Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,718 --> 00:00:05,690
The number one
Korean content channel.
2
00:00:05,771 --> 00:00:07,685
tvN for joy.
3
00:00:09,005 --> 00:00:10,244
{\an8}Fifteen.
4
00:00:10,324 --> 00:00:11,464
{\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS
NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,712
{\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED
6
00:00:12,793 --> 00:00:14,009
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
7
00:00:16,220 --> 00:00:22,056
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
8
00:01:03,185 --> 00:01:06,021
QUEEN OF TEARS
9
00:01:06,532 --> 00:01:07,750
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
10
00:01:07,831 --> 00:01:08,965
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
11
00:01:09,046 --> 00:01:10,125
SCENES FEATURING
CHILD ACTORS AND ANIMALS
12
00:01:10,206 --> 00:01:11,399
WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH
GUIDELINES AND SPECIAL EFFECTS
13
00:01:25,767 --> 00:01:26,852
{\an8}Stop.
14
00:01:41,700 --> 00:01:43,410
I recognize that truck.
15
00:01:49,624 --> 00:01:50,792
I did find it odd
16
00:01:50,876 --> 00:01:53,545
when my grandfather suddenly wanted
17
00:01:53,628 --> 00:01:56,464
to change the ventilators
and told us to leave.
18
00:01:56,548 --> 00:01:58,717
That's the day I saw that truck.
19
00:01:58,800 --> 00:02:01,178
So you think that truck
carried his secret fund?
20
00:02:01,261 --> 00:02:04,514
If I'm right,
wouldn't the money be at home?
21
00:02:14,733 --> 00:02:15,609
{\an8}EPISODE 12
22
00:02:26,745 --> 00:02:27,913
{\an8}You shouldn't get wet.
23
00:02:27,996 --> 00:02:30,373
{\an8}Wait here while I bring the car over.
24
00:02:58,944 --> 00:03:00,862
You have arrived at your destination.
25
00:03:24,344 --> 00:03:25,345
Hae-in.
26
00:03:30,350 --> 00:03:31,309
Hyun-woo.
27
00:03:40,652 --> 00:03:41,736
That was quick.
28
00:03:46,992 --> 00:03:48,285
Why are you out here?
29
00:03:48,368 --> 00:03:49,286
Get up.
30
00:03:58,169 --> 00:03:59,170
I was a bit dizzy.
31
00:04:02,173 --> 00:04:03,591
I'm hungry too.
32
00:04:07,304 --> 00:04:09,597
Let's have something tasty
before we go home.
33
00:04:17,480 --> 00:04:18,315
Sure.
34
00:05:48,780 --> 00:05:50,657
- Are you okay?
- Yes.
35
00:05:51,157 --> 00:05:52,408
Should we call the police?
36
00:05:52,492 --> 00:05:53,743
- Wait.
- We should.
37
00:05:53,827 --> 00:05:56,037
You were attacked
by three men last time too.
38
00:06:55,346 --> 00:06:56,181
You're…
39
00:06:58,141 --> 00:06:58,975
Eun-sung.
40
00:06:59,684 --> 00:07:02,145
What? Do you recognize me now?
41
00:07:03,813 --> 00:07:04,647
What a shame.
42
00:07:08,860 --> 00:07:10,195
How could I…
43
00:07:10,278 --> 00:07:12,739
Exactly. How could you mistake me
44
00:07:12,822 --> 00:07:14,157
for Hyun-woo?
45
00:07:17,660 --> 00:07:18,661
Hae-in!
46
00:07:25,793 --> 00:07:26,794
Open the door.
47
00:07:29,005 --> 00:07:29,839
And if I do?
48
00:07:31,132 --> 00:07:32,300
What will you tell him?
49
00:07:33,259 --> 00:07:34,886
- What?
- Are you going to tell him?
50
00:07:34,969 --> 00:07:37,764
That you got in my car
after mistaking me for him?
51
00:07:53,196 --> 00:07:54,572
He'll be shocked.
52
00:07:54,656 --> 00:07:56,908
Wouldn't it be better if you said
53
00:07:57,784 --> 00:07:59,077
we were going somewhere?
54
00:08:01,496 --> 00:08:02,497
Hae-in.
55
00:08:08,920 --> 00:08:10,213
Open the door.
56
00:08:13,800 --> 00:08:15,051
Open it.
57
00:08:29,857 --> 00:08:31,234
Are you okay?
58
00:08:32,277 --> 00:08:33,903
Yes, I'm fine.
59
00:08:35,738 --> 00:08:36,864
Then I'm relieved.
60
00:08:42,453 --> 00:08:44,747
I thought something happened to you.
61
00:08:45,623 --> 00:08:46,499
Let's go.
62
00:09:05,602 --> 00:09:07,854
I ran into Eun-sung earlier.
63
00:09:08,479 --> 00:09:10,231
And he invited me back home.
64
00:09:12,275 --> 00:09:14,611
You know I've wanted to see Grandfather.
65
00:09:21,367 --> 00:09:22,702
I'll be back.
66
00:09:24,370 --> 00:09:25,496
I understand.
67
00:09:26,789 --> 00:09:27,749
Let me go with you.
68
00:09:27,832 --> 00:09:29,375
I'm sorry,
69
00:09:29,459 --> 00:09:31,210
but I only invited her.
70
00:09:36,424 --> 00:09:37,258
Don't worry.
71
00:09:39,385 --> 00:09:40,553
Just pick me up later.
72
00:09:41,888 --> 00:09:43,139
Are you sure you're okay?
73
00:09:45,683 --> 00:09:47,518
Yes, I'm fine.
74
00:10:53,543 --> 00:10:54,419
Surprise.
75
00:10:54,502 --> 00:10:55,628
How did you find me?
76
00:10:59,632 --> 00:11:00,967
What's wrong?
77
00:11:01,676 --> 00:11:05,304
- Aren't you glad to see me?
- I mean, I was going to call.
78
00:11:06,264 --> 00:11:07,849
I see.
79
00:11:07,932 --> 00:11:10,768
Jeez, I had no idea.
80
00:11:13,229 --> 00:11:16,232
So I thought of killing you
once I tracked you down.
81
00:11:23,823 --> 00:11:25,158
Geon-u.
82
00:11:26,284 --> 00:11:29,829
Is this him?
Jeez, he looks better in photos.
83
00:11:30,913 --> 00:11:32,373
Hey, Dong-u.
84
00:11:32,457 --> 00:11:34,333
Say, "Daddy."
85
00:11:34,417 --> 00:11:35,960
- His name is Geon-u.
- Hey.
86
00:11:36,043 --> 00:11:38,754
I named my son Dong-u, so that's his name.
87
00:11:38,838 --> 00:11:41,716
Anyway, it must've been tough
88
00:11:41,799 --> 00:11:44,302
to live with a dense idiot.
89
00:11:45,511 --> 00:11:48,264
Soo-cheol will be arrested soon.
90
00:11:48,347 --> 00:11:50,641
- Why?
- I did some illegal deeds
91
00:11:50,725 --> 00:11:51,809
as a finance director.
92
00:11:51,893 --> 00:11:55,062
I planned it out
so that he'd take the blame.
93
00:11:55,146 --> 00:11:58,316
I tipped off a prosecutor
before leaving Korea.
94
00:11:58,399 --> 00:12:00,193
- You didn't have to do that--
- Hey.
95
00:12:00,276 --> 00:12:02,445
I did it all for you.
96
00:12:02,528 --> 00:12:05,573
What if he wants revenge
and comes looking for you?
97
00:12:14,916 --> 00:12:17,752
God, he's noisy. Hey!
98
00:12:18,711 --> 00:12:20,087
Do that in the bathroom.
99
00:12:23,591 --> 00:12:25,801
The person you dialed is unavailable.
100
00:12:25,885 --> 00:12:27,136
MY SON, HYUN-WOO
101
00:12:27,220 --> 00:12:29,514
Hyun-woo and Hae-in aren't picking up.
102
00:12:29,597 --> 00:12:31,557
Are they spending the night in Seoul?
103
00:12:31,641 --> 00:12:33,851
That's better than driving back
at this hour.
104
00:12:34,977 --> 00:12:36,521
Honey, don't you think
105
00:12:36,604 --> 00:12:38,648
- we're being too liberal?
- What do you mean?
106
00:12:38,731 --> 00:12:40,483
Forget about Hae-in.
107
00:12:40,566 --> 00:12:43,319
Hyun-woo didn't even go abroad to study.
108
00:12:43,402 --> 00:12:45,279
Don't you think he's too open-minded?
109
00:12:45,363 --> 00:12:46,280
What's the issue?
110
00:12:46,364 --> 00:12:48,282
They're not strangers.
111
00:12:48,991 --> 00:12:53,538
Divorced couples
are more distant than strangers.
112
00:12:55,915 --> 00:12:58,459
- Is this right?
- This isn't your first rodeo.
113
00:12:59,168 --> 00:13:02,463
What did you say when you heard
Hyun-woo was marrying into that family?
114
00:13:02,547 --> 00:13:04,006
"Is this right?"
115
00:13:04,090 --> 00:13:05,758
And when he decided to divorce?
116
00:13:05,841 --> 00:13:07,093
"Is this right?"
117
00:13:07,176 --> 00:13:10,388
And when he first brought
his in-laws to stay here,
118
00:13:10,471 --> 00:13:12,431
didn't you say the same thing?
119
00:13:12,515 --> 00:13:13,349
I did.
120
00:13:13,432 --> 00:13:15,268
"Is this right? Is this wrong?"
121
00:13:15,351 --> 00:13:18,229
There's no point in worrying.
Life will take its course.
122
00:13:18,312 --> 00:13:20,356
- Let them be.
- You're right.
123
00:13:21,107 --> 00:13:23,359
Honey, have you seen his eyes lately?
124
00:13:24,360 --> 00:13:26,404
There's no turning back for him now.
125
00:13:27,530 --> 00:13:29,657
No one can stop him.
126
00:13:30,700 --> 00:13:32,159
Then stop it already.
127
00:13:33,035 --> 00:13:35,246
- What?
- Stop calling him.
128
00:13:35,329 --> 00:13:36,163
Okay.
129
00:13:54,807 --> 00:13:55,683
MISSED CALLS
FATHER
130
00:14:00,146 --> 00:14:02,064
What? What's going on?
131
00:14:03,733 --> 00:14:04,859
Hey.
132
00:14:05,359 --> 00:14:07,194
- You're up.
- What have you done to me?
133
00:14:07,903 --> 00:14:08,738
What is this?
134
00:14:08,821 --> 00:14:11,240
God, you're noisy. Go back to sleep, okay?
135
00:14:11,324 --> 00:14:15,620
I'll light up a briquette
to keep you warm while you sleep.
136
00:14:32,088 --> 00:14:33,089
Why are we here?
137
00:14:34,131 --> 00:14:37,718
- I want to see my Grandfather.
- You're wet and cold. Get changed first.
138
00:14:38,553 --> 00:14:39,595
And let's eat.
139
00:14:42,014 --> 00:14:43,266
That's not why I'm here.
140
00:14:43,349 --> 00:14:45,017
That's why I brought you here.
141
00:14:47,395 --> 00:14:49,689
Get changed and eat with me.
142
00:14:49,772 --> 00:14:51,232
Then you can see him.
143
00:15:11,586 --> 00:15:14,630
- Is the steak almost ready?
- Yes, sir. I made yuzu salad.
144
00:15:14,714 --> 00:15:16,507
It's her favorite.
145
00:15:16,591 --> 00:15:19,385
Good. I'll pick the wine.
146
00:15:19,468 --> 00:15:20,845
As for the plate…
147
00:15:23,556 --> 00:15:24,515
This one.
148
00:15:24,599 --> 00:15:25,850
- Okay.
- And for the wine…
149
00:15:29,103 --> 00:15:29,937
Use this.
150
00:15:52,209 --> 00:15:53,336
MR. PYEON
151
00:15:55,421 --> 00:15:57,214
- What is it?
- I got rid of Mr. Baek.
152
00:16:00,009 --> 00:16:01,886
- Are you sure?
- Yes. What should I do now?
153
00:16:03,471 --> 00:16:05,306
Don't call me and lie low for now.
154
00:16:05,389 --> 00:16:07,308
- The money and the plane ticket?
- You'll get it.
155
00:16:07,391 --> 00:16:10,436
But they'll suspect us
if we meet or I pay you now.
156
00:16:10,519 --> 00:16:11,729
Wait until I call you.
157
00:16:14,231 --> 00:16:16,567
POWER OFF
158
00:16:31,248 --> 00:16:33,167
Put some more flowers.
159
00:16:33,709 --> 00:16:34,710
Yes, sir.
160
00:16:41,801 --> 00:16:44,095
How does it feel to be back home?
161
00:16:45,471 --> 00:16:47,306
It doesn't feel like home.
162
00:16:48,724 --> 00:16:50,184
This is your favorite wine.
163
00:16:50,726 --> 00:16:51,936
- Right?
- No thanks.
164
00:16:52,603 --> 00:16:53,437
Are you sure?
165
00:16:54,146 --> 00:16:55,815
The steak is good. Try it.
166
00:16:56,691 --> 00:16:58,317
I don't have an appetite.
167
00:16:59,402 --> 00:17:00,444
You said you were hungry.
168
00:17:00,528 --> 00:17:01,821
I was,
169
00:17:02,488 --> 00:17:04,240
but not anymore.
170
00:17:04,323 --> 00:17:05,491
Let's go now.
171
00:17:07,118 --> 00:17:08,119
Go where?
172
00:17:12,665 --> 00:17:13,916
Give me some time.
173
00:17:14,625 --> 00:17:17,211
- For what?
- So I can clear up the misunderstanding.
174
00:17:17,294 --> 00:17:18,462
What misunderstanding?
175
00:17:20,881 --> 00:17:22,049
You said
176
00:17:22,133 --> 00:17:25,344
that I pushed you
into a ditch only to save you.
177
00:17:26,804 --> 00:17:28,347
But that's not true.
178
00:17:31,517 --> 00:17:32,643
Do you recognize this?
179
00:17:33,477 --> 00:17:34,311
What's that?
180
00:17:35,021 --> 00:17:37,023
It belonged to you a long time ago.
181
00:17:43,696 --> 00:17:45,614
Why do you have it?
182
00:17:55,875 --> 00:17:56,709
Don't tell me…
183
00:17:56,792 --> 00:17:58,919
- That was you?
- It was.
184
00:18:00,504 --> 00:18:03,632
Was that when we first met?
185
00:18:03,716 --> 00:18:06,135
No, it was before that.
186
00:18:07,344 --> 00:18:08,179
Before?
187
00:18:08,929 --> 00:18:09,764
When?
188
00:18:20,608 --> 00:18:22,985
You were the one who saved me?
189
00:18:23,611 --> 00:18:26,072
Yes, I was the one who saved you
190
00:18:26,155 --> 00:18:27,281
from drowning that day.
191
00:18:28,574 --> 00:18:29,533
What are you doing?
192
00:18:31,202 --> 00:18:35,122
I couldn't sleep,
so I was looking at some old albums.
193
00:18:35,206 --> 00:18:36,207
Can I join you?
194
00:18:36,290 --> 00:18:38,584
Of course. Please sit.
195
00:18:43,255 --> 00:18:46,008
Goodness, is this Hyun-woo?
196
00:18:46,759 --> 00:18:47,927
Yes.
197
00:18:49,970 --> 00:18:52,765
Gosh, he was always handsome.
198
00:18:52,848 --> 00:18:56,352
He was. Not everyone knew his name,
199
00:18:56,435 --> 00:18:58,354
but they all knew the cute son
200
00:18:58,437 --> 00:18:59,563
of the pear tree house.
201
00:19:00,397 --> 00:19:03,150
You're blessed
with a handsome and smart son.
202
00:19:03,234 --> 00:19:06,987
Yes. He's good at boxing and swimming too.
203
00:19:07,071 --> 00:19:09,156
Right. Look here.
204
00:19:09,240 --> 00:19:11,450
He even went to
a children's Marine Corps Camp.
205
00:19:11,534 --> 00:19:14,370
He once even saved a kid from drowning.
206
00:19:22,545 --> 00:19:23,546
What is it?
207
00:19:24,505 --> 00:19:25,339
I think
208
00:19:26,298 --> 00:19:29,385
I recognize this beach.
209
00:19:29,468 --> 00:19:30,970
Why were you there?
210
00:19:31,053 --> 00:19:34,098
To see my mother.
That's when I saw you drowning.
211
00:19:34,181 --> 00:19:36,517
- Really?
- Yes.
212
00:19:36,600 --> 00:19:41,230
It was me who met you
and developed feelings for you first.
213
00:19:46,694 --> 00:19:47,695
I didn't know.
214
00:19:49,113 --> 00:19:50,573
You should've told me.
215
00:19:51,740 --> 00:19:55,744
My mother abandoned me
at an orphanage to keep her secret.
216
00:19:55,828 --> 00:19:58,122
So I couldn't say anything.
217
00:19:58,789 --> 00:20:01,167
- It must've been hard.
- It was. So…
218
00:20:03,085 --> 00:20:04,211
eat with me.
219
00:20:05,921 --> 00:20:08,090
I've always wanted to eat with you
220
00:20:08,174 --> 00:20:09,383
at this table.
221
00:20:09,466 --> 00:20:12,845
Hyun-woo reluctantly
ate with you every day.
222
00:20:13,596 --> 00:20:15,514
But this has always been my wish.
223
00:20:18,017 --> 00:20:20,519
So don't look at me that way.
224
00:20:23,981 --> 00:20:24,815
Let's eat.
225
00:20:46,795 --> 00:20:48,464
- Is that really her?
- Gosh.
226
00:20:53,928 --> 00:20:55,888
Let me have some time with him.
227
00:21:25,334 --> 00:21:26,335
Grandfather.
228
00:21:27,294 --> 00:21:28,128
Do you…
229
00:21:29,213 --> 00:21:30,297
recognize me?
230
00:21:36,720 --> 00:21:37,846
Have you gone insane?
231
00:21:37,930 --> 00:21:40,182
How dare you let her in?
Is she in there alone?
232
00:21:41,141 --> 00:21:43,435
- Let her be.
- Are you a saint?
233
00:21:43,519 --> 00:21:45,521
She humiliated you in front of everyone.
234
00:21:46,188 --> 00:21:47,356
Move!
235
00:21:47,439 --> 00:21:49,692
She's with a geezer
who's not in his right mind.
236
00:21:49,775 --> 00:21:51,443
- What could happen?
- Let go.
237
00:21:59,868 --> 00:22:01,829
- Long time no see.
- I guess.
238
00:22:01,912 --> 00:22:03,580
- Has it been a month?
- I heard.
239
00:22:03,664 --> 00:22:06,000
I'm sorry you're sick at such a young age.
240
00:22:06,625 --> 00:22:08,210
That's why I'm visiting my grandfather.
241
00:22:08,294 --> 00:22:10,421
- Because I might die at any time.
- Hae-in.
242
00:22:10,504 --> 00:22:13,340
What are you trying to find out
when you're dying anyway?
243
00:22:13,424 --> 00:22:15,175
What are you afraid I'd find out?
244
00:22:15,926 --> 00:22:19,346
This is exactly why
he entrusted me with everything.
245
00:22:19,430 --> 00:22:22,182
He was afraid his family
would scheme something at times like this
246
00:22:22,266 --> 00:22:24,101
- and only trusted me!
- Talk all you want.
247
00:22:24,184 --> 00:22:26,228
We both know
248
00:22:26,312 --> 00:22:27,855
- that you're lying.
- What?
249
00:22:27,938 --> 00:22:32,067
You only have the power of attorney
as long as he's alive.
250
00:22:32,651 --> 00:22:33,736
So I trust
251
00:22:33,819 --> 00:22:36,697
that you'll take good care of him.
252
00:22:38,907 --> 00:22:40,993
Since when did you even care?
253
00:22:41,076 --> 00:22:43,328
All your family did was fight over money.
254
00:22:44,872 --> 00:22:48,083
I know. But our family suffered
thanks to you,
255
00:22:48,167 --> 00:22:50,961
and now we've become quite close.
256
00:22:51,962 --> 00:22:53,547
But I'm not grateful.
257
00:22:55,382 --> 00:22:56,425
I'll be back soon.
258
00:23:00,763 --> 00:23:02,306
- Don't go.
- Let me go.
259
00:23:02,931 --> 00:23:03,849
What'll you do?
260
00:23:49,561 --> 00:23:50,979
Where's the main gate?
261
00:23:52,231 --> 00:23:53,524
The main gate…
262
00:25:01,675 --> 00:25:02,509
Hae-in.
263
00:25:12,436 --> 00:25:13,270
Are you okay?
264
00:25:16,899 --> 00:25:17,900
What's wrong?
265
00:25:25,824 --> 00:25:26,825
Hyun-woo?
266
00:25:28,493 --> 00:25:29,494
Is that you?
267
00:25:29,578 --> 00:25:31,496
Yes, it's me.
268
00:25:32,706 --> 00:25:33,790
What's the matter?
269
00:25:38,754 --> 00:25:39,671
What happened?
270
00:25:39,755 --> 00:25:41,548
Did you get beaten up again?
271
00:25:47,137 --> 00:25:49,097
How many times must I tell you?
272
00:25:49,181 --> 00:25:51,141
I don't get beaten up.
273
00:25:52,935 --> 00:25:54,728
I can even handle three guys at once.
274
00:26:10,244 --> 00:26:11,954
Seeing how arrogant you are,
275
00:26:13,372 --> 00:26:14,498
you must be Hyun-woo.
276
00:26:36,561 --> 00:26:37,813
Can you excuse me?
277
00:26:46,446 --> 00:26:48,615
What happened?
I thought you got rid of him.
278
00:26:48,699 --> 00:26:51,118
Exactly. You shouldn't have done that.
279
00:26:51,201 --> 00:26:52,160
Done what?
280
00:26:52,244 --> 00:26:54,204
- Come on.
- Check first.
281
00:26:54,288 --> 00:26:55,998
- What?
- You can kill me
282
00:26:56,081 --> 00:26:58,709
after five minutes,
and it won't make a difference.
283
00:26:59,459 --> 00:27:02,087
So call the person
who hired you to kill me
284
00:27:02,170 --> 00:27:05,090
and see if they keep their promise.
285
00:27:18,478 --> 00:27:19,938
I got rid of Mr. Baek.
286
00:27:20,022 --> 00:27:22,107
- Are you sure?
- Yes. What should I do now?
287
00:27:22,190 --> 00:27:23,567
Don't call me and lie low for now.
288
00:27:23,650 --> 00:27:25,569
- The money and the plane ticket?
- You'll get it.
289
00:27:25,652 --> 00:27:28,113
But they'll suspect us
if we meet or I pay you now.
290
00:27:28,196 --> 00:27:29,531
Wait until I call you.
291
00:27:29,614 --> 00:27:31,241
Hello? Wait, listen--
292
00:27:32,242 --> 00:27:33,076
Damn it.
293
00:27:33,994 --> 00:27:34,911
MR. YOON EUN-SUNG 2
294
00:27:35,787 --> 00:27:38,665
The number you have dialed is unavailable…
295
00:27:38,749 --> 00:27:41,335
This asshole.
296
00:27:46,757 --> 00:27:49,343
You're just a real estate scammer for now.
297
00:27:49,426 --> 00:27:51,178
But you'll become a killer
once you kill me.
298
00:27:51,261 --> 00:27:52,721
Don't pull one on me.
299
00:27:52,804 --> 00:27:55,766
The police are still investigating
your assault case on me.
300
00:27:55,849 --> 00:27:59,061
But if I die, that case
will turn into attempted murder.
301
00:27:59,144 --> 00:28:01,063
You'll become a suspect
302
00:28:01,146 --> 00:28:03,273
and get additional punishment
for planning it.
303
00:28:03,357 --> 00:28:05,484
Then Interpol will put you
on their Red Notice,
304
00:28:05,567 --> 00:28:07,027
their highest wanted list.
305
00:28:08,111 --> 00:28:09,696
I told you to shut up.
306
00:28:10,947 --> 00:28:15,202
You'll get at least 20 years for planning
a revenge killing and fleeing.
307
00:28:15,285 --> 00:28:17,913
But if you don't kill me,
308
00:28:18,789 --> 00:28:21,291
you'll only get three years for the fraud.
309
00:28:21,375 --> 00:28:25,379
You could even get probation if I convince
the landowners to settle the case.
310
00:28:26,004 --> 00:28:29,091
So? I'll put everything aside
if you stop here.
311
00:28:29,174 --> 00:28:31,176
So you just let him go?
312
00:28:31,259 --> 00:28:33,303
- Are you stupid?
- Yes, I was.
313
00:28:33,387 --> 00:28:34,596
Pay me right now.
314
00:28:34,679 --> 00:28:38,225
Or I'll tell the police
that it was you who hired me.
315
00:28:47,150 --> 00:28:49,486
This is where I've been staying.
316
00:29:08,588 --> 00:29:09,840
Gosh, you startled me!
317
00:29:15,512 --> 00:29:16,722
It's okay. Don't clean up.
318
00:29:16,805 --> 00:29:18,849
I've just been too busy.
319
00:29:22,519 --> 00:29:25,021
I wondered where you were staying
after the divorce.
320
00:29:25,772 --> 00:29:26,773
You were here.
321
00:29:27,983 --> 00:29:28,817
Well…
322
00:29:30,110 --> 00:29:31,611
Has it been uncomfortable?
323
00:29:33,321 --> 00:29:34,156
Well…
324
00:29:35,407 --> 00:29:37,284
No, it's a good place.
325
00:29:38,326 --> 00:29:40,370
It was newly built and fully furnished.
326
00:29:52,549 --> 00:29:54,217
Why did you sleep on the sofa?
327
00:29:54,301 --> 00:29:55,469
Well…
328
00:29:57,095 --> 00:29:58,889
You know I sleep well.
329
00:29:59,681 --> 00:30:01,975
I can sleep
330
00:30:02,768 --> 00:30:04,227
wherever I put my head down.
331
00:30:05,437 --> 00:30:08,190
I guess you could sleep well
332
00:30:08,273 --> 00:30:10,484
after our divorce, unlike me.
333
00:30:11,318 --> 00:30:13,195
- What?
- It was your dream to get a divorce.
334
00:30:13,278 --> 00:30:16,615
Now that it's come true,
you must've found peace
335
00:30:16,698 --> 00:30:18,700
in this newly built
and fully furnished place.
336
00:30:18,784 --> 00:30:20,702
That's not what I meant.
337
00:30:20,786 --> 00:30:23,789
It's okay. At least one of us
was happy after the divorce.
338
00:30:23,872 --> 00:30:24,748
I'm glad.
339
00:30:28,460 --> 00:30:30,796
I wasn't comfortable at all.
340
00:30:30,879 --> 00:30:34,925
This place gave me sick building syndrome,
so I suffered from headaches.
341
00:30:35,008 --> 00:30:39,095
And look. The living room
is right next to the kitchen,
342
00:30:39,179 --> 00:30:42,098
so it's not easy to air this place out.
343
00:30:42,182 --> 00:30:43,016
And most of all,
344
00:30:44,976 --> 00:30:45,811
you're not here.
345
00:30:52,943 --> 00:30:54,277
Isn't that better for you?
346
00:30:54,361 --> 00:30:55,403
Not at all.
347
00:30:55,487 --> 00:30:58,031
At times, I wondered how it would feel
348
00:30:58,740 --> 00:31:00,867
if we had lived here as newlyweds.
349
00:31:01,827 --> 00:31:04,913
It would've been nice to live
in a small place like this
350
00:31:06,081 --> 00:31:08,750
even after arguing with each other.
351
00:31:13,755 --> 00:31:15,966
My mind would wander like that,
352
00:31:17,217 --> 00:31:18,552
and I'd miss you.
353
00:31:20,428 --> 00:31:21,513
I did.
354
00:31:30,230 --> 00:31:31,064
I'm hungry.
355
00:31:31,147 --> 00:31:34,860
Really? I'll cook you something.
Get some rest.
356
00:32:56,691 --> 00:32:57,692
This looks good.
357
00:32:57,776 --> 00:32:59,110
Let's eat.
358
00:33:14,292 --> 00:33:15,543
You're really good.
359
00:33:16,461 --> 00:33:17,921
Why didn't you ever cook?
360
00:33:18,755 --> 00:33:19,923
I never had the chance.
361
00:33:28,348 --> 00:33:29,766
By the way…
362
00:33:29,849 --> 00:33:31,685
Will you see other women after I die?
363
00:33:35,605 --> 00:33:36,606
What?
364
00:33:36,690 --> 00:33:40,318
Will you live with someone
in this small place even after arguing?
365
00:33:40,402 --> 00:33:43,446
Will you make her stew and live happily…
366
00:33:44,322 --> 00:33:45,407
ever after?
367
00:33:46,992 --> 00:33:48,159
What are you saying?
368
00:33:49,285 --> 00:33:50,328
Just eat.
369
00:33:52,122 --> 00:33:53,331
Answer me.
370
00:33:53,999 --> 00:33:55,542
Don't change the subject again.
371
00:33:55,625 --> 00:33:57,377
Do you want to die before me?
372
00:33:57,460 --> 00:33:59,004
You worry too much.
373
00:33:59,087 --> 00:34:00,463
Who would want to date me?
374
00:34:00,547 --> 00:34:04,342
Everyone thinks you saved me,
because you're helplessly in love.
375
00:34:04,426 --> 00:34:06,553
They're also criticizing me
for not knowing that
376
00:34:06,636 --> 00:34:08,304
and leaving you.
377
00:34:08,388 --> 00:34:09,764
So what kind of woman--
378
00:34:09,848 --> 00:34:12,308
What kind of woman
wouldn't want to date you?
379
00:34:14,269 --> 00:34:16,271
You're handsome, kind,
380
00:34:16,855 --> 00:34:18,857
smart, but not arrogant.
381
00:34:18,940 --> 00:34:21,568
Plus, you're a good cook.
382
00:34:22,902 --> 00:34:24,154
There's no man like you.
383
00:34:25,405 --> 00:34:28,533
Even if I was reborn a hundred times,
I'd still marry you
384
00:34:28,616 --> 00:34:29,826
every single time.
385
00:34:41,838 --> 00:34:44,174
How could you say such a thing
386
00:34:44,257 --> 00:34:45,675
without even blinking…
387
00:34:47,469 --> 00:34:48,470
your eyes?
388
00:34:49,054 --> 00:34:49,971
It's true.
389
00:34:51,347 --> 00:34:52,640
So why would I hesitate?
390
00:34:55,894 --> 00:34:59,481
You know how to make my heart race.
391
00:35:23,379 --> 00:35:24,798
Do you finally get it?
392
00:35:26,049 --> 00:35:27,967
Hae-in doesn't care about you.
393
00:35:28,051 --> 00:35:29,761
She's always using you.
394
00:35:29,844 --> 00:35:31,471
I've always known that.
395
00:35:32,305 --> 00:35:34,265
- Yet you still let her?
- Yes.
396
00:35:35,308 --> 00:35:36,142
It's a habit.
397
00:35:38,478 --> 00:35:39,771
I was always used
398
00:35:40,730 --> 00:35:41,648
by you too.
399
00:35:50,698 --> 00:35:54,828
You resent me
for abandoning you abroad, don't you?
400
00:35:56,246 --> 00:35:59,666
Do you think I didn't know
that your adoptive parents abused you
401
00:35:59,749 --> 00:36:02,127
despite getting paid handsomely?
402
00:36:02,752 --> 00:36:04,129
Was it a coincidence
403
00:36:04,212 --> 00:36:06,589
that those nondrinkers died
while driving drunk?
404
00:36:07,841 --> 00:36:09,008
What are you saying?
405
00:36:10,969 --> 00:36:13,596
What about the orphanage director
who mistreated you?
406
00:36:13,680 --> 00:36:17,976
They closed down due to
a sudden fire, and the director died.
407
00:36:19,602 --> 00:36:20,937
Was that a coincidence?
408
00:36:26,234 --> 00:36:27,735
I never neglected you.
409
00:36:27,819 --> 00:36:31,698
I didn't just sit on my hands
when those people caused you pain
410
00:36:31,781 --> 00:36:33,199
or got in your way.
411
00:36:33,908 --> 00:36:35,076
And that hasn't changed.
412
00:36:35,160 --> 00:36:36,953
Being the chairman isn't enough.
413
00:36:37,036 --> 00:36:40,415
It's my goal to make everything yours.
414
00:36:41,082 --> 00:36:42,584
And I won't sit still
415
00:36:44,127 --> 00:36:45,420
if anyone gets in my way
416
00:36:46,212 --> 00:36:47,964
whether it's Hae-in or someone else.
417
00:36:49,174 --> 00:36:51,843
Do you understand?
This is my way of loving you.
418
00:36:55,597 --> 00:36:57,182
If you truly love her
419
00:36:57,849 --> 00:37:00,435
and don't want her to get hurt,
420
00:37:02,145 --> 00:37:06,065
then don't let her use you.
I won't stand for it.
421
00:37:10,361 --> 00:37:11,321
Come on.
422
00:37:11,404 --> 00:37:13,239
How could you get hurt again?
423
00:37:15,366 --> 00:37:16,326
What happened?
424
00:37:16,409 --> 00:37:18,536
I already told you.
425
00:37:19,329 --> 00:37:21,289
It was a minor car accident.
426
00:37:21,998 --> 00:37:24,959
My mind wasn't all there
when I was driving.
427
00:37:25,585 --> 00:37:27,837
Right, did you get to see
your grandfather?
428
00:37:29,297 --> 00:37:31,549
Grandfather, do you recognize me?
429
00:37:35,386 --> 00:37:38,514
Lady, I'm hungry.
430
00:37:43,603 --> 00:37:44,604
Grandfather…
431
00:37:51,611 --> 00:37:52,570
Have you gone insane?
432
00:37:52,654 --> 00:37:54,239
- How dare you let her in?
- Grandfather.
433
00:37:54,322 --> 00:37:56,115
- I have no time.
- Is she in there alone?
434
00:37:56,783 --> 00:37:57,825
Let her be.
435
00:37:57,909 --> 00:37:59,410
Are you a saint?
436
00:37:59,494 --> 00:38:00,703
She humiliated you…
437
00:38:00,787 --> 00:38:03,289
Do you remember this pen?
438
00:38:03,373 --> 00:38:04,582
You gifted it to me.
439
00:38:05,541 --> 00:38:07,919
You even engraved my initials on it.
440
00:38:08,002 --> 00:38:09,545
It can record sounds.
441
00:38:18,805 --> 00:38:20,139
I'll place it over there,
442
00:38:20,223 --> 00:38:22,684
so if you have anything to say, record it.
443
00:38:23,393 --> 00:38:24,811
I'll be back soon.
444
00:38:25,436 --> 00:38:27,438
He'll recognize the pen once he comes
445
00:38:27,522 --> 00:38:28,564
to his senses.
446
00:38:28,648 --> 00:38:30,858
He got it custom-made and gifted it to me
447
00:38:30,942 --> 00:38:32,277
when I became the CEO.
448
00:38:32,360 --> 00:38:33,820
It's something only we know.
449
00:38:39,701 --> 00:38:41,494
What did Hae-in say?
450
00:38:41,577 --> 00:38:43,830
I bet she asked about the secret fund.
451
00:38:45,081 --> 00:38:47,667
Why did you have to hide it
and make us all suffer?
452
00:38:47,750 --> 00:38:51,087
You should've wired it to me
if that was your plan all along.
453
00:38:52,046 --> 00:38:54,132
What'll you do?
Take it with you when you die?
454
00:38:54,215 --> 00:38:55,466
You fool.
455
00:38:55,550 --> 00:38:59,554
You can't die. You're only barely alive
because of that damn money!
456
00:39:14,777 --> 00:39:16,279
Are you sure you're out of it?
457
00:39:16,362 --> 00:39:17,780
Did Hae-in tell you?
458
00:39:17,864 --> 00:39:20,241
She's dying soon.
459
00:39:20,950 --> 00:39:23,619
She has a rare case of a brain tumor
and won't live long.
460
00:39:25,413 --> 00:39:27,832
Look at what happened
to the great Hong Man-dae.
461
00:39:28,916 --> 00:39:31,961
You can't even process the fact
that your favorite granddaughter is dying.
462
00:39:32,045 --> 00:39:33,171
Serves you right.
463
00:40:01,866 --> 00:40:03,576
I'm strong.
464
00:40:03,659 --> 00:40:05,161
I'm the best.
465
00:40:05,244 --> 00:40:07,663
I'm a lunatic.
466
00:40:07,747 --> 00:40:10,875
I'm a total lunatic. I'm--
467
00:40:18,216 --> 00:40:20,593
I'm a strong male--
468
00:40:30,686 --> 00:40:32,188
When did you get here?
469
00:40:32,271 --> 00:40:34,732
I came after my morning jog.
470
00:40:36,192 --> 00:40:38,486
You remind me of myself
when I first started boxing.
471
00:40:38,569 --> 00:40:39,821
I like this attitude of yours.
472
00:40:43,199 --> 00:40:44,534
Where are you coming from?
473
00:40:44,617 --> 00:40:46,369
I dropped Ho-yeol off at school.
474
00:40:46,452 --> 00:40:47,453
I see.
475
00:40:48,871 --> 00:40:50,123
By the way,
476
00:40:51,374 --> 00:40:53,501
does your wife work somewhere far away?
477
00:40:53,584 --> 00:40:55,920
- Do you only meet on the weekends?
- No, we live together.
478
00:40:56,003 --> 00:40:57,880
I see. I just never met her.
479
00:40:57,964 --> 00:40:59,173
You see…
480
00:40:59,257 --> 00:41:01,342
When we first got married,
481
00:41:01,426 --> 00:41:04,178
my mom told her this.
"You're my daughter-in-law."
482
00:41:04,262 --> 00:41:05,888
You're not my daughter.
483
00:41:05,972 --> 00:41:08,057
A daughter-in-law can't be a daughter.
484
00:41:08,141 --> 00:41:10,017
I hit Mi-seon.
485
00:41:10,101 --> 00:41:11,477
Come on.
486
00:41:12,353 --> 00:41:15,606
But you have your own parents,
and I can't do that to you.
487
00:41:15,690 --> 00:41:18,985
We should watch what we say
and never get physical
488
00:41:19,068 --> 00:41:20,194
if we're in-laws.
489
00:41:20,278 --> 00:41:21,696
Yes, you're right.
490
00:41:21,779 --> 00:41:23,531
So now that you're married,
491
00:41:23,614 --> 00:41:25,199
- let's avoid seeing each other.
- What?
492
00:41:25,283 --> 00:41:26,242
Seriously?
493
00:41:26,325 --> 00:41:31,038
You can visit your parents or go on a trip
during national holidays if you want.
494
00:41:31,122 --> 00:41:32,457
Thank you.
495
00:41:32,540 --> 00:41:35,376
And don't bother
getting me birthday gifts.
496
00:41:35,460 --> 00:41:38,254
It's uncomfortable.
If you want, just text me an emoji.
497
00:41:40,339 --> 00:41:43,801
Don't you think that's too little?
498
00:41:43,885 --> 00:41:46,721
Shut up. However, I have one condition.
499
00:41:46,804 --> 00:41:49,182
My son has many flaws,
500
00:41:49,265 --> 00:41:50,933
and there's nothing I can do.
501
00:41:51,017 --> 00:41:53,728
You can try to fix him,
but don't return him to me.
502
00:41:53,811 --> 00:41:54,896
Come on, Mom.
503
00:42:00,151 --> 00:42:02,153
I'll do my best.
504
00:42:03,696 --> 00:42:05,948
Your mother is so laid-back.
505
00:42:06,032 --> 00:42:08,493
Thanks to her,
my wife's colleagues all say
506
00:42:08,576 --> 00:42:10,286
that she has the best mother-in-law.
507
00:42:10,369 --> 00:42:12,038
I can see that.
508
00:42:12,121 --> 00:42:13,623
Since my mom treats her well,
509
00:42:13,706 --> 00:42:16,918
my wife tends
to turn a blind eye to most things
510
00:42:17,001 --> 00:42:18,211
that I do.
511
00:42:19,003 --> 00:42:20,129
That's how we live.
512
00:42:25,885 --> 00:42:27,303
Hey…
513
00:42:28,054 --> 00:42:30,056
- I didn't mean to brag.
- But you did.
514
00:42:30,139 --> 00:42:31,641
I didn't mean to.
515
00:42:33,351 --> 00:42:35,269
Are you sulking? Soo-cheol.
516
00:42:35,353 --> 00:42:36,479
Damn it.
517
00:42:39,857 --> 00:42:40,733
This is it?
518
00:42:40,816 --> 00:42:44,487
I know you stole all their pricey artwork
519
00:42:44,570 --> 00:42:46,322
- before leaving.
- No, I didn't.
520
00:42:46,405 --> 00:42:47,990
I just grabbed a few.
521
00:42:48,074 --> 00:42:49,200
Then I bought an apartment.
522
00:42:49,283 --> 00:42:52,537
I know you stole
a golden Buddha statue this big.
523
00:42:52,620 --> 00:42:54,247
No, I didn't.
524
00:42:54,330 --> 00:42:56,457
You're not fooling me.
525
00:43:10,763 --> 00:43:12,098
Geon-u, are you okay?
526
00:43:14,433 --> 00:43:15,851
Hey, what are you doing?
527
00:43:17,395 --> 00:43:19,772
I see. So he's your weakness.
528
00:43:21,941 --> 00:43:22,817
Are you crazy?
529
00:43:22,900 --> 00:43:24,902
Touch him, and you're dead.
530
00:43:24,986 --> 00:43:26,529
Where is the statue?
531
00:43:27,905 --> 00:43:29,740
I know you haven't sold it.
532
00:43:29,824 --> 00:43:32,660
I already looked into it,
so don't lie to me.
533
00:43:38,291 --> 00:43:39,625
It's in a private safe.
534
00:43:41,043 --> 00:43:42,545
We'll go there tomorrow morning.
535
00:43:44,922 --> 00:43:47,508
Okay. Good.
536
00:43:47,592 --> 00:43:48,634
Good girl.
537
00:43:52,305 --> 00:43:55,016
Hey, pour me some wine. Okay?
538
00:45:59,140 --> 00:46:00,349
Did you sleep well?
539
00:46:00,975 --> 00:46:01,976
Yes.
540
00:46:04,145 --> 00:46:05,146
I like this place.
541
00:46:06,355 --> 00:46:09,024
I fell asleep right away just like you.
542
00:46:13,279 --> 00:46:14,321
I told you.
543
00:46:15,281 --> 00:46:16,699
Do you want to sleep more?
544
00:46:16,782 --> 00:46:17,658
No.
545
00:46:22,913 --> 00:46:24,707
Give me ten minutes.
546
00:46:27,793 --> 00:46:29,420
No, just five.
547
00:47:00,075 --> 00:47:02,119
We haven't had
a nice breakfast in a while.
548
00:47:02,203 --> 00:47:04,663
I should have some salad and coffee.
549
00:47:05,873 --> 00:47:08,459
Hyun-woo sneaked in here last night.
550
00:47:08,542 --> 00:47:09,376
What?
551
00:47:10,336 --> 00:47:11,921
Goodness. How?
552
00:47:12,004 --> 00:47:14,965
He knew the back gate's camera was broken
and came in through there.
553
00:47:15,049 --> 00:47:15,883
I see.
554
00:47:16,800 --> 00:47:19,512
- He's so smart and thorough.
- Not at all.
555
00:47:19,595 --> 00:47:22,890
He didn't erase the dashcam footage
in the other car.
556
00:47:25,768 --> 00:47:27,269
So I found out how he got in.
557
00:47:40,241 --> 00:47:42,535
Why are you putting me in a pickle?
558
00:47:43,369 --> 00:47:45,037
Have you forgotten who I am?
559
00:47:45,120 --> 00:47:48,290
You're the defected heroine
who joined our side.
560
00:47:48,374 --> 00:47:51,335
No. Keep this up, and I'm going back.
561
00:47:51,418 --> 00:47:54,547
Ms. Moh will kill me if she finds out.
562
00:47:55,756 --> 00:47:57,841
I'm close to locating the secret fund.
563
00:47:58,842 --> 00:48:00,970
That's why Hae-in came here.
564
00:48:02,388 --> 00:48:04,223
God, this is driving me insane.
565
00:48:05,474 --> 00:48:07,476
Give me 3% of the money then.
566
00:48:07,560 --> 00:48:08,686
Make that 5%.
567
00:48:09,728 --> 00:48:10,646
Do you mean that?
568
00:48:10,729 --> 00:48:14,942
I betrayed them,
and they're still livid about it.
569
00:48:15,568 --> 00:48:17,403
Of course. You can trust me.
570
00:48:19,738 --> 00:48:20,823
Don't smile at me.
571
00:48:20,906 --> 00:48:23,742
Handsome men are dangerous.
572
00:48:34,461 --> 00:48:36,130
Seul-hee is going to kill me.
573
00:48:36,714 --> 00:48:37,590
Thank you.
574
00:48:38,841 --> 00:48:39,800
I forgave you once,
575
00:48:39,883 --> 00:48:42,511
so how dare you
side with them again like a rat?
576
00:48:42,595 --> 00:48:45,764
Dogs can be pets, but not rats.
577
00:48:45,848 --> 00:48:48,225
They need to be killed at all costs.
578
00:48:48,851 --> 00:48:52,313
Return your car pass, ID card,
and company card before you leave.
579
00:48:53,314 --> 00:48:56,734
Your greed could cost you
all the money you have, Grace.
580
00:48:56,817 --> 00:48:59,778
It would be best
to lie low for your safety.
581
00:48:59,862 --> 00:49:00,904
- Ms. Moh.
- Get lost.
582
00:49:00,988 --> 00:49:02,448
No, I can't do that.
583
00:49:02,531 --> 00:49:05,576
How can I
when there's a huge misunderstanding?
584
00:49:05,659 --> 00:49:09,204
I make a living out of information,
and people often mistake me for a rat.
585
00:49:09,288 --> 00:49:10,372
But what can I do?
586
00:49:10,456 --> 00:49:12,166
That's just who I am.
587
00:49:15,336 --> 00:49:16,337
A misunderstanding?
588
00:49:16,420 --> 00:49:19,340
Then explain why
you brought Hyun-woo of all people
589
00:49:20,007 --> 00:49:20,841
to my house.
590
00:49:22,343 --> 00:49:25,512
Hyun-woo offered me a deal.
591
00:49:25,596 --> 00:49:27,681
He offered to give me
10% of the secret fund.
592
00:49:28,807 --> 00:49:31,060
So he knows where the money is?
593
00:49:31,143 --> 00:49:32,811
That's what I was curious about.
594
00:49:32,895 --> 00:49:34,313
So I agreed to help.
595
00:49:34,396 --> 00:49:35,439
And where is it?
596
00:49:36,649 --> 00:49:40,653
Hyun-woo offered 10%,
but I'm fine with 7% from you.
597
00:49:42,237 --> 00:49:43,197
Don't mess with me.
598
00:49:44,073 --> 00:49:45,074
Okay.
599
00:49:45,157 --> 00:49:47,201
Then a small building and just 5%.
600
00:49:47,284 --> 00:49:49,662
I deserve that much.
601
00:49:54,500 --> 00:49:55,584
Tell me.
602
00:49:59,088 --> 00:50:00,506
He thinks
603
00:50:00,589 --> 00:50:02,049
it's in this house.
604
00:50:14,879 --> 00:50:16,464
- Could I be wrong?
- What?
605
00:50:16,550 --> 00:50:19,511
I see some men
taking photos of me behind that wall.
606
00:50:19,592 --> 00:50:21,094
Jeez.
607
00:50:21,594 --> 00:50:23,471
I can't believe this.
608
00:50:23,555 --> 00:50:24,931
I still got it, don't I?
609
00:50:25,014 --> 00:50:26,516
- Let them be.
- Why?
610
00:50:26,599 --> 00:50:28,852
They'll leave in a bit.
611
00:50:32,522 --> 00:50:33,523
Did they leave?
612
00:50:35,608 --> 00:50:36,442
Bang-sil.
613
00:50:37,110 --> 00:50:39,487
They left.
You don't have to suck it in anymore.
614
00:50:39,571 --> 00:50:40,530
There you go.
615
00:50:40,613 --> 00:50:42,907
I think I saw them
616
00:50:42,991 --> 00:50:45,159
- yesterday as well.
- What?
617
00:50:45,243 --> 00:50:47,495
They kept coming by in a black van.
618
00:50:47,579 --> 00:50:50,373
They keep taking photos of things.
619
00:50:52,709 --> 00:50:54,127
Where did I put my pricey heels?
620
00:50:59,883 --> 00:51:01,217
Hey.
621
00:51:01,301 --> 00:51:02,594
We need to talk.
622
00:51:05,513 --> 00:51:06,431
What do you want?
623
00:51:06,514 --> 00:51:08,516
You took a photo of our house?
Give me your camera.
624
00:51:08,600 --> 00:51:11,269
- We didn't take anything. Let's go.
- I saw you.
625
00:51:11,352 --> 00:51:12,687
So give it to me!
626
00:51:12,770 --> 00:51:14,147
Goodness.
627
00:51:14,814 --> 00:51:16,107
Hey, are you crazy?
628
00:51:16,190 --> 00:51:17,275
Hey.
629
00:51:18,693 --> 00:51:21,487
- You hit me first.
- Yes. So what?
630
00:51:21,571 --> 00:51:23,740
Do you know what kind of heels I have on?
631
00:51:25,617 --> 00:51:29,329
They had poop on them,
and I'll trample you with them!
632
00:51:36,002 --> 00:51:37,378
You scumbags!
633
00:51:47,680 --> 00:51:48,681
Gosh, that hurts.
634
00:51:49,515 --> 00:51:51,392
Hey, what are you guys doing there?
635
00:51:51,476 --> 00:51:53,186
- Dad…
- What are you doing?
636
00:51:53,853 --> 00:51:54,812
Help us…
637
00:51:55,772 --> 00:51:57,148
Ready, set, go.
638
00:51:57,732 --> 00:51:59,359
Cross. That's it. Cross.
639
00:51:59,442 --> 00:52:01,235
Cross.
640
00:52:01,319 --> 00:52:05,281
One leg.
641
00:52:05,365 --> 00:52:06,658
Cross. That's it. Cross.
642
00:52:06,741 --> 00:52:07,659
Yes. Cross.
643
00:52:07,742 --> 00:52:09,661
One leg.
644
00:52:09,744 --> 00:52:10,787
- Jump.
- Did you hear?
645
00:52:10,870 --> 00:52:11,704
Jump! What?
646
00:52:11,788 --> 00:52:13,957
- They're forming a Yongdu-ri Quintet.
- Right.
647
00:52:14,040 --> 00:52:16,876
You mean the village patrol team?
I heard about the mysterious van.
648
00:52:16,960 --> 00:52:17,794
Exactly.
649
00:52:18,878 --> 00:52:20,129
Keep going. Repeat.
650
00:52:21,214 --> 00:52:22,840
I'm going to sign up.
651
00:52:22,924 --> 00:52:25,593
I've quickly grown some muscles too.
I bulked up. Touch it.
652
00:52:25,677 --> 00:52:27,053
No thanks.
653
00:52:28,179 --> 00:52:30,515
Quintet means they'll pick five people.
654
00:52:30,598 --> 00:52:34,227
Being a part of it means I'll be
one of the five strongest men here.
655
00:52:34,310 --> 00:52:37,647
Do you think I can make it?
I want to punch something and break it.
656
00:52:37,730 --> 00:52:40,483
Do you suggest a wooden bar or roof tiles?
657
00:52:40,566 --> 00:52:41,401
Soo-cheol--
658
00:52:41,484 --> 00:52:43,111
I know it won't be easy.
659
00:52:43,194 --> 00:52:45,655
But I had a good dream last night.
660
00:52:46,531 --> 00:52:47,365
I'm feeling hopeful.
661
00:52:47,448 --> 00:52:49,117
There'll be less than five participants.
662
00:52:57,417 --> 00:52:58,501
All right.
663
00:52:58,584 --> 00:53:00,003
We're done then.
664
00:53:00,086 --> 00:53:01,421
It'll be us five.
665
00:53:02,630 --> 00:53:04,465
Leave me out of this.
666
00:53:04,549 --> 00:53:06,426
I just stepped down from office.
667
00:53:06,509 --> 00:53:09,387
People might interpret it politically
668
00:53:09,470 --> 00:53:12,265
if they find out I formed a private group.
669
00:53:12,348 --> 00:53:16,519
It'll only spark a conflict
between the two parties.
670
00:53:16,602 --> 00:53:19,355
I can't leave my mom's side either.
671
00:53:20,565 --> 00:53:23,359
You always leave her unattended
when you drink.
672
00:53:23,443 --> 00:53:27,613
- Why are you pretending to be a good son?
- Come on, guys.
673
00:53:27,697 --> 00:53:29,741
We need at least five members
674
00:53:29,824 --> 00:53:32,994
if we want this group to be funded.
675
00:53:33,077 --> 00:53:33,911
Does this mean
676
00:53:35,246 --> 00:53:36,581
I'm in?
677
00:53:37,081 --> 00:53:38,666
Yes, it does.
678
00:53:39,792 --> 00:53:41,002
I can punch this.
679
00:53:41,085 --> 00:53:42,045
That's okay.
680
00:53:42,128 --> 00:53:44,505
Becoming one of us means
it'll be permanent.
681
00:53:44,589 --> 00:53:46,090
You can't back out later.
682
00:53:47,091 --> 00:53:48,342
See?
683
00:53:48,426 --> 00:53:50,803
I told you you didn't have to try much.
684
00:54:14,243 --> 00:54:15,078
Are we almost there?
685
00:54:15,161 --> 00:54:16,204
Yes.
686
00:54:16,287 --> 00:54:17,288
Almost.
687
00:54:18,623 --> 00:54:19,749
Shall we get out?
688
00:54:36,641 --> 00:54:37,475
This is nice.
689
00:54:38,184 --> 00:54:41,270
Everyone confesses their feelings here,
690
00:54:41,354 --> 00:54:43,648
and no one has failed so far.
691
00:54:44,857 --> 00:54:48,111
Your love comes true
if you confess it here.
692
00:54:48,194 --> 00:54:51,447
And it's worked every time.
693
00:54:52,323 --> 00:54:53,241
That's absurd.
694
00:54:55,243 --> 00:54:57,161
Not only do you get
695
00:54:57,245 --> 00:54:59,205
a beautiful sunset,
696
00:55:00,414 --> 00:55:04,460
but the light also gives your face
a warm tone,
697
00:55:04,544 --> 00:55:06,295
which makes you look more gorgeous.
698
00:55:06,379 --> 00:55:08,422
You look beautiful
699
00:55:09,048 --> 00:55:10,049
right now.
700
00:55:10,133 --> 00:55:11,259
Is that so?
701
00:55:12,343 --> 00:55:14,178
So will you confess your love?
702
00:55:17,807 --> 00:55:19,350
It's actually more
703
00:55:20,393 --> 00:55:21,394
of a request.
704
00:55:22,937 --> 00:55:23,938
What kind?
705
00:55:34,907 --> 00:55:37,410
A divorce withdrawal.
706
00:55:40,997 --> 00:55:43,583
Asking you to marry me again
would be too much.
707
00:55:44,250 --> 00:55:46,961
So could you at least
take back the divorce?
708
00:56:02,435 --> 00:56:03,853
You remembered my size.
709
00:56:05,771 --> 00:56:06,939
Of course.
710
00:56:08,399 --> 00:56:10,735
But I should put that on you.
711
00:56:25,082 --> 00:56:26,083
Get a refund.
712
00:56:31,005 --> 00:56:31,839
Why?
713
00:56:33,216 --> 00:56:35,843
You said you wanted to
marry me every single time.
714
00:56:36,594 --> 00:56:39,138
That's if I was reborn, but not now.
715
00:56:41,682 --> 00:56:44,101
Why not exactly?
716
00:56:45,144 --> 00:56:46,020
Why?
717
00:56:53,402 --> 00:56:54,695
Yesterday, I thought…
718
00:56:59,992 --> 00:57:01,077
it was you.
719
00:57:03,162 --> 00:57:04,330
- What?
- I…
720
00:57:05,289 --> 00:57:06,415
followed Eun-sung
721
00:57:07,959 --> 00:57:09,418
because I thought it was you.
722
00:57:12,296 --> 00:57:13,589
It has come this far.
723
00:57:14,340 --> 00:57:16,175
My memory is unstable.
724
00:57:16,259 --> 00:57:18,177
I forgot where I was.
725
00:57:19,387 --> 00:57:22,473
And in the end,
I couldn't even recognize you.
726
00:57:39,615 --> 00:57:40,491
Hyun-woo?
727
00:58:06,309 --> 00:58:07,143
I told you
728
00:58:08,519 --> 00:58:09,895
that we shouldn't be together
729
00:58:10,438 --> 00:58:11,689
if my illness worsens.
730
00:58:13,441 --> 00:58:14,483
But…
731
00:58:15,818 --> 00:58:17,320
that time came sooner than expected.
732
00:58:22,867 --> 00:58:24,368
The sunset is beautiful.
733
00:58:25,411 --> 00:58:26,245
You're right.
734
00:58:27,705 --> 00:58:29,248
The sunlight
735
00:58:29,957 --> 00:58:32,335
makes you look more handsome.
736
00:58:35,796 --> 00:58:36,631
But…
737
00:58:40,009 --> 00:58:42,470
are you even really Baek Hyun-woo?
738
00:58:47,850 --> 00:58:49,852
Is this real? Am I not dreaming?
739
00:58:53,522 --> 00:58:55,483
I can't be sure of anything anymore.
740
00:58:59,612 --> 00:59:01,656
That's why I can't make any promises.
741
00:59:02,281 --> 00:59:03,115
I'm sorry.
742
00:59:58,546 --> 01:00:00,089
What's that in his hand?
743
01:00:00,172 --> 01:00:01,716
The curtain is in the way.
744
01:00:01,799 --> 01:00:04,301
It has low resolution.
Should I get a higher one?
745
01:00:10,015 --> 01:00:11,559
Have you seen my mother?
746
01:00:11,642 --> 01:00:13,018
No, I haven't.
747
01:00:15,020 --> 01:00:17,481
You're not lying, are you? I'm serious.
748
01:00:18,399 --> 01:00:19,567
What is he saying?
749
01:00:19,650 --> 01:00:20,651
I'm serious too.
750
01:00:21,360 --> 01:00:22,737
Hey! Yeong-song!
751
01:00:23,612 --> 01:00:25,322
- Have you found her?
- No.
752
01:00:25,406 --> 01:00:26,699
She wasn't in town either.
753
01:00:26,782 --> 01:00:28,951
We should call the police.
754
01:00:29,034 --> 01:00:30,035
I already did.
755
01:00:30,119 --> 01:00:31,120
Good job.
756
01:00:31,203 --> 01:00:34,623
You don't think
she's in the mountains again, do you?
757
01:00:34,707 --> 01:00:37,334
- Goodness.
- The sun will set soon.
758
01:00:37,418 --> 01:00:38,461
I'll check.
759
01:00:38,544 --> 01:00:39,420
Wait.
760
01:00:41,213 --> 01:00:43,924
I think I can help.
761
01:00:53,350 --> 01:00:54,685
There it goes.
762
01:00:56,145 --> 01:00:57,438
A bit more to the right.
763
01:00:57,521 --> 01:00:59,482
A bit more,
and you'll see the mineral springs.
764
01:00:59,565 --> 01:01:01,358
A bit more. Yes, there.
765
01:01:01,442 --> 01:01:03,986
Go up from there.
766
01:01:04,069 --> 01:01:05,738
More.
767
01:01:05,821 --> 01:01:07,281
Keep going.
768
01:01:10,993 --> 01:01:13,037
There's a peak called the Fairy Peak.
769
01:01:16,373 --> 01:01:17,750
That's it!
770
01:01:28,260 --> 01:01:29,345
There she is!
771
01:01:40,314 --> 01:01:41,148
Mom!
772
01:01:43,067 --> 01:01:43,901
Mom!
773
01:01:49,824 --> 01:01:51,242
- Is she asleep?
- Yes.
774
01:01:52,284 --> 01:01:54,119
Thank you so much.
775
01:01:55,538 --> 01:01:56,539
I'm jealous.
776
01:01:56,622 --> 01:01:57,581
Of what?
777
01:01:58,249 --> 01:02:00,251
My father is sick too,
778
01:02:01,168 --> 01:02:03,212
but I can't even take care of him.
779
01:02:03,295 --> 01:02:04,213
Right.
780
01:02:05,256 --> 01:02:06,257
I heard.
781
01:02:07,508 --> 01:02:10,177
He was one strong man.
782
01:02:10,928 --> 01:02:14,431
He wouldn't budge
no matter how much I challenged him.
783
01:02:17,017 --> 01:02:19,019
So I kept at it.
784
01:02:20,813 --> 01:02:22,231
But I wouldn't have done it
785
01:02:23,357 --> 01:02:24,984
had I known this would happen.
786
01:02:26,026 --> 01:02:29,029
Do you know
what the last thing I said to him was?
787
01:02:30,573 --> 01:02:32,408
"I'll see you at your funeral."
788
01:02:38,747 --> 01:02:40,082
This darn mouth of mine.
789
01:02:40,666 --> 01:02:42,084
I should've been more careful.
790
01:02:46,505 --> 01:02:49,133
I've never challenged my mother before.
791
01:02:51,385 --> 01:02:53,053
Are you bragging right now?
792
01:02:53,137 --> 01:02:54,263
My mother left home
793
01:02:55,014 --> 01:02:56,891
when I was very little.
794
01:02:58,267 --> 01:03:00,811
My father was abusive and cheated on her.
795
01:03:03,522 --> 01:03:05,065
So I grew up without her.
796
01:03:06,859 --> 01:03:08,235
Then she got dementia,
797
01:03:09,445 --> 01:03:12,281
so I took her out of the nursing home
and have been living with her.
798
01:03:14,074 --> 01:03:16,785
It's my wish
to argue with her when she's sane.
799
01:03:16,869 --> 01:03:17,703
I…
800
01:03:17,786 --> 01:03:20,414
I had no idea.
801
01:03:20,497 --> 01:03:21,498
All of us
802
01:03:22,374 --> 01:03:24,960
have burdens that we must carry in life.
803
01:03:25,836 --> 01:03:28,130
Even those who look the most carefree
804
01:03:28,839 --> 01:03:31,091
carry heavy stones in their pockets.
805
01:03:32,801 --> 01:03:33,719
So…
806
01:03:34,345 --> 01:03:35,971
don't be jealous
807
01:03:36,597 --> 01:03:37,973
or blame yourself.
808
01:03:38,766 --> 01:03:40,935
I'm sure your father knows
how much you care.
809
01:05:13,235 --> 01:05:14,695
I tracked the truck.
810
01:05:14,778 --> 01:05:18,449
It left for your house in Hanil-dong
from the warehouse in Gyeonggi Province.
811
01:05:18,532 --> 01:05:19,408
What is this?
812
01:05:19,491 --> 01:05:21,160
So all that money is at home?
813
01:05:21,243 --> 01:05:23,078
That's impossible.
814
01:05:23,162 --> 01:05:25,664
Even if an apple crate
holds 600 million won,
815
01:05:25,748 --> 01:05:28,333
he'd need a total of 1,500 crates.
816
01:05:28,417 --> 01:05:32,337
He'd need more than just a storage room.
It'd require about 100 pyeongs of space.
817
01:05:32,421 --> 01:05:35,466
Could there be
a secret space in our house?
818
01:05:35,549 --> 01:05:36,800
Or a warehouse perhaps?
819
01:05:36,884 --> 01:05:39,678
We stopped by the district office
to check the floor plans,
820
01:05:39,762 --> 01:05:42,014
but we found nothing.
821
01:05:42,097 --> 01:05:42,973
Then what is this?
822
01:05:43,057 --> 01:05:44,433
Last night,
823
01:05:44,516 --> 01:05:47,186
Grandfather told me something when we met.
824
01:05:49,730 --> 01:05:50,606
What is it?
825
01:05:50,689 --> 01:05:52,191
Do you have something to say?
826
01:05:53,484 --> 01:05:56,987
Lady, come to my house
if a war breaks out.
827
01:05:57,071 --> 01:06:00,365
We have an air-raid shelter.
828
01:06:00,449 --> 01:06:02,159
You can hide there.
829
01:06:02,242 --> 01:06:04,078
He mentioned an air-raid shelter.
830
01:06:04,161 --> 01:06:05,037
An air-raid shelter?
831
01:06:05,120 --> 01:06:06,330
In our house?
832
01:06:06,413 --> 01:06:07,706
That can't be.
833
01:06:07,790 --> 01:06:09,083
He was probably rambling.
834
01:06:09,166 --> 01:06:10,793
We have something similar.
835
01:06:13,545 --> 01:06:15,422
He told me about how he had built
836
01:06:15,506 --> 01:06:17,382
a panic room.
837
01:06:17,466 --> 01:06:19,051
You're right. I heard too.
838
01:06:19,134 --> 01:06:20,344
But where is it?
839
01:06:20,427 --> 01:06:21,970
We only heard about it.
840
01:06:22,054 --> 01:06:24,348
None of us knows where it is.
841
01:06:24,431 --> 01:06:27,184
Even the floor plan didn't show anything.
842
01:06:27,267 --> 01:06:28,477
That's true,
843
01:06:28,560 --> 01:06:31,939
but there could be a secret floor plan.
844
01:06:34,358 --> 01:06:36,819
If the money was here like Grace said,
845
01:06:36,902 --> 01:06:38,070
then I would've known.
846
01:06:38,153 --> 01:06:41,156
All that money won't fit
in a couple safes.
847
01:06:42,616 --> 01:06:43,951
Yes, and we also have that room.
848
01:06:44,034 --> 01:06:46,120
You know the movie
with a secret room, Shock Room?
849
01:06:46,203 --> 01:06:48,038
It's Panic Room, you idiot.
850
01:06:49,748 --> 01:06:51,625
I heard this place had a panic room.
851
01:06:54,878 --> 01:06:56,463
Do you know about it?
852
01:07:01,051 --> 01:07:02,427
This isn't the Yongdu-ri Quintet.
853
01:07:02,511 --> 01:07:03,345
It's a trio.
854
01:07:03,428 --> 01:07:06,515
They'll join us for drinks later
after we finish patrolling.
855
01:07:08,684 --> 01:07:09,852
Who's that at this hour?
856
01:07:09,935 --> 01:07:11,770
Maybe they're those men
from earlier today.
857
01:07:11,854 --> 01:07:14,773
We should've brought a Taser or something.
858
01:07:15,607 --> 01:07:16,817
- It's a taxi.
- A taxi?
859
01:07:16,900 --> 01:07:18,402
They drove a black van.
860
01:07:21,613 --> 01:07:22,698
Who could they be?
861
01:07:23,282 --> 01:07:25,576
Why would they bring
a suitcase here at this hour?
862
01:07:26,201 --> 01:07:27,744
Isn't this what they say about killers
863
01:07:27,828 --> 01:07:29,454
- on the news?
- Should I call them?
864
01:07:29,538 --> 01:07:30,622
Should I?
865
01:08:09,745 --> 01:08:10,829
How have you been?
866
01:08:12,873 --> 01:08:14,041
I definitely…
867
01:08:15,542 --> 01:08:16,501
had…
868
01:08:17,794 --> 01:08:19,504
a good dream last night.
869
01:08:46,615 --> 01:08:47,532
I'm sorry.
870
01:08:47,616 --> 01:08:50,661
This is everything except for the money
spent on the flight and hotel.
871
01:08:50,744 --> 01:08:52,537
I bought an apartment in the U.S.
872
01:08:52,621 --> 01:08:54,039
but I'll get the money back.
873
01:08:54,122 --> 01:08:56,458
I'll give it to you once I get it.
874
01:08:56,541 --> 01:08:57,668
I'm truly sorry.
875
01:08:59,711 --> 01:09:00,712
Do you even know
876
01:09:00,796 --> 01:09:03,048
what you've done?
877
01:09:03,131 --> 01:09:05,300
Giving back that money won't cut it.
878
01:09:05,384 --> 01:09:06,885
- Mom.
- I'm aware of that.
879
01:09:06,969 --> 01:09:08,637
I know it's unforgivable.
880
01:09:10,347 --> 01:09:11,181
I'm truly…
881
01:09:12,516 --> 01:09:13,350
sorry.
882
01:09:14,059 --> 01:09:16,228
It's late, and we all need to sleep.
883
01:09:16,311 --> 01:09:17,396
Go to bed for now.
884
01:09:18,188 --> 01:09:19,481
Okay. You can sleep
885
01:09:19,564 --> 01:09:21,233
- over there--
- Don't be absurd.
886
01:09:22,567 --> 01:09:24,987
I don't want to see you
or that thing, so leave.
887
01:09:25,070 --> 01:09:27,739
His name is Geon-u.
888
01:09:29,116 --> 01:09:31,952
And you have no right
to tell them to leave.
889
01:09:32,035 --> 01:09:33,912
This isn't even our house.
890
01:09:35,622 --> 01:09:36,832
He's right, Seon-hwa.
891
01:09:40,002 --> 01:09:42,421
So you're going to live
with someone else's baby?
892
01:09:42,504 --> 01:09:43,880
He's my son!
893
01:09:43,964 --> 01:09:46,466
I cut his umbilical cord,
sang lullabies to him every night,
894
01:09:46,550 --> 01:09:47,592
and bathed him myself.
895
01:09:47,676 --> 01:09:49,219
Geon-u
896
01:09:49,761 --> 01:09:52,139
said "Dad" before he could even say "Mom"!
897
01:10:00,522 --> 01:10:01,523
Get up.
898
01:10:14,578 --> 01:10:15,871
But…
899
01:10:27,007 --> 01:10:29,009
We need to clear up some stuff.
900
01:10:32,220 --> 01:10:33,513
What should we call each other?
901
01:10:34,014 --> 01:10:36,183
You know my age,
so we can't be like how we used to be.
902
01:10:36,266 --> 01:10:37,684
I don't care.
903
01:10:37,768 --> 01:10:39,519
I care. I'm older than you.
904
01:10:39,603 --> 01:10:42,522
Do you want me to treat you like one?
905
01:10:43,732 --> 01:10:44,566
Ma'am?
906
01:10:46,651 --> 01:10:48,987
I didn't return
so we could live together again.
907
01:10:50,864 --> 01:10:52,783
- Then?
- I came to return everything.
908
01:10:53,867 --> 01:10:54,701
And Jun-ho--
909
01:10:57,537 --> 01:11:01,041
That bastard is planning
to use you as his scapegoat.
910
01:11:02,000 --> 01:11:03,794
Stop him, or you'll end up in prison.
911
01:11:03,877 --> 01:11:05,670
So you came here just to tell me that?
912
01:11:09,091 --> 01:11:10,133
I was worried.
913
01:11:11,218 --> 01:11:14,096
I only got married to mooch off
914
01:11:15,263 --> 01:11:17,307
of a stupid, wealthy guy.
915
01:11:22,771 --> 01:11:24,648
So I didn't expect you…
916
01:11:26,858 --> 01:11:27,943
to care
917
01:11:29,444 --> 01:11:30,570
so much about me.
918
01:11:35,450 --> 01:11:37,494
No one has ever
919
01:11:37,577 --> 01:11:39,788
treated me the way you did.
920
01:11:39,871 --> 01:11:42,207
I couldn't forget how well…
921
01:11:44,960 --> 01:11:46,211
you treated me.
922
01:11:47,587 --> 01:11:50,006
I couldn't even eat well.
923
01:11:52,676 --> 01:11:54,094
That's why I'm here.
924
01:11:54,177 --> 01:11:55,637
So you came here to tell me that?
925
01:11:55,720 --> 01:11:57,639
Really? And once you're done,
926
01:11:58,014 --> 01:11:59,224
will you leave again?
927
01:12:03,478 --> 01:12:04,855
I feel shame too.
928
01:12:06,273 --> 01:12:07,274
I can't live with you.
929
01:12:07,357 --> 01:12:08,191
No.
930
01:12:08,817 --> 01:12:10,235
I must live with you.
931
01:12:13,280 --> 01:12:14,739
I don't care why you're here.
932
01:12:14,823 --> 01:12:16,658
I'm going to live with you.
933
01:12:18,452 --> 01:12:20,287
I'll never let you or my son leave again.
934
01:12:23,623 --> 01:12:24,708
Go if you want.
935
01:12:25,375 --> 01:12:27,169
I'll find you no matter where you are.
936
01:12:27,252 --> 01:12:28,086
You really
937
01:12:29,087 --> 01:12:30,839
don't listen, do you?
938
01:12:32,841 --> 01:12:34,634
- I'm older than you.
- Be quiet.
939
01:12:46,563 --> 01:12:47,564
- So--
- Excuse me.
940
01:12:47,647 --> 01:12:50,567
Have some of this.
941
01:12:50,650 --> 01:12:51,776
Thank you.
942
01:12:51,860 --> 01:12:52,861
Thank you.
943
01:12:53,945 --> 01:12:55,739
She's my master's…
944
01:12:55,822 --> 01:12:58,325
- She doesn't look like a mom.
- Stop staring.
945
01:12:58,408 --> 01:13:00,535
I heard she made quite an entrance.
946
01:13:00,619 --> 01:13:01,453
It was insane.
947
01:13:01,536 --> 01:13:03,538
My husband told me about it.
948
01:13:03,622 --> 01:13:07,042
She appeared in the middle of the night
while holding Buddha's head.
949
01:13:07,125 --> 01:13:09,377
My husband was so shocked.
950
01:13:09,461 --> 01:13:12,672
He keeps getting sleep paralysis
951
01:13:12,756 --> 01:13:13,757
and waking up.
952
01:13:13,840 --> 01:13:14,841
I told you.
953
01:13:14,925 --> 01:13:17,427
Chun-sik needs some black goat extract.
954
01:13:17,511 --> 01:13:18,386
Then feed him.
955
01:13:18,470 --> 01:13:19,346
Really?
956
01:13:19,429 --> 01:13:22,641
Is that golden Buddha really made of gold?
957
01:13:22,724 --> 01:13:23,725
Pure gold?
958
01:13:23,808 --> 01:13:25,060
Beats me.
959
01:13:28,647 --> 01:13:32,150
What does your hunch say? We should decide
between "like" or "dislike."
960
01:13:32,234 --> 01:13:33,527
- What do you mean?
- I mean…
961
01:13:33,610 --> 01:13:36,947
We'll run into her often,
so we need to know
962
01:13:37,030 --> 01:13:39,991
what kind of stance to take.
963
01:13:40,075 --> 01:13:41,701
Will we welcome or ignore her?
964
01:13:41,785 --> 01:13:42,786
Exactly.
965
01:13:42,869 --> 01:13:44,329
Is it like or dislike?
966
01:13:44,412 --> 01:13:45,997
We'll do as you say.
967
01:13:48,041 --> 01:13:49,543
I'm not sure yet.
968
01:13:52,045 --> 01:13:53,004
You're not?
969
01:13:53,505 --> 01:13:55,382
I feel bad for her,
970
01:13:56,049 --> 01:13:57,926
but something feels off too.
971
01:13:58,009 --> 01:13:59,719
I need to watch her a bit longer.
972
01:14:33,753 --> 01:14:34,754
He still remembered
973
01:14:35,380 --> 01:14:37,173
my size.
974
01:14:39,926 --> 01:14:42,637
A round brilliant cut?
975
01:14:50,854 --> 01:14:52,272
Didn't you go to work?
976
01:14:54,733 --> 01:14:55,567
Yes.
977
01:14:57,068 --> 01:14:58,612
But I forgot something.
978
01:15:08,955 --> 01:15:10,290
I'm going to return it.
979
01:15:11,333 --> 01:15:13,585
- I see.
- I thought about what you said.
980
01:15:14,169 --> 01:15:16,212
I think I pushed ahead too much.
981
01:15:17,589 --> 01:15:20,008
I'll return it on my way to work today.
982
01:15:21,301 --> 01:15:22,135
I see.
983
01:15:23,595 --> 01:15:24,763
Today?
984
01:15:25,430 --> 01:15:27,557
This isn't what's important right now.
985
01:15:28,558 --> 01:15:29,392
Don't feel bad.
986
01:15:29,476 --> 01:15:31,353
I'm really okay.
987
01:15:33,480 --> 01:15:34,314
I see.
988
01:15:35,774 --> 01:15:36,691
Okay then.
989
01:15:53,875 --> 01:15:55,043
What?
990
01:15:56,169 --> 01:15:57,170
What is it?
991
01:15:57,796 --> 01:15:58,797
I just
992
01:15:59,047 --> 01:16:00,423
tried it on.
993
01:16:00,507 --> 01:16:02,717
It was a new design.
I wanted to study the trends.
994
01:16:02,801 --> 01:16:06,054
I can't slack off
just because I'm taking a break.
995
01:16:08,682 --> 01:16:11,351
That's true.
996
01:16:11,434 --> 01:16:12,977
I liked the ring.
997
01:16:13,061 --> 01:16:15,772
You know that rings suit me awfully well.
998
01:16:16,648 --> 01:16:17,732
You have a good eye.
999
01:16:17,816 --> 01:16:18,983
I'll give you that.
1000
01:16:19,067 --> 01:16:20,402
But…
1001
01:16:20,485 --> 01:16:22,821
it's just that.
1002
01:16:22,904 --> 01:16:25,281
So don't misinterpret my actions.
1003
01:16:26,408 --> 01:16:27,409
Wait.
1004
01:16:28,368 --> 01:16:31,121
Are you sure
you've finished analyzing the trends?
1005
01:16:31,746 --> 01:16:32,997
Maybe study it more.
1006
01:16:34,374 --> 01:16:35,750
I'm done analyzing it.
1007
01:16:35,834 --> 01:16:36,918
I'll get going then.
1008
01:16:46,302 --> 01:16:47,220
Hae-in.
1009
01:16:47,846 --> 01:16:49,013
I won't return it.
1010
01:16:49,097 --> 01:16:51,933
I'll leave it where it was before.
1011
01:16:52,016 --> 01:16:53,727
You need to analyze the trends,
1012
01:16:53,810 --> 01:16:55,520
so wear it whenever you want.
1013
01:17:02,718 --> 01:17:04,594
A panic room? Like the one in the movies?
1014
01:17:04,678 --> 01:17:07,139
For when there's a nuclear bomb?
Where there are guns
1015
01:17:07,222 --> 01:17:08,640
and years' worth of food?
1016
01:17:09,224 --> 01:17:12,728
I'm not sure about that part,
but the chairman did mention a panic room.
1017
01:17:12,811 --> 01:17:14,855
But no one knows where it's located.
1018
01:17:14,938 --> 01:17:16,273
I see.
1019
01:17:16,356 --> 01:17:18,567
- What about on the register?
- It wasn't in there.
1020
01:17:18,650 --> 01:17:19,526
Ask the designer.
1021
01:17:19,609 --> 01:17:20,444
He passed away.
1022
01:17:20,527 --> 01:17:22,946
The son took over the firm.
1023
01:17:23,029 --> 01:17:24,406
Then ask him.
1024
01:17:24,489 --> 01:17:25,824
I did,
1025
01:17:25,907 --> 01:17:26,825
and he doesn't know.
1026
01:17:26,908 --> 01:17:29,453
I asked for the floor plan,
but he had none.
1027
01:17:29,536 --> 01:17:32,122
I kept calling him
and now he won't pick up anymore.
1028
01:17:32,205 --> 01:17:33,039
Really?
1029
01:17:33,623 --> 01:17:34,750
What'll you do then?
1030
01:17:34,833 --> 01:17:36,626
There's not much I can do.
1031
01:17:36,710 --> 01:17:38,962
Someone else needs to convince him.
1032
01:17:39,629 --> 01:17:41,089
Who?
1033
01:17:41,173 --> 01:17:42,132
- You.
- Me?
1034
01:17:42,215 --> 01:17:44,718
Goodness, we meet again.
1035
01:17:44,801 --> 01:17:46,678
You never know the future.
1036
01:17:46,762 --> 01:17:47,846
I totally agree.
1037
01:17:47,929 --> 01:17:49,890
I've met my lifesaver again.
1038
01:17:50,515 --> 01:17:52,476
Gosh, I don't deserve that title.
1039
01:17:55,187 --> 01:17:56,438
How's the building in Pangyo?
1040
01:17:56,521 --> 01:17:58,273
Good, and it's all thanks to you.
1041
01:17:58,356 --> 01:17:59,608
I almost lost it.
1042
01:18:00,317 --> 01:18:04,070
By the way,
I heard my friend here pestered you.
1043
01:18:04,154 --> 01:18:04,988
I apologize.
1044
01:18:05,071 --> 01:18:08,200
I didn't want to get involved
in something complicated.
1045
01:18:08,992 --> 01:18:11,244
No, I'm sorry about asking such a favor.
1046
01:18:11,870 --> 01:18:13,830
If this panic room
was made for evacuation,
1047
01:18:13,914 --> 01:18:17,250
air pipes and electrical installations
for ventilation and communication
1048
01:18:17,334 --> 01:18:18,919
should have been installed.
1049
01:18:19,002 --> 01:18:20,754
But I couldn't find any on the floor plan.
1050
01:18:20,837 --> 01:18:23,298
How will we find it?
We'd have to turn the house upside down.
1051
01:18:23,381 --> 01:18:24,216
What's interesting
1052
01:18:24,299 --> 01:18:26,843
is that his elevator
that connects to the basement
1053
01:18:26,927 --> 01:18:29,805
was specially built unlike the others.
1054
01:18:30,388 --> 01:18:31,681
His elevator?
1055
01:18:31,765 --> 01:18:33,558
It never felt different to me.
1056
01:18:42,192 --> 01:18:44,027
It has two doors.
1057
01:18:44,110 --> 01:18:46,863
The back side is a door as well.
1058
01:18:46,947 --> 01:18:49,533
The front door leads to the family room,
1059
01:18:49,616 --> 01:18:53,328
but the back door leads
to a whole different space. Is that it?
1060
01:18:53,411 --> 01:18:54,746
And that's the panic room?
1061
01:18:54,830 --> 01:18:57,541
That's my guess, but I'd have to check.
1062
01:18:57,624 --> 01:19:01,169
- Can't we just raid the place?
- There's tight security.
1063
01:19:01,253 --> 01:19:03,004
We'll be sued for trespassing.
1064
01:19:03,088 --> 01:19:06,466
But what if Seul-hee
finds it before we do?
1065
01:19:06,550 --> 01:19:08,218
I spoke with his doctor today.
1066
01:19:08,301 --> 01:19:10,387
His doctor told me
that he hasn't been receiving
1067
01:19:10,470 --> 01:19:12,347
any mandatory treatments
1068
01:19:12,430 --> 01:19:14,140
like rehabilitation or memory training
1069
01:19:14,224 --> 01:19:15,976
ever since he woke up and returned home.
1070
01:19:16,059 --> 01:19:19,354
He's likely out of medication,
but he hasn't made another appointment.
1071
01:19:19,437 --> 01:19:21,731
What? I knew this would happen.
1072
01:19:21,815 --> 01:19:23,358
What should we do?
1073
01:19:23,942 --> 01:19:26,403
We can report them for confinement
1074
01:19:26,486 --> 01:19:28,321
and enter the house
1075
01:19:28,405 --> 01:19:29,364
with the police.
1076
01:19:30,323 --> 01:19:31,950
And check out the elevator?
1077
01:19:32,617 --> 01:19:35,537
Let's all go first thing in the morning.
1078
01:20:15,744 --> 01:20:17,078
You're back.
1079
01:20:19,998 --> 01:20:20,999
I knew it.
1080
01:20:21,625 --> 01:20:23,001
You seemed a bit off
1081
01:20:23,752 --> 01:20:26,671
ever since Hae-in came by.
1082
01:20:29,299 --> 01:20:31,593
Do you come to your senses
every now and then?
1083
01:20:31,676 --> 01:20:34,679
But the duration is too short
for you to do anything.
1084
01:20:34,763 --> 01:20:36,514
You can't request help.
1085
01:20:36,598 --> 01:20:37,766
You can't move freely.
1086
01:20:37,849 --> 01:20:39,225
You have no phone either.
1087
01:20:39,309 --> 01:20:41,353
This place must be hell, mustn't it?
1088
01:20:42,354 --> 01:20:43,229
You're right.
1089
01:20:43,813 --> 01:20:44,689
This is
1090
01:20:45,815 --> 01:20:46,775
a living hell.
1091
01:20:46,858 --> 01:20:47,859
And…
1092
01:20:48,860 --> 01:20:50,070
I'm being punished.
1093
01:20:50,153 --> 01:20:51,988
That's why I gave you that pill.
1094
01:20:52,072 --> 01:20:54,908
So that you could sleep in peace
with no worries.
1095
01:20:54,991 --> 01:20:56,660
So why aren't you taking them?
1096
01:20:56,743 --> 01:20:58,536
Moh Seul-hee.
1097
01:20:58,620 --> 01:21:01,748
Was this always your motive
for coming here?
1098
01:21:06,294 --> 01:21:08,630
Then did you think I truly loved you
1099
01:21:08,713 --> 01:21:10,131
or something?
1100
01:21:13,093 --> 01:21:14,511
Aren't I just terrible?
1101
01:21:14,594 --> 01:21:15,845
Don't you miss your kids?
1102
01:21:15,929 --> 01:21:16,972
You can go.
1103
01:21:17,055 --> 01:21:18,264
Just tell me
1104
01:21:19,182 --> 01:21:21,059
where your secret fund is.
1105
01:21:23,645 --> 01:21:26,481
There's nothing you can do
when you're only sane
1106
01:21:26,564 --> 01:21:28,441
for a short moment at a time.
1107
01:21:28,525 --> 01:21:29,943
Just tell me,
1108
01:21:30,026 --> 01:21:32,404
and everything will be fine.
1109
01:21:36,282 --> 01:21:37,117
Tell me!
1110
01:22:53,693 --> 01:22:54,986
What's going on?
1111
01:22:55,612 --> 01:22:56,446
Hyun-woo.
1112
01:22:56,529 --> 01:22:58,740
Did you call an ambulance as well?
1113
01:22:58,823 --> 01:23:00,992
No, the officer I contacted
hasn't arrived yet.
1114
01:23:01,076 --> 01:23:02,077
Then what's going on?
1115
01:23:02,160 --> 01:23:03,495
Did something happen?
1116
01:23:08,500 --> 01:23:09,834
What is it?
1117
01:23:10,627 --> 01:23:11,628
What's going on?
1118
01:23:14,839 --> 01:23:16,049
Tell me.
1119
01:23:19,260 --> 01:23:20,804
- Move.
- You can't enter.
1120
01:23:20,887 --> 01:23:21,721
Jeez.
1121
01:23:21,805 --> 01:23:23,515
Hong Man-dae, age 80, has dementia.
1122
01:23:23,598 --> 01:23:26,184
We believe a cervical spine fracture
was the cause of death.
1123
01:23:26,267 --> 01:23:28,937
He'll be taken to Daemang Hospital soon.
1124
01:23:30,146 --> 01:23:31,856
Dad!
1125
01:23:36,111 --> 01:23:39,030
Dad!
1126
01:23:55,964 --> 01:23:56,798
Dad?
1127
01:23:57,632 --> 01:23:58,466
Father.
1128
01:23:59,592 --> 01:24:00,802
Father.
1129
01:24:00,885 --> 01:24:02,679
We're here.
1130
01:24:02,762 --> 01:24:03,763
We're here now.
1131
01:24:05,598 --> 01:24:06,432
Dad…
1132
01:24:07,267 --> 01:24:08,768
Do something…
1133
01:24:10,520 --> 01:24:11,354
Beom-jun.
1134
01:24:12,522 --> 01:24:14,357
Do something.
1135
01:24:14,440 --> 01:24:17,235
His hands are still warm.
1136
01:24:17,986 --> 01:24:18,987
No.
1137
01:24:19,070 --> 01:24:20,405
What's going on?
1138
01:24:20,488 --> 01:24:21,322
Honey.
1139
01:24:21,865 --> 01:24:23,116
Sir.
1140
01:24:23,700 --> 01:24:26,369
Please give him CPR or something.
1141
01:24:26,452 --> 01:24:27,996
- Dad…
- I'm sorry.
1142
01:24:28,079 --> 01:24:29,998
Do something, please.
1143
01:24:30,081 --> 01:24:31,749
I'm sorry. We need to move him.
1144
01:24:32,792 --> 01:24:34,878
We need to move him. I'm sorry.
1145
01:24:34,961 --> 01:24:36,921
- Dad!
- Excuse us.
1146
01:24:37,839 --> 01:24:38,923
Dad!
1147
01:24:39,465 --> 01:24:40,717
Wait!
1148
01:24:40,800 --> 01:24:42,177
- Dad!
- I'm sorry.
1149
01:24:42,260 --> 01:24:44,721
- Wait.
- We need to move him. I'm sorry.
1150
01:24:44,804 --> 01:24:46,556
- We have to move. I'm sorry.
- Dad!
1151
01:24:46,639 --> 01:24:47,891
- I'm sorry.
- Dad!
1152
01:24:47,974 --> 01:24:49,017
Grandfather.
1153
01:24:49,601 --> 01:24:50,518
Grandfather.
1154
01:24:53,855 --> 01:24:54,772
Dad…
1155
01:24:56,191 --> 01:24:57,942
Dad…
1156
01:24:59,152 --> 01:25:00,361
Dad…
1157
01:25:10,455 --> 01:25:13,333
A prominent business mogul
passed away early this morning.
1158
01:25:13,833 --> 01:25:16,461
After beginning
as a shoeshine boy in the streets
1159
01:25:16,544 --> 01:25:18,796
and building Queens Group
into an industry leader,
1160
01:25:18,880 --> 01:25:21,216
Hong Man-dae,
the former Queens Group chairman,
1161
01:25:21,299 --> 01:25:24,135
has died at the age of 80.
1162
01:25:25,136 --> 01:25:29,849
He suffered a sudden heart attack
a month ago and had been in a coma.
1163
01:25:29,933 --> 01:25:34,229
Despite recently waking up,
he had showed signs of vascular dementia.
1164
01:25:35,396 --> 01:25:40,026
The industry is closely monitoring
Queens Group's leadership situation.
1165
01:25:40,109 --> 01:25:43,988
Hong signed the power of attorney
to his domestic partner, Moh Seul-hee,
1166
01:25:44,072 --> 01:25:47,116
which grants her rights,
such as control of his shares and house.
1167
01:25:48,034 --> 01:25:50,286
However, due to his passing,
1168
01:25:50,370 --> 01:25:52,830
her rights will become null and void.
1169
01:27:20,501 --> 01:27:22,003
Due to Chairman Hong's death,
1170
01:27:22,086 --> 01:27:24,839
his entire fortune will be handed out
1171
01:27:24,922 --> 01:27:26,466
according to his notarized will.
1172
01:27:26,549 --> 01:27:30,511
This takes effect immediately
without needing the court's approval.
1173
01:27:31,888 --> 01:27:33,848
Did you get that?
1174
01:27:33,931 --> 01:27:35,183
Pack up and get going.
1175
01:27:35,266 --> 01:27:36,309
Shouldn't we focus
1176
01:27:37,226 --> 01:27:39,312
on wishing him peace for now?
1177
01:27:40,355 --> 01:27:43,441
We can discuss such matters later.
1178
01:27:46,569 --> 01:27:48,321
He loved this house.
1179
01:27:50,740 --> 01:27:51,824
Please give him
1180
01:27:53,326 --> 01:27:54,619
one final tour.
1181
01:27:56,162 --> 01:27:57,288
You little…
1182
01:29:11,487 --> 01:29:12,530
You're blessed
1183
01:29:12,613 --> 01:29:14,615
with a handsome and smart son.
1184
01:29:14,699 --> 01:29:15,533
Yes.
1185
01:29:15,616 --> 01:29:17,076
He's good at boxing
1186
01:29:17,160 --> 01:29:18,786
and swimming too.
1187
01:29:18,870 --> 01:29:20,163
Right.
1188
01:29:20,246 --> 01:29:21,080
Look here.
1189
01:29:21,164 --> 01:29:23,499
He even went to
a children's Marine Corps Camp.
1190
01:29:24,125 --> 01:29:25,710
He once
1191
01:29:25,793 --> 01:29:27,837
even saved a kid from drowning.
1192
01:29:31,048 --> 01:29:33,217
- What's going on?
- Don't go there.
1193
01:29:33,301 --> 01:29:36,804
- What's going on?
- Hurry up!
1194
01:29:36,888 --> 01:29:40,516
- What's going on?
- What's happening?
1195
01:29:45,521 --> 01:29:47,231
Hae-in!
1196
01:29:47,857 --> 01:29:49,317
Hae-in!
1197
01:30:37,073 --> 01:30:38,074
- Two.
- Two.
1198
01:30:40,576 --> 01:30:41,452
- Three.
- Three.
1199
01:30:45,414 --> 01:30:46,916
Why did you go in there?
1200
01:30:47,792 --> 01:30:49,210
Are you okay? Come along.
1201
01:31:01,597 --> 01:31:03,432
Su-wan…
1202
01:31:04,433 --> 01:31:06,894
No, Su-wan…
1203
01:31:08,062 --> 01:31:09,897
Su-wan, please!
1204
01:31:11,941 --> 01:31:13,276
My poor son!
1205
01:31:15,361 --> 01:31:16,654
Su-wan!
1206
01:31:16,737 --> 01:31:19,532
QUEEN OF TEARS
1207
01:31:19,970 --> 01:31:22,830
{\an8}WE WOULD LIKE TO THANK KIM SHIN-ROK
1208
01:31:49,895 --> 01:31:52,606
{\an8}Hae-in. Thank you.
1209
01:31:52,690 --> 01:31:53,774
{\an8}It was you, wasn't it?
1210
01:31:53,858 --> 01:31:55,901
{\an8}I told you. I want her to live.
1211
01:31:56,777 --> 01:31:58,946
{\an8}I'm going to leave once I'm done here.
1212
01:31:59,030 --> 01:32:00,406
{\an8}Balsam?
1213
01:32:00,489 --> 01:32:02,992
{\an8}It signifies my excitement
and hope for the first snow
1214
01:32:03,075 --> 01:32:04,452
{\an8}that I thought I'd never see.
1215
01:32:04,535 --> 01:32:05,953
{\an8}This is…
1216
01:32:06,454 --> 01:32:08,831
{\an8}what you call true fate.
1217
01:32:08,914 --> 01:32:11,292
{\an8}You're going to ruin this all
just for Hong Hae-in?
1218
01:32:11,375 --> 01:32:12,752
{\an8}He took the bait.
1219
01:32:13,210 --> 01:32:15,963
{\an8}Keep Eun-sung in the loop
so that he'll feel anxious…
1220
01:32:17,214 --> 01:32:18,466
{\an8}Hae-in!
1221
01:32:18,549 --> 01:32:20,718
{\an8}There's something
I didn't tell you as well.
1222
01:32:23,978 --> 01:32:25,980
{\an8}Subtitle translation by Soo-ji Kim
1223
01:32:26,060 --> 01:32:27,609
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHSUBS
82986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.