --> 01:50:47,015 Thank you sir. 1925 01:50:50,227 --> 01:50:51,227 Dutch. 1926 01:50:53,022 --> 01:50:57,150 Dutch, I suppose that you know better than anybody else, 1927 01:50:58,819 --> 01:51:01,946 what an uphill battle it is to keep SAC going. 1928 01:51:02,156 --> 01:51:05,658 The job is big and the pay is small. 1929 01:51:05,868 --> 01:51:07,827 The things that I fought for, 1930 01:51:08,037 --> 01:51:11,539 better family housing, better rates for the combat crews 1931 01:51:11,749 --> 01:51:14,834 and the non coms, the things that help us 1932 01:51:15,044 --> 01:51:18,671 to get the best people and keep the best people, 1933 01:51:18,881 --> 01:51:21,924 and 80% of them are reserve officers 1934 01:51:22,134 --> 01:51:24,927 and citizen soldiers just like you. 1935 01:51:26,597 --> 01:51:30,350 Dutch, none of these things are easy to come by. 1936 01:51:30,559 --> 01:51:32,935 We need all the help we can get. 1937 01:51:33,145 --> 01:51:34,604 Yes sir. 1938 01:51:34,813 --> 01:51:36,856 I want you to know this. 1939 01:51:37,775 --> 01:51:40,485 The job you did while you were with us, 1940 01:51:40,694 --> 01:51:43,196 and the decision you made when you had an easy out, 1941 01:51:43,405 --> 01:51:46,824 gave us more help than you'll ever realize. 1942 01:51:47,993 --> 01:51:49,786 We're grateful to you. 1943 01:51:51,121 --> 01:51:52,997 I'm glad to hear that sir. 1944 01:51:53,207 --> 01:51:54,207 General Hawkes, 1945 01:51:54,416 --> 01:51:55,301 will you please tell Colonel Holland 1946 01:51:55,501 --> 01:51:57,543 that Mrs. Holland is here. 1947 01:51:57,753 --> 01:51:59,054 She's says to tell him she'll be waiting for him 1948 01:51:59,254 --> 01:52:01,547 in General Wheatley's office. 1949 01:52:03,300 --> 01:52:05,176 Ask her to come here. 1950 01:52:09,765 --> 01:52:10,733 Hello Sally. 1951 01:52:10,933 --> 01:52:11,609 Remember me? 1952 01:52:11,809 --> 01:52:13,184 I'm that stranger. 1953 01:52:13,394 --> 01:52:15,687 Oh sure, I'd know you anywhere. 1954 01:52:15,896 --> 01:52:17,855 You couldn't fool me. 1955 01:52:18,065 --> 01:52:20,075 I don't care what uniform you're wearing, 1956 01:52:20,275 --> 01:52:22,151 you're still my husband. 1957 01:52:23,779 --> 01:52:25,697 I'm very proud of you. 1958 01:52:25,906 --> 01:52:27,281 I'm ashamed of me. 1959 01:52:29,368 --> 01:52:32,745 We had a medical report on that arm Mrs. Holland. 1960 01:52:32,955 --> 01:52:34,664 I've got to let him go. 1961 01:52:34,873 --> 01:52:35,998 He's all yours. 1962 01:52:38,669 --> 01:52:39,711 Is that it? 1963 01:52:43,298 --> 01:52:44,298 That's it. 1964 01:52:53,142 --> 01:52:54,809 That's our new B-47 wing 1965 01:52:55,018 --> 01:52:57,353 flying it's first training mission. 1966 01:52:57,563 --> 01:53:00,606 We'll have four full new wings by the end of the year. 1967 01:53:26,049 --> 01:53:30,094 ♪ Ride the wind follow a star 1968 01:53:30,304 --> 01:53:34,307 ♪ Find the foe strike where they are 1969 01:53:34,516 --> 01:53:38,102 ♪ Round the world isn't too far 1970 01:53:38,312 --> 01:53:42,356 ♪ When the Air Force takes command ♪ 136489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.