Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,482 --> 00:00:27,110
♪ Bombers high riding the air
2
00:00:27,319 --> 00:00:31,030
♪ Every man doing his share
3
00:00:31,240 --> 00:00:34,826
♪ Men of war better beware
4
00:00:35,035 --> 00:00:39,288
♪ When the Air Force takes command
5
00:00:39,498 --> 00:00:43,376
♪ Bombers high ready we stand
6
00:00:43,585 --> 00:00:47,588
♪ Minutemen guarding the land
7
00:00:47,798 --> 00:00:51,509
♪ Thunder rides here in our hand
8
00:00:51,719 --> 00:00:56,014
♪ When the Air Force takes command
9
00:00:56,223 --> 00:01:00,143
♪ Our legions are legend
10
00:01:00,352 --> 00:01:04,355
♪ Our wings own the blue
11
00:01:04,565 --> 00:01:07,859
♪ With jets winding free
12
00:01:08,736 --> 00:01:11,863
♪ And men flying true
13
00:01:13,824 --> 00:01:17,869
♪ Ride the wind follow a star
14
00:01:18,078 --> 00:01:21,789
♪ Find the foe strike where they are
15
00:01:21,999 --> 00:01:25,793
♪ Round the world isn't too far
16
00:01:26,003 --> 00:01:30,048
♪ When the Air Force takes command ♪
17
00:02:19,348 --> 00:02:20,973
Well, here we are.
18
00:02:22,684 --> 00:02:24,945
An elderly parson shouldn't
yield to temptation this way.
19
00:02:25,145 --> 00:02:26,113
Oh, nonsense, dad.
20
00:02:26,313 --> 00:02:28,272
The sun will do you good.
21
00:02:30,359 --> 00:02:31,400
Good morning.
22
00:02:56,218 --> 00:02:57,218
Hi, darling!
23
00:03:03,851 --> 00:03:05,351
Hey, that boy's good.
24
00:03:05,561 --> 00:03:06,278
Who is he?
25
00:03:06,478 --> 00:03:09,063
He's a rookie named Brewster,
just up from Columbus.
26
00:03:09,273 --> 00:03:10,115
Hi, Joe.
27
00:03:10,315 --> 00:03:11,241
How am I doing, coach?
28
00:03:11,441 --> 00:03:12,785
Well, you are coming along.
29
00:03:12,985 --> 00:03:13,953
Coming along, huh?
30
00:03:14,153 --> 00:03:15,746
This daughter of yours is kind
of hard to please, you know?
31
00:03:15,946 --> 00:03:17,289
Say, about that Brewster kid?
32
00:03:17,489 --> 00:03:18,290
Doesn't he look sharp?
33
00:03:18,490 --> 00:03:19,750
No, they ought to play him at third.
34
00:03:19,950 --> 00:03:21,085
He doesn't move well to the right.
35
00:03:21,285 --> 00:03:21,919
Oh.
36
00:03:22,119 --> 00:03:23,754
Uh-huh, you want him to take my job.
37
00:03:23,954 --> 00:03:25,339
In three or four years, perhaps.
38
00:03:25,539 --> 00:03:26,173
He's young, but he can wait.
39
00:03:26,373 --> 00:03:27,257
Yeah, true.
40
00:03:27,457 --> 00:03:28,592
What's going on now, Robert?
41
00:03:28,792 --> 00:03:30,678
Inter-squad game,
reds against the blues.
42
00:03:30,878 --> 00:03:34,088
I'm captain of the blues, see you later.
43
00:03:55,444 --> 00:03:56,328
Oh, that reminds me.
44
00:03:56,528 --> 00:03:58,163
I forgot to give Dutch a message.
45
00:03:58,363 --> 00:04:00,708
Some old air force friend
of his named Rusty Castle
46
00:04:00,908 --> 00:04:02,783
phoned, said he was coming over.
47
00:04:02,993 --> 00:04:05,786
Oh, well, Dutch won't care
much one way or the other.
48
00:04:05,996 --> 00:04:06,964
How do you know he won't?
49
00:04:07,164 --> 00:04:08,247
Well, I just know.
50
00:04:08,457 --> 00:04:09,341
He's an old war buddy of his.
51
00:04:09,541 --> 00:04:10,591
A flyer or something.
52
00:04:10,792 --> 00:04:12,177
And I know Dutch, the last thing he wants
53
00:04:12,377 --> 00:04:14,253
is to hash over old times.
54
00:04:14,463 --> 00:04:15,889
You seem to know your husband very well
55
00:04:16,089 --> 00:04:17,850
considering the short
time you've been married.
56
00:04:18,050 --> 00:04:18,934
Oh, I do.
57
00:04:19,134 --> 00:04:20,384
I know him like a book.
58
00:04:20,594 --> 00:04:22,261
Is that so surprising?
59
00:04:22,471 --> 00:04:23,105
Yeah, rather.
60
00:04:23,305 --> 00:04:23,939
Why?
61
00:04:24,139 --> 00:04:25,441
I've known your mother for 30 years.
62
00:04:25,641 --> 00:04:26,942
What I don't know about her
63
00:04:27,142 --> 00:04:29,227
would fill a very large book.
64
00:04:29,436 --> 00:04:31,646
Now, I'm just going to show you.
65
00:04:31,855 --> 00:04:34,690
Brewster is coming to
bat, and Dutch likes him.
66
00:04:34,900 --> 00:04:36,452
And the kid always hits to the left.
67
00:04:36,652 --> 00:04:37,985
But you just watch Dutch,
68
00:04:38,195 --> 00:04:39,496
if he connects, he's going to try
69
00:04:39,696 --> 00:04:41,822
to make it look like a hit.
70
00:04:46,787 --> 00:04:48,079
See what I mean?
71
00:04:49,122 --> 00:04:51,582
Anymore questions, Dr. Thorne?
72
00:05:02,094 --> 00:05:04,345
Well, I guess we better go, Dad.
73
00:05:04,554 --> 00:05:05,564
Well, good morning, reverend.
74
00:05:05,764 --> 00:05:06,398
Sally.
75
00:05:06,598 --> 00:05:07,357
Hi, Tom.
76
00:05:07,557 --> 00:05:08,859
Well, our boy looks pretty good.
77
00:05:09,059 --> 00:05:11,018
Yes, he's coming along.
78
00:05:12,020 --> 00:05:13,354
Can't you stay awhile?
79
00:05:13,563 --> 00:05:14,239
No, thank you.
80
00:05:14,439 --> 00:05:15,491
Dad has to work on his sermon.
81
00:05:15,691 --> 00:05:16,575
And I have to go home and get ready
82
00:05:16,775 --> 00:05:17,701
for the house warming.
83
00:05:17,901 --> 00:05:20,528
You just stay here and watch
your livestock at work.
84
00:05:20,737 --> 00:05:22,405
And pretty expensive livestock.
85
00:05:22,614 --> 00:05:23,665
Especially your husband.
86
00:05:23,865 --> 00:05:26,001
Yes, well feeding him is
no cinch either, you know?
87
00:05:26,201 --> 00:05:28,536
I'll see you later, Tom, bye bye.
88
00:05:28,745 --> 00:05:29,379
Mrs. Holland?
89
00:05:29,579 --> 00:05:30,214
Yes?
90
00:05:30,414 --> 00:05:31,048
I'm Rusty Castle.
91
00:05:31,248 --> 00:05:32,290
Oh, yes of course.
92
00:05:32,499 --> 00:05:34,542
This is my father, Dr. Thorne.
93
00:05:34,751 --> 00:05:36,085
And Mr. Doyle.
94
00:05:36,295 --> 00:05:36,929
Hello, Mr. Doyle.
95
00:05:37,129 --> 00:05:38,097
Well, I'm glad to meet you, general.
96
00:05:38,297 --> 00:05:39,297
General?
97
00:05:39,506 --> 00:05:40,224
Rusty!
98
00:05:40,424 --> 00:05:41,465
Rusty, how are you?
99
00:05:41,675 --> 00:05:42,392
Oh, Dutch.
100
00:05:42,592 --> 00:05:43,644
Well boy am I glad to see you.
101
00:05:43,844 --> 00:05:44,937
Hey, you're looking great.
102
00:05:45,137 --> 00:05:45,771
How you hitting?
103
00:05:45,971 --> 00:05:46,814
Ah, I'm getting in shape.
104
00:05:47,014 --> 00:05:47,981
Well, you meet all these people?
105
00:05:48,181 --> 00:05:48,816
Yes.
106
00:05:49,016 --> 00:05:49,650
Well why didn't you tell us
107
00:05:49,850 --> 00:05:50,484
you were coming into town?
108
00:05:50,684 --> 00:05:51,443
Well see I was over at a staff meeting
109
00:05:51,643 --> 00:05:52,319
at MacDill...
110
00:05:52,519 --> 00:05:54,071
Oh, but General Castle did phone.
111
00:05:54,271 --> 00:05:56,272
But I hadn't had a chance to tell you.
112
00:05:56,481 --> 00:05:57,574
Oh, well that's alright.
113
00:05:57,774 --> 00:05:59,201
Well you just got here at the right time.
114
00:05:59,401 --> 00:06:00,494
We're having a house warming tonight.
115
00:06:00,694 --> 00:06:01,495
How about staying over, huh?
116
00:06:01,695 --> 00:06:02,371
Well, I?
117
00:06:02,571 --> 00:06:03,455
Oh please do.
118
00:06:03,655 --> 00:06:04,289
Come on, come on.
119
00:06:04,489 --> 00:06:05,124
I'd be glad to.
120
00:06:05,324 --> 00:06:05,916
Good!
121
00:06:06,116 --> 00:06:06,750
Well I've got to run, sweetheart.
122
00:06:06,950 --> 00:06:07,584
And I'll see you later.
123
00:06:07,784 --> 00:06:08,627
I'm awfully glad you can stay, General.
124
00:06:08,827 --> 00:06:09,461
Bye, dear.
125
00:06:09,661 --> 00:06:10,295
Bye.
126
00:06:10,495 --> 00:06:11,704
Bye, Reverend.
127
00:06:12,664 --> 00:06:13,664
What's new, Rusty?
128
00:06:13,874 --> 00:06:14,925
Well come on, give me the low down.
129
00:06:15,125 --> 00:06:16,552
That's just what I came to do, Dutch.
130
00:06:16,752 --> 00:06:18,095
I think it'd better wait until later.
131
00:06:18,295 --> 00:06:18,929
Oh?
132
00:06:19,129 --> 00:06:19,763
Why, is something cooking?
133
00:06:19,963 --> 00:06:20,848
Yeah, in a way.
134
00:06:21,048 --> 00:06:21,765
Is that so?
135
00:06:21,965 --> 00:06:23,257
Hey Dutch, you're up.
136
00:06:23,467 --> 00:06:25,426
Oh, I'll see you later.
137
00:06:28,722 --> 00:06:30,023
Dutch is pretty
valuable to the Cardinals.
138
00:06:30,223 --> 00:06:30,941
Isn't he, Mr. Doyle?
139
00:06:31,141 --> 00:06:31,942
Valuable?
140
00:06:32,142 --> 00:06:34,268
He drove in a 152 runs last year.
141
00:06:34,478 --> 00:06:36,812
Just signed a $70,000 a year contract.
142
00:06:37,022 --> 00:06:39,648
You don't pay salaries
like that for fun, General.
143
00:06:39,858 --> 00:06:42,068
Yes, I can understand that.
144
00:06:42,277 --> 00:06:43,745
Dutch was the best B-29 commander I had.
145
00:06:43,945 --> 00:06:47,323
Not many men with his
judgement and coordination.
146
00:06:47,532 --> 00:06:51,118
And whatever else it takes to
come through in the pinches.
147
00:06:51,328 --> 00:06:53,662
Why did you ask me that, General?
148
00:06:53,872 --> 00:06:54,673
Why?
149
00:06:54,873 --> 00:06:58,209
I was thinking, he'd be
just as valuable to SAC.
150
00:06:58,418 --> 00:06:59,052
SAC?
151
00:06:59,252 --> 00:07:00,419
What's SAC?
152
00:07:00,629 --> 00:07:02,463
Strategic Air Command.
153
00:07:02,672 --> 00:07:04,924
We're the Air Force's
global bombing outfit.
154
00:07:05,133 --> 00:07:07,301
Oh, you're the boys
that dropped the A-bomb.
155
00:07:07,511 --> 00:07:08,886
Well, I hope not.
156
00:07:09,096 --> 00:07:10,772
Our job is to be ready
and able to strike back
157
00:07:10,972 --> 00:07:13,400
any where in the world if
this country's ever attacked.
158
00:07:13,600 --> 00:07:15,152
Quite a job you've got there, General.
159
00:07:15,352 --> 00:07:17,436
Yes, it's a big job alright.
160
00:07:17,646 --> 00:07:19,980
Our greatest problem's
personnel, Mr. Doyle.
161
00:07:20,190 --> 00:07:22,817
We need mature,
experienced leaders in SAC.
162
00:07:23,026 --> 00:07:24,151
Men like Dutch.
163
00:07:27,072 --> 00:07:28,332
Are you trying to
tell me they want Dutch
164
00:07:28,532 --> 00:07:30,324
back in the Air Force?
165
00:07:30,534 --> 00:07:34,578
That's exactly what I'm
trying to tell you, Mr. Doyle.
166
00:07:37,124 --> 00:07:39,551
Well this is the craziest
thing I've ever heard of.
167
00:07:39,751 --> 00:07:41,502
What do you want with a guy my age?
168
00:07:41,711 --> 00:07:43,796
I haven't flown an airplane in six years.
169
00:07:44,005 --> 00:07:45,599
I've never even been close to a jet.
170
00:07:45,799 --> 00:07:47,935
Look, Dutch, we don't
need young kids in SAC.
171
00:07:48,135 --> 00:07:50,219
We need old hands, like you, experienced.
172
00:07:50,429 --> 00:07:51,480
Well where's the fire?
173
00:07:51,680 --> 00:07:53,722
I just don't see the necessity.
174
00:07:53,932 --> 00:07:55,567
You would if you were in my seat.
175
00:07:55,767 --> 00:07:56,944
Look, do you realize that we're
176
00:07:57,144 --> 00:07:58,862
the only thing that's keeping the peace?
177
00:07:59,062 --> 00:08:01,156
By staying combat ready
we can prevent a war.
178
00:08:01,356 --> 00:08:03,107
Dutch, if I didn't believe that,
179
00:08:03,316 --> 00:08:05,452
if my commanders and
crews didn't believe that,
180
00:08:05,652 --> 00:08:08,404
I couldn't get a single
airplane off the ground.
181
00:08:08,613 --> 00:08:11,323
Well I've done my share!
182
00:08:11,533 --> 00:08:13,335
Gonnit, why do you have to recall me?
183
00:08:13,535 --> 00:08:14,795
I'm not recalling you, Dutch.
184
00:08:14,995 --> 00:08:16,537
This wasn't my decision.
185
00:08:16,746 --> 00:08:19,540
Believe me, I feel worse
about it than you do.
186
00:08:19,749 --> 00:08:21,468
I asked you to take
that reserve commission
187
00:08:21,668 --> 00:08:23,002
just as a gesture.
188
00:08:23,211 --> 00:08:24,336
For old time's sake.
189
00:08:24,546 --> 00:08:25,514
I never thought the time would...
190
00:08:25,714 --> 00:08:26,932
Alright, who's decision was it?
191
00:08:27,132 --> 00:08:28,174
General Hawkes.
192
00:08:28,383 --> 00:08:30,426
I even tried to talk him out of it.
193
00:08:30,635 --> 00:08:31,937
But they're calling up everyone
194
00:08:32,137 --> 00:08:33,846
in your reserve classification.
195
00:08:34,055 --> 00:08:35,232
The general was adamant.
196
00:08:35,432 --> 00:08:36,358
No exceptions.
197
00:08:36,558 --> 00:08:37,234
Alright, isn't there somebody above him
198
00:08:37,434 --> 00:08:38,976
I could talk to?
199
00:08:39,186 --> 00:08:41,353
Sure, sure, but he's boss of SAC.
200
00:08:41,563 --> 00:08:43,240
There are people who can fire him.
201
00:08:43,440 --> 00:08:44,700
But I'll guarantee there's no one
202
00:08:44,900 --> 00:08:48,027
who can ever make him change his decision.
203
00:08:48,236 --> 00:08:48,996
Well, this is it then, huh?
204
00:08:49,196 --> 00:08:51,447
I report a week from Tuesday.
205
00:08:51,656 --> 00:08:53,157
That's right.
206
00:08:53,366 --> 00:08:54,960
Your orders are on their way now.
207
00:08:55,160 --> 00:08:56,378
21 months of active duty.
208
00:08:56,578 --> 00:08:57,578
21 months.
209
00:08:59,039 --> 00:09:00,789
You realize what this does to me?
210
00:09:00,999 --> 00:09:02,500
I'm no youngster anymore.
211
00:09:02,709 --> 00:09:04,553
I've got a few more good
years of baseball left
212
00:09:04,753 --> 00:09:06,013
and now you take me away at...
213
00:09:06,213 --> 00:09:06,972
Look, Dutch,
214
00:09:07,172 --> 00:09:10,382
there's just no point in arguing with me.
215
00:09:10,592 --> 00:09:12,551
No, I guess not.
216
00:09:12,761 --> 00:09:15,230
Your orders read, report to
my headquarters at Carswell.
217
00:09:15,430 --> 00:09:16,430
Yes, sir.
218
00:09:20,602 --> 00:09:21,602
Well, I...
219
00:09:23,563 --> 00:09:26,941
I guess I better be running along, Dutch.
220
00:09:27,984 --> 00:09:29,902
See you soon, huh?
221
00:09:30,111 --> 00:09:32,905
Yes, General, I suppose you will.
222
00:09:49,130 --> 00:09:49,848
Leaving, General?
223
00:09:50,048 --> 00:09:51,850
Oh yes, I'm afraid I have to, Mr. Doyle.
224
00:09:52,050 --> 00:09:56,095
Will you please give my
apologies to Mrs. Holland?
225
00:10:07,232 --> 00:10:08,691
Well?
226
00:10:08,900 --> 00:10:10,025
Well, that's it.
227
00:10:10,235 --> 00:10:11,235
21 months.
228
00:10:12,112 --> 00:10:15,656
I have to report to Carswell
a week from Tuesday.
229
00:10:15,865 --> 00:10:17,417
Isn't there anyone we can go to?
230
00:10:17,617 --> 00:10:19,618
Castle says it's no use.
231
00:10:21,413 --> 00:10:22,964
Of course, you know how I feel, Dutch.
232
00:10:23,164 --> 00:10:24,164
Oh yeah, yeah.
233
00:10:24,374 --> 00:10:25,967
What worries me most is Sally though.
234
00:10:26,167 --> 00:10:27,626
Sally?
235
00:10:27,836 --> 00:10:29,012
Well I wouldn't worry too much about her.
236
00:10:29,212 --> 00:10:29,930
No, but I do.
237
00:10:30,130 --> 00:10:32,381
This is going to be an
awful wallop to her.
238
00:10:32,591 --> 00:10:33,725
She's been fixing up the house,
239
00:10:33,925 --> 00:10:35,560
she's getting a big kick
out of the ball club,
240
00:10:35,760 --> 00:10:36,853
and now something like this happens.
241
00:10:37,053 --> 00:10:39,263
What am I gonna tell her?
242
00:10:39,472 --> 00:10:41,358
Maybe it won't be as hard as you think.
243
00:10:41,558 --> 00:10:44,852
Just don't say anything
to her about it, will yah?
244
00:10:45,061 --> 00:10:46,947
You know she's worked so
hard on this house warming
245
00:10:47,147 --> 00:10:47,864
and everything.
246
00:10:48,064 --> 00:10:50,316
I just want her to have this evening, huh?
247
00:10:50,525 --> 00:10:51,692
I won't say a word.
248
00:10:51,901 --> 00:10:53,662
I'll figure out some way
to break it to her later
249
00:10:53,862 --> 00:10:54,454
when everybody's left.
250
00:10:54,654 --> 00:10:55,654
Come on.
251
00:10:57,115 --> 00:10:58,250
It's a lovely party, Sally.
252
00:10:58,450 --> 00:10:59,126
Thank you, mom.
253
00:10:59,326 --> 00:11:00,335
And you look just radiant.
254
00:11:00,535 --> 00:11:01,211
Thank you.
255
00:11:01,411 --> 00:11:03,088
It's wonderful to see a
young couple so gay and happy,
256
00:11:03,288 --> 00:11:03,922
isn't it?
257
00:11:04,122 --> 00:11:05,132
It certainly is, Mrs. Thorne.
258
00:11:05,332 --> 00:11:06,174
Good night, Tom.
259
00:11:06,374 --> 00:11:07,300
You betcha.
260
00:11:07,500 --> 00:11:08,218
Good night, Sally.
261
00:11:08,418 --> 00:11:09,386
Good night, Tom.
262
00:11:09,586 --> 00:11:10,628
We'll see you.
263
00:11:13,548 --> 00:11:17,176
Well, that was just
a wonderful party, Sally.
264
00:11:17,385 --> 00:11:18,761
Thank you, sweetheart.
265
00:11:18,970 --> 00:11:22,222
You know, we're going to
remember this for a long time.
266
00:11:22,432 --> 00:11:23,974
First house warming.
267
00:11:25,060 --> 00:11:26,695
It's the kind of thing you
don't forget, you know.
268
00:11:26,895 --> 00:11:28,947
No, that's why I wanted
it to be just perfect.
269
00:11:29,147 --> 00:11:30,147
It was.
270
00:11:31,524 --> 00:11:33,326
Your mother seemed to have
a good time, didn't she?
271
00:11:33,526 --> 00:11:34,202
Yes, she always does.
272
00:11:34,402 --> 00:11:35,829
She's beginning to sound more
273
00:11:36,029 --> 00:11:38,197
like a baseball fan everyday.
274
00:11:38,406 --> 00:11:41,575
I see your dad had a drink
to celebrate the occasion.
275
00:11:41,785 --> 00:11:43,577
I know, I saw him.
276
00:11:43,787 --> 00:11:46,455
Sally, would you, uh...
277
00:11:46,665 --> 00:11:47,466
Let me have this a minute.
278
00:11:47,666 --> 00:11:49,875
Come over here and sit down.
279
00:11:56,299 --> 00:11:57,100
Sally...
- Dutch.
280
00:11:57,300 --> 00:11:57,934
What?
281
00:11:58,134 --> 00:11:59,436
There's something I have to tell you.
282
00:11:59,636 --> 00:12:00,353
Well, what is it?
283
00:12:00,553 --> 00:12:02,638
You're going back into the Air Force.
284
00:12:02,847 --> 00:12:04,098
Oh.
285
00:12:04,307 --> 00:12:05,891
Tom told me this afternoon.
286
00:12:06,101 --> 00:12:07,152
Well, that's what I've been trying...
287
00:12:07,352 --> 00:12:08,686
Well, what do you think?
288
00:12:08,895 --> 00:12:09,529
What do I think?
289
00:12:09,729 --> 00:12:10,405
Well what do you think?
290
00:12:10,605 --> 00:12:11,605
Oh.
291
00:12:12,691 --> 00:12:15,368
I don't care about this house,
mother can take care of that.
292
00:12:15,568 --> 00:12:17,778
We can sublet, that's no problem.
293
00:12:17,987 --> 00:12:20,698
I certainly don't mind missing the season
294
00:12:20,907 --> 00:12:22,408
and losing all that money.
295
00:12:22,617 --> 00:12:23,867
What?
296
00:12:24,077 --> 00:12:25,703
I'm no child.
297
00:12:25,912 --> 00:12:27,297
Well honey, I know you're not a child.
298
00:12:27,497 --> 00:12:30,165
And you go, then we
both go on active duty.
299
00:12:30,375 --> 00:12:33,085
Besides, what's wrong with
being an Air Force wife
300
00:12:33,294 --> 00:12:36,213
and living in a barracks
or whatever you call them?
301
00:12:36,423 --> 00:12:38,298
It might be fun.
302
00:12:38,508 --> 00:12:41,009
Anything you do is fine with me.
303
00:12:41,219 --> 00:12:44,430
Just so long as you don't leave me behind.
304
00:12:44,639 --> 00:12:45,232
You mean that?
305
00:12:45,432 --> 00:12:46,724
Of course I do.
306
00:12:47,892 --> 00:12:51,186
I'm married to you, Dutch, not a house...
307
00:13:06,953 --> 00:13:07,921
I'm Lieutenant Colonel Holland,
308
00:13:08,121 --> 00:13:09,580
I'm reporting in for duty.
309
00:13:09,789 --> 00:13:13,125
May I see your identification, Colonel?
310
00:13:13,334 --> 00:13:16,044
I don't have an ID card,
they never sent me one.
311
00:13:16,254 --> 00:13:17,138
I'm sorry, sir.
312
00:13:17,338 --> 00:13:19,057
I can't admit a civilian
without identification.
313
00:13:19,257 --> 00:13:20,058
I'm not a civilian!
314
00:13:20,258 --> 00:13:22,009
I wish I was a civilian.
315
00:13:22,218 --> 00:13:23,427
Here, my orders.
316
00:13:32,562 --> 00:13:34,229
Security officer.
317
00:13:34,439 --> 00:13:35,657
Captain, I've got a man here at the gate
318
00:13:35,857 --> 00:13:37,691
with no identification card.
319
00:13:37,901 --> 00:13:39,411
His orders say he's on active duty,
320
00:13:39,611 --> 00:13:41,612
but he's not in uniform.
321
00:13:41,821 --> 00:13:42,946
Very well, sir.
322
00:13:46,826 --> 00:13:49,170
You'll have to wait sir until
a security officer gets here.
323
00:13:49,370 --> 00:13:51,047
Sergeant if you just
call General Castle...
324
00:13:51,247 --> 00:13:52,456
Hey!
325
00:13:52,665 --> 00:13:55,626
Well pull over, pull over there then.
326
00:14:15,021 --> 00:14:16,897
General Castle, please.
327
00:14:20,068 --> 00:14:22,194
May I speak to the General?
328
00:14:22,403 --> 00:14:23,371
Well this is Dutch Holland,
329
00:14:23,571 --> 00:14:25,113
eh, Colonel Holland.
330
00:14:27,534 --> 00:14:29,002
Well as soon as you reach him, will you
331
00:14:29,202 --> 00:14:32,120
tell him I'm having a little
trouble at the main gate?
332
00:14:32,330 --> 00:14:34,623
That's right, I can't get in.
333
00:14:42,215 --> 00:14:43,966
May I see your orders?
334
00:14:44,175 --> 00:14:45,060
Well this whole things ridiculous.
335
00:14:45,260 --> 00:14:47,469
And your driver's license.
336
00:14:50,098 --> 00:14:51,390
There you are.
337
00:14:52,475 --> 00:14:54,017
Hmm, license expired.
338
00:14:54,227 --> 00:14:55,227
Eh?
339
00:14:56,729 --> 00:14:58,365
Are you Dutch Holland, the ball player?
340
00:14:58,565 --> 00:14:59,606
I was.
341
00:14:59,816 --> 00:15:00,450
I've been reading about you,
342
00:15:00,650 --> 00:15:01,993
you don't look much like your pictures.
343
00:15:02,193 --> 00:15:03,318
Oh?
344
00:15:03,528 --> 00:15:06,989
Well you don't look much like
your picture either, Captain.
345
00:15:07,198 --> 00:15:08,699
We had a phony one time.
346
00:15:08,908 --> 00:15:10,001
Fella got on the base with a pass
347
00:15:10,201 --> 00:15:12,536
that showed a picture of an orangutan.
348
00:15:12,745 --> 00:15:14,872
They had us all on the
carpet for that one.
349
00:15:15,081 --> 00:15:16,957
No orangutans allowed.
350
00:15:25,425 --> 00:15:26,851
I'm glad to see your men
are on the job, Captain.
351
00:15:27,051 --> 00:15:28,176
That'll be all.
352
00:15:28,386 --> 00:15:30,262
Hello, Dutch, how are you?
353
00:15:30,471 --> 00:15:31,898
I'm sorry you had so much trouble here,
354
00:15:32,098 --> 00:15:33,525
but a uniform would help, you know?
355
00:15:33,725 --> 00:15:34,776
Yeah, well, I left in such a hurry
356
00:15:34,976 --> 00:15:36,653
and my old ones were the wrong color.
357
00:15:36,853 --> 00:15:37,779
Yeah, well that'll be easy.
358
00:15:37,979 --> 00:15:39,823
I'll drop you off at the post exchange.
359
00:15:40,023 --> 00:15:40,657
First stop.
360
00:15:40,857 --> 00:15:41,982
Okay.
361
00:15:47,322 --> 00:15:48,164
Sally come with you?
362
00:15:48,364 --> 00:15:50,041
No, she'll be here as
soon as I get squared away.
363
00:15:50,241 --> 00:15:50,875
Good.
364
00:15:51,075 --> 00:15:55,037
I can get you a set of
quarters here on the base.
365
00:16:03,004 --> 00:16:07,007
Control tower
calling General Castle.
366
00:16:07,216 --> 00:16:08,717
Castle, go ahead.
367
00:16:08,927 --> 00:16:10,687
Sir, I've got a commercial DC-3 coming
368
00:16:10,887 --> 00:16:12,304
in for an emergency landing.
369
00:16:12,513 --> 00:16:14,107
Why can't he land at municipal airport?
370
00:16:14,307 --> 00:16:15,567
Says he can't make it, sir.
371
00:16:15,767 --> 00:16:16,901
Alright, have the security officer
372
00:16:17,101 --> 00:16:18,268
notified right away.
373
00:16:18,478 --> 00:16:20,938
Affirmative, General.
374
00:16:21,147 --> 00:16:23,941
Notify the security officer.
375
00:16:24,150 --> 00:16:26,202
We're kind of particular
these days, Dutch.
376
00:16:26,402 --> 00:16:28,695
All SAC bases are restricted.
377
00:16:38,289 --> 00:16:41,333
Alert the firetruck and meat wagon.
378
00:16:42,251 --> 00:16:45,003
Fire station, we have
an unidentified DC-3
379
00:16:45,213 --> 00:16:46,973
in the pattern landing
at the present time.
380
00:16:47,173 --> 00:16:49,257
That is all the information we have.
381
00:17:21,916 --> 00:17:25,711
This is Colonel Holland,
I'll vouch for him.
382
00:18:17,597 --> 00:18:20,724
Where does that fool think he's going?
383
00:18:56,427 --> 00:18:58,095
Alright, stand back.
384
00:18:58,304 --> 00:19:01,098
Major, search that airplane.
385
00:19:01,307 --> 00:19:01,941
Yes, sir.
386
00:19:02,141 --> 00:19:04,184
That won't be necessary.
387
00:19:12,652 --> 00:19:13,870
What's the excuse, Rusty?
388
00:19:14,070 --> 00:19:14,704
Well, frankly, sir,
389
00:19:14,904 --> 00:19:17,697
I thought we handled this
security test pretty well.
390
00:19:17,907 --> 00:19:18,917
Better than I expected.
391
00:19:19,117 --> 00:19:23,161
Of course, you just lost your life, Rusty.
392
00:19:23,371 --> 00:19:25,298
Why didn't you block off
that taxi strip, Major?
393
00:19:25,498 --> 00:19:27,582
It never occurred to me, General Hawkes.
394
00:19:27,792 --> 00:19:28,426
It should have.
395
00:19:28,626 --> 00:19:30,345
Your men should of gotten here sooner.
396
00:19:30,545 --> 00:19:32,263
My men should never of
gotten out of that aircraft.
397
00:19:32,463 --> 00:19:33,389
Yes sir.
398
00:19:33,589 --> 00:19:35,183
I don't have enough
experienced personnel, sir.
399
00:19:35,383 --> 00:19:36,643
Don't tell me your little problems, son.
400
00:19:36,843 --> 00:19:39,469
All I'm interested in is results.
401
00:19:41,472 --> 00:19:42,649
I want ain'tight security, Rusty.
402
00:19:42,849 --> 00:19:45,392
So it will be impossible
for an unidentified
403
00:19:45,601 --> 00:19:48,478
aircraft to barge right
into your flight line.
404
00:19:48,688 --> 00:19:51,773
What the devil is that
civilian doing here?
405
00:19:51,983 --> 00:19:55,402
I'm just carrying out
your orders, General.
406
00:19:55,611 --> 00:19:57,195
My orders?
407
00:19:57,405 --> 00:19:58,873
Yes sir, he was with me, General.
408
00:19:59,073 --> 00:20:00,574
Just reporting for duty.
409
00:20:00,783 --> 00:20:03,076
Lt. Colonel Holland,
this is General Hawkes.
410
00:20:03,286 --> 00:20:04,128
You're Dutch Holland?
411
00:20:04,328 --> 00:20:04,963
Yes.
412
00:20:05,163 --> 00:20:05,797
We've been expecting you.
413
00:20:05,997 --> 00:20:06,631
Yes sir, I know.
414
00:20:06,831 --> 00:20:08,456
In a blue suit.
415
00:20:08,666 --> 00:20:10,125
Eh, yes, General.
416
00:20:11,627 --> 00:20:12,627
I realize...
417
00:20:14,463 --> 00:20:15,640
Good to have you in SAC, Dutch.
418
00:20:15,840 --> 00:20:17,507
Hope you will enjoy your tour.
419
00:20:17,717 --> 00:20:18,977
You'll find there has been a few changes
420
00:20:19,177 --> 00:20:20,144
since you were in last.
421
00:20:20,344 --> 00:20:23,972
Yes sir, I've found
a few already, General.
422
00:20:26,851 --> 00:20:27,851
Come in.
423
00:20:28,728 --> 00:20:30,312
Colonel Holland, sir.
424
00:20:30,521 --> 00:20:31,239
Reporting for duty.
425
00:20:31,439 --> 00:20:32,699
Glad to have you
assigned to my wing, Dutch.
426
00:20:32,899 --> 00:20:36,067
Got a real job waiting
for you in operations.
427
00:20:36,277 --> 00:20:37,662
Unless you have a preference.
428
00:20:37,862 --> 00:20:38,496
Well, sir, as long as I'm here
429
00:20:38,696 --> 00:20:40,906
I'd as soon fly as sit at a desk.
430
00:20:41,115 --> 00:20:42,365
You'll fly alright.
431
00:20:42,575 --> 00:20:44,043
All my staff officers are pilots first,
432
00:20:44,243 --> 00:20:45,702
and desk jockeys second.
433
00:20:45,912 --> 00:20:46,546
Samford.
434
00:20:46,746 --> 00:20:48,089
Come in here, will you, Rocky?
435
00:20:48,289 --> 00:20:48,923
Rocky Samford is my
director of operations.
436
00:20:49,123 --> 00:20:51,708
You'll be his assistant.
437
00:20:51,918 --> 00:20:53,919
Sounds fine to me, Colonel.
438
00:20:54,128 --> 00:20:55,596
Of course, I'm an old B-29 pilot.
439
00:20:55,796 --> 00:20:57,765
I don't know the first thing about a B-36.
440
00:20:57,965 --> 00:20:58,975
We'll check you out on the B-36
441
00:20:59,175 --> 00:21:00,842
while you understudy Samford.
442
00:21:01,052 --> 00:21:02,228
The idea is for you to replace him so
443
00:21:02,428 --> 00:21:04,596
he can move into one of the new units.
444
00:21:04,805 --> 00:21:05,773
I see.
445
00:21:05,973 --> 00:21:07,525
SAC has something big coming up.
446
00:21:07,725 --> 00:21:08,725
The B-47.
447
00:21:09,977 --> 00:21:11,070
Colonel Samford, Colonel Holland.
448
00:21:11,270 --> 00:21:12,437
How are you?
449
00:21:12,647 --> 00:21:14,105
Great to meet you, Dutch.
450
00:21:14,315 --> 00:21:16,274
Been a fan of yours for years.
451
00:21:16,484 --> 00:21:17,702
I heard about you back on Guam
452
00:21:17,902 --> 00:21:19,611
when you were with the 315th.
453
00:21:19,820 --> 00:21:20,872
Well, Rocky, he's your baby.
454
00:21:21,072 --> 00:21:22,498
You've got yourself an assistant.
455
00:21:22,698 --> 00:21:24,375
Shouldn't take you long
to take over my job, Dutch.
456
00:21:24,575 --> 00:21:25,460
No sweat.
457
00:21:25,660 --> 00:21:27,587
I've got 21 months, I'll do what I can.
458
00:21:27,787 --> 00:21:28,796
Good luck on your physical.
459
00:21:28,996 --> 00:21:29,630
Thank you, sir.
460
00:21:29,830 --> 00:21:30,548
Want to take a look at our setup?
461
00:21:30,748 --> 00:21:31,748
Fine.
462
00:21:33,626 --> 00:21:35,502
P-E-Z
463
00:21:35,711 --> 00:21:36,711
T-E-C-F-D
464
00:21:38,381 --> 00:21:39,798
E-D-F
465
00:21:40,007 --> 00:21:40,683
Captain Brown.
466
00:21:40,883 --> 00:21:41,883
C-Z-P
467
00:21:42,718 --> 00:21:46,012
Call for you, Colonel Holland.
468
00:21:48,391 --> 00:21:50,141
Colonel Holland.
469
00:21:50,351 --> 00:21:51,351
Sally!
470
00:21:52,478 --> 00:21:54,187
Well how are you?
471
00:21:54,397 --> 00:21:55,114
Where are you?
472
00:21:55,314 --> 00:21:56,356
I'm at the airport.
473
00:21:56,565 --> 00:21:57,492
What airport?
474
00:21:57,692 --> 00:21:59,693
You're in Fort Worth?
475
00:21:59,902 --> 00:22:00,870
What are you doing here?
476
00:22:01,070 --> 00:22:01,996
Well what do you think I'm doing?
477
00:22:02,196 --> 00:22:03,989
I came to be with you.
478
00:22:04,198 --> 00:22:05,699
Oh I've missed you.
479
00:22:05,908 --> 00:22:08,451
I'm your bride of five
months, remember me?
480
00:22:08,661 --> 00:22:09,462
Yes, dear, I know.
481
00:22:09,662 --> 00:22:12,289
Well I just didn't see
any sense in sitting around
482
00:22:12,498 --> 00:22:13,832
and waiting, so here I am.
483
00:22:14,041 --> 00:22:14,967
Don't you want me?
484
00:22:15,167 --> 00:22:16,177
Well, honey, of course I want you.
485
00:22:16,377 --> 00:22:18,096
But we don't have any quarters yet.
486
00:22:18,296 --> 00:22:19,388
Now I have to get in touch with Rusty
487
00:22:19,588 --> 00:22:20,556
and find out...
488
00:22:20,756 --> 00:22:21,974
I'll tell you, you go to a hotel.
489
00:22:22,174 --> 00:22:24,175
Go to the Blackstone Hotel.
490
00:22:24,385 --> 00:22:26,604
And I'm taking a physical
examination right now.
491
00:22:26,804 --> 00:22:28,064
What's the matter, are you sick?
492
00:22:28,264 --> 00:22:30,598
No no, everything's fine.
493
00:22:30,808 --> 00:22:32,767
As soon as... I'll call you later.
494
00:22:32,977 --> 00:22:34,269
Bye dear.
495
00:22:34,478 --> 00:22:35,478
Bye.
496
00:22:40,609 --> 00:22:41,735
Where was I?
497
00:22:43,988 --> 00:22:44,747
Say, "aw."
498
00:22:44,947 --> 00:22:45,947
Aww.
499
00:22:50,578 --> 00:22:52,203
Captain Johnson.
500
00:22:52,413 --> 00:22:54,122
It's for you, Colonel.
501
00:22:55,958 --> 00:22:57,876
Colonel Holland.
502
00:22:58,085 --> 00:23:00,295
You're at the main gate?
503
00:23:00,504 --> 00:23:03,965
Yeah, I got ahold of Rusty
and he's checking on it now.
504
00:23:04,175 --> 00:23:05,508
But I...
505
00:23:05,718 --> 00:23:07,395
Get somebody to take you
over to the officer's club
506
00:23:07,595 --> 00:23:09,721
I'll come over as soon as I'm finished.
507
00:23:09,930 --> 00:23:10,982
Well I have no idea, dear.
508
00:23:11,182 --> 00:23:12,525
They go over you from head to foot,
509
00:23:12,725 --> 00:23:15,268
they're just down to my throat now.
510
00:23:15,478 --> 00:23:16,478
What?
511
00:23:17,521 --> 00:23:20,315
This one says I don't have any adenoids.
512
00:23:20,524 --> 00:23:21,524
Adenoids!
513
00:23:22,526 --> 00:23:23,526
Bye dear.
514
00:23:24,528 --> 00:23:28,156
We're going to take
you up to 45,000 feet.
515
00:23:40,252 --> 00:23:41,336
Major Flemming.
516
00:23:42,463 --> 00:23:44,724
Colonel Holland can't come
to the phone right now.
517
00:23:44,924 --> 00:23:45,965
Just a minute.
518
00:23:47,676 --> 00:23:48,644
It's your wife, Colonel Holland.
519
00:23:48,844 --> 00:23:50,470
She says it's urgent.
520
00:23:52,890 --> 00:23:54,432
I'll uh...
521
00:23:54,642 --> 00:23:56,184
Tell her I'll call her back.
522
00:23:56,394 --> 00:23:57,936
He says he'll call you back.
523
00:23:58,145 --> 00:23:59,938
He's up to 45,000 feet.
524
00:24:04,527 --> 00:24:05,693
I don't see him.
525
00:24:05,903 --> 00:24:09,864
No no, in a training tank Mrs. Holland.
526
00:24:10,074 --> 00:24:11,167
Mrs. Holland's at your quarters.
527
00:24:11,367 --> 00:24:12,501
She says to meet her there.
528
00:24:12,701 --> 00:24:13,827
My quarters?
529
00:24:14,036 --> 00:24:15,412
Where are they?
530
00:24:15,621 --> 00:24:16,589
She says General Castle drove her
531
00:24:16,789 --> 00:24:20,750
to your quarters, she has
no idea where they are.
532
00:24:44,442 --> 00:24:47,318
Do all Air Force officers
live in such luxury?
533
00:24:47,528 --> 00:24:48,329
Ah, no, this is just because
534
00:24:48,529 --> 00:24:51,406
General Hawkes has taken
such a shine to me.
535
00:24:51,615 --> 00:24:52,458
Well he certainly has.
536
00:24:52,658 --> 00:24:53,700
The old bat...
537
00:24:53,909 --> 00:24:54,909
Now, shh, shh.
538
00:24:55,119 --> 00:24:57,579
Sally, now we're on a SAC base.
539
00:24:58,456 --> 00:24:59,622
Dutch?
540
00:24:59,832 --> 00:25:00,925
Are you angry with me
because I didn't wait
541
00:25:01,125 --> 00:25:03,460
for you to send for me?
542
00:25:03,669 --> 00:25:06,713
Well, I was kind of upset at first.
543
00:25:06,922 --> 00:25:09,549
But now that I see you in that nightgown,
544
00:25:09,758 --> 00:25:11,676
I kind of change my mind.
545
00:25:22,938 --> 00:25:25,315
It's alright, all right dear.
546
00:25:41,874 --> 00:25:43,416
Hi.
547
00:25:43,626 --> 00:25:44,260
Hello, Mrs. Castle.
548
00:25:44,460 --> 00:25:45,094
Wow, what's happening?
549
00:25:45,294 --> 00:25:46,554
The Cards are ahead 6 to 2.
550
00:25:46,754 --> 00:25:48,597
Do you know the Brewster
just drove in another run?
551
00:25:48,797 --> 00:25:50,340
Yeah, good for him.
552
00:25:50,549 --> 00:25:51,600
Well, I guess I better get out there.
553
00:25:51,800 --> 00:25:53,092
You wait for me, honey.
554
00:25:53,302 --> 00:25:54,145
I won't be long.
555
00:25:54,345 --> 00:25:54,979
Are you sure?
556
00:25:55,179 --> 00:25:57,106
Rocky's going to show me
one take off, one landing.
557
00:25:57,306 --> 00:25:57,940
That's all.
558
00:25:58,140 --> 00:25:59,025
Okay.
559
00:25:59,225 --> 00:26:00,975
Bye.
560
00:26:16,867 --> 00:26:17,585
Hi, Dutch.
561
00:26:17,785 --> 00:26:18,419
Hi, Rocky.
562
00:26:18,619 --> 00:26:19,295
About set?
563
00:26:19,495 --> 00:26:20,129
Alright.
564
00:26:20,329 --> 00:26:21,213
I'm going to ride co-pilot today,
565
00:26:21,413 --> 00:26:22,590
check the crews proficiency.
566
00:26:22,790 --> 00:26:24,008
You can ride behind
the aircraft commander,
567
00:26:24,208 --> 00:26:25,092
see how it's done.
568
00:26:25,292 --> 00:26:26,093
Okay.
569
00:26:26,293 --> 00:26:27,595
This is a select combat
crew, incidentally.
570
00:26:27,795 --> 00:26:29,003
All sharp tools.
571
00:26:32,591 --> 00:26:33,309
Hey!
572
00:26:33,509 --> 00:26:34,143
Colonel Holland.
573
00:26:34,343 --> 00:26:35,102
Sergeant Bible, how are you?
574
00:26:35,302 --> 00:26:36,103
Good.
575
00:26:36,303 --> 00:26:37,603
Gee, it's good to see you.
576
00:26:37,805 --> 00:26:39,315
I thought the Cardinals had
you all signed up, skipper?
577
00:26:39,515 --> 00:26:41,683
Yeah, I thought so too.
578
00:26:41,892 --> 00:26:43,194
But General Hawkes had a prior claim
579
00:26:43,394 --> 00:26:44,612
and he wouldn't give me a waiver.
580
00:26:44,812 --> 00:26:46,572
Looks like we're taking
up where we left off.
581
00:26:46,772 --> 00:26:47,406
Well I hope not.
582
00:26:47,606 --> 00:26:49,742
We had two engines shot out
that last one over Tokyo.
583
00:26:49,942 --> 00:26:50,576
Remember?
584
00:26:50,776 --> 00:26:52,286
Boy, that was quite a night, wasn't it?
585
00:26:52,486 --> 00:26:54,163
I thought you were gonna
get out of the Air Force?
586
00:26:54,363 --> 00:26:55,206
Ah, I'm still in.
587
00:26:55,406 --> 00:26:56,791
Doing the same racket, flight engineer.
588
00:26:56,991 --> 00:26:58,908
Got married awhile back.
589
00:26:59,118 --> 00:27:00,002
Fine.
590
00:27:00,202 --> 00:27:00,836
Any kids?
591
00:27:01,036 --> 00:27:01,670
Sure have.
592
00:27:01,870 --> 00:27:03,339
One on the ramp, one in the hanger.
593
00:27:03,539 --> 00:27:04,173
Good for you.
594
00:27:04,373 --> 00:27:05,341
Good for you.
595
00:27:05,541 --> 00:27:06,675
Say, now what about this?
596
00:27:06,875 --> 00:27:08,219
Don't tell me you've rigged up
597
00:27:08,419 --> 00:27:09,595
this great big thing so it will fly?
598
00:27:09,795 --> 00:27:11,796
Well if it doesn't, it'll be my neck.
599
00:27:12,006 --> 00:27:14,048
Pre-flight completed, sir.
600
00:27:14,258 --> 00:27:15,142
Okay.
601
00:27:15,342 --> 00:27:17,144
I'll give you your safety
procedures in a minute, sir.
602
00:27:17,344 --> 00:27:18,720
Alright.
603
00:27:23,601 --> 00:27:24,860
Checklist completed,
ready to start engines, sir.
604
00:27:25,060 --> 00:27:26,227
Roger.
605
00:27:26,437 --> 00:27:27,530
Crew this is A.C., brakes are set,
606
00:27:27,730 --> 00:27:29,240
fire guard are standing by, start engines.
607
00:27:29,440 --> 00:27:30,940
Roger in aft compartment.
608
00:27:31,150 --> 00:27:33,526
Uh, ground, this is panel.
609
00:27:33,736 --> 00:27:34,736
This is ground.
610
00:27:34,945 --> 00:27:36,831
Clear four, five,
six, three, two, one for start.
611
00:27:37,031 --> 00:27:38,573
Four is clear, sir.
612
00:27:38,782 --> 00:27:40,325
Roger, starting four.
613
00:27:40,534 --> 00:27:41,534
Roger.
614
00:27:42,661 --> 00:27:44,871
1, 2, 3, 4, 5, 6.
615
00:27:52,046 --> 00:27:54,140
Fuel pressure, oil pressure,
and alternator on board.
616
00:27:54,340 --> 00:27:54,974
Clear 5.
617
00:27:55,174 --> 00:27:56,174
Number five clear.
618
00:27:56,383 --> 00:27:57,101
Turning five.
619
00:27:57,301 --> 00:27:58,593
Roger.
620
00:29:28,267 --> 00:29:30,893
Start jets, one, two, three, and four.
621
00:29:31,103 --> 00:29:32,311
Starting jets.
622
00:29:48,495 --> 00:29:49,213
Entrance ladders.
623
00:29:49,413 --> 00:29:50,047
Stowed.
624
00:29:50,247 --> 00:29:50,923
Windows and hatches.
625
00:29:51,123 --> 00:29:52,123
Closed.
626
00:29:54,376 --> 00:29:55,344
All compartments.
627
00:29:55,544 --> 00:29:56,679
Nose ready for takeoff.
628
00:29:56,879 --> 00:29:58,055
Radio ready for takeoff.
629
00:29:58,255 --> 00:30:00,381
Aft compartment ready for takeoff.
630
00:30:00,591 --> 00:30:02,226
Engineers, take off configuration.
631
00:30:02,426 --> 00:30:03,978
Standing by
for propeller reverse
632
00:30:04,178 --> 00:30:05,646
safety check and takeoff power.
633
00:30:05,846 --> 00:30:07,064
Aircraft Commander to crew,
634
00:30:07,264 --> 00:30:08,389
standby for takeoff.
635
00:30:08,599 --> 00:30:10,725
Engineer, give me takeoff power.
636
00:30:10,934 --> 00:30:12,059
Jets, 100%
637
00:30:19,651 --> 00:30:21,861
Power stabilized.
638
00:30:25,657 --> 00:30:26,584
Autopilot.
639
00:30:26,784 --> 00:30:27,418
Off.
640
00:30:27,618 --> 00:30:28,252
Nose steering.
641
00:30:28,452 --> 00:30:29,086
On.
642
00:30:29,286 --> 00:30:29,920
Propellers.
643
00:30:30,120 --> 00:30:30,754
Safe, light's out.
644
00:30:30,954 --> 00:30:32,580
Checklist complete.
645
00:30:39,463 --> 00:30:40,463
Rolling.
646
00:32:41,084 --> 00:32:42,136
Hey, aren't you fellas a little high
647
00:32:42,336 --> 00:32:44,045
for a landing pattern?
648
00:32:45,130 --> 00:32:46,765
We're right on flight plan, Dutch.
649
00:32:46,965 --> 00:32:48,257
How high you going?
650
00:32:48,467 --> 00:32:49,884
40,000 feet, Colonel.
651
00:32:50,093 --> 00:32:51,135
40,000 feet?
652
00:32:54,598 --> 00:32:59,101
Oh, I see.
653
00:32:59,311 --> 00:33:01,395
One take off, one landing, huh?
654
00:33:01,605 --> 00:33:03,115
Where's the landing going to be, Rocky?
655
00:33:03,315 --> 00:33:04,283
Fairbanks, Alaska?
656
00:33:04,483 --> 00:33:06,817
Right where we told
you, back at Caswell.
657
00:33:07,027 --> 00:33:08,027
Oh, I see.
658
00:33:09,738 --> 00:33:11,364
Profile mission, huh?
659
00:33:11,573 --> 00:33:14,367
Texas to Alaska and back huh?
660
00:33:14,576 --> 00:33:16,128
You know, when I was a kid somebody
661
00:33:16,328 --> 00:33:18,005
sold me the key to the pitcher's box.
662
00:33:18,205 --> 00:33:19,905
Looks like I just bought it again.
663
00:33:22,626 --> 00:33:25,419
Oh-oh, you know who's really
going to appreciate this?
664
00:33:25,629 --> 00:33:26,388
My wife, Sally.
665
00:33:26,588 --> 00:33:28,756
I asked her to wait for me.
666
00:33:28,966 --> 00:33:29,600
Don't worry, Dutch.
667
00:33:29,800 --> 00:33:30,851
Espy's gonna tell her.
668
00:33:31,051 --> 00:33:32,770
Colonel, you wanna see
the rest of this big cigar?
669
00:33:32,970 --> 00:33:34,553
Yeah, yeah.
670
00:33:34,763 --> 00:33:36,555
Take over, onionhead.
671
00:33:50,445 --> 00:33:51,946
This is Colonel Dutch Holland.
672
00:33:52,155 --> 00:33:53,239
Captain Miller.
673
00:33:53,448 --> 00:33:55,241
Sergeant Jones.
674
00:33:55,450 --> 00:33:57,284
Mighty glad to meet you, Colonel.
675
00:33:57,494 --> 00:33:59,578
Wait till my kids hear about this.
676
00:33:59,788 --> 00:34:02,206
Yeah, we saw in the
papers you were coming.
677
00:34:02,416 --> 00:34:04,718
You and I are going in opposite
directions you might say.
678
00:34:04,918 --> 00:34:06,127
This is my last flight.
679
00:34:06,336 --> 00:34:07,304
Oh, you getting out?
680
00:34:07,504 --> 00:34:10,047
Yes sir, my hitch is up.
681
00:34:10,257 --> 00:34:12,758
No more of this high
pressure stuff for me.
682
00:34:12,968 --> 00:34:14,561
Fella likes to get home once and awhile.
683
00:34:14,761 --> 00:34:16,429
See his wife and kids.
684
00:34:16,638 --> 00:34:18,264
Had a rough duty in SAC, huh?
685
00:34:18,473 --> 00:34:20,307
Oh, no sir, I wouldn't say that.
686
00:34:20,517 --> 00:34:23,519
Not if you like being away
from home all the time.
687
00:34:23,729 --> 00:34:26,856
Temporary duty in England, North Africa,
688
00:34:27,065 --> 00:34:29,150
Japan, maintenance on weekends,
689
00:34:29,359 --> 00:34:30,443
working all night.
690
00:34:30,652 --> 00:34:31,944
No, great.
691
00:34:32,154 --> 00:34:34,071
It's just not for me, that's all.
692
00:34:34,281 --> 00:34:35,415
You wanna follow me, Colonel?
693
00:34:35,615 --> 00:34:36,542
Where we going now?
694
00:34:36,742 --> 00:34:38,001
We're going through the Holland Tunnel,
695
00:34:38,201 --> 00:34:40,286
to the gunner's compartment.
696
00:34:40,495 --> 00:34:44,457
Left gunner from radio,
two men coming through.
697
00:34:45,417 --> 00:34:47,418
Well, I'll be darned.
698
00:34:47,627 --> 00:34:48,595
I'll see you later Sergeant.
699
00:34:48,795 --> 00:34:49,795
Yes sir.
700
00:34:52,132 --> 00:34:53,174
Alright, Colonel.
701
00:34:53,383 --> 00:34:54,383
Okay.
702
00:35:01,433 --> 00:35:02,475
That's quite a trip.
703
00:35:02,684 --> 00:35:04,810
Yeah, it's about 80 feet.
704
00:35:06,855 --> 00:35:08,981
I never have gotten used to that thing.
705
00:35:09,191 --> 00:35:11,567
Fellas, this is Colonel Dutch Holland.
706
00:35:11,777 --> 00:35:12,985
Sergeant Lassiter.
707
00:35:13,195 --> 00:35:14,236
How are you?
708
00:35:15,489 --> 00:35:17,448
Let see, Sergeant Dames.
709
00:35:17,657 --> 00:35:18,542
Hello, Colonel.
710
00:35:18,742 --> 00:35:19,585
Oh, hi.
711
00:35:19,785 --> 00:35:21,202
Airman Lee.
712
00:35:21,411 --> 00:35:22,703
Hello.
713
00:35:22,913 --> 00:35:23,839
It's not quite ready,
714
00:35:24,039 --> 00:35:25,048
we'll have a cup in a minute.
715
00:35:25,248 --> 00:35:25,883
All the comforts of home?
716
00:35:26,083 --> 00:35:27,333
Sure, sure.
717
00:35:27,542 --> 00:35:28,343
This is Airman Davies.
718
00:35:28,543 --> 00:35:30,002
Hi, Colonel, have a seat.
719
00:35:30,212 --> 00:35:31,212
Fine.
720
00:35:35,092 --> 00:35:37,009
Well, what do you think of her, sir?
721
00:35:37,219 --> 00:35:38,469
She's a battleship.
722
00:35:38,678 --> 00:35:40,262
Oh, what am I saying?
723
00:35:41,515 --> 00:35:45,059
I guess it seems a lot
different from our old B-29.
724
00:35:45,268 --> 00:35:46,820
That's the same
gunsight we had in the 29.
725
00:35:47,020 --> 00:35:47,654
Isn't it?
726
00:35:47,854 --> 00:35:49,688
Same type, different mount.
727
00:35:49,898 --> 00:35:50,908
Of course, when you boil it all down,
728
00:35:51,108 --> 00:35:52,951
it's still an aircraft and
a crew working together
729
00:35:53,151 --> 00:35:54,860
to get a bomb on a target.
730
00:35:55,070 --> 00:35:56,821
But there isn't a war on.
731
00:35:57,030 --> 00:35:59,124
Do many of the men feel
like that radio operator?
732
00:35:59,324 --> 00:36:01,075
Every day in SAC's a war, Colonel.
733
00:36:01,284 --> 00:36:02,660
Pressure's on all the time.
734
00:36:02,869 --> 00:36:04,588
And General Hawke's is
breathing down your neck.
735
00:36:04,788 --> 00:36:05,714
We never know when the other fellow
736
00:36:05,914 --> 00:36:06,757
might start something.
737
00:36:06,957 --> 00:36:09,333
So we've got to be combat
ready 24 hours a day,
738
00:36:09,543 --> 00:36:11,377
seven days a week.
739
00:36:11,586 --> 00:36:12,930
How do you find the
guys that will take it
740
00:36:13,130 --> 00:36:14,797
at these pay scales?
741
00:36:15,006 --> 00:36:17,091
Well, it's the competition, maybe.
742
00:36:17,300 --> 00:36:18,310
You take a select crew like this,
743
00:36:18,510 --> 00:36:20,344
they've all got spot promotions.
744
00:36:20,554 --> 00:36:22,064
Our aircraft commander would be a major
745
00:36:22,264 --> 00:36:24,858
instead of a light colonel
if he wasn't on this crew.
746
00:36:25,058 --> 00:36:26,193
If one man lets the crew down,
747
00:36:26,393 --> 00:36:28,185
the whole crew gets demoted.
748
00:36:28,395 --> 00:36:30,813
It keeps them in there pitchin'.
749
00:36:31,022 --> 00:36:33,566
I can think of an
easier way to make a buck.
750
00:36:33,775 --> 00:36:36,402
Well, the coffee's free anyhow.
751
00:37:03,972 --> 00:37:05,607
Colonel Holland, this is Major Mapes,
752
00:37:05,807 --> 00:37:06,974
our radar observer.
753
00:37:07,184 --> 00:37:07,859
How are you.
754
00:37:08,059 --> 00:37:08,694
Fine, Colonel.
755
00:37:08,894 --> 00:37:10,728
Major Ike Knowland, our navigator.
756
00:37:10,937 --> 00:37:11,655
Hi, Major.
757
00:37:11,855 --> 00:37:14,315
You sure have my sympathy, Dutch.
758
00:37:14,524 --> 00:37:15,566
What do you mean?
759
00:37:15,775 --> 00:37:17,359
I was yanked back in too.
760
00:37:17,569 --> 00:37:19,746
Just when I'd got a nice
TV business started.
761
00:37:19,946 --> 00:37:22,114
Built a house for the wife and kids.
762
00:37:22,324 --> 00:37:24,700
Well, you'll only be in for 21 months.
763
00:37:24,910 --> 00:37:26,452
What do you mean, "only?"
764
00:37:26,661 --> 00:37:29,131
You can't tell me they need
radar navigators this bad.
765
00:37:29,331 --> 00:37:31,207
Anyway, I did my share once.
766
00:37:31,416 --> 00:37:32,875
We're not in a war.
767
00:37:34,211 --> 00:37:36,754
I think I know what you mean.
768
00:37:50,352 --> 00:37:53,562
Come on Dutch, we'll put you to work.
769
00:38:10,956 --> 00:38:14,458
Okay, she's yours,
course three three zero.
770
00:38:14,668 --> 00:38:15,709
I've got it.
771
00:38:59,379 --> 00:39:02,464
Where'd those jets come from, Rocky?
772
00:39:02,674 --> 00:39:06,051
Our fighter escort, part of SAC.
773
00:39:13,643 --> 00:39:14,611
I'll take over.
774
00:39:14,811 --> 00:39:15,612
Okay.
775
00:39:15,812 --> 00:39:16,446
That's it.
776
00:39:16,646 --> 00:39:18,105
Let's go home.
777
00:40:05,904 --> 00:40:07,196
Airspeed, 135.
778
00:40:31,221 --> 00:40:32,221
Arm 'em.
779
00:40:33,556 --> 00:40:34,556
Reverse.
780
00:41:24,691 --> 00:41:25,825
I'm terribly sorry, honey.
781
00:41:26,025 --> 00:41:26,743
I had no idea.
782
00:41:26,943 --> 00:41:27,577
This thing...
783
00:41:27,777 --> 00:41:28,411
Oh I know.
784
00:41:28,611 --> 00:41:29,246
Now you climb in, Marco Polo,
785
00:41:29,446 --> 00:41:30,956
before I sue you for desertion.
786
00:41:31,156 --> 00:41:32,832
Did you ever go over
Niagara Falls in a barrel?
787
00:41:33,032 --> 00:41:34,867
Yes, that makes two of us.
788
00:41:35,076 --> 00:41:36,002
Hi, Sally.
789
00:41:36,202 --> 00:41:36,836
Hi.
790
00:41:37,036 --> 00:41:37,671
Hey, Dutch, not so fast,
791
00:41:37,871 --> 00:41:38,880
you're not through yet.
792
00:41:39,080 --> 00:41:39,714
Now what?
793
00:41:39,914 --> 00:41:40,715
Steam bath and massage in the
794
00:41:40,915 --> 00:41:42,458
physical conditioning room.
795
00:41:42,667 --> 00:41:45,335
Just a couple of hours more.
796
00:41:45,545 --> 00:41:47,337
Honey, you better go on home.
797
00:41:47,547 --> 00:41:50,257
This may take another couple of days.
798
00:41:50,467 --> 00:41:51,508
See you later.
799
00:42:01,269 --> 00:42:02,269
Sally?
800
00:42:03,354 --> 00:42:04,730
Well, here you are.
801
00:42:04,939 --> 00:42:06,482
The same night, too.
802
00:42:07,484 --> 00:42:08,368
You angry with me?
803
00:42:08,568 --> 00:42:09,202
No.
804
00:42:09,402 --> 00:42:11,028
Darling, I'm just confused.
805
00:42:11,237 --> 00:42:12,831
Well I don't know whether to
fix you breakfast or dinner.
806
00:42:13,031 --> 00:42:14,907
Well, let's see...
807
00:42:15,116 --> 00:42:16,575
It's nearer breakfast.
808
00:42:16,784 --> 00:42:17,502
You hungry?
809
00:42:17,702 --> 00:42:19,411
Not very, I'm tired.
810
00:42:20,663 --> 00:42:22,590
Where did you boys go
on your little jaunt,
811
00:42:22,790 --> 00:42:24,124
or is that a secret?
812
00:42:24,334 --> 00:42:26,418
Well, this was a local mission.
813
00:42:26,628 --> 00:42:27,628
Alaska.
814
00:42:28,796 --> 00:42:30,223
Alright, you don't have to tell me.
815
00:42:30,423 --> 00:42:31,683
Honey, I just did tell you.
816
00:42:31,883 --> 00:42:33,550
We went to Alaska.
817
00:42:33,760 --> 00:42:35,729
Alaska and back without
landing or anything?
818
00:42:35,929 --> 00:42:36,929
Yeah.
819
00:42:37,555 --> 00:42:38,940
Well, I'm certainly
glad I didn't know that
820
00:42:39,140 --> 00:42:41,016
or I wouldn't have slept at all.
821
00:42:41,226 --> 00:42:43,153
You don't look like you
slept very much, either.
822
00:42:43,353 --> 00:42:45,530
Well, I did fly the
Airplane most of the night.
823
00:42:45,730 --> 00:42:46,939
With a lot of help.
824
00:42:47,148 --> 00:42:48,190
But that's not it.
825
00:42:48,399 --> 00:42:51,652
It's just being out of
the picture for so long.
826
00:42:51,861 --> 00:42:52,746
Having so much to learn,
827
00:42:52,946 --> 00:42:54,154
so much to catch up on.
828
00:42:54,364 --> 00:42:56,365
Oh, sweetheart, you're just tired.
829
00:42:56,574 --> 00:42:58,626
You wouldn't believe
the mess of new gadgets
830
00:42:58,826 --> 00:43:00,452
they have on that thing.
831
00:43:00,662 --> 00:43:02,422
The aircraft commander was a real pro.
832
00:43:02,622 --> 00:43:05,874
Even he says he's still
learning things about the B-36.
833
00:43:06,084 --> 00:43:08,136
Well, why are you
worrying about all of this?
834
00:43:08,336 --> 00:43:10,128
You said you had a desk job.
835
00:43:10,338 --> 00:43:12,589
I'm supposed to be
an operations officer.
836
00:43:12,799 --> 00:43:14,601
You can't tell an aircraft
commander what to do
837
00:43:14,801 --> 00:43:16,426
unless you can do it yourself.
838
00:43:16,636 --> 00:43:17,854
In this outfit, everybody flies.
839
00:43:18,054 --> 00:43:19,721
From General Hawkes on down.
840
00:43:19,931 --> 00:43:20,857
In other words, you're going to fly
841
00:43:21,057 --> 00:43:22,808
a lot of missions like this one?
842
00:43:23,017 --> 00:43:24,402
I don't know any other way to do it.
843
00:43:24,602 --> 00:43:27,104
Well, that's a happy prospect.
844
00:43:28,439 --> 00:43:29,574
Especially if I find out too late
845
00:43:29,774 --> 00:43:31,608
I'm in over my head.
846
00:43:31,818 --> 00:43:34,486
Maybe I better quit right now.
847
00:43:34,696 --> 00:43:35,455
Quit?
848
00:43:35,655 --> 00:43:38,532
Well it's better than crossing
things up in an emergency.
849
00:43:38,741 --> 00:43:40,668
Honey, you know, I used
to think the old B-24
850
00:43:40,868 --> 00:43:42,077
was a lot of airplane.
851
00:43:42,287 --> 00:43:45,747
Do you realize that one
B-36 with an A-bomb,
852
00:43:45,957 --> 00:43:48,458
can do the job of 1,000
World War II bombers
853
00:43:48,668 --> 00:43:50,294
and 10,000 crew members?
854
00:43:50,503 --> 00:43:52,597
No, just think of the
responsibility that places
855
00:43:52,797 --> 00:43:54,506
on everybody that even goes near
856
00:43:54,716 --> 00:43:56,717
one of these airplanes.
857
00:43:56,926 --> 00:43:59,052
I've never heard you
talk like that before.
858
00:43:59,262 --> 00:44:01,888
I've never come up against
anything like this before.
859
00:44:02,098 --> 00:44:04,016
Well, neither have I, for that matter.
860
00:44:04,225 --> 00:44:05,985
Being an Air Force wife
certainly is not for me,
861
00:44:06,185 --> 00:44:07,477
but it isn't that simple.
862
00:44:07,687 --> 00:44:09,197
I could go in to Rusty tomorrow
863
00:44:09,397 --> 00:44:10,198
and lay it all on the line.
864
00:44:10,398 --> 00:44:11,282
Tell him I can't cut it.
865
00:44:11,482 --> 00:44:12,575
Oh, don't talk like that.
866
00:44:12,775 --> 00:44:14,244
Well, wouldn't you like that, Sally?
867
00:44:14,444 --> 00:44:15,161
Well of course I would.
868
00:44:15,361 --> 00:44:16,612
I'd like nothing better.
869
00:44:16,821 --> 00:44:18,498
Especially under the circumstances.
870
00:44:18,698 --> 00:44:19,624
What circumstances?
871
00:44:19,824 --> 00:44:22,284
Oh, that's what makes me so mad.
872
00:44:22,493 --> 00:44:23,336
What's the sense of talking about it
873
00:44:23,536 --> 00:44:24,963
when you know you're not
going to do any such thing,
874
00:44:25,163 --> 00:44:25,964
and you know it.
875
00:44:26,164 --> 00:44:26,798
How do you know I know it.
876
00:44:26,998 --> 00:44:28,248
Because I know you.
877
00:44:28,458 --> 00:44:29,634
You'd no more walk in there and tell
878
00:44:29,834 --> 00:44:32,127
Rusty you're gonna quit then... -
879
00:44:32,337 --> 00:44:34,379
Well, I was gonna say fly.
880
00:44:38,551 --> 00:44:40,927
I guess maybe you're right.
881
00:44:44,807 --> 00:44:46,725
You know me pretty well, don't you?
882
00:44:46,934 --> 00:44:48,060
Do I?
883
00:44:48,269 --> 00:44:49,571
Wish you'd put that in writing.
884
00:44:49,771 --> 00:44:50,530
Why?
885
00:44:50,730 --> 00:44:53,523
I'd like to send it to my father.
886
00:44:55,652 --> 00:44:57,287
Honey, you were gonna
say something back here.
887
00:44:57,487 --> 00:45:00,781
No, I've said everything I have to say.
888
00:45:02,909 --> 00:45:03,950
Dutch?
889
00:45:04,160 --> 00:45:04,919
Yeah?
890
00:45:05,119 --> 00:45:06,337
How do you want your eggs,
891
00:45:06,537 --> 00:45:07,996
scrambled or fried?
892
00:45:09,290 --> 00:45:10,582
Uh, scrambled.
893
00:45:15,296 --> 00:45:16,296
No, fried.
894
00:45:20,843 --> 00:45:21,843
Over.
895
00:45:22,595 --> 00:45:23,595
Easy.
896
00:45:32,772 --> 00:45:34,949
You know, I'm beginning to
know you pretty well too,
897
00:45:35,149 --> 00:45:36,566
young lady.
898
00:45:36,776 --> 00:45:37,619
You are?
899
00:45:37,819 --> 00:45:39,412
I learned a lot than
night at the housewarming.
900
00:45:39,612 --> 00:45:43,031
You remember when I had
to break the news to you?
901
00:45:43,241 --> 00:45:45,242
That was a lovely house.
902
00:45:45,451 --> 00:45:46,952
It was a lovely party, too.
903
00:45:47,161 --> 00:45:47,921
Sally?
904
00:45:48,121 --> 00:45:49,705
Yes?
905
00:45:49,914 --> 00:45:51,341
I've got something to tell you.
906
00:45:51,541 --> 00:45:52,675
Now, it's pretty personal,
907
00:45:52,875 --> 00:45:55,794
but I think it's gonna
make you very happy.
908
00:45:56,003 --> 00:45:57,254
What is it?
909
00:45:57,463 --> 00:45:59,798
You're going to have a baby.
910
00:46:01,718 --> 00:46:03,427
Well how do you know?
911
00:46:03,636 --> 00:46:06,638
I met the stork at 40,000 feet.
912
00:46:06,848 --> 00:46:09,067
Then I met Doc Baxter
and he congratulated me,
913
00:46:09,267 --> 00:46:10,976
so that was the other.
914
00:46:13,104 --> 00:46:14,197
Well, what do you think?
915
00:46:14,397 --> 00:46:15,031
What do I think?
916
00:46:15,231 --> 00:46:15,823
I think it's wonderful.
917
00:46:16,023 --> 00:46:16,658
I hope it's twins.
918
00:46:16,858 --> 00:46:17,858
Oh, Dutch.
919
00:46:19,986 --> 00:46:21,913
Well, all I can say
is we're mighty lucky
920
00:46:22,113 --> 00:46:24,249
it happened before you
had to report for duty?
921
00:46:24,449 --> 00:46:25,416
Why?
922
00:46:25,616 --> 00:46:27,669
Well, judging from my short
experience in the Air Force,
923
00:46:27,869 --> 00:46:31,496
it couldn't very well
of happened after that.
924
00:46:34,292 --> 00:46:36,501
Will do, General.
925
00:46:36,711 --> 00:46:37,887
Well, you got what you wanted, Dutch.
926
00:46:38,087 --> 00:46:41,173
Your own airplane and crew, temporarily.
927
00:46:41,382 --> 00:46:42,350
Now you're talking.
928
00:46:42,550 --> 00:46:43,893
General Castle did the talking.
929
00:46:44,093 --> 00:46:45,812
But don't forget, you're
still flying a desk for me,
930
00:46:46,012 --> 00:46:47,012
primary duty.
931
00:46:52,602 --> 00:46:54,519
You sent for me, sir?
932
00:46:54,729 --> 00:46:57,031
Colonel Espy has ordered
me to reassign you, Knowland.
933
00:46:57,231 --> 00:47:00,192
Your aircraft commander has
asked that you be replaced.
934
00:47:00,401 --> 00:47:01,744
Anything wrong with my qualifications
935
00:47:01,944 --> 00:47:03,236
for a select crew, sir?
936
00:47:03,446 --> 00:47:05,739
No, that's the unfortunate part of it.
937
00:47:05,948 --> 00:47:07,542
You're as well qualified
as any radar navigator
938
00:47:07,742 --> 00:47:08,742
on this wing.
939
00:47:10,328 --> 00:47:11,703
He says it's your attitude.
940
00:47:11,913 --> 00:47:13,172
You haven't been putting out.
941
00:47:13,372 --> 00:47:15,383
Well, what do they
expect my attitude to be?
942
00:47:15,583 --> 00:47:18,919
Gratitude for wrecking my business career?
943
00:47:19,128 --> 00:47:21,421
What about my request to transfer, sir?
944
00:47:21,631 --> 00:47:24,058
Or is the only way to get
out of SAC to be carried out?
945
00:47:24,258 --> 00:47:25,602
Don't hold your breath
while you're waiting Knowland.
946
00:47:25,802 --> 00:47:26,968
We'll let you know.
947
00:47:27,178 --> 00:47:28,396
Meantime, you're not
getting out of flying.
948
00:47:28,596 --> 00:47:31,598
You're being assigned to
a non-combat ready crew.
949
00:47:31,808 --> 00:47:35,852
You lost your spot promotion
a couple of days ago.
950
00:47:48,199 --> 00:47:49,699
Hey, Ike.
951
00:47:49,909 --> 00:47:50,951
Wait a minute.
952
00:47:53,704 --> 00:47:56,540
Say, they're giving me a pick-up crew
953
00:47:56,749 --> 00:47:58,124
to train with for awhile.
954
00:47:58,334 --> 00:48:00,794
I'll need an experienced navigator.
955
00:48:01,003 --> 00:48:02,045
Not particular, huh?
956
00:48:02,255 --> 00:48:03,588
Well, maybe I am.
957
00:48:03,798 --> 00:48:06,633
We're both in a particular
sort of situation.
958
00:48:06,843 --> 00:48:08,552
Yeah, same raw deal.
959
00:48:10,263 --> 00:48:12,055
You might say the same deal.
960
00:48:12,265 --> 00:48:13,765
How about it?
961
00:48:13,975 --> 00:48:15,141
It's okay by me.
962
00:48:15,351 --> 00:48:17,269
It's okay with me.
963
00:48:17,478 --> 00:48:20,939
Until the first time
you get me off course.
964
00:48:27,780 --> 00:48:28,780
130.
965
00:48:30,324 --> 00:48:31,324
125.
966
00:48:33,077 --> 00:48:34,077
120.
967
00:48:35,246 --> 00:48:36,246
115.
968
00:48:36,455 --> 00:48:37,873
Arm the props.
969
00:48:38,082 --> 00:48:40,375
Ike, you missed your ETA by 45 seconds.
970
00:48:40,585 --> 00:48:41,710
You owe me a buck.
971
00:48:41,919 --> 00:48:42,762
Okay, Dutch.
972
00:48:42,962 --> 00:48:45,672
But it's the first time
you've won it in 6 months.
973
00:48:45,882 --> 00:48:46,882
Reverse.
974
00:49:27,423 --> 00:49:29,633
No more fuel leaks so far.
975
00:49:29,842 --> 00:49:32,761
Well, maybe the modification's
all right, maybe not.
976
00:49:32,970 --> 00:49:36,932
The next series of tests
will give us the answer.
977
00:49:42,229 --> 00:49:44,323
Has Dutch Holland been
running these fuel tank tests?
978
00:49:44,523 --> 00:49:46,066
Yes, sir.
979
00:49:46,275 --> 00:49:47,410
I thought he had a staff job.
980
00:49:47,610 --> 00:49:48,828
You made him an aircraft commander?
981
00:49:49,028 --> 00:49:50,580
Well, I'd say he's doing both, sir.
982
00:49:50,780 --> 00:49:52,739
But he sure likes to fly.
983
00:49:57,578 --> 00:49:58,703
He does, eh?
984
00:50:13,844 --> 00:50:15,053
Going, Dutch?
985
00:50:16,973 --> 00:50:18,399
Now don't have the baby till I get back.
986
00:50:18,599 --> 00:50:20,684
I want to be here to greet him.
987
00:50:20,893 --> 00:50:23,144
I'll certainly try not to.
988
00:50:23,354 --> 00:50:25,397
You know, I kinda have a feeling
989
00:50:25,606 --> 00:50:26,949
the little fella's not going to report in
990
00:50:27,149 --> 00:50:28,817
for about two weeks.
991
00:50:29,026 --> 00:50:31,653
I'll be back in four days.
992
00:50:31,862 --> 00:50:32,955
Well, I certainly hope
it's a little fella,
993
00:50:33,155 --> 00:50:34,197
for your sake.
994
00:50:35,074 --> 00:50:36,709
But you know, it could be a girl.
995
00:50:36,909 --> 00:50:37,909
A girl?
996
00:50:38,119 --> 00:50:38,753
Sure.
997
00:50:38,953 --> 00:50:41,162
I suppose it's a possibility.
998
00:50:41,372 --> 00:50:45,125
Sweetheart, do you have to
go on this trip, right now?
999
00:50:45,334 --> 00:50:46,469
Well, Honey I've been running these
1000
00:50:46,669 --> 00:50:48,513
cold weather tests, I have
to go through with them.
1001
00:50:48,713 --> 00:50:50,797
Couldn't it be postponed?
1002
00:50:51,007 --> 00:50:53,341
You know, just till
after the baby gets here.
1003
00:50:53,551 --> 00:50:54,936
Well, Sally, we've got a job to do.
1004
00:50:55,136 --> 00:50:56,354
Now, if we start scheduling flights
1005
00:50:56,554 --> 00:50:57,313
to fit the birthrate,
1006
00:50:57,513 --> 00:50:59,315
do you realize there are 1,500 babies
1007
00:50:59,515 --> 00:51:01,349
born a month in SAC?
1008
00:51:01,559 --> 00:51:02,401
And do you realize you're getting
1009
00:51:02,601 --> 00:51:04,686
to sound like General Hawkes every day?
1010
00:51:04,895 --> 00:51:05,530
I am?
1011
00:51:05,730 --> 00:51:06,730
Yes.
1012
00:51:07,732 --> 00:51:10,942
I promise I won't smoke
any big black cigars.
1013
00:51:11,152 --> 00:51:13,862
That will be very nice.
1014
00:51:14,071 --> 00:51:15,280
Where are you going?
1015
00:51:15,489 --> 00:51:16,573
Thule.
1016
00:51:16,782 --> 00:51:17,583
Thule?
1017
00:51:17,783 --> 00:51:18,417
Where's that?
1018
00:51:18,617 --> 00:51:19,784
Greenland.
1019
00:51:19,994 --> 00:51:21,327
Greenland?
1020
00:51:21,537 --> 00:51:22,537
In February?
1021
00:51:24,498 --> 00:51:25,633
With all that ice and snow?
1022
00:51:25,833 --> 00:51:27,760
Well, we're running cold weather tests.
1023
00:51:27,960 --> 00:51:29,804
You see, and in order to
run a cold weather test...
1024
00:51:30,004 --> 00:51:31,838
You have to have cold weather.
1025
00:51:32,048 --> 00:51:33,048
Yeah.
1026
00:51:33,966 --> 00:51:36,217
What do you want me to bring you?
1027
00:51:36,427 --> 00:51:38,303
A polar bear, a penguin?
1028
00:51:39,555 --> 00:51:41,681
How about a husband?
1029
00:51:41,891 --> 00:51:43,600
You've got one.
1030
00:51:43,809 --> 00:51:47,270
No, I want a husband
right here on the ground.
1031
00:51:47,480 --> 00:51:50,148
Not one that's 8 miles over Greenland,
1032
00:51:50,357 --> 00:51:52,150
or Alaska, or Timbuktu.
1033
00:51:54,570 --> 00:51:55,621
Whatever happened to that nice guy
1034
00:51:55,821 --> 00:51:59,032
who played third base for the Cardinals?
1035
00:52:00,242 --> 00:52:02,118
You mean Brewster?
1036
00:52:02,328 --> 00:52:03,620
No, I mean you.
1037
00:52:05,706 --> 00:52:06,831
Oh, I'm sorry.
1038
00:52:08,250 --> 00:52:11,795
It's so hard to be a
good sport at 5:00 AM.
1039
00:52:13,089 --> 00:52:16,716
Especially when you're
nine months pregnant.
1040
00:52:19,512 --> 00:52:21,054
Now don't you worry.
1041
00:52:21,263 --> 00:52:22,773
The little fella's never
gonna know the difference.
1042
00:52:22,973 --> 00:52:26,643
Before he's a year old,
I'll be back at third.
1043
00:52:26,852 --> 00:52:27,852
I hope so.
1044
00:52:35,069 --> 00:52:36,444
Good bye, dear.
1045
00:53:12,356 --> 00:53:13,731
Take it a minute.
1046
00:53:28,038 --> 00:53:30,832
Aw, we're never gonna get
under this stuff, Leo.
1047
00:53:31,041 --> 00:53:33,668
Call Thule approach control for GCA.
1048
00:53:33,878 --> 00:53:34,878
Roger.
1049
00:53:38,757 --> 00:53:40,434
Thule approach control from Air Force.
1050
00:53:40,634 --> 00:53:41,477
I've just been out
on the left wing, sir.
1051
00:53:41,677 --> 00:53:43,437
We've got a bad leak
in number 2 fuel tank,
1052
00:53:43,637 --> 00:53:45,439
gas sloshing around near the fire walls.
1053
00:53:45,639 --> 00:53:46,774
May have a fire any second.
1054
00:53:46,974 --> 00:53:49,318
All right, cut off every
electrical system you can spare.
1055
00:53:49,518 --> 00:53:53,479
We're gonna be over the
base in about 40 minutes.
1056
00:53:53,689 --> 00:53:54,740
Aircraft commander to crew,
1057
00:53:54,940 --> 00:53:56,742
we have a bad fuel leak in the left wing.
1058
00:53:56,942 --> 00:53:59,068
Gasoline fumes, no smoking.
1059
00:53:59,278 --> 00:54:01,905
Take stations for possible
emergency bailout.
1060
00:54:02,114 --> 00:54:03,990
Take bailout stations!
1061
00:54:21,800 --> 00:54:24,135
Might be that sudden
temperature change, Dutch.
1062
00:54:24,345 --> 00:54:26,221
42 below zero out there.
1063
00:54:29,433 --> 00:54:30,818
Rear scanner to aircraft commander,
1064
00:54:31,018 --> 00:54:32,069
we're on fire, Colonel.
1065
00:54:32,269 --> 00:54:33,645
Number one engine.
1066
00:54:35,064 --> 00:54:37,023
Feather one, two, and three.
1067
00:54:37,233 --> 00:54:39,859
Fuel switches off to one, two, and three.
1068
00:54:40,069 --> 00:54:41,778
Fire extinguishers on.
1069
00:54:47,993 --> 00:54:49,994
All right, start jets three and four.
1070
00:54:50,204 --> 00:54:51,204
100%
1071
00:54:58,420 --> 00:55:00,964
Full power four, five, and six.
1072
00:55:12,643 --> 00:55:14,936
A.C. To crew, standby
for immediate bailout
1073
00:55:15,145 --> 00:55:17,355
when you hear the long ring.
1074
00:55:20,609 --> 00:55:21,693
A.C. To navigator,
1075
00:55:21,902 --> 00:55:24,153
call Thule tower, give
em' our exact position.
1076
00:55:24,363 --> 00:55:25,456
Keep giving it to 'em.
1077
00:55:25,656 --> 00:55:27,031
Roger.
1078
00:55:27,241 --> 00:55:29,200
Radio, this is navigator,
1079
00:55:30,327 --> 00:55:32,370
our position is 68 degrees,
1080
00:55:32,579 --> 00:55:34,622
45 minutes west longitude.
1081
00:55:35,833 --> 00:55:38,960
76 degrees, 10 minutes north latitude.
1082
00:55:40,629 --> 00:55:41,430
I repeat,
1083
00:55:41,630 --> 00:55:43,140
I think we better belly land, Dutch.
1084
00:55:43,340 --> 00:55:44,683
We'll freeze to death down there.
1085
00:55:44,883 --> 00:55:47,552
I'm afraid we'll blow up first.
1086
00:55:47,761 --> 00:55:51,472
Fire spreading over
the whole wing, Colonel.
1087
00:55:53,225 --> 00:55:56,311
A.C. To crew, bail out as
close together as you can.
1088
00:55:56,520 --> 00:55:59,522
Try to join up as soon
as you hit the ground.
1089
00:55:59,732 --> 00:56:01,274
Alright, here we go.
1090
00:56:31,388 --> 00:56:32,972
Go on, Leo.
1091
00:57:04,004 --> 00:57:07,048
Thule tower, this is 2-3-5-0,
1092
00:57:07,257 --> 00:57:08,350
I just broke out of the overcast.
1093
00:57:08,550 --> 00:57:09,759
I'm too low to bailout,
1094
00:57:09,968 --> 00:57:13,346
I'm gonna attempt a gear up crash landing.
1095
00:57:38,497 --> 00:57:40,456
Plane smashing on rocks)
1096
00:58:25,961 --> 00:58:26,961
Hey.
1097
00:58:27,921 --> 00:58:29,755
Who's that, Ike?
1098
00:58:29,965 --> 00:58:31,048
You alright?
1099
00:58:31,258 --> 00:58:32,467
Yeah.
1100
00:58:32,676 --> 00:58:33,676
I guess so.
1101
00:58:34,595 --> 00:58:35,720
Just my ankle.
1102
00:58:37,055 --> 00:58:38,890
Just wait a minute, don't move.
1103
00:58:39,099 --> 00:58:41,809
Wait till I close this hatch here.
1104
00:58:57,659 --> 00:58:58,826
Which leg is it?
1105
00:58:59,036 --> 00:59:00,411
Right leg, Dutch.
1106
00:59:00,621 --> 00:59:02,121
No moving, now.
1107
00:59:02,331 --> 00:59:03,215
Just lie still.
1108
00:59:03,415 --> 00:59:05,958
Here, put that blanket over you.
1109
00:59:08,921 --> 00:59:12,131
Wait till I get things closed off here.
1110
00:59:20,641 --> 00:59:23,184
We're darn near buried, Ike.
1111
00:59:23,393 --> 00:59:25,019
Storm coming up, too.
1112
00:59:26,855 --> 00:59:28,147
Oh, that's great.
1113
00:59:28,357 --> 00:59:30,983
All the air rescue boys
need is a good blizzard.
1114
00:59:31,193 --> 00:59:34,237
Well, it's not use trying to
find the crew out there now.
1115
00:59:34,446 --> 00:59:37,448
Not a chance, they
bailed out miles from here.
1116
00:59:37,658 --> 00:59:39,867
Let me take a look at that leg.
1117
00:59:40,077 --> 00:59:41,077
Hold this.
1118
00:59:41,828 --> 00:59:44,089
Davenport's got the emergency
radio, that's one thing.
1119
00:59:44,289 --> 00:59:45,289
Yeah?
1120
00:59:46,208 --> 00:59:48,344
Good thing the guys in
back bailed out in time.
1121
00:59:48,544 --> 00:59:50,419
Yeah, they'd of had it.
1122
00:59:50,629 --> 00:59:52,630
This ankle's broken.
1123
00:59:52,839 --> 00:59:56,467
Here, can you reach that
first aid container?
1124
00:59:58,637 --> 01:00:00,680
Why didn't you bail out?
1125
01:00:00,889 --> 01:00:02,431
Waited too long, I guess.
1126
01:00:02,641 --> 01:00:05,268
I was trying to give them
a continuous voice fix.
1127
01:00:05,477 --> 01:00:07,237
You mean you kept talking till we hit?
1128
01:00:07,437 --> 01:00:11,023
Oh, just in case we were off course.
1129
01:00:11,233 --> 01:00:14,944
Well, I'd say you were
right on course, lke.
1130
01:00:27,874 --> 01:00:29,166
Is this all of them, sir?
1131
01:00:29,376 --> 01:00:31,252
All but Dutch and Knowland.
1132
01:00:31,461 --> 01:00:32,962
No sign of the wreck, General.
1133
01:00:33,171 --> 01:00:35,099
Why couldn't they have
had the same luck we had?
1134
01:00:35,299 --> 01:00:36,058
Why couldn't they have come down
1135
01:00:36,258 --> 01:00:38,676
with an Eskimo village in their lap?
1136
01:00:38,885 --> 01:00:40,845
Let's get back out there, Lieutenant.
1137
01:00:41,054 --> 01:00:42,680
I'm going with you.
1138
01:00:49,396 --> 01:00:50,396
Ouch.
1139
01:00:51,773 --> 01:00:53,024
How's the arm, Dutch?
1140
01:00:53,233 --> 01:00:55,276
Oh, it's pretty good,
but it's still sore
1141
01:00:55,485 --> 01:00:58,487
up around the shoulder joint there.
1142
01:00:58,697 --> 01:01:01,157
I think I'll have another look.
1143
01:01:05,829 --> 01:01:07,038
Anything doing?
1144
01:01:07,247 --> 01:01:09,790
No, it's still pretty gusty.
1145
01:01:10,000 --> 01:01:11,876
Our smoke signal's burning fine.
1146
01:01:12,085 --> 01:01:13,387
Close the blister, will you, Dutch?
1147
01:01:13,587 --> 01:01:14,888
We don't need the ventilation.
1148
01:01:15,088 --> 01:01:16,088
All right.
1149
01:01:17,841 --> 01:01:21,510
You know with only
four hours of daylight
1150
01:01:21,720 --> 01:01:23,888
might take quite awhile to find us.
1151
01:01:24,097 --> 01:01:24,982
I hope not.
1152
01:01:25,182 --> 01:01:27,600
I'd like to get out of this igloo.
1153
01:01:27,809 --> 01:01:29,987
I suppose they've notified
our wives we're missing huh?
1154
01:01:30,187 --> 01:01:32,647
They'd have to after two days.
1155
01:01:32,856 --> 01:01:34,700
Sally's a wonderful
sport about everything,
1156
01:01:34,900 --> 01:01:35,951
but after all when you're having
1157
01:01:36,151 --> 01:01:37,536
your first child this is rough!
1158
01:01:37,736 --> 01:01:38,370
When is it due?
1159
01:01:38,570 --> 01:01:39,204
When it's due?
1160
01:01:39,404 --> 01:01:40,988
Right now, maybe now!
1161
01:01:41,198 --> 01:01:41,915
How do I know?
1162
01:01:42,115 --> 01:01:43,417
Here I am out on a pile of snow.
1163
01:01:43,617 --> 01:01:45,576
Hey sit down Colonel, sit down.
1164
01:01:45,786 --> 01:01:47,421
We've got trouble enough
without you pacing up and down
1165
01:01:47,621 --> 01:01:49,330
like a nervous father.
1166
01:01:51,458 --> 01:01:53,501
Don't suppose it does much good.
1167
01:01:53,710 --> 01:01:56,504
What do you want Dutch, a boy or a girl?
1168
01:01:56,713 --> 01:01:58,089
Oh, boy I guess,
1169
01:02:00,592 --> 01:02:03,678
but I just have a hunch it's a girl.
1170
01:02:04,805 --> 01:02:05,439
Never.
1171
01:02:05,639 --> 01:02:06,356
I'll bet ya on it.
1172
01:02:06,556 --> 01:02:07,232
Oh you wanna bet?
1173
01:02:07,432 --> 01:02:09,809
Bet you five bucks it's a girl.
1174
01:02:10,018 --> 01:02:10,652
You hear something?
1175
01:02:10,852 --> 01:02:11,852
No.
1176
01:02:12,729 --> 01:02:14,271
No, there.
1177
01:02:14,481 --> 01:02:16,315
Listen, that...
1178
01:02:18,944 --> 01:02:22,905
Hey Colonel what are
you doing down there AWOL?
1179
01:02:26,201 --> 01:02:28,786
Say, I wanna get a message to my wife.
1180
01:02:28,995 --> 01:02:30,797
She's already been notified
that you're okay sir.
1181
01:02:30,997 --> 01:02:31,840
Oh?
1182
01:02:32,040 --> 01:02:35,418
This came for you a couple days ago sir.
1183
01:02:39,673 --> 01:02:41,340
Baby girl.
1184
01:02:41,550 --> 01:02:43,101
Just happen to have these handy sir.
1185
01:02:43,301 --> 01:02:45,010
Oh, well have one.
1186
01:02:45,220 --> 01:02:45,938
Thank you sir.
1187
01:02:46,138 --> 01:02:47,481
Hey Rusty it's a baby girl.
1188
01:02:47,681 --> 01:02:48,889
Congratulations pappy.
1189
01:02:49,099 --> 01:02:50,526
Look it says right here a baby girl.
1190
01:02:50,726 --> 01:02:51,568
That's great Dutch.
1191
01:02:51,768 --> 01:02:53,310
What do ya know, a baby girl.
1192
01:02:53,520 --> 01:02:54,562
Amazing Colonel.
1193
01:02:54,771 --> 01:02:56,897
Six pounds five ounces it says.
1194
01:02:57,107 --> 01:02:58,700
It's a good thing we found you Colonel.
1195
01:02:58,900 --> 01:03:00,410
Six pounds, what do you know about,
1196
01:03:00,610 --> 01:03:02,486
well she wants to know about a name.
1197
01:03:02,696 --> 01:03:05,207
What about a, can you get a
message to her right away?
1198
01:03:05,407 --> 01:03:07,616
Yes sir I'll take care of it.
1199
01:03:07,826 --> 01:03:08,835
Before you do anything else
1200
01:03:09,035 --> 01:03:09,795
why don't you go get washed up,
1201
01:03:09,995 --> 01:03:12,747
get some hot food and have
that shoulder looked at?
1202
01:03:12,956 --> 01:03:15,958
We have about half an hour
before General Hawkes gets here.
1203
01:03:16,168 --> 01:03:17,594
We got word a couple of hours ago
1204
01:03:17,794 --> 01:03:19,680
that he's landing here on
his way back from England.
1205
01:03:19,880 --> 01:03:22,047
Oh yeah, well that figures.
1206
01:03:22,257 --> 01:03:23,257
Yeah, here.
1207
01:03:24,760 --> 01:03:25,561
Get that off right away will ya?
1208
01:03:25,761 --> 01:03:27,553
Yes sir.
1209
01:03:27,763 --> 01:03:29,555
And this one for the General.
1210
01:03:33,185 --> 01:03:34,945
How much time was there
on number one engine?
1211
01:03:35,145 --> 01:03:36,353
341 hours sir.
1212
01:03:37,355 --> 01:03:39,491
Did you inspect the fuel
tanks personally before takeoff?
1213
01:03:39,691 --> 01:03:42,359
Yes sir, Captain Symington,
Sergeant Bible too.
1214
01:03:42,569 --> 01:03:43,245
Any fuel stains?
1215
01:03:43,445 --> 01:03:44,653
No sir.
1216
01:03:44,863 --> 01:03:47,165
How much time did you spend
pre flighting the aircraft?
1217
01:03:47,365 --> 01:03:51,202
Over four hours and that's
not including engine run up.
1218
01:03:51,411 --> 01:03:53,672
You consider your flight
engineer fully qualified?
1219
01:03:53,872 --> 01:03:58,000
I consider him the best
in the business General.
1220
01:03:58,210 --> 01:03:59,177
Well Rusty there's no use trying
1221
01:03:59,377 --> 01:04:00,429
to get the rest of this picture
1222
01:04:00,629 --> 01:04:03,464
until Holland meets the
investigating board,
1223
01:04:03,673 --> 01:04:05,809
but accidents don't just
happen Colonel Holland,
1224
01:04:06,009 --> 01:04:07,510
there's always a reason.
1225
01:04:07,719 --> 01:04:09,438
As aircraft commander you're
completely responsible
1226
01:04:09,638 --> 01:04:11,096
even if a wing drops off.
1227
01:04:11,306 --> 01:04:14,433
Especially if a wing drops off.
1228
01:04:14,643 --> 01:04:17,520
Leaving for Caswell in an
hour, would you like a lift?
1229
01:04:17,729 --> 01:04:18,813
Yes sir.
1230
01:04:19,022 --> 01:04:20,490
We'll continue this on my airplane.
1231
01:04:20,690 --> 01:04:21,690
Yes sir.
1232
01:04:23,735 --> 01:04:25,287
Flight surgeon seen that arm yet?
1233
01:04:25,487 --> 01:04:26,622
No sir but I've talked to him.
1234
01:04:26,822 --> 01:04:28,624
I'm okay I'll have it
check soon as I get back.
1235
01:04:28,824 --> 01:04:31,242
It's just a bruise up my shoulder joint.
1236
01:04:31,451 --> 01:04:32,169
Make sure of that.
1237
01:04:32,369 --> 01:04:33,369
Yes sir.
1238
01:04:50,178 --> 01:04:51,313
I want the latest results of your last
1239
01:04:51,513 --> 01:04:54,265
performance and stability
tests as soon as possible.
1240
01:04:54,474 --> 01:04:55,474
Yes sir.
1241
01:04:56,101 --> 01:04:57,402
That cigar sir, doesn't the General know
1242
01:04:57,602 --> 01:05:00,271
the aircraft might explode?
1243
01:05:00,480 --> 01:05:01,939
It wouldn't dare.
1244
01:05:05,944 --> 01:05:07,954
While we're gassing up I've
got something to show you.
1245
01:05:08,154 --> 01:05:09,154
Yes sir.
1246
01:05:41,897 --> 01:05:42,897
Holy smokes.
1247
01:05:43,732 --> 01:05:45,441
So this is the B-47 huh?
1248
01:05:45,650 --> 01:05:47,536
Well she's the most beautiful
thing I've ever seen
1249
01:05:47,736 --> 01:05:48,704
in my life General!
1250
01:05:48,904 --> 01:05:50,362
Just look at her.
1251
01:05:50,572 --> 01:05:51,572
Look at her.
1252
01:05:52,365 --> 01:05:55,451
I sure would like to get
my hands on one of these.
1253
01:05:55,660 --> 01:05:58,245
Maybe you will Dutch.
1254
01:05:58,455 --> 01:05:59,580
Maybe you will.
1255
01:06:37,494 --> 01:06:38,577
How are you sweety?
1256
01:06:38,787 --> 01:06:40,371
Oh how are you?
1257
01:06:40,580 --> 01:06:42,174
What are you doing home
from the hospital so soon?
1258
01:06:42,374 --> 01:06:43,633
Well the birthrate in Caswell
1259
01:06:43,833 --> 01:06:45,343
must have jumped up or something.
1260
01:06:45,543 --> 01:06:46,803
Boy they were so crowded they sure
1261
01:06:47,003 --> 01:06:47,888
got rid of me in a hurry.
1262
01:06:48,088 --> 01:06:48,805
What?
1263
01:06:49,005 --> 01:06:50,140
You seem to be all in one piece.
1264
01:06:50,340 --> 01:06:51,266
Is it very bad?
1265
01:06:51,466 --> 01:06:52,508
No.
1266
01:06:52,717 --> 01:06:54,510
I sure piled up an airplane.
1267
01:06:54,719 --> 01:06:55,854
We're all mighty lucky.
1268
01:06:56,054 --> 01:06:57,814
The main thing was I just
kept worrying about you.
1269
01:06:58,014 --> 01:06:59,232
I knew we were all right.
1270
01:06:59,432 --> 01:07:00,849
Oh so did I really.
1271
01:07:01,059 --> 01:07:03,769
I kept listening to the
radio reports everyday.
1272
01:07:03,979 --> 01:07:05,854
I knew you were coming back.
1273
01:07:06,064 --> 01:07:07,272
You just had to.
1274
01:07:08,191 --> 01:07:11,402
Especially me being a
father and everything.
1275
01:07:11,611 --> 01:07:12,861
Where's the baby?
1276
01:07:13,071 --> 01:07:14,289
Where are you hiding the baby?
1277
01:07:14,489 --> 01:07:15,656
She'll be here.
1278
01:07:15,865 --> 01:07:16,865
She's so pretty.
1279
01:07:17,075 --> 01:07:17,709
She is?
1280
01:07:17,909 --> 01:07:19,118
Yeah.
1281
01:07:19,327 --> 01:07:20,712
Dutch, are you terribly disappointed
1282
01:07:20,912 --> 01:07:22,047
because she's a little girl?
1283
01:07:22,247 --> 01:07:22,881
Disappointed?
1284
01:07:23,081 --> 01:07:23,757
I'm delighted!
1285
01:07:23,957 --> 01:07:25,008
I won five bucks from lke Knowland.
1286
01:07:25,208 --> 01:07:26,417
You did?
1287
01:07:26,626 --> 01:07:28,053
Oh wait I've got a present for you.
1288
01:07:28,253 --> 01:07:30,045
All the way from Thule.
1289
01:07:31,214 --> 01:07:34,675
My goodness it looks as big as the baby.
1290
01:07:36,177 --> 01:07:37,177
A penguin!
1291
01:07:37,929 --> 01:07:39,596
I couldn't get a polar bear.
1292
01:07:39,806 --> 01:07:42,391
Oh but I didn't ask for
anything but a husband,
1293
01:07:42,600 --> 01:07:44,101
and I got him.
1294
01:07:49,482 --> 01:07:50,607
Here we are.
1295
01:07:51,901 --> 01:07:53,787
Dutch I want you to meet your daughter.
1296
01:07:53,987 --> 01:07:54,987
Well.
1297
01:07:59,200 --> 01:08:01,660
Well how do you do young lady.
1298
01:08:03,455 --> 01:08:05,664
Very glad to meet you.
1299
01:08:05,874 --> 01:08:08,167
She says she is too.
1300
01:08:08,376 --> 01:08:09,886
Would you like to hold her Colonel?
1301
01:08:10,086 --> 01:08:10,846
Hmm?
1302
01:08:11,046 --> 01:08:12,013
Would you like to hold her?
1303
01:08:12,213 --> 01:08:15,257
I'm not checked out on this ability.
1304
01:08:18,428 --> 01:08:20,054
She's not very big is she?
1305
01:08:20,263 --> 01:08:21,263
No.
1306
01:08:22,223 --> 01:08:24,600
She sure is cute, look.
1307
01:08:24,809 --> 01:08:25,735
What'd you name her?
1308
01:08:25,935 --> 01:08:27,936
Just what you said, Hope.
1309
01:08:28,146 --> 01:08:28,947
Hope?
1310
01:08:29,147 --> 01:08:31,148
Hope, I said Hope?
1311
01:08:31,357 --> 01:08:34,109
Well yes, that's what
you said in your telegram.
1312
01:08:34,319 --> 01:08:36,487
"Can't think of any name but Hope.
1313
01:08:36,696 --> 01:08:38,072
"Everything fine."
1314
01:08:40,533 --> 01:08:41,742
No honey,
1315
01:08:41,951 --> 01:08:44,328
you see I said, "Can't think of any name,
1316
01:08:44,537 --> 01:08:46,455
"but hope everything fine."
1317
01:08:48,750 --> 01:08:52,044
Hope, that's a pretty nice name, isn't it?
1318
01:08:52,253 --> 01:08:55,005
What do you think of the name Hope?
1319
01:08:55,215 --> 01:08:57,674
She says she likes it fine.
1320
01:08:57,884 --> 01:08:59,895
All right, it's okay with
me if it's okay with you.
1321
01:09:00,095 --> 01:09:01,229
Well I think it's very pretty.
1322
01:09:01,429 --> 01:09:02,805
Well Hope it is.
1323
01:09:03,014 --> 01:09:04,983
Well now you say goodbye to your father.
1324
01:09:05,183 --> 01:09:06,809
Goodbye Hope.
1325
01:09:07,018 --> 01:09:09,478
Guess I'll be seeing you around.
1326
01:09:09,687 --> 01:09:11,587
That was sort of a silly thing to say.
1327
01:09:13,650 --> 01:09:15,076
She's gonna like it in Florida.
1328
01:09:15,276 --> 01:09:16,944
Florida, oh I forgot to tell ya.
1329
01:09:17,153 --> 01:09:18,695
We're gonna move.
1330
01:09:18,905 --> 01:09:19,873
When?
1331
01:09:20,073 --> 01:09:21,082
Within about two weeks.
1332
01:09:21,282 --> 01:09:22,375
I've been transferred to MacDill.
1333
01:09:22,575 --> 01:09:24,827
We're going back to our old house.
1334
01:09:25,036 --> 01:09:26,662
Oh that's wonderful.
1335
01:09:26,871 --> 01:09:28,465
We'll be there just in time
to watch the spring training.
1336
01:09:28,665 --> 01:09:29,591
Yeah.
1337
01:09:29,791 --> 01:09:30,634
How'd that happen?
1338
01:09:30,834 --> 01:09:32,302
They're setting up a new B-47 wing.
1339
01:09:32,502 --> 01:09:33,428
General Hawke's giving me a chance
1340
01:09:33,628 --> 01:09:36,672
to get in on the ground floor.
1341
01:09:36,881 --> 01:09:37,807
General Hawke?
1342
01:09:38,007 --> 01:09:38,850
Uh huh.
1343
01:09:39,050 --> 01:09:39,893
What's a B-47?
1344
01:09:40,093 --> 01:09:42,520
It's a new jet bomber and
it's the most beautiful,
1345
01:09:42,720 --> 01:09:45,806
wonderful airplane you've
ever seen in your whole life.
1346
01:09:46,015 --> 01:09:50,060
Sally this is the most wonderful
thing you can ever imagine.
1347
01:09:54,816 --> 01:09:57,526
In the B-36 we've got a
good long range heavy bomber,
1348
01:09:57,735 --> 01:09:58,787
but we've needed a medium bomber
1349
01:09:58,987 --> 01:10:02,114
to replace our World War II types.
1350
01:10:02,323 --> 01:10:04,825
The B-47 can fill that
need and greatly increase
1351
01:10:05,034 --> 01:10:08,537
the overall capabilities of
the strategic air command.
1352
01:10:08,746 --> 01:10:10,590
It's been under development
for eight years.
1353
01:10:10,790 --> 01:10:13,959
It's the fastest operational
jet bomber in the world.
1354
01:10:14,169 --> 01:10:15,303
Recently it was timed at a ground speed
1355
01:10:15,503 --> 01:10:19,548
of 794 miles per hour and it's
ceiling is over 40,000 feet.
1356
01:10:21,092 --> 01:10:23,302
This wing is so clean the mechanics
1357
01:10:23,511 --> 01:10:26,638
have to wear soft soled
shoes if they walk on it.
1358
01:10:26,848 --> 01:10:28,358
A scuff on this metal
skin could slow it down
1359
01:10:28,558 --> 01:10:29,850
20 miles an hour.
1360
01:10:31,686 --> 01:10:34,188
With a new family of nuclear weapons,
1361
01:10:34,397 --> 01:10:36,356
one B-47 and a crew of three carries
1362
01:10:36,566 --> 01:10:38,400
the destructive power of the entire
1363
01:10:38,610 --> 01:10:41,904
B-29 force we used against Japan.
1364
01:10:42,113 --> 01:10:44,582
Up until now the B-47 has been
in the hand of test pilots,
1365
01:10:44,782 --> 01:10:46,408
it looks good.
1366
01:10:46,618 --> 01:10:48,044
We don't know how good
until it's been proved out
1367
01:10:48,244 --> 01:10:50,245
by our regular SAC crews.
1368
01:10:50,455 --> 01:10:51,548
That'll be General Castle's job
1369
01:10:51,748 --> 01:10:54,666
with the first new wing at MacDill.
1370
01:10:54,876 --> 01:10:58,545
I want to see a year of flying
crammed into six months.
1371
01:10:58,755 --> 01:11:01,340
I'll tell you why I'm in a hurry.
1372
01:11:07,180 --> 01:11:09,065
When units of all three SAC air forces
1373
01:11:09,265 --> 01:11:13,227
are quipped with B-47s our
overall ability will be doubled.
1374
01:11:13,436 --> 01:11:16,855
It all boils down to less danger of war.
1375
01:11:17,065 --> 01:11:19,399
With each B-47 delivered SACs capability
1376
01:11:19,609 --> 01:11:22,319
of quick retaliation is increased,
1377
01:11:22,528 --> 01:11:25,197
and an enemy would undoubtedly know it.
1378
01:11:25,406 --> 01:11:28,784
We'll be better able to
realize SACs best hope.
1379
01:11:28,993 --> 01:11:31,870
To prevent a war from ever starting.
1380
01:11:33,039 --> 01:11:34,841
I've called you to Omaha
for the special briefings
1381
01:11:35,041 --> 01:11:36,968
that will follow because each one of you
1382
01:11:37,168 --> 01:11:40,545
is gonna be a key man in the B-47 program.
1383
01:11:42,590 --> 01:11:45,259
Let's leave it this way.
1384
01:11:45,468 --> 01:11:47,511
The B-47 is on third base.
1385
01:11:48,596 --> 01:11:51,515
It'll be up to you to being it home.
1386
01:12:39,897 --> 01:12:42,232
Canopy coming closed.
1387
01:13:27,362 --> 01:13:28,695
You all squared away Ike?
1388
01:13:28,905 --> 01:13:29,831
Okay Dutch.
1389
01:13:30,031 --> 01:13:30,957
How about you Rocky?
1390
01:13:31,157 --> 01:13:32,083
Roger.
1391
01:13:32,283 --> 01:13:33,658
MacDill tower this is 5024,
1392
01:13:33,868 --> 01:13:35,118
we're ready to go.
1393
01:13:35,328 --> 01:13:37,454
5024
you're cleared for takeoff.
1394
01:13:37,663 --> 01:13:39,873
Roger, 5024.
1395
01:15:05,126 --> 01:15:09,629
Air Force 5024 this is
eagle control say again.
1396
01:15:09,839 --> 01:15:12,466
You're just in time,
the B-47's on a bomb run.
1397
01:15:17,096 --> 01:15:20,724
Eagle control this Air Force 5024.
1398
01:15:20,933 --> 01:15:25,187
Type of bomb run, radar
observer Major Knowland IK,
1399
01:15:25,396 --> 01:15:27,689
altitude 43,000, 43,000 feet,
1400
01:15:28,774 --> 01:15:31,067
type of release automatic over.
1401
01:15:31,277 --> 01:15:32,652
Eagle control roger.
1402
01:15:32,862 --> 01:15:34,821
Give us a call when you depart the IP.
1403
01:15:39,911 --> 01:15:42,704
Eagle control
this is 024 departing IP.
1404
01:15:42,914 --> 01:15:44,039
Roger.
1405
01:15:47,376 --> 01:15:48,219
Ike you all set?
1406
01:15:48,419 --> 01:15:49,137
Roger.
1407
01:15:49,337 --> 01:15:51,213
Okay, it's your airplane.
1408
01:15:58,804 --> 01:16:01,014
We are 25 miles out.
1409
01:16:01,224 --> 01:16:02,224
Roger.
1410
01:16:06,812 --> 01:16:08,897
Your tone is loud and clear.
1411
01:16:09,106 --> 01:16:11,316
Standing by for information.
1412
01:16:14,695 --> 01:16:16,154
Bomb away.
1413
01:16:17,532 --> 01:16:19,950
Dutch, that's a shock.
1414
01:16:20,159 --> 01:16:22,661
You mean this cities been
wiped out theoretically
1415
01:16:22,870 --> 01:16:25,789
in the storm by a bomber
we didn't even see or hear?
1416
01:16:25,998 --> 01:16:26,841
Sure.
1417
01:16:27,041 --> 01:16:29,251
With radar weather's no problem.
1418
01:16:29,460 --> 01:16:30,887
We've been bombing cities
everyday and every night
1419
01:16:31,087 --> 01:16:34,047
all over the US, only
people never know it.
1420
01:16:44,517 --> 01:16:45,892
Hi.
1421
01:16:46,102 --> 01:16:47,561
7th hour stretch.
1422
01:16:51,357 --> 01:16:52,357
Thanks lke.
1423
01:16:57,113 --> 01:16:58,706
Hey Rocket we've got
about an hour and a half
1424
01:16:58,906 --> 01:17:00,583
more to go do you want to
take it the rest of the way
1425
01:17:00,783 --> 01:17:01,950
to the landing?
1426
01:17:02,159 --> 01:17:03,002
Love to.
1427
01:17:03,202 --> 01:17:04,911
You have it.
1428
01:17:10,876 --> 01:17:12,168
That shoulder again huh?
1429
01:17:12,378 --> 01:17:14,671
Oh I'm stiff all over, who isn't?
1430
01:17:56,380 --> 01:17:58,506
Hit the chute.
1431
01:18:19,153 --> 01:18:21,164
Say you know that boy's
got a lot on the ball.
1432
01:18:21,364 --> 01:18:22,707
He could be another Bobby Feller.
1433
01:18:22,907 --> 01:18:23,948
Ah he looks great.
1434
01:18:24,158 --> 01:18:27,285
He won 18 for Rochester last year.
1435
01:18:27,495 --> 01:18:29,663
Dutch will you stop
looking at your watch?
1436
01:18:29,872 --> 01:18:31,716
You said you don't take
off until midnight.
1437
01:18:31,916 --> 01:18:34,177
Well honey I'm not hopping
a street car you know.
1438
01:18:34,377 --> 01:18:35,803
A mission like this takes six, seven hours
1439
01:18:36,003 --> 01:18:37,629
pre flight briefing.
1440
01:18:37,838 --> 01:18:40,016
And what about the four
days between missions?
1441
01:18:40,216 --> 01:18:41,216
You've only had two.
1442
01:18:41,425 --> 01:18:44,969
I know, I know I'm
filling in for Charley.
1443
01:18:46,013 --> 01:18:47,773
You can watch the rest
of the inning anyway.
1444
01:18:47,973 --> 01:18:49,432
All right, all right.
1445
01:18:49,642 --> 01:18:52,227
Hey, I just noticed those eagles.
1446
01:18:52,436 --> 01:18:53,946
When did you make chicken colonel Dutch?
1447
01:18:54,146 --> 01:18:55,146
Couple weeks ago.
1448
01:18:55,356 --> 01:18:57,825
They figured we needed the
raise on account of the baby.
1449
01:18:58,025 --> 01:19:00,026
She's not kidding.
1450
01:19:00,236 --> 01:19:03,071
How a sergeant with five
kids makes it I don't know.
1451
01:19:03,280 --> 01:19:05,166
Well I'll say this
much for General Hawkes,
1452
01:19:05,366 --> 01:19:09,869
he's certainly doing
everything he can for them.
1453
01:19:10,079 --> 01:19:12,205
Struck them out, two in a row!
1454
01:19:12,415 --> 01:19:14,791
Honey, I've got to go, bye.
1455
01:19:15,000 --> 01:19:17,252
Well look this time I
don't want any penguins.
1456
01:19:17,461 --> 01:19:19,462
I'll being you a pelican.
1457
01:19:19,672 --> 01:19:20,431
Bye Tom.
1458
01:19:20,631 --> 01:19:21,673
Bye Colonel.
1459
01:19:24,927 --> 01:19:26,678
What's the matter Sally?
1460
01:19:26,887 --> 01:19:28,555
Oh nothing, I was just wondering
1461
01:19:28,764 --> 01:19:30,807
where he's going this time.
1462
01:19:31,016 --> 01:19:32,600
Hello Sally, how are you?
1463
01:19:32,810 --> 01:19:34,612
Well hi Rusty, I'm fine, how are you?
1464
01:19:34,812 --> 01:19:35,738
Fine, fine.
1465
01:19:35,938 --> 01:19:37,397
May I present General Hawkes?
1466
01:19:37,606 --> 01:19:38,699
It's a real pleasure Mrs. Holland,
1467
01:19:38,899 --> 01:19:39,992
I've been looking forward to meeting you.
1468
01:19:40,192 --> 01:19:41,317
Same here.
1469
01:19:41,527 --> 01:19:42,870
Only I'm a little disappointed.
1470
01:19:43,070 --> 01:19:45,321
I thought you'd be breathing fire.
1471
01:19:45,531 --> 01:19:48,408
Well I usually do I just had a flame out.
1472
01:19:48,617 --> 01:19:51,911
Well if you're here recruiting
please don't take Brewster.
1473
01:19:52,121 --> 01:19:53,621
Oh no I'm a great ball fan.
1474
01:19:53,831 --> 01:19:56,175
Oh good, why don't you
tell that to Mister Doyle.
1475
01:19:56,375 --> 01:19:57,593
Mister Doyle, General Hawkes.
1476
01:19:57,793 --> 01:19:58,678
How do you do Mister Doyle?
1477
01:19:58,878 --> 01:19:59,679
Thank you for letting us in.
1478
01:19:59,879 --> 01:20:00,513
My pleasure.
1479
01:20:00,713 --> 01:20:01,347
Won't you sit down?
1480
01:20:01,547 --> 01:20:02,839
Thank you.
1481
01:20:03,048 --> 01:20:06,009
So you're the man that
stole my third baseman?
1482
01:20:06,218 --> 01:20:07,927
I wish we could keep him too.
1483
01:20:08,137 --> 01:20:09,345
I'll bet you do.
1484
01:20:09,555 --> 01:20:11,148
So you're on Mister Doyle's side eh?
1485
01:20:11,348 --> 01:20:12,348
Yes I am.
1486
01:20:13,142 --> 01:20:14,735
We've got a job to do Mrs. Holland
1487
01:20:14,935 --> 01:20:16,904
and getting men like
your husband isn't easy.
1488
01:20:17,104 --> 01:20:20,023
Well don't tell me your
little problems General.
1489
01:20:20,232 --> 01:20:23,318
I'm only interested in results.
1490
01:20:23,527 --> 01:20:24,527
Touche.
1491
01:21:01,649 --> 01:21:02,649
Hello?
1492
01:21:05,277 --> 01:21:06,903
Oh, Mother it's you.
1493
01:21:08,781 --> 01:21:10,740
Nothing, nothing at all.
1494
01:21:10,950 --> 01:21:12,460
Oh it's just that every time Dutch goes
1495
01:21:12,660 --> 01:21:15,537
on one of these missions I just die.
1496
01:21:16,413 --> 01:21:18,998
No, of course he doesn't know.
1497
01:21:19,208 --> 01:21:20,834
No and he never will.
1498
01:21:22,586 --> 01:21:25,797
No, no but he should be here any minute.
1499
01:21:26,006 --> 01:21:28,091
Yes, yes it was a long flight.
1500
01:21:28,300 --> 01:21:31,511
Please don't ask me, I
never know where he's going.
1501
01:21:31,720 --> 01:21:34,973
Look, Mother, we thought we'd take you all
1502
01:21:35,182 --> 01:21:38,393
to the Officer's Club you
know for Dad's birthday?
1503
01:21:38,602 --> 01:21:39,894
If Dutch is here.
1504
01:21:41,272 --> 01:21:45,483
Well I haven't had a
chance to ask him yet.
1505
01:21:45,693 --> 01:21:48,069
Oh here he is, I'll call you back.
1506
01:21:48,279 --> 01:21:49,279
Oh hi!
1507
01:21:50,072 --> 01:21:52,740
Gee whiz that's a real bear hug.
1508
01:21:52,950 --> 01:21:54,418
Oh I'm just so glad to see you.
1509
01:21:54,618 --> 01:21:55,378
Why?
1510
01:21:55,578 --> 01:21:56,578
I'm fine.
1511
01:21:56,787 --> 01:21:57,588
Was it rough?
1512
01:21:57,788 --> 01:21:59,455
No, no, everything went off fine.
1513
01:21:59,665 --> 01:22:00,748
Just like clockwork.
1514
01:22:00,958 --> 01:22:03,010
My shoulder bothered me
the last couple of hours,
1515
01:22:03,210 --> 01:22:05,128
but outside that, how's the baby?
1516
01:22:05,337 --> 01:22:07,338
Oh she's fine, she's still asleep.
1517
01:22:07,548 --> 01:22:10,258
Listen, you know Tuesday's Dad's birthday,
1518
01:22:10,467 --> 01:22:12,353
and I thought we'd take
them to the Officer's Club.
1519
01:22:12,553 --> 01:22:13,896
You'll still be here won't you?
1520
01:22:14,096 --> 01:22:15,138
Yeah.
1521
01:22:15,347 --> 01:22:18,349
Well I think so, it all depends
on the operation schedule.
1522
01:22:18,559 --> 01:22:20,319
You won't be going on
another mission that soon.
1523
01:22:20,519 --> 01:22:21,320
Honey I don't know.
1524
01:22:21,520 --> 01:22:22,896
All I know is we should be.
1525
01:22:23,105 --> 01:22:24,230
Should be?
1526
01:22:24,440 --> 01:22:26,149
You shouldn't be flying at all.
1527
01:22:26,358 --> 01:22:29,277
Dutch, why don't you
go and see the doctor.
1528
01:22:29,486 --> 01:22:30,913
Every time you go on one of these trips
1529
01:22:31,113 --> 01:22:33,740
when you come back your
shoulder is much worse.
1530
01:22:33,949 --> 01:22:35,584
You know how flight surgeons are,
1531
01:22:35,784 --> 01:22:38,328
now it's not that bad, I'm
not taking any chances.
1532
01:22:38,537 --> 01:22:40,089
Now honey I know what I'm doing.
1533
01:22:40,289 --> 01:22:42,466
You're so tired you don't
know what you're doing.
1534
01:22:42,666 --> 01:22:45,376
All right, all right, all right.
1535
01:22:46,462 --> 01:22:47,638
I'll fix you some breakfast,
1536
01:22:47,838 --> 01:22:48,889
then you should go to bed.
1537
01:22:49,089 --> 01:22:50,882
All right, all right.
1538
01:22:59,475 --> 01:23:01,402
So this'll be the first overseas movement
1539
01:23:01,602 --> 01:23:04,437
of an entire jet bomber wing.
1540
01:23:04,647 --> 01:23:06,157
While we're at it we've been ordered
1541
01:23:06,357 --> 01:23:07,908
to try something a little special.
1542
01:23:08,108 --> 01:23:09,108
A new record.
1543
01:23:10,110 --> 01:23:14,072
30 B-47s will make a routine
refueling stop at Seattle,
1544
01:23:14,281 --> 01:23:17,283
but the other 15 airplanes
will prepare to fly
1545
01:23:17,493 --> 01:23:19,827
from MacDill to Japan nonstop.
1546
01:23:25,751 --> 01:23:29,462
General Espy has some
additional information.
1547
01:23:32,758 --> 01:23:37,178
The flight will be 7400 statute
miles in almost 16 hours.
1548
01:23:37,388 --> 01:23:39,648
I will fly number one position
of the non stop group.
1549
01:23:39,848 --> 01:23:42,100
Colonel Holland will fly number 15.
1550
01:23:42,309 --> 01:23:43,643
Lights.
1551
01:23:43,852 --> 01:23:45,103
Now here's the plan.
1552
01:23:45,312 --> 01:23:47,897
This operation will be
carried out in three phases,
1553
01:23:48,107 --> 01:23:50,367
first we'll move the wing
bag and baggage, everything.
1554
01:23:50,567 --> 01:23:53,194
Spare engines, fuel trucks
and maintenance crews.
1555
01:23:53,404 --> 01:23:55,539
Tomorrow at 08:00
Globemaster Cargo Aircraft
1556
01:23:55,739 --> 01:23:57,782
will load the men and equipment.
1557
01:23:57,992 --> 01:24:00,669
The second phase starts the
following morning at 06:00,
1558
01:24:00,869 --> 01:24:02,787
when our KC-97 tankers will take off
1559
01:24:02,997 --> 01:24:06,457
so as to be in place
and here for in flight
1560
01:24:08,585 --> 01:24:11,004
refueling rendezvous with that B-47s
1561
01:24:11,213 --> 01:24:14,590
who will proceed to destination near Kota.
1562
01:24:15,926 --> 01:24:16,926
Lights.
1563
01:24:17,761 --> 01:24:20,805
And third, the B-47s
will depart when ordered.
1564
01:24:21,015 --> 01:24:23,516
All B-47 combat crews will stand by.
1565
01:24:23,726 --> 01:24:27,520
A word of caution, there's
a security blackout.
1566
01:24:27,730 --> 01:24:30,189
Let's do it first, then talk about it.
1567
01:26:00,823 --> 01:26:02,490
She's still asleep.
1568
01:26:02,699 --> 01:26:04,251
Does that child sleep all afternoon?
1569
01:26:04,451 --> 01:26:05,419
I have to get home.
1570
01:26:05,619 --> 01:26:08,121
Oh now she'll be awake
soon, you just be patient.
1571
01:26:08,330 --> 01:26:10,998
Patient, I haven't
seen her since yesterday.
1572
01:26:18,465 --> 01:26:19,465
Hello?
1573
01:26:20,467 --> 01:26:24,387
No Colonel Holland isn't
here, this is Mrs. Holland.
1574
01:26:24,596 --> 01:26:27,723
It's long distance Mother, Tom Doyle!
1575
01:26:27,933 --> 01:26:29,475
Hi Tom, how are you?
1576
01:26:30,602 --> 01:26:32,061
Oh I'm fine.
1577
01:26:32,271 --> 01:26:33,479
She's just fine.
1578
01:26:34,940 --> 01:26:36,858
No, he's over at the base.
1579
01:26:37,067 --> 01:26:39,318
You can reach him at MacDill.
1580
01:26:41,697 --> 01:26:42,697
I see.
1581
01:26:44,783 --> 01:26:46,242
Yeah I see.
1582
01:26:46,451 --> 01:26:48,494
Oh I'm sure he can.
1583
01:26:48,704 --> 01:26:49,996
Oh yes, me?
1584
01:26:50,205 --> 01:26:51,831
You know I'm all for it.
1585
01:26:52,040 --> 01:26:54,709
Fine, fine I'll see you in a few days.
1586
01:26:54,918 --> 01:26:56,210
Bye Tom.
1587
01:26:56,420 --> 01:26:58,087
Hooray, hooray, hooray!
1588
01:26:58,297 --> 01:26:59,598
God bless Tom Doyle, Brewster
1589
01:26:59,798 --> 01:27:00,891
and everybody in Saint Louis.
1590
01:27:01,091 --> 01:27:01,725
What's come over you?
1591
01:27:01,925 --> 01:27:02,559
What are you talking about?
1592
01:27:02,759 --> 01:27:03,394
Oh the most wonderful
thing just happened.
1593
01:27:03,594 --> 01:27:04,228
What?
1594
01:27:04,428 --> 01:27:05,312
Brewster broke his leg.
1595
01:27:05,512 --> 01:27:06,188
Oh wonderful?
1596
01:27:06,388 --> 01:27:07,147
The poor boy.
1597
01:27:07,347 --> 01:27:08,857
Oh I'm sorry about it of course,
1598
01:27:09,057 --> 01:27:10,859
but don't you see this puts Tom in a spot,
1599
01:27:11,059 --> 01:27:13,278
and he wants Dutch to come
back and finish the season.
1600
01:27:13,478 --> 01:27:16,031
You know I'd almost forgotten
Dutch was a baseball player?
1601
01:27:16,231 --> 01:27:18,316
Oh gosh so had he.
1602
01:27:18,525 --> 01:27:21,235
Oh but he'd never turn
Tom down, he'd love this,
1603
01:27:21,445 --> 01:27:23,539
and you know this of
course settles everything.
1604
01:27:23,739 --> 01:27:24,415
Well if you're going to Saint Louis
1605
01:27:24,615 --> 01:27:26,324
I'd say it unsettles everything.
1606
01:27:26,533 --> 01:27:29,160
Oh no Ma, no more long missions.
1607
01:27:29,369 --> 01:27:31,162
No more worrying.
1608
01:27:31,371 --> 01:27:33,090
Sally I hope it all works out for you.
1609
01:27:33,290 --> 01:27:34,916
Oh it will Mom, it really will.
1610
01:27:35,125 --> 01:27:35,801
Where are you going?
1611
01:27:36,001 --> 01:27:37,801
Well I have to find the sports page.
1612
01:27:38,003 --> 01:27:39,629
To catch up on a few things.
1613
01:27:39,838 --> 01:27:41,640
You know I don't even know
the Cardinal lineup anymore.
1614
01:27:41,840 --> 01:27:42,840
Oh Sally.
1615
01:27:44,927 --> 01:27:46,353
Well this just came out of the blue.
1616
01:27:46,553 --> 01:27:50,973
You know I wanna do everything
I possibly can to help.
1617
01:27:51,183 --> 01:27:52,600
Uh huh, yeah.
1618
01:27:52,809 --> 01:27:53,809
That's right.
1619
01:27:55,270 --> 01:27:57,647
Well let me call you in an hour huh Tom?
1620
01:27:57,856 --> 01:27:59,315
What's your number?
1621
01:28:00,275 --> 01:28:01,275
What is it?
1622
01:28:02,486 --> 01:28:05,029
4728, I'll call you in an hour.
1623
01:28:05,989 --> 01:28:06,989
All right.
1624
01:28:27,219 --> 01:28:27,978
Hi.
1625
01:28:28,178 --> 01:28:28,854
Hi.
1626
01:28:29,054 --> 01:28:29,772
Did Tom get you?
1627
01:28:29,972 --> 01:28:30,606
Yeah, yeah.
1628
01:28:30,806 --> 01:28:31,806
Talked to him twice.
1629
01:28:32,015 --> 01:28:32,775
Well you know he called here first
1630
01:28:32,975 --> 01:28:34,392
and he told me all about it.
1631
01:28:34,601 --> 01:28:36,653
I suppose you'll still have
to make the flight anyway.
1632
01:28:36,853 --> 01:28:38,781
Oh well we've been standing
by all day for weather
1633
01:28:38,981 --> 01:28:40,564
and word from SAC.
1634
01:28:40,774 --> 01:28:43,609
How soon can you get away?
1635
01:28:43,819 --> 01:28:46,028
Sally I had to turn Tom down.
1636
01:28:50,784 --> 01:28:53,995
I had to make a decision and I made it.
1637
01:28:55,247 --> 01:28:56,747
I'm not getting out at all.
1638
01:28:56,957 --> 01:29:00,251
I'm staying in the Air Force permanently.
1639
01:29:01,211 --> 01:29:01,929
Oh you...
1640
01:29:02,129 --> 01:29:04,755
I know it's rough on
you, I know how you feel.
1641
01:29:04,965 --> 01:29:07,133
I took all that into consideration,
1642
01:29:07,342 --> 01:29:10,678
but when I got right down to rock bottom,
1643
01:29:10,887 --> 01:29:13,139
this was the only thing I could do.
1644
01:29:13,348 --> 01:29:15,182
But you served your 21 months.
1645
01:29:15,392 --> 01:29:18,227
Now there's no use
arguing, it's all settled.
1646
01:29:18,437 --> 01:29:19,562
I've signed up.
1647
01:29:21,023 --> 01:29:21,865
You just went ahead
1648
01:29:22,065 --> 01:29:24,233
and made this decision all by yourself?
1649
01:29:24,443 --> 01:29:28,070
There are some decisions
you have to make alone.
1650
01:29:28,280 --> 01:29:29,947
So this is going to be it.
1651
01:29:30,157 --> 01:29:31,282
The Air Force.
1652
01:29:31,491 --> 01:29:33,242
For the rest of your life and mine.
1653
01:29:33,452 --> 01:29:37,246
One station after another,
one mission after another,
1654
01:29:37,456 --> 01:29:40,958
and you just walk in here
and calmly tell me this.
1655
01:29:41,168 --> 01:29:42,427
There are times when you're given
1656
01:29:42,627 --> 01:29:45,504
certain responsibilities
you can't ignore them.
1657
01:29:45,714 --> 01:29:49,050
Don't you have any
responsibilities to Hope and me?
1658
01:29:49,259 --> 01:29:51,552
Is it always General Hawkes?
1659
01:29:51,762 --> 01:29:53,647
Now General Hawkes didn't
have anything to do with it.
1660
01:29:53,847 --> 01:29:55,890
Oh he's been working on your for months.
1661
01:29:56,099 --> 01:29:57,401
Flattering you, promoting you.
1662
01:29:57,601 --> 01:29:58,777
Sally if there was a war on
1663
01:29:58,977 --> 01:30:01,020
you wouldn't question any of this.
1664
01:30:01,229 --> 01:30:02,980
Well that's just it, there isn't.
1665
01:30:03,190 --> 01:30:05,483
But there is a kind of war.
1666
01:30:05,692 --> 01:30:08,611
We've got to stay ready
to fight without fighting.
1667
01:30:08,820 --> 01:30:09,904
That's even tougher.
1668
01:30:10,113 --> 01:30:11,947
That's why I made this decision.
1669
01:30:12,157 --> 01:30:13,699
You made it, we didn't.
1670
01:30:13,909 --> 01:30:16,077
All these months I kept telling myself,
1671
01:30:16,286 --> 01:30:18,463
it isn't how much you're
together that counts,
1672
01:30:18,663 --> 01:30:21,082
it's that you are together,
1673
01:30:21,291 --> 01:30:25,169
and now suddenly we're
not together at all!
1674
01:30:25,379 --> 01:30:26,763
Oh Dutch what's happened to ya?
1675
01:30:26,963 --> 01:30:30,174
I just don't even know ya anymore.
1676
01:30:30,384 --> 01:30:34,428
I'm still the same and here I
am all alone with a stranger.
1677
01:30:53,615 --> 01:30:55,074
Colonel Holland.
1678
01:30:56,284 --> 01:30:58,494
Okay I'll be right over.
1679
01:31:12,175 --> 01:31:15,970
Word just came through
from SAC, I have to go.
1680
01:31:19,474 --> 01:31:21,767
Sally I can't go this way.
1681
01:31:21,977 --> 01:31:25,062
What difference does it make?
1682
01:31:25,272 --> 01:31:28,399
We couldn't be any further apart.
1683
01:31:28,608 --> 01:31:30,151
Even if we're Tokyo.
1684
01:31:49,421 --> 01:31:51,672
Hey Dutch, let's go!
1685
01:32:14,946 --> 01:32:17,907
Comet
yellow flying taxi runway 22
1686
01:32:18,116 --> 01:32:20,284
Wind is south 10 out.
1687
01:32:20,494 --> 01:32:22,286
Altimeter 3011.
1688
01:34:16,192 --> 01:34:18,277
Hello Sergeant this is Mrs. Holland.
1689
01:34:18,486 --> 01:34:22,906
Can you please tell me if
Colonel Holland has left yet?
1690
01:34:23,116 --> 01:34:24,116
You what?
1691
01:34:26,995 --> 01:34:29,622
Where can I find General Castle?
1692
01:34:31,374 --> 01:34:32,833
The control tower.
1693
01:34:34,044 --> 01:34:35,252
No, never mind.
1694
01:34:56,941 --> 01:34:59,568
Where can I find General Castle?
1695
01:35:01,613 --> 01:35:02,613
Has Dutch left yet?
1696
01:35:02,822 --> 01:35:03,999
Oh I'm sorry Sally but Dutch took off
1697
01:35:04,199 --> 01:35:05,208
about five minutes ago.
1698
01:35:05,408 --> 01:35:06,334
Oh there's something
I've got to tell him
1699
01:35:06,534 --> 01:35:07,586
I can't let him go this way.
1700
01:35:07,786 --> 01:35:09,713
I wish there was something
we could do Mrs. Holland.
1701
01:35:09,913 --> 01:35:11,089
Well I'm afraid there isn't General
1702
01:35:11,289 --> 01:35:13,248
and I hope you're satisfied.
1703
01:35:13,458 --> 01:35:15,385
Wasn't one war enough for
you without calling him back?
1704
01:35:15,585 --> 01:35:17,179
Just when he was beginning to live?
1705
01:35:17,379 --> 01:35:18,722
Are you just gonna let him go on and on?
1706
01:35:18,922 --> 01:35:20,056
How much more do you want?
1707
01:35:20,256 --> 01:35:21,590
Sally!
1708
01:35:21,800 --> 01:35:23,477
I'm sorry you feel
that way Mrs. Holland,
1709
01:35:23,677 --> 01:35:25,928
but I want you to understand one thing,
1710
01:35:26,137 --> 01:35:27,689
this was Dutch's decision, not mine.
1711
01:35:27,889 --> 01:35:30,233
His decision because you
maneuvered him into it.
1712
01:35:30,433 --> 01:35:32,277
Promoting him, putting
him in important jobs!
1713
01:35:32,477 --> 01:35:35,020
Now let's get one thing straight.
1714
01:35:35,230 --> 01:35:36,740
You think I promoted him
because he was Dutch Holland
1715
01:35:36,940 --> 01:35:38,524
you underestimate him.
1716
01:35:38,733 --> 01:35:40,984
He's an exceptional commander.
1717
01:35:41,194 --> 01:35:42,986
Dutch earned this, the hard way.
1718
01:35:43,196 --> 01:35:45,364
I just hope he can get
through this mission.
1719
01:35:45,573 --> 01:35:47,000
There any reason he
shouldn't be on this mission?
1720
01:35:47,200 --> 01:35:48,659
I think there's every reason,
1721
01:35:48,868 --> 01:35:50,212
and someday when he cracks it's gonna be
1722
01:35:50,412 --> 01:35:53,539
because you didn't give him any choice.
1723
01:35:54,457 --> 01:35:57,626
Mrs. Holland, I too have no choice.
1724
01:36:36,374 --> 01:36:39,543
45 aircraft now airborne Dutch.
1725
01:36:43,339 --> 01:36:46,049
Okay, navigator how we doing?
1726
01:36:46,259 --> 01:36:48,010
On course.
1727
01:36:48,219 --> 01:36:49,636
On time Dutch.
1728
01:36:49,846 --> 01:36:51,013
Roger.
1729
01:36:51,222 --> 01:36:52,899
In six minutes the formation will break up
1730
01:36:53,099 --> 01:36:56,935
and we'll proceed on our
individual flight plan.
1731
01:37:22,712 --> 01:37:26,048
There's our fuel tanker,
right on schedule.
1732
01:37:41,272 --> 01:37:43,315
Air Force 3411.
1733
01:37:44,359 --> 01:37:46,235
What'll you have, ethyl or regular?
1734
01:37:47,612 --> 01:37:51,240
Whatever you
got, just fill her up.
1735
01:37:55,036 --> 01:37:56,620
Your slipway doors are open.
1736
01:37:56,830 --> 01:37:57,996
Receptacle clear.
1737
01:37:58,206 --> 01:38:01,083
Everything looks normal,
tanker ready for contact.
1738
01:38:01,292 --> 01:38:03,043
Receiver ready for contact.
1739
01:38:03,253 --> 01:38:05,879
Forward two, standby for contact.
1740
01:38:07,549 --> 01:38:08,841
Roger.
1741
01:38:10,760 --> 01:38:12,177
Contact.
1742
01:38:12,387 --> 01:38:13,387
Contact.
1743
01:38:13,596 --> 01:38:14,721
Roger.
1744
01:38:30,947 --> 01:38:32,614
Up three.
1745
01:38:32,824 --> 01:38:34,950
Your position is good.
1746
01:38:35,159 --> 01:38:37,035
Fuel pressure 35 pounds.
1747
01:38:39,163 --> 01:38:40,873
Transfer completed.
1748
01:38:41,082 --> 01:38:42,291
Disconnect when ready.
1749
01:38:42,500 --> 01:38:43,709
Roger.
1750
01:39:08,693 --> 01:39:10,412
Just caught a sports broadcast Dutch,
1751
01:39:10,612 --> 01:39:12,279
you're front page news.
1752
01:39:12,488 --> 01:39:15,824
All about you passing up
baseball for an Air Force career.
1753
01:39:16,034 --> 01:39:18,201
Call that news huh?
1754
01:39:18,411 --> 01:39:19,411
How about you Ike?
1755
01:39:19,621 --> 01:39:20,338
Made up your mind yet?
1756
01:39:20,538 --> 01:39:21,914
You staying in?
1757
01:39:22,123 --> 01:39:23,624
I guess I might as well.
1758
01:39:23,833 --> 01:39:26,501
Seems like quite a few of
the boys are staying in.
1759
01:39:26,711 --> 01:39:30,047
You've started quite a fashion Dutch.
1760
01:39:53,821 --> 01:39:56,657
We've bumped into
120 knot headwind Dutch.
1761
01:39:56,866 --> 01:39:57,866
Jet stream.
1762
01:39:58,785 --> 01:40:00,869
40 knots faster than rate.
1763
01:40:01,079 --> 01:40:03,455
We've lost 13 minutes already.
1764
01:40:11,381 --> 01:40:15,217
We better do
something about that Ike.
1765
01:40:15,426 --> 01:40:17,678
Leo what do you think?
1766
01:40:17,887 --> 01:40:19,189
Think we better try and get over it?
1767
01:40:19,389 --> 01:40:22,099
If we stay under
it we'll use too much fuel,
1768
01:40:22,308 --> 01:40:23,517
that's for sure.
1769
01:40:24,519 --> 01:40:26,279
How much higher do
you think we'll have to go lke?
1770
01:40:26,479 --> 01:40:28,355
Get out of the jet stream?
1771
01:40:28,564 --> 01:40:31,900
Well maybe, 2-3,000 feet.
1772
01:40:32,110 --> 01:40:33,860
Well altitude's kind of critical
1773
01:40:34,070 --> 01:40:36,279
for us at this weight.
1774
01:40:36,489 --> 01:40:38,782
I think maybe we better try it.
1775
01:40:38,992 --> 01:40:40,492
Here we go.
1776
01:40:58,720 --> 01:41:01,513
That's about as high as she'll go.
1777
01:41:03,349 --> 01:41:06,059
How much longer we got Ike?
1778
01:41:06,269 --> 01:41:08,645
Five hours, 11 minutes.
1779
01:41:08,855 --> 01:41:10,355
We're practically there.
1780
01:41:10,565 --> 01:41:13,066
I went crazy the first 10 hours.
1781
01:41:13,276 --> 01:41:15,036
My helmets killing me and
I feel like I'm sitting
1782
01:41:15,236 --> 01:41:17,029
on a block of concrete.
1783
01:41:18,197 --> 01:41:19,415
I'll trade you
that block of concrete
1784
01:41:19,615 --> 01:41:21,908
for this picket fence I'm sitting on.
1785
01:41:23,536 --> 01:41:25,412
You guys
should've been navigators.
1786
01:41:25,621 --> 01:41:29,458
At least we can get off
this seat once in awhile.
1787
01:42:37,568 --> 01:42:41,446
Air Force 3411, this is Yakotda tower.
1788
01:42:41,656 --> 01:42:45,117
Ceiling is still variable
from one to 400 feet.
1789
01:42:45,326 --> 01:42:49,788
Fog, visibility varying from
one quarter mile to two miles.
1790
01:42:49,997 --> 01:42:51,706
Occasionally zero.
1791
01:42:51,916 --> 01:42:53,875
How about other airplanes,
1792
01:42:54,085 --> 01:42:56,002
they all land okay Yakotda?
1793
01:42:56,212 --> 01:42:57,096
Affirmative.
1794
01:42:57,296 --> 01:42:58,797
The last one barely made it.
1795
01:42:59,006 --> 01:43:01,800
Conditions may improve in
30 minutes, can you hold?
1796
01:43:02,009 --> 01:43:05,679
Not if I have
to go to an alternate.
1797
01:43:05,888 --> 01:43:07,180
What's the forecast?
1798
01:43:07,390 --> 01:43:11,434
3411, Okinawa is reporting
broken and still VFR.
1799
01:43:13,062 --> 01:43:15,073
Your other alternates are still instrument
1800
01:43:15,273 --> 01:43:16,898
and below minimums.
1801
01:43:17,108 --> 01:43:19,609
Well if I go to Okinawa
I have to leave right now.
1802
01:43:19,819 --> 01:43:21,528
My fuel reserve's low.
1803
01:43:22,864 --> 01:43:24,156
Standby Yakotda.
1804
01:43:25,241 --> 01:43:26,867
Roger.
1805
01:43:47,847 --> 01:43:50,432
Yakotda this is 3411.
1806
01:43:50,641 --> 01:43:54,102
Proceeding to Kadena
Air Force Base Okinawa.
1807
01:43:54,312 --> 01:43:56,855
Roger, Yakotda tower out.
1808
01:44:06,866 --> 01:44:11,244
Air Force jet 3411, this
is Kadena approach control.
1809
01:44:11,454 --> 01:44:14,539
You're now 68 miles out,
weather getting worse.
1810
01:44:14,749 --> 01:44:16,333
Ceiling dropping rapidly.
1811
01:44:16,542 --> 01:44:18,793
You've got three miles and 500 feet.
1812
01:44:19,003 --> 01:44:20,086
Now you tell me.
1813
01:44:20,296 --> 01:44:21,848
That's a fine how do you do Kadena.
1814
01:44:22,048 --> 01:44:24,925
I've got 11 minutes fuel
and nine more minutes to go.
1815
01:44:25,134 --> 01:44:27,177
It's gonna be a close one.
1816
01:44:29,138 --> 01:44:32,599
Air Force jet 3411, contact GCA on 118.2
1817
01:44:34,227 --> 01:44:37,771
and stand by for
immediate jet penetration.
1818
01:44:38,898 --> 01:44:41,775
Affirmative, affirmative.
1819
01:44:43,194 --> 01:44:45,862
Air Force
jet 3411, you are cleared
1820
01:44:46,072 --> 01:44:48,448
for immediate jet penetration.
1821
01:45:34,245 --> 01:45:35,662
Hey Leo.
1822
01:45:35,871 --> 01:45:37,330
Yeah Dutch?
1823
01:45:40,918 --> 01:45:43,712
There's something wrong.
1824
01:45:45,756 --> 01:45:46,756
Leo, I...
1825
01:45:50,720 --> 01:45:53,722
I can't move my right arm Leo.
1826
01:45:53,931 --> 01:45:56,391
Leo, you take ahold of the throttles.
1827
01:45:56,600 --> 01:45:58,268
Reduce your power 10%.
1828
01:45:58,477 --> 01:45:59,519
Roger.
1829
01:46:01,897 --> 01:46:03,898
Little more.
1830
01:46:04,108 --> 01:46:05,108
There ya are.
1831
01:46:08,070 --> 01:46:11,614
All right now, you'll
handle the throttles.
1832
01:46:12,908 --> 01:46:14,826
I'll handle the controls, okay?
1833
01:46:15,036 --> 01:46:16,077
Roger.
1834
01:46:19,081 --> 01:46:21,374
Weather now reporting 100 feet.
1835
01:46:21,584 --> 01:46:23,835
Visibility one quarter of a mile.
1836
01:46:24,045 --> 01:46:26,796
Advise you hold east of the outer marker.
1837
01:46:27,006 --> 01:46:28,673
Negative.
1838
01:46:28,883 --> 01:46:31,176
Negative Kadena I can't hold.
1839
01:46:32,261 --> 01:46:33,928
I'm committed.
1840
01:46:34,138 --> 01:46:36,681
I don't have enough fuel to go around.
1841
01:46:36,891 --> 01:46:38,600
Go on now bring me on in.
1842
01:46:38,809 --> 01:46:39,735
Affirmative.
1843
01:46:39,935 --> 01:46:41,603
Continue your penetration.
1844
01:46:45,649 --> 01:46:49,527
Air Force jet 3411, this
is your final controller.
1845
01:46:49,737 --> 01:46:52,739
You need not acknowledge
any further transmissions.
1846
01:46:52,948 --> 01:46:55,283
You're six miles from
the end of the runway.
1847
01:46:55,493 --> 01:46:57,035
40 feet above the glide path.
1848
01:46:57,244 --> 01:46:58,912
Increase your rate of descent.
1849
01:47:05,795 --> 01:47:09,130
You have now passed
through the GCA minimums.
1850
01:47:09,340 --> 01:47:11,716
Now hold your rate of descent.
1851
01:47:14,929 --> 01:47:16,439
You're right at the center line.
1852
01:47:16,639 --> 01:47:19,349
Steer to a heading of 175 degrees.
1853
01:47:21,268 --> 01:47:22,818
All right, back another 5% Leo.
1854
01:47:23,020 --> 01:47:24,729
Roger.
1855
01:47:24,939 --> 01:47:26,272
Little more.
1856
01:47:26,482 --> 01:47:27,482
Now forward.
1857
01:47:28,526 --> 01:47:29,901
Little more.
1858
01:47:30,111 --> 01:47:31,861
All right back a little.
1859
01:47:32,071 --> 01:47:33,780
There you are hold on.
1860
01:47:34,824 --> 01:47:36,241
Your course is good.
1861
01:47:36,450 --> 01:47:37,877
Your rate of descent is good.
1862
01:47:38,077 --> 01:47:40,620
Now steer to 180 degrees.
1863
01:47:40,830 --> 01:47:43,623
You are on glide path, you are on course.
1864
01:47:43,833 --> 01:47:46,709
Your heading is 180 degrees.
1865
01:47:46,919 --> 01:47:49,712
You are on glide path, you are on course.
1866
01:47:49,922 --> 01:47:52,340
You're two miles form
the end of the runway.
1867
01:47:52,550 --> 01:47:55,260
Your heading is 180 degrees.
1868
01:47:55,469 --> 01:47:57,220
Your rate of descent is good.
1869
01:47:57,430 --> 01:47:59,055
You are on course.
1870
01:47:59,265 --> 01:48:01,315
You're approaching the end of the runway.
1871
01:48:01,517 --> 01:48:03,601
You are now over the end of the runway.
1872
01:48:03,811 --> 01:48:05,145
Take over visually.
1873
01:48:05,354 --> 01:48:09,607
We're breaking out
Dutch and I see the ground.
1874
01:48:09,817 --> 01:48:12,152
All right, back a little more.
1875
01:48:12,361 --> 01:48:13,653
I got the runway.
1876
01:48:17,158 --> 01:48:18,950
All the way back.
1877
01:48:19,160 --> 01:48:20,169
All the way back Leo.
1878
01:48:20,369 --> 01:48:21,003
All right.
1879
01:48:21,203 --> 01:48:23,746
All right pop your chute.
1880
01:48:46,270 --> 01:48:47,270
Thanks GCA.
1881
01:48:48,189 --> 01:48:51,065
Thanks for getting us down finally.
1882
01:48:58,782 --> 01:49:00,501
Surprised you can use that arm at all.
1883
01:49:00,701 --> 01:49:02,295
The inflammations gone down already sir,
1884
01:49:02,495 --> 01:49:04,704
in just three days.
1885
01:49:04,914 --> 01:49:06,841
I ordered you back to
Omaha Colonel Holland
1886
01:49:07,041 --> 01:49:09,375
because of this medical report.
1887
01:49:09,585 --> 01:49:10,845
It indicates a chronic condition.
1888
01:49:11,045 --> 01:49:12,795
Might happen again anytime.
1889
01:49:13,005 --> 01:49:15,465
Especially on long high altitude flights.
1890
01:49:15,674 --> 01:49:18,218
I suppose that's true General.
1891
01:49:19,720 --> 01:49:22,597
You know I outta throw the book at you?
1892
01:49:22,806 --> 01:49:24,317
For not following existing instructions
1893
01:49:24,517 --> 01:49:27,560
about reporting to a flight
surgeon after an accident.
1894
01:49:27,770 --> 01:49:29,864
For concealing a condition
that could've grounded you.
1895
01:49:30,064 --> 01:49:31,064
Yes sir.
1896
01:49:33,400 --> 01:49:34,577
What you did could've resulted
1897
01:49:34,777 --> 01:49:37,028
in the loss of your
aircraft and your crew.
1898
01:49:37,238 --> 01:49:38,456
Until this last mission sir
1899
01:49:38,656 --> 01:49:39,707
it was nothing more than annoying.
1900
01:49:39,907 --> 01:49:42,075
I wouldn't have taken such a risk.
1901
01:49:42,284 --> 01:49:46,120
I'm inclined to give you
the benefit of the doubt.
1902
01:49:46,330 --> 01:49:50,124
I suppose you know you're
all through flying?
1903
01:49:50,334 --> 01:49:51,709
Yes sir.
1904
01:49:51,919 --> 01:49:54,587
You can't command an operational unit.
1905
01:49:54,797 --> 01:49:57,799
You can stay in of course at a ground job.
1906
01:49:58,008 --> 01:49:59,551
Would you like that?
1907
01:50:01,971 --> 01:50:02,971
No sir.
1908
01:50:05,099 --> 01:50:07,308
I didn't think you would.
1909
01:50:09,186 --> 01:50:10,937
I'm gonna let you go.
1910
01:50:11,146 --> 01:50:14,732
You're out of the Air Force as of now.
1911
01:50:14,942 --> 01:50:16,359
Is your wife here yet?
1912
01:50:16,569 --> 01:50:19,988
No sir, I haven't seen
her since we left MacDill.
1913
01:50:20,197 --> 01:50:23,074
I don't suppose you can play
much ball with that shoulder.
1914
01:50:23,284 --> 01:50:26,077
Well not this season anyway sir.
1915
01:50:26,287 --> 01:50:27,505
What are you going to do?
1916
01:50:27,705 --> 01:50:30,873
I'm sure Tom Doyle will have
a spot picked out for me sir.
1917
01:50:31,083 --> 01:50:33,636
Well if he doesn't make a
manager out of you he's crazy.
1918
01:50:33,836 --> 01:50:35,545
That's fine with me.
1919
01:50:36,797 --> 01:50:38,506
Well let's hope so.
1920
01:50:39,383 --> 01:50:40,425
Good luck to you.
1921
01:50:40,634 --> 01:50:41,852
Sorry it had to end this way sir.
1922
01:50:42,052 --> 01:50:43,970
So am I Holland, damn sorry.
1923
01:50:44,179 --> 01:50:45,597
I hate to lose you.
1924
01:50:45,806 --> 01:50:47,015
Thank you sir.
1925
01:50:50,227 --> 01:50:51,227
Dutch.
1926
01:50:53,022 --> 01:50:57,150
Dutch, I suppose that you
know better than anybody else,
1927
01:50:58,819 --> 01:51:01,946
what an uphill battle
it is to keep SAC going.
1928
01:51:02,156 --> 01:51:05,658
The job is big and the pay is small.
1929
01:51:05,868 --> 01:51:07,827
The things that I fought for,
1930
01:51:08,037 --> 01:51:11,539
better family housing, better
rates for the combat crews
1931
01:51:11,749 --> 01:51:14,834
and the non coms, the things that help us
1932
01:51:15,044 --> 01:51:18,671
to get the best people
and keep the best people,
1933
01:51:18,881 --> 01:51:21,924
and 80% of them are reserve officers
1934
01:51:22,134 --> 01:51:24,927
and citizen soldiers just like you.
1935
01:51:26,597 --> 01:51:30,350
Dutch, none of these
things are easy to come by.
1936
01:51:30,559 --> 01:51:32,935
We need all the help we can get.
1937
01:51:33,145 --> 01:51:34,604
Yes sir.
1938
01:51:34,813 --> 01:51:36,856
I want you to know this.
1939
01:51:37,775 --> 01:51:40,485
The job you did while you were with us,
1940
01:51:40,694 --> 01:51:43,196
and the decision you made
when you had an easy out,
1941
01:51:43,405 --> 01:51:46,824
gave us more help than
you'll ever realize.
1942
01:51:47,993 --> 01:51:49,786
We're grateful to you.
1943
01:51:51,121 --> 01:51:52,997
I'm glad to hear that sir.
1944
01:51:53,207 --> 01:51:54,207
General Hawkes,
1945
01:51:54,416 --> 01:51:55,301
will you please tell Colonel Holland
1946
01:51:55,501 --> 01:51:57,543
that Mrs. Holland is here.
1947
01:51:57,753 --> 01:51:59,054
She's says to tell him
she'll be waiting for him
1948
01:51:59,254 --> 01:52:01,547
in General Wheatley's office.
1949
01:52:03,300 --> 01:52:05,176
Ask her to come here.
1950
01:52:09,765 --> 01:52:10,733
Hello Sally.
1951
01:52:10,933 --> 01:52:11,609
Remember me?
1952
01:52:11,809 --> 01:52:13,184
I'm that stranger.
1953
01:52:13,394 --> 01:52:15,687
Oh sure, I'd know you anywhere.
1954
01:52:15,896 --> 01:52:17,855
You couldn't fool me.
1955
01:52:18,065 --> 01:52:20,075
I don't care what uniform you're wearing,
1956
01:52:20,275 --> 01:52:22,151
you're still my husband.
1957
01:52:23,779 --> 01:52:25,697
I'm very proud of you.
1958
01:52:25,906 --> 01:52:27,281
I'm ashamed of me.
1959
01:52:29,368 --> 01:52:32,745
We had a medical report
on that arm Mrs. Holland.
1960
01:52:32,955 --> 01:52:34,664
I've got to let him go.
1961
01:52:34,873 --> 01:52:35,998
He's all yours.
1962
01:52:38,669 --> 01:52:39,711
Is that it?
1963
01:52:43,298 --> 01:52:44,298
That's it.
1964
01:52:53,142 --> 01:52:54,809
That's our new B-47 wing
1965
01:52:55,018 --> 01:52:57,353
flying it's first training mission.
1966
01:52:57,563 --> 01:53:00,606
We'll have four full new
wings by the end of the year.
1967
01:53:26,049 --> 01:53:30,094
♪ Ride the wind follow a star
1968
01:53:30,304 --> 01:53:34,307
♪ Find the foe strike where they are
1969
01:53:34,516 --> 01:53:38,102
♪ Round the world isn't too far
1970
01:53:38,312 --> 01:53:42,356
♪ When the Air Force takes command ♪
136489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.