All language subtitles for QUEEN.OF.TEARS.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,718 --> 00:00:05,690 The number one Korean content channel. 2 00:00:05,771 --> 00:00:07,685 tvN for joy. 3 00:00:09,005 --> 00:00:10,244 {\an8}Fifteen. 4 00:00:10,324 --> 00:00:11,464 {\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 5 00:00:11,545 --> 00:00:12,712 {\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED 6 00:00:12,793 --> 00:00:14,009 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 7 00:00:16,220 --> 00:00:22,056 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 8 00:01:03,185 --> 00:01:06,021 QUEEN OF TEARS 9 00:01:06,532 --> 00:01:07,750 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 10 00:01:07,831 --> 00:01:08,965 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 11 00:01:09,046 --> 00:01:10,125 SCENES FEATURING CHILD ACTORS AND ANIMALS 12 00:01:10,206 --> 00:01:11,399 WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH GUIDELINES AND SPECIAL EFFECTS 13 00:01:25,767 --> 00:01:26,852 {\an8}Stop. 14 00:01:41,700 --> 00:01:43,410 I recognize that truck. 15 00:01:49,624 --> 00:01:50,792 I did find it odd 16 00:01:50,876 --> 00:01:53,545 when my grandfather suddenly wanted 17 00:01:53,628 --> 00:01:56,464 to change the ventilators and told us to leave. 18 00:01:56,548 --> 00:01:58,717 That's the day I saw that truck. 19 00:01:58,800 --> 00:02:01,178 So you think that truck carried his secret fund? 20 00:02:01,261 --> 00:02:04,514 If I'm right, wouldn't the money be at home? 21 00:02:14,733 --> 00:02:15,609 {\an8}EPISODE 12 22 00:02:26,745 --> 00:02:27,913 {\an8}You shouldn't get wet. 23 00:02:27,996 --> 00:02:30,373 {\an8}Wait here while I bring the car over. 24 00:02:58,944 --> 00:03:00,862 You have arrived at your destination. 25 00:03:24,344 --> 00:03:25,345 Hae-in. 26 00:03:30,350 --> 00:03:31,309 Hyun-woo. 27 00:03:40,652 --> 00:03:41,736 That was quick. 28 00:03:46,992 --> 00:03:48,285 Why are you out here? 29 00:03:48,368 --> 00:03:49,286 Get up. 30 00:03:58,169 --> 00:03:59,170 I was a bit dizzy. 31 00:04:02,173 --> 00:04:03,591 I'm hungry too. 32 00:04:07,304 --> 00:04:09,597 Let's have something tasty before we go home. 33 00:04:17,480 --> 00:04:18,315 Sure. 34 00:05:48,780 --> 00:05:50,657 - Are you okay? - Yes. 35 00:05:51,157 --> 00:05:52,408 Should we call the police? 36 00:05:52,492 --> 00:05:53,743 - Wait. - We should. 37 00:05:53,827 --> 00:05:56,037 You were attacked by three men last time too. 38 00:06:55,346 --> 00:06:56,181 You're… 39 00:06:58,141 --> 00:06:58,975 Eun-sung. 40 00:06:59,684 --> 00:07:02,145 What? Do you recognize me now? 41 00:07:03,813 --> 00:07:04,647 What a shame. 42 00:07:08,860 --> 00:07:10,195 How could I… 43 00:07:10,278 --> 00:07:12,739 Exactly. How could you mistake me 44 00:07:12,822 --> 00:07:14,157 for Hyun-woo? 45 00:07:17,660 --> 00:07:18,661 Hae-in! 46 00:07:25,793 --> 00:07:26,794 Open the door. 47 00:07:29,005 --> 00:07:29,839 And if I do? 48 00:07:31,132 --> 00:07:32,300 What will you tell him? 49 00:07:33,259 --> 00:07:34,886 - What? - Are you going to tell him? 50 00:07:34,969 --> 00:07:37,764 That you got in my car after mistaking me for him? 51 00:07:53,196 --> 00:07:54,572 He'll be shocked. 52 00:07:54,656 --> 00:07:56,908 Wouldn't it be better if you said 53 00:07:57,784 --> 00:07:59,077 we were going somewhere? 54 00:08:01,496 --> 00:08:02,497 Hae-in. 55 00:08:08,920 --> 00:08:10,213 Open the door. 56 00:08:13,800 --> 00:08:15,051 Open it. 57 00:08:29,857 --> 00:08:31,234 Are you okay? 58 00:08:32,277 --> 00:08:33,903 Yes, I'm fine. 59 00:08:35,738 --> 00:08:36,864 Then I'm relieved. 60 00:08:42,453 --> 00:08:44,747 I thought something happened to you. 61 00:08:45,623 --> 00:08:46,499 Let's go. 62 00:09:05,602 --> 00:09:07,854 I ran into Eun-sung earlier. 63 00:09:08,479 --> 00:09:10,231 And he invited me back home. 64 00:09:12,275 --> 00:09:14,611 You know I've wanted to see Grandfather. 65 00:09:21,367 --> 00:09:22,702 I'll be back. 66 00:09:24,370 --> 00:09:25,496 I understand. 67 00:09:26,789 --> 00:09:27,749 Let me go with you. 68 00:09:27,832 --> 00:09:29,375 I'm sorry, 69 00:09:29,459 --> 00:09:31,210 but I only invited her. 70 00:09:36,424 --> 00:09:37,258 Don't worry. 71 00:09:39,385 --> 00:09:40,553 Just pick me up later. 72 00:09:41,888 --> 00:09:43,139 Are you sure you're okay? 73 00:09:45,683 --> 00:09:47,518 Yes, I'm fine. 74 00:10:53,543 --> 00:10:54,419 Surprise. 75 00:10:54,502 --> 00:10:55,628 How did you find me? 76 00:10:59,632 --> 00:11:00,967 What's wrong? 77 00:11:01,676 --> 00:11:05,304 - Aren't you glad to see me? - I mean, I was going to call. 78 00:11:06,264 --> 00:11:07,849 I see. 79 00:11:07,932 --> 00:11:10,768 Jeez, I had no idea. 80 00:11:13,229 --> 00:11:16,232 So I thought of killing you once I tracked you down. 81 00:11:23,823 --> 00:11:25,158 Geon-u. 82 00:11:26,284 --> 00:11:29,829 Is this him? Jeez, he looks better in photos. 83 00:11:30,913 --> 00:11:32,373 Hey, Dong-u. 84 00:11:32,457 --> 00:11:34,333 Say, "Daddy." 85 00:11:34,417 --> 00:11:35,960 - His name is Geon-u. - Hey. 86 00:11:36,043 --> 00:11:38,754 I named my son Dong-u, so that's his name. 87 00:11:38,838 --> 00:11:41,716 Anyway, it must've been tough 88 00:11:41,799 --> 00:11:44,302 to live with a dense idiot. 89 00:11:45,511 --> 00:11:48,264 Soo-cheol will be arrested soon. 90 00:11:48,347 --> 00:11:50,641 - Why? - I did some illegal deeds 91 00:11:50,725 --> 00:11:51,809 as a finance director. 92 00:11:51,893 --> 00:11:55,062 I planned it out so that he'd take the blame. 93 00:11:55,146 --> 00:11:58,316 I tipped off a prosecutor before leaving Korea. 94 00:11:58,399 --> 00:12:00,193 - You didn't have to do that-- - Hey. 95 00:12:00,276 --> 00:12:02,445 I did it all for you. 96 00:12:02,528 --> 00:12:05,573 What if he wants revenge and comes looking for you? 97 00:12:14,916 --> 00:12:17,752 God, he's noisy. Hey! 98 00:12:18,711 --> 00:12:20,087 Do that in the bathroom. 99 00:12:23,591 --> 00:12:25,801 The person you dialed is unavailable. 100 00:12:25,885 --> 00:12:27,136 MY SON, HYUN-WOO 101 00:12:27,220 --> 00:12:29,514 Hyun-woo and Hae-in aren't picking up. 102 00:12:29,597 --> 00:12:31,557 Are they spending the night in Seoul? 103 00:12:31,641 --> 00:12:33,851 That's better than driving back at this hour. 104 00:12:34,977 --> 00:12:36,521 Honey, don't you think 105 00:12:36,604 --> 00:12:38,648 - we're being too liberal? - What do you mean? 106 00:12:38,731 --> 00:12:40,483 Forget about Hae-in. 107 00:12:40,566 --> 00:12:43,319 Hyun-woo didn't even go abroad to study. 108 00:12:43,402 --> 00:12:45,279 Don't you think he's too open-minded? 109 00:12:45,363 --> 00:12:46,280 What's the issue? 110 00:12:46,364 --> 00:12:48,282 They're not strangers. 111 00:12:48,991 --> 00:12:53,538 Divorced couples are more distant than strangers. 112 00:12:55,915 --> 00:12:58,459 - Is this right? - This isn't your first rodeo. 113 00:12:59,168 --> 00:13:02,463 What did you say when you heard Hyun-woo was marrying into that family? 114 00:13:02,547 --> 00:13:04,006 "Is this right?" 115 00:13:04,090 --> 00:13:05,758 And when he decided to divorce? 116 00:13:05,841 --> 00:13:07,093 "Is this right?" 117 00:13:07,176 --> 00:13:10,388 And when he first brought his in-laws to stay here, 118 00:13:10,471 --> 00:13:12,431 didn't you say the same thing? 119 00:13:12,515 --> 00:13:13,349 I did. 120 00:13:13,432 --> 00:13:15,268 "Is this right? Is this wrong?" 121 00:13:15,351 --> 00:13:18,229 There's no point in worrying. Life will take its course. 122 00:13:18,312 --> 00:13:20,356 - Let them be. - You're right. 123 00:13:21,107 --> 00:13:23,359 Honey, have you seen his eyes lately? 124 00:13:24,360 --> 00:13:26,404 There's no turning back for him now. 125 00:13:27,530 --> 00:13:29,657 No one can stop him. 126 00:13:30,700 --> 00:13:32,159 Then stop it already. 127 00:13:33,035 --> 00:13:35,246 - What? - Stop calling him. 128 00:13:35,329 --> 00:13:36,163 Okay. 129 00:13:54,807 --> 00:13:55,683 MISSED CALLS FATHER 130 00:14:00,146 --> 00:14:02,064 What? What's going on? 131 00:14:03,733 --> 00:14:04,859 Hey. 132 00:14:05,359 --> 00:14:07,194 - You're up. - What have you done to me? 133 00:14:07,903 --> 00:14:08,738 What is this? 134 00:14:08,821 --> 00:14:11,240 God, you're noisy. Go back to sleep, okay? 135 00:14:11,324 --> 00:14:15,620 I'll light up a briquette to keep you warm while you sleep. 136 00:14:32,088 --> 00:14:33,089 Why are we here? 137 00:14:34,131 --> 00:14:37,718 - I want to see my Grandfather. - You're wet and cold. Get changed first. 138 00:14:38,553 --> 00:14:39,595 And let's eat. 139 00:14:42,014 --> 00:14:43,266 That's not why I'm here. 140 00:14:43,349 --> 00:14:45,017 That's why I brought you here. 141 00:14:47,395 --> 00:14:49,689 Get changed and eat with me. 142 00:14:49,772 --> 00:14:51,232 Then you can see him. 143 00:15:11,586 --> 00:15:14,630 - Is the steak almost ready? - Yes, sir. I made yuzu salad. 144 00:15:14,714 --> 00:15:16,507 It's her favorite. 145 00:15:16,591 --> 00:15:19,385 Good. I'll pick the wine. 146 00:15:19,468 --> 00:15:20,845 As for the plate… 147 00:15:23,556 --> 00:15:24,515 This one. 148 00:15:24,599 --> 00:15:25,850 - Okay. - And for the wine… 149 00:15:29,103 --> 00:15:29,937 Use this. 150 00:15:52,209 --> 00:15:53,336 MR. PYEON 151 00:15:55,421 --> 00:15:57,214 - What is it? - I got rid of Mr. Baek. 152 00:16:00,009 --> 00:16:01,886 - Are you sure? - Yes. What should I do now? 153 00:16:03,471 --> 00:16:05,306 Don't call me and lie low for now. 154 00:16:05,389 --> 00:16:07,308 - The money and the plane ticket? - You'll get it. 155 00:16:07,391 --> 00:16:10,436 But they'll suspect us if we meet or I pay you now. 156 00:16:10,519 --> 00:16:11,729 Wait until I call you. 157 00:16:14,231 --> 00:16:16,567 POWER OFF 158 00:16:31,248 --> 00:16:33,167 Put some more flowers. 159 00:16:33,709 --> 00:16:34,710 Yes, sir. 160 00:16:41,801 --> 00:16:44,095 How does it feel to be back home? 161 00:16:45,471 --> 00:16:47,306 It doesn't feel like home. 162 00:16:48,724 --> 00:16:50,184 This is your favorite wine. 163 00:16:50,726 --> 00:16:51,936 - Right? - No thanks. 164 00:16:52,603 --> 00:16:53,437 Are you sure? 165 00:16:54,146 --> 00:16:55,815 The steak is good. Try it. 166 00:16:56,691 --> 00:16:58,317 I don't have an appetite. 167 00:16:59,402 --> 00:17:00,444 You said you were hungry. 168 00:17:00,528 --> 00:17:01,821 I was, 169 00:17:02,488 --> 00:17:04,240 but not anymore. 170 00:17:04,323 --> 00:17:05,491 Let's go now. 171 00:17:07,118 --> 00:17:08,119 Go where? 172 00:17:12,665 --> 00:17:13,916 Give me some time. 173 00:17:14,625 --> 00:17:17,211 - For what? - So I can clear up the misunderstanding. 174 00:17:17,294 --> 00:17:18,462 What misunderstanding? 175 00:17:20,881 --> 00:17:22,049 You said 176 00:17:22,133 --> 00:17:25,344 that I pushed you into a ditch only to save you. 177 00:17:26,804 --> 00:17:28,347 But that's not true. 178 00:17:31,517 --> 00:17:32,643 Do you recognize this? 179 00:17:33,477 --> 00:17:34,311 What's that? 180 00:17:35,021 --> 00:17:37,023 It belonged to you a long time ago. 181 00:17:43,696 --> 00:17:45,614 Why do you have it? 182 00:17:55,875 --> 00:17:56,709 Don't tell me… 183 00:17:56,792 --> 00:17:58,919 - That was you? - It was. 184 00:18:00,504 --> 00:18:03,632 Was that when we first met? 185 00:18:03,716 --> 00:18:06,135 No, it was before that. 186 00:18:07,344 --> 00:18:08,179 Before? 187 00:18:08,929 --> 00:18:09,764 When? 188 00:18:20,608 --> 00:18:22,985 You were the one who saved me? 189 00:18:23,611 --> 00:18:26,072 Yes, I was the one who saved you 190 00:18:26,155 --> 00:18:27,281 from drowning that day. 191 00:18:28,574 --> 00:18:29,533 What are you doing? 192 00:18:31,202 --> 00:18:35,122 I couldn't sleep, so I was looking at some old albums. 193 00:18:35,206 --> 00:18:36,207 Can I join you? 194 00:18:36,290 --> 00:18:38,584 Of course. Please sit. 195 00:18:43,255 --> 00:18:46,008 Goodness, is this Hyun-woo? 196 00:18:46,759 --> 00:18:47,927 Yes. 197 00:18:49,970 --> 00:18:52,765 Gosh, he was always handsome. 198 00:18:52,848 --> 00:18:56,352 He was. Not everyone knew his name, 199 00:18:56,435 --> 00:18:58,354 but they all knew the cute son 200 00:18:58,437 --> 00:18:59,563 of the pear tree house. 201 00:19:00,397 --> 00:19:03,150 You're blessed with a handsome and smart son. 202 00:19:03,234 --> 00:19:06,987 Yes. He's good at boxing and swimming too. 203 00:19:07,071 --> 00:19:09,156 Right. Look here. 204 00:19:09,240 --> 00:19:11,450 He even went to a children's Marine Corps Camp. 205 00:19:11,534 --> 00:19:14,370 He once even saved a kid from drowning. 206 00:19:22,545 --> 00:19:23,546 What is it? 207 00:19:24,505 --> 00:19:25,339 I think 208 00:19:26,298 --> 00:19:29,385 I recognize this beach. 209 00:19:29,468 --> 00:19:30,970 Why were you there? 210 00:19:31,053 --> 00:19:34,098 To see my mother. That's when I saw you drowning. 211 00:19:34,181 --> 00:19:36,517 - Really? - Yes. 212 00:19:36,600 --> 00:19:41,230 It was me who met you and developed feelings for you first. 213 00:19:46,694 --> 00:19:47,695 I didn't know. 214 00:19:49,113 --> 00:19:50,573 You should've told me. 215 00:19:51,740 --> 00:19:55,744 My mother abandoned me at an orphanage to keep her secret. 216 00:19:55,828 --> 00:19:58,122 So I couldn't say anything. 217 00:19:58,789 --> 00:20:01,167 - It must've been hard. - It was. So… 218 00:20:03,085 --> 00:20:04,211 eat with me. 219 00:20:05,921 --> 00:20:08,090 I've always wanted to eat with you 220 00:20:08,174 --> 00:20:09,383 at this table. 221 00:20:09,466 --> 00:20:12,845 Hyun-woo reluctantly ate with you every day. 222 00:20:13,596 --> 00:20:15,514 But this has always been my wish. 223 00:20:18,017 --> 00:20:20,519 So don't look at me that way. 224 00:20:23,981 --> 00:20:24,815 Let's eat. 225 00:20:46,795 --> 00:20:48,464 - Is that really her? - Gosh. 226 00:20:53,928 --> 00:20:55,888 Let me have some time with him. 227 00:21:25,334 --> 00:21:26,335 Grandfather. 228 00:21:27,294 --> 00:21:28,128 Do you… 229 00:21:29,213 --> 00:21:30,297 recognize me? 230 00:21:36,720 --> 00:21:37,846 Have you gone insane? 231 00:21:37,930 --> 00:21:40,182 How dare you let her in? Is she in there alone? 232 00:21:41,141 --> 00:21:43,435 - Let her be. - Are you a saint? 233 00:21:43,519 --> 00:21:45,521 She humiliated you in front of everyone. 234 00:21:46,188 --> 00:21:47,356 Move! 235 00:21:47,439 --> 00:21:49,692 She's with a geezer who's not in his right mind. 236 00:21:49,775 --> 00:21:51,443 - What could happen? - Let go. 237 00:21:59,868 --> 00:22:01,829 - Long time no see. - I guess. 238 00:22:01,912 --> 00:22:03,580 - Has it been a month? - I heard. 239 00:22:03,664 --> 00:22:06,000 I'm sorry you're sick at such a young age. 240 00:22:06,625 --> 00:22:08,210 That's why I'm visiting my grandfather. 241 00:22:08,294 --> 00:22:10,421 - Because I might die at any time. - Hae-in. 242 00:22:10,504 --> 00:22:13,340 What are you trying to find out when you're dying anyway? 243 00:22:13,424 --> 00:22:15,175 What are you afraid I'd find out? 244 00:22:15,926 --> 00:22:19,346 This is exactly why he entrusted me with everything. 245 00:22:19,430 --> 00:22:22,182 He was afraid his family would scheme something at times like this 246 00:22:22,266 --> 00:22:24,101 - and only trusted me! - Talk all you want. 247 00:22:24,184 --> 00:22:26,228 We both know 248 00:22:26,312 --> 00:22:27,855 - that you're lying. - What? 249 00:22:27,938 --> 00:22:32,067 You only have the power of attorney as long as he's alive. 250 00:22:32,651 --> 00:22:33,736 So I trust 251 00:22:33,819 --> 00:22:36,697 that you'll take good care of him. 252 00:22:38,907 --> 00:22:40,993 Since when did you even care? 253 00:22:41,076 --> 00:22:43,328 All your family did was fight over money. 254 00:22:44,872 --> 00:22:48,083 I know. But our family suffered thanks to you, 255 00:22:48,167 --> 00:22:50,961 and now we've become quite close. 256 00:22:51,962 --> 00:22:53,547 But I'm not grateful. 257 00:22:55,382 --> 00:22:56,425 I'll be back soon. 258 00:23:00,763 --> 00:23:02,306 - Don't go. - Let me go. 259 00:23:02,931 --> 00:23:03,849 What'll you do? 260 00:23:49,561 --> 00:23:50,979 Where's the main gate? 261 00:23:52,231 --> 00:23:53,524 The main gate… 262 00:25:01,675 --> 00:25:02,509 Hae-in. 263 00:25:12,436 --> 00:25:13,270 Are you okay? 264 00:25:16,899 --> 00:25:17,900 What's wrong? 265 00:25:25,824 --> 00:25:26,825 Hyun-woo? 266 00:25:28,493 --> 00:25:29,494 Is that you? 267 00:25:29,578 --> 00:25:31,496 Yes, it's me. 268 00:25:32,706 --> 00:25:33,790 What's the matter? 269 00:25:38,754 --> 00:25:39,671 What happened? 270 00:25:39,755 --> 00:25:41,548 Did you get beaten up again? 271 00:25:47,137 --> 00:25:49,097 How many times must I tell you? 272 00:25:49,181 --> 00:25:51,141 I don't get beaten up. 273 00:25:52,935 --> 00:25:54,728 I can even handle three guys at once. 274 00:26:10,244 --> 00:26:11,954 Seeing how arrogant you are, 275 00:26:13,372 --> 00:26:14,498 you must be Hyun-woo. 276 00:26:36,561 --> 00:26:37,813 Can you excuse me? 277 00:26:46,446 --> 00:26:48,615 What happened? I thought you got rid of him. 278 00:26:48,699 --> 00:26:51,118 Exactly. You shouldn't have done that. 279 00:26:51,201 --> 00:26:52,160 Done what? 280 00:26:52,244 --> 00:26:54,204 - Come on. - Check first. 281 00:26:54,288 --> 00:26:55,998 - What? - You can kill me 282 00:26:56,081 --> 00:26:58,709 after five minutes, and it won't make a difference. 283 00:26:59,459 --> 00:27:02,087 So call the person who hired you to kill me 284 00:27:02,170 --> 00:27:05,090 and see if they keep their promise. 285 00:27:18,478 --> 00:27:19,938 I got rid of Mr. Baek. 286 00:27:20,022 --> 00:27:22,107 - Are you sure? - Yes. What should I do now? 287 00:27:22,190 --> 00:27:23,567 Don't call me and lie low for now. 288 00:27:23,650 --> 00:27:25,569 - The money and the plane ticket? - You'll get it. 289 00:27:25,652 --> 00:27:28,113 But they'll suspect us if we meet or I pay you now. 290 00:27:28,196 --> 00:27:29,531 Wait until I call you. 291 00:27:29,614 --> 00:27:31,241 Hello? Wait, listen-- 292 00:27:32,242 --> 00:27:33,076 Damn it. 293 00:27:33,994 --> 00:27:34,911 MR. YOON EUN-SUNG 2 294 00:27:35,787 --> 00:27:38,665 The number you have dialed is unavailable… 295 00:27:38,749 --> 00:27:41,335 This asshole. 296 00:27:46,757 --> 00:27:49,343 You're just a real estate scammer for now. 297 00:27:49,426 --> 00:27:51,178 But you'll become a killer once you kill me. 298 00:27:51,261 --> 00:27:52,721 Don't pull one on me. 299 00:27:52,804 --> 00:27:55,766 The police are still investigating your assault case on me. 300 00:27:55,849 --> 00:27:59,061 But if I die, that case will turn into attempted murder. 301 00:27:59,144 --> 00:28:01,063 You'll become a suspect 302 00:28:01,146 --> 00:28:03,273 and get additional punishment for planning it. 303 00:28:03,357 --> 00:28:05,484 Then Interpol will put you on their Red Notice, 304 00:28:05,567 --> 00:28:07,027 their highest wanted list. 305 00:28:08,111 --> 00:28:09,696 I told you to shut up. 306 00:28:10,947 --> 00:28:15,202 You'll get at least 20 years for planning a revenge killing and fleeing. 307 00:28:15,285 --> 00:28:17,913 But if you don't kill me, 308 00:28:18,789 --> 00:28:21,291 you'll only get three years for the fraud. 309 00:28:21,375 --> 00:28:25,379 You could even get probation if I convince the landowners to settle the case. 310 00:28:26,004 --> 00:28:29,091 So? I'll put everything aside if you stop here. 311 00:28:29,174 --> 00:28:31,176 So you just let him go? 312 00:28:31,259 --> 00:28:33,303 - Are you stupid? - Yes, I was. 313 00:28:33,387 --> 00:28:34,596 Pay me right now. 314 00:28:34,679 --> 00:28:38,225 Or I'll tell the police that it was you who hired me. 315 00:28:47,150 --> 00:28:49,486 This is where I've been staying. 316 00:29:08,588 --> 00:29:09,840 Gosh, you startled me! 317 00:29:15,512 --> 00:29:16,722 It's okay. Don't clean up. 318 00:29:16,805 --> 00:29:18,849 I've just been too busy. 319 00:29:22,519 --> 00:29:25,021 I wondered where you were staying after the divorce. 320 00:29:25,772 --> 00:29:26,773 You were here. 321 00:29:27,983 --> 00:29:28,817 Well… 322 00:29:30,110 --> 00:29:31,611 Has it been uncomfortable? 323 00:29:33,321 --> 00:29:34,156 Well… 324 00:29:35,407 --> 00:29:37,284 No, it's a good place. 325 00:29:38,326 --> 00:29:40,370 It was newly built and fully furnished. 326 00:29:52,549 --> 00:29:54,217 Why did you sleep on the sofa? 327 00:29:54,301 --> 00:29:55,469 Well… 328 00:29:57,095 --> 00:29:58,889 You know I sleep well. 329 00:29:59,681 --> 00:30:01,975 I can sleep 330 00:30:02,768 --> 00:30:04,227 wherever I put my head down. 331 00:30:05,437 --> 00:30:08,190 I guess you could sleep well 332 00:30:08,273 --> 00:30:10,484 after our divorce, unlike me. 333 00:30:11,318 --> 00:30:13,195 - What? - It was your dream to get a divorce. 334 00:30:13,278 --> 00:30:16,615 Now that it's come true, you must've found peace 335 00:30:16,698 --> 00:30:18,700 in this newly built and fully furnished place. 336 00:30:18,784 --> 00:30:20,702 That's not what I meant. 337 00:30:20,786 --> 00:30:23,789 It's okay. At least one of us was happy after the divorce. 338 00:30:23,872 --> 00:30:24,748 I'm glad. 339 00:30:28,460 --> 00:30:30,796 I wasn't comfortable at all. 340 00:30:30,879 --> 00:30:34,925 This place gave me sick building syndrome, so I suffered from headaches. 341 00:30:35,008 --> 00:30:39,095 And look. The living room is right next to the kitchen, 342 00:30:39,179 --> 00:30:42,098 so it's not easy to air this place out. 343 00:30:42,182 --> 00:30:43,016 And most of all, 344 00:30:44,976 --> 00:30:45,811 you're not here. 345 00:30:52,943 --> 00:30:54,277 Isn't that better for you? 346 00:30:54,361 --> 00:30:55,403 Not at all. 347 00:30:55,487 --> 00:30:58,031 At times, I wondered how it would feel 348 00:30:58,740 --> 00:31:00,867 if we had lived here as newlyweds. 349 00:31:01,827 --> 00:31:04,913 It would've been nice to live in a small place like this 350 00:31:06,081 --> 00:31:08,750 even after arguing with each other. 351 00:31:13,755 --> 00:31:15,966 My mind would wander like that, 352 00:31:17,217 --> 00:31:18,552 and I'd miss you. 353 00:31:20,428 --> 00:31:21,513 I did. 354 00:31:30,230 --> 00:31:31,064 I'm hungry. 355 00:31:31,147 --> 00:31:34,860 Really? I'll cook you something. Get some rest. 356 00:32:56,691 --> 00:32:57,692 This looks good. 357 00:32:57,776 --> 00:32:59,110 Let's eat. 358 00:33:14,292 --> 00:33:15,543 You're really good. 359 00:33:16,461 --> 00:33:17,921 Why didn't you ever cook? 360 00:33:18,755 --> 00:33:19,923 I never had the chance. 361 00:33:28,348 --> 00:33:29,766 By the way… 362 00:33:29,849 --> 00:33:31,685 Will you see other women after I die? 363 00:33:35,605 --> 00:33:36,606 What? 364 00:33:36,690 --> 00:33:40,318 Will you live with someone in this small place even after arguing? 365 00:33:40,402 --> 00:33:43,446 Will you make her stew and live happily… 366 00:33:44,322 --> 00:33:45,407 ever after? 367 00:33:46,992 --> 00:33:48,159 What are you saying? 368 00:33:49,285 --> 00:33:50,328 Just eat. 369 00:33:52,122 --> 00:33:53,331 Answer me. 370 00:33:53,999 --> 00:33:55,542 Don't change the subject again. 371 00:33:55,625 --> 00:33:57,377 Do you want to die before me? 372 00:33:57,460 --> 00:33:59,004 You worry too much. 373 00:33:59,087 --> 00:34:00,463 Who would want to date me? 374 00:34:00,547 --> 00:34:04,342 Everyone thinks you saved me, because you're helplessly in love. 375 00:34:04,426 --> 00:34:06,553 They're also criticizing me for not knowing that 376 00:34:06,636 --> 00:34:08,304 and leaving you. 377 00:34:08,388 --> 00:34:09,764 So what kind of woman-- 378 00:34:09,848 --> 00:34:12,308 What kind of woman wouldn't want to date you? 379 00:34:14,269 --> 00:34:16,271 You're handsome, kind, 380 00:34:16,855 --> 00:34:18,857 smart, but not arrogant. 381 00:34:18,940 --> 00:34:21,568 Plus, you're a good cook. 382 00:34:22,902 --> 00:34:24,154 There's no man like you. 383 00:34:25,405 --> 00:34:28,533 Even if I was reborn a hundred times, I'd still marry you 384 00:34:28,616 --> 00:34:29,826 every single time. 385 00:34:41,838 --> 00:34:44,174 How could you say such a thing 386 00:34:44,257 --> 00:34:45,675 without even blinking… 387 00:34:47,469 --> 00:34:48,470 your eyes? 388 00:34:49,054 --> 00:34:49,971 It's true. 389 00:34:51,347 --> 00:34:52,640 So why would I hesitate? 390 00:34:55,894 --> 00:34:59,481 You know how to make my heart race. 391 00:35:23,379 --> 00:35:24,798 Do you finally get it? 392 00:35:26,049 --> 00:35:27,967 Hae-in doesn't care about you. 393 00:35:28,051 --> 00:35:29,761 She's always using you. 394 00:35:29,844 --> 00:35:31,471 I've always known that. 395 00:35:32,305 --> 00:35:34,265 - Yet you still let her? - Yes. 396 00:35:35,308 --> 00:35:36,142 It's a habit. 397 00:35:38,478 --> 00:35:39,771 I was always used 398 00:35:40,730 --> 00:35:41,648 by you too. 399 00:35:50,698 --> 00:35:54,828 You resent me for abandoning you abroad, don't you? 400 00:35:56,246 --> 00:35:59,666 Do you think I didn't know that your adoptive parents abused you 401 00:35:59,749 --> 00:36:02,127 despite getting paid handsomely? 402 00:36:02,752 --> 00:36:04,129 Was it a coincidence 403 00:36:04,212 --> 00:36:06,589 that those nondrinkers died while driving drunk? 404 00:36:07,841 --> 00:36:09,008 What are you saying? 405 00:36:10,969 --> 00:36:13,596 What about the orphanage director who mistreated you? 406 00:36:13,680 --> 00:36:17,976 They closed down due to a sudden fire, and the director died. 407 00:36:19,602 --> 00:36:20,937 Was that a coincidence? 408 00:36:26,234 --> 00:36:27,735 I never neglected you. 409 00:36:27,819 --> 00:36:31,698 I didn't just sit on my hands when those people caused you pain 410 00:36:31,781 --> 00:36:33,199 or got in your way. 411 00:36:33,908 --> 00:36:35,076 And that hasn't changed. 412 00:36:35,160 --> 00:36:36,953 Being the chairman isn't enough. 413 00:36:37,036 --> 00:36:40,415 It's my goal to make everything yours. 414 00:36:41,082 --> 00:36:42,584 And I won't sit still 415 00:36:44,127 --> 00:36:45,420 if anyone gets in my way 416 00:36:46,212 --> 00:36:47,964 whether it's Hae-in or someone else. 417 00:36:49,174 --> 00:36:51,843 Do you understand? This is my way of loving you. 418 00:36:55,597 --> 00:36:57,182 If you truly love her 419 00:36:57,849 --> 00:37:00,435 and don't want her to get hurt, 420 00:37:02,145 --> 00:37:06,065 then don't let her use you. I won't stand for it. 421 00:37:10,361 --> 00:37:11,321 Come on. 422 00:37:11,404 --> 00:37:13,239 How could you get hurt again? 423 00:37:15,366 --> 00:37:16,326 What happened? 424 00:37:16,409 --> 00:37:18,536 I already told you. 425 00:37:19,329 --> 00:37:21,289 It was a minor car accident. 426 00:37:21,998 --> 00:37:24,959 My mind wasn't all there when I was driving. 427 00:37:25,585 --> 00:37:27,837 Right, did you get to see your grandfather? 428 00:37:29,297 --> 00:37:31,549 Grandfather, do you recognize me? 429 00:37:35,386 --> 00:37:38,514 Lady, I'm hungry. 430 00:37:43,603 --> 00:37:44,604 Grandfather… 431 00:37:51,611 --> 00:37:52,570 Have you gone insane? 432 00:37:52,654 --> 00:37:54,239 - How dare you let her in? - Grandfather. 433 00:37:54,322 --> 00:37:56,115 - I have no time. - Is she in there alone? 434 00:37:56,783 --> 00:37:57,825 Let her be. 435 00:37:57,909 --> 00:37:59,410 Are you a saint? 436 00:37:59,494 --> 00:38:00,703 She humiliated you… 437 00:38:00,787 --> 00:38:03,289 Do you remember this pen? 438 00:38:03,373 --> 00:38:04,582 You gifted it to me. 439 00:38:05,541 --> 00:38:07,919 You even engraved my initials on it. 440 00:38:08,002 --> 00:38:09,545 It can record sounds. 441 00:38:18,805 --> 00:38:20,139 I'll place it over there, 442 00:38:20,223 --> 00:38:22,684 so if you have anything to say, record it. 443 00:38:23,393 --> 00:38:24,811 I'll be back soon. 444 00:38:25,436 --> 00:38:27,438 He'll recognize the pen once he comes 445 00:38:27,522 --> 00:38:28,564 to his senses. 446 00:38:28,648 --> 00:38:30,858 He got it custom-made and gifted it to me 447 00:38:30,942 --> 00:38:32,277 when I became the CEO. 448 00:38:32,360 --> 00:38:33,820 It's something only we know. 449 00:38:39,701 --> 00:38:41,494 What did Hae-in say? 450 00:38:41,577 --> 00:38:43,830 I bet she asked about the secret fund. 451 00:38:45,081 --> 00:38:47,667 Why did you have to hide it and make us all suffer? 452 00:38:47,750 --> 00:38:51,087 You should've wired it to me if that was your plan all along. 453 00:38:52,046 --> 00:38:54,132 What'll you do? Take it with you when you die? 454 00:38:54,215 --> 00:38:55,466 You fool. 455 00:38:55,550 --> 00:38:59,554 You can't die. You're only barely alive because of that damn money! 456 00:39:14,777 --> 00:39:16,279 Are you sure you're out of it? 457 00:39:16,362 --> 00:39:17,780 Did Hae-in tell you? 458 00:39:17,864 --> 00:39:20,241 She's dying soon. 459 00:39:20,950 --> 00:39:23,619 She has a rare case of a brain tumor and won't live long. 460 00:39:25,413 --> 00:39:27,832 Look at what happened to the great Hong Man-dae. 461 00:39:28,916 --> 00:39:31,961 You can't even process the fact that your favorite granddaughter is dying. 462 00:39:32,045 --> 00:39:33,171 Serves you right. 463 00:40:01,866 --> 00:40:03,576 I'm strong. 464 00:40:03,659 --> 00:40:05,161 I'm the best. 465 00:40:05,244 --> 00:40:07,663 I'm a lunatic. 466 00:40:07,747 --> 00:40:10,875 I'm a total lunatic. I'm-- 467 00:40:18,216 --> 00:40:20,593 I'm a strong male-- 468 00:40:30,686 --> 00:40:32,188 When did you get here? 469 00:40:32,271 --> 00:40:34,732 I came after my morning jog. 470 00:40:36,192 --> 00:40:38,486 You remind me of myself when I first started boxing. 471 00:40:38,569 --> 00:40:39,821 I like this attitude of yours. 472 00:40:43,199 --> 00:40:44,534 Where are you coming from? 473 00:40:44,617 --> 00:40:46,369 I dropped Ho-yeol off at school. 474 00:40:46,452 --> 00:40:47,453 I see. 475 00:40:48,871 --> 00:40:50,123 By the way, 476 00:40:51,374 --> 00:40:53,501 does your wife work somewhere far away? 477 00:40:53,584 --> 00:40:55,920 - Do you only meet on the weekends? - No, we live together. 478 00:40:56,003 --> 00:40:57,880 I see. I just never met her. 479 00:40:57,964 --> 00:40:59,173 You see… 480 00:40:59,257 --> 00:41:01,342 When we first got married, 481 00:41:01,426 --> 00:41:04,178 my mom told her this. "You're my daughter-in-law." 482 00:41:04,262 --> 00:41:05,888 You're not my daughter. 483 00:41:05,972 --> 00:41:08,057 A daughter-in-law can't be a daughter. 484 00:41:08,141 --> 00:41:10,017 I hit Mi-seon. 485 00:41:10,101 --> 00:41:11,477 Come on. 486 00:41:12,353 --> 00:41:15,606 But you have your own parents, and I can't do that to you. 487 00:41:15,690 --> 00:41:18,985 We should watch what we say and never get physical 488 00:41:19,068 --> 00:41:20,194 if we're in-laws. 489 00:41:20,278 --> 00:41:21,696 Yes, you're right. 490 00:41:21,779 --> 00:41:23,531 So now that you're married, 491 00:41:23,614 --> 00:41:25,199 - let's avoid seeing each other. - What? 492 00:41:25,283 --> 00:41:26,242 Seriously? 493 00:41:26,325 --> 00:41:31,038 You can visit your parents or go on a trip during national holidays if you want. 494 00:41:31,122 --> 00:41:32,457 Thank you. 495 00:41:32,540 --> 00:41:35,376 And don't bother getting me birthday gifts. 496 00:41:35,460 --> 00:41:38,254 It's uncomfortable. If you want, just text me an emoji. 497 00:41:40,339 --> 00:41:43,801 Don't you think that's too little? 498 00:41:43,885 --> 00:41:46,721 Shut up. However, I have one condition. 499 00:41:46,804 --> 00:41:49,182 My son has many flaws, 500 00:41:49,265 --> 00:41:50,933 and there's nothing I can do. 501 00:41:51,017 --> 00:41:53,728 You can try to fix him, but don't return him to me. 502 00:41:53,811 --> 00:41:54,896 Come on, Mom. 503 00:42:00,151 --> 00:42:02,153 I'll do my best. 504 00:42:03,696 --> 00:42:05,948 Your mother is so laid-back. 505 00:42:06,032 --> 00:42:08,493 Thanks to her, my wife's colleagues all say 506 00:42:08,576 --> 00:42:10,286 that she has the best mother-in-law. 507 00:42:10,369 --> 00:42:12,038 I can see that. 508 00:42:12,121 --> 00:42:13,623 Since my mom treats her well, 509 00:42:13,706 --> 00:42:16,918 my wife tends to turn a blind eye to most things 510 00:42:17,001 --> 00:42:18,211 that I do. 511 00:42:19,003 --> 00:42:20,129 That's how we live. 512 00:42:25,885 --> 00:42:27,303 Hey… 513 00:42:28,054 --> 00:42:30,056 - I didn't mean to brag. - But you did. 514 00:42:30,139 --> 00:42:31,641 I didn't mean to. 515 00:42:33,351 --> 00:42:35,269 Are you sulking? Soo-cheol. 516 00:42:35,353 --> 00:42:36,479 Damn it. 517 00:42:39,857 --> 00:42:40,733 This is it? 518 00:42:40,816 --> 00:42:44,487 I know you stole all their pricey artwork 519 00:42:44,570 --> 00:42:46,322 - before leaving. - No, I didn't. 520 00:42:46,405 --> 00:42:47,990 I just grabbed a few. 521 00:42:48,074 --> 00:42:49,200 Then I bought an apartment. 522 00:42:49,283 --> 00:42:52,537 I know you stole a golden Buddha statue this big. 523 00:42:52,620 --> 00:42:54,247 No, I didn't. 524 00:42:54,330 --> 00:42:56,457 You're not fooling me. 525 00:43:10,763 --> 00:43:12,098 Geon-u, are you okay? 526 00:43:14,433 --> 00:43:15,851 Hey, what are you doing? 527 00:43:17,395 --> 00:43:19,772 I see. So he's your weakness. 528 00:43:21,941 --> 00:43:22,817 Are you crazy? 529 00:43:22,900 --> 00:43:24,902 Touch him, and you're dead. 530 00:43:24,986 --> 00:43:26,529 Where is the statue? 531 00:43:27,905 --> 00:43:29,740 I know you haven't sold it. 532 00:43:29,824 --> 00:43:32,660 I already looked into it, so don't lie to me. 533 00:43:38,291 --> 00:43:39,625 It's in a private safe. 534 00:43:41,043 --> 00:43:42,545 We'll go there tomorrow morning. 535 00:43:44,922 --> 00:43:47,508 Okay. Good. 536 00:43:47,592 --> 00:43:48,634 Good girl. 537 00:43:52,305 --> 00:43:55,016 Hey, pour me some wine. Okay? 538 00:45:59,140 --> 00:46:00,349 Did you sleep well? 539 00:46:00,975 --> 00:46:01,976 Yes. 540 00:46:04,145 --> 00:46:05,146 I like this place. 541 00:46:06,355 --> 00:46:09,024 I fell asleep right away just like you. 542 00:46:13,279 --> 00:46:14,321 I told you. 543 00:46:15,281 --> 00:46:16,699 Do you want to sleep more? 544 00:46:16,782 --> 00:46:17,658 No. 545 00:46:22,913 --> 00:46:24,707 Give me ten minutes. 546 00:46:27,793 --> 00:46:29,420 No, just five. 547 00:47:00,075 --> 00:47:02,119 We haven't had a nice breakfast in a while. 548 00:47:02,203 --> 00:47:04,663 I should have some salad and coffee. 549 00:47:05,873 --> 00:47:08,459 Hyun-woo sneaked in here last night. 550 00:47:08,542 --> 00:47:09,376 What? 551 00:47:10,336 --> 00:47:11,921 Goodness. How? 552 00:47:12,004 --> 00:47:14,965 He knew the back gate's camera was broken and came in through there. 553 00:47:15,049 --> 00:47:15,883 I see. 554 00:47:16,800 --> 00:47:19,512 - He's so smart and thorough. - Not at all. 555 00:47:19,595 --> 00:47:22,890 He didn't erase the dashcam footage in the other car. 556 00:47:25,768 --> 00:47:27,269 So I found out how he got in. 557 00:47:40,241 --> 00:47:42,535 Why are you putting me in a pickle? 558 00:47:43,369 --> 00:47:45,037 Have you forgotten who I am? 559 00:47:45,120 --> 00:47:48,290 You're the defected heroine who joined our side. 560 00:47:48,374 --> 00:47:51,335 No. Keep this up, and I'm going back. 561 00:47:51,418 --> 00:47:54,547 Ms. Moh will kill me if she finds out. 562 00:47:55,756 --> 00:47:57,841 I'm close to locating the secret fund. 563 00:47:58,842 --> 00:48:00,970 That's why Hae-in came here. 564 00:48:02,388 --> 00:48:04,223 God, this is driving me insane. 565 00:48:05,474 --> 00:48:07,476 Give me 3% of the money then. 566 00:48:07,560 --> 00:48:08,686 Make that 5%. 567 00:48:09,728 --> 00:48:10,646 Do you mean that? 568 00:48:10,729 --> 00:48:14,942 I betrayed them, and they're still livid about it. 569 00:48:15,568 --> 00:48:17,403 Of course. You can trust me. 570 00:48:19,738 --> 00:48:20,823 Don't smile at me. 571 00:48:20,906 --> 00:48:23,742 Handsome men are dangerous. 572 00:48:34,461 --> 00:48:36,130 Seul-hee is going to kill me. 573 00:48:36,714 --> 00:48:37,590 Thank you. 574 00:48:38,841 --> 00:48:39,800 I forgave you once, 575 00:48:39,883 --> 00:48:42,511 so how dare you side with them again like a rat? 576 00:48:42,595 --> 00:48:45,764 Dogs can be pets, but not rats. 577 00:48:45,848 --> 00:48:48,225 They need to be killed at all costs. 578 00:48:48,851 --> 00:48:52,313 Return your car pass, ID card, and company card before you leave. 579 00:48:53,314 --> 00:48:56,734 Your greed could cost you all the money you have, Grace. 580 00:48:56,817 --> 00:48:59,778 It would be best to lie low for your safety. 581 00:48:59,862 --> 00:49:00,904 - Ms. Moh. - Get lost. 582 00:49:00,988 --> 00:49:02,448 No, I can't do that. 583 00:49:02,531 --> 00:49:05,576 How can I when there's a huge misunderstanding? 584 00:49:05,659 --> 00:49:09,204 I make a living out of information, and people often mistake me for a rat. 585 00:49:09,288 --> 00:49:10,372 But what can I do? 586 00:49:10,456 --> 00:49:12,166 That's just who I am. 587 00:49:15,336 --> 00:49:16,337 A misunderstanding? 588 00:49:16,420 --> 00:49:19,340 Then explain why you brought Hyun-woo of all people 589 00:49:20,007 --> 00:49:20,841 to my house. 590 00:49:22,343 --> 00:49:25,512 Hyun-woo offered me a deal. 591 00:49:25,596 --> 00:49:27,681 He offered to give me 10% of the secret fund. 592 00:49:28,807 --> 00:49:31,060 So he knows where the money is? 593 00:49:31,143 --> 00:49:32,811 That's what I was curious about. 594 00:49:32,895 --> 00:49:34,313 So I agreed to help. 595 00:49:34,396 --> 00:49:35,439 And where is it? 596 00:49:36,649 --> 00:49:40,653 Hyun-woo offered 10%, but I'm fine with 7% from you. 597 00:49:42,237 --> 00:49:43,197 Don't mess with me. 598 00:49:44,073 --> 00:49:45,074 Okay. 599 00:49:45,157 --> 00:49:47,201 Then a small building and just 5%. 600 00:49:47,284 --> 00:49:49,662 I deserve that much. 601 00:49:54,500 --> 00:49:55,584 Tell me. 602 00:49:59,088 --> 00:50:00,506 He thinks 603 00:50:00,589 --> 00:50:02,049 it's in this house. 604 00:50:14,879 --> 00:50:16,464 - Could I be wrong? - What? 605 00:50:16,550 --> 00:50:19,511 I see some men taking photos of me behind that wall. 606 00:50:19,592 --> 00:50:21,094 Jeez. 607 00:50:21,594 --> 00:50:23,471 I can't believe this. 608 00:50:23,555 --> 00:50:24,931 I still got it, don't I? 609 00:50:25,014 --> 00:50:26,516 - Let them be. - Why? 610 00:50:26,599 --> 00:50:28,852 They'll leave in a bit. 611 00:50:32,522 --> 00:50:33,523 Did they leave? 612 00:50:35,608 --> 00:50:36,442 Bang-sil. 613 00:50:37,110 --> 00:50:39,487 They left. You don't have to suck it in anymore. 614 00:50:39,571 --> 00:50:40,530 There you go. 615 00:50:40,613 --> 00:50:42,907 I think I saw them 616 00:50:42,991 --> 00:50:45,159 - yesterday as well. - What? 617 00:50:45,243 --> 00:50:47,495 They kept coming by in a black van. 618 00:50:47,579 --> 00:50:50,373 They keep taking photos of things. 619 00:50:52,709 --> 00:50:54,127 Where did I put my pricey heels? 620 00:50:59,883 --> 00:51:01,217 Hey. 621 00:51:01,301 --> 00:51:02,594 We need to talk. 622 00:51:05,513 --> 00:51:06,431 What do you want? 623 00:51:06,514 --> 00:51:08,516 You took a photo of our house? Give me your camera. 624 00:51:08,600 --> 00:51:11,269 - We didn't take anything. Let's go. - I saw you. 625 00:51:11,352 --> 00:51:12,687 So give it to me! 626 00:51:12,770 --> 00:51:14,147 Goodness. 627 00:51:14,814 --> 00:51:16,107 Hey, are you crazy? 628 00:51:16,190 --> 00:51:17,275 Hey. 629 00:51:18,693 --> 00:51:21,487 - You hit me first. - Yes. So what? 630 00:51:21,571 --> 00:51:23,740 Do you know what kind of heels I have on? 631 00:51:25,617 --> 00:51:29,329 They had poop on them, and I'll trample you with them! 632 00:51:36,002 --> 00:51:37,378 You scumbags! 633 00:51:47,680 --> 00:51:48,681 Gosh, that hurts. 634 00:51:49,515 --> 00:51:51,392 Hey, what are you guys doing there? 635 00:51:51,476 --> 00:51:53,186 - Dad… - What are you doing? 636 00:51:53,853 --> 00:51:54,812 Help us… 637 00:51:55,772 --> 00:51:57,148 Ready, set, go. 638 00:51:57,732 --> 00:51:59,359 Cross. That's it. Cross. 639 00:51:59,442 --> 00:52:01,235 Cross. 640 00:52:01,319 --> 00:52:05,281 One leg. 641 00:52:05,365 --> 00:52:06,658 Cross. That's it. Cross. 642 00:52:06,741 --> 00:52:07,659 Yes. Cross. 643 00:52:07,742 --> 00:52:09,661 One leg. 644 00:52:09,744 --> 00:52:10,787 - Jump. - Did you hear? 645 00:52:10,870 --> 00:52:11,704 Jump! What? 646 00:52:11,788 --> 00:52:13,957 - They're forming a Yongdu-ri Quintet. - Right. 647 00:52:14,040 --> 00:52:16,876 You mean the village patrol team? I heard about the mysterious van. 648 00:52:16,960 --> 00:52:17,794 Exactly. 649 00:52:18,878 --> 00:52:20,129 Keep going. Repeat. 650 00:52:21,214 --> 00:52:22,840 I'm going to sign up. 651 00:52:22,924 --> 00:52:25,593 I've quickly grown some muscles too. I bulked up. Touch it. 652 00:52:25,677 --> 00:52:27,053 No thanks. 653 00:52:28,179 --> 00:52:30,515 Quintet means they'll pick five people. 654 00:52:30,598 --> 00:52:34,227 Being a part of it means I'll be one of the five strongest men here. 655 00:52:34,310 --> 00:52:37,647 Do you think I can make it? I want to punch something and break it. 656 00:52:37,730 --> 00:52:40,483 Do you suggest a wooden bar or roof tiles? 657 00:52:40,566 --> 00:52:41,401 Soo-cheol-- 658 00:52:41,484 --> 00:52:43,111 I know it won't be easy. 659 00:52:43,194 --> 00:52:45,655 But I had a good dream last night. 660 00:52:46,531 --> 00:52:47,365 I'm feeling hopeful. 661 00:52:47,448 --> 00:52:49,117 There'll be less than five participants. 662 00:52:57,417 --> 00:52:58,501 All right. 663 00:52:58,584 --> 00:53:00,003 We're done then. 664 00:53:00,086 --> 00:53:01,421 It'll be us five. 665 00:53:02,630 --> 00:53:04,465 Leave me out of this. 666 00:53:04,549 --> 00:53:06,426 I just stepped down from office. 667 00:53:06,509 --> 00:53:09,387 People might interpret it politically 668 00:53:09,470 --> 00:53:12,265 if they find out I formed a private group. 669 00:53:12,348 --> 00:53:16,519 It'll only spark a conflict between the two parties. 670 00:53:16,602 --> 00:53:19,355 I can't leave my mom's side either. 671 00:53:20,565 --> 00:53:23,359 You always leave her unattended when you drink. 672 00:53:23,443 --> 00:53:27,613 - Why are you pretending to be a good son? - Come on, guys. 673 00:53:27,697 --> 00:53:29,741 We need at least five members 674 00:53:29,824 --> 00:53:32,994 if we want this group to be funded. 675 00:53:33,077 --> 00:53:33,911 Does this mean 676 00:53:35,246 --> 00:53:36,581 I'm in? 677 00:53:37,081 --> 00:53:38,666 Yes, it does. 678 00:53:39,792 --> 00:53:41,002 I can punch this. 679 00:53:41,085 --> 00:53:42,045 That's okay. 680 00:53:42,128 --> 00:53:44,505 Becoming one of us means it'll be permanent. 681 00:53:44,589 --> 00:53:46,090 You can't back out later. 682 00:53:47,091 --> 00:53:48,342 See? 683 00:53:48,426 --> 00:53:50,803 I told you you didn't have to try much. 684 00:54:14,243 --> 00:54:15,078 Are we almost there? 685 00:54:15,161 --> 00:54:16,204 Yes. 686 00:54:16,287 --> 00:54:17,288 Almost. 687 00:54:18,623 --> 00:54:19,749 Shall we get out? 688 00:54:36,641 --> 00:54:37,475 This is nice. 689 00:54:38,184 --> 00:54:41,270 Everyone confesses their feelings here, 690 00:54:41,354 --> 00:54:43,648 and no one has failed so far. 691 00:54:44,857 --> 00:54:48,111 Your love comes true if you confess it here. 692 00:54:48,194 --> 00:54:51,447 And it's worked every time. 693 00:54:52,323 --> 00:54:53,241 That's absurd. 694 00:54:55,243 --> 00:54:57,161 Not only do you get 695 00:54:57,245 --> 00:54:59,205 a beautiful sunset, 696 00:55:00,414 --> 00:55:04,460 but the light also gives your face a warm tone, 697 00:55:04,544 --> 00:55:06,295 which makes you look more gorgeous. 698 00:55:06,379 --> 00:55:08,422 You look beautiful 699 00:55:09,048 --> 00:55:10,049 right now. 700 00:55:10,133 --> 00:55:11,259 Is that so? 701 00:55:12,343 --> 00:55:14,178 So will you confess your love? 702 00:55:17,807 --> 00:55:19,350 It's actually more 703 00:55:20,393 --> 00:55:21,394 of a request. 704 00:55:22,937 --> 00:55:23,938 What kind? 705 00:55:34,907 --> 00:55:37,410 A divorce withdrawal. 706 00:55:40,997 --> 00:55:43,583 Asking you to marry me again would be too much. 707 00:55:44,250 --> 00:55:46,961 So could you at least take back the divorce? 708 00:56:02,435 --> 00:56:03,853 You remembered my size. 709 00:56:05,771 --> 00:56:06,939 Of course. 710 00:56:08,399 --> 00:56:10,735 But I should put that on you. 711 00:56:25,082 --> 00:56:26,083 Get a refund. 712 00:56:31,005 --> 00:56:31,839 Why? 713 00:56:33,216 --> 00:56:35,843 You said you wanted to marry me every single time. 714 00:56:36,594 --> 00:56:39,138 That's if I was reborn, but not now. 715 00:56:41,682 --> 00:56:44,101 Why not exactly? 716 00:56:45,144 --> 00:56:46,020 Why? 717 00:56:53,402 --> 00:56:54,695 Yesterday, I thought… 718 00:56:59,992 --> 00:57:01,077 it was you. 719 00:57:03,162 --> 00:57:04,330 - What? - I… 720 00:57:05,289 --> 00:57:06,415 followed Eun-sung 721 00:57:07,959 --> 00:57:09,418 because I thought it was you. 722 00:57:12,296 --> 00:57:13,589 It has come this far. 723 00:57:14,340 --> 00:57:16,175 My memory is unstable. 724 00:57:16,259 --> 00:57:18,177 I forgot where I was. 725 00:57:19,387 --> 00:57:22,473 And in the end, I couldn't even recognize you. 726 00:57:39,615 --> 00:57:40,491 Hyun-woo? 727 00:58:06,309 --> 00:58:07,143 I told you 728 00:58:08,519 --> 00:58:09,895 that we shouldn't be together 729 00:58:10,438 --> 00:58:11,689 if my illness worsens. 730 00:58:13,441 --> 00:58:14,483 But… 731 00:58:15,818 --> 00:58:17,320 that time came sooner than expected. 732 00:58:22,867 --> 00:58:24,368 The sunset is beautiful. 733 00:58:25,411 --> 00:58:26,245 You're right. 734 00:58:27,705 --> 00:58:29,248 The sunlight 735 00:58:29,957 --> 00:58:32,335 makes you look more handsome. 736 00:58:35,796 --> 00:58:36,631 But… 737 00:58:40,009 --> 00:58:42,470 are you even really Baek Hyun-woo? 738 00:58:47,850 --> 00:58:49,852 Is this real? Am I not dreaming? 739 00:58:53,522 --> 00:58:55,483 I can't be sure of anything anymore. 740 00:58:59,612 --> 00:59:01,656 That's why I can't make any promises. 741 00:59:02,281 --> 00:59:03,115 I'm sorry. 742 00:59:58,546 --> 01:00:00,089 What's that in his hand? 743 01:00:00,172 --> 01:00:01,716 The curtain is in the way. 744 01:00:01,799 --> 01:00:04,301 It has low resolution. Should I get a higher one? 745 01:00:10,015 --> 01:00:11,559 Have you seen my mother? 746 01:00:11,642 --> 01:00:13,018 No, I haven't. 747 01:00:15,020 --> 01:00:17,481 You're not lying, are you? I'm serious. 748 01:00:18,399 --> 01:00:19,567 What is he saying? 749 01:00:19,650 --> 01:00:20,651 I'm serious too. 750 01:00:21,360 --> 01:00:22,737 Hey! Yeong-song! 751 01:00:23,612 --> 01:00:25,322 - Have you found her? - No. 752 01:00:25,406 --> 01:00:26,699 She wasn't in town either. 753 01:00:26,782 --> 01:00:28,951 We should call the police. 754 01:00:29,034 --> 01:00:30,035 I already did. 755 01:00:30,119 --> 01:00:31,120 Good job. 756 01:00:31,203 --> 01:00:34,623 You don't think she's in the mountains again, do you? 757 01:00:34,707 --> 01:00:37,334 - Goodness. - The sun will set soon. 758 01:00:37,418 --> 01:00:38,461 I'll check. 759 01:00:38,544 --> 01:00:39,420 Wait. 760 01:00:41,213 --> 01:00:43,924 I think I can help. 761 01:00:53,350 --> 01:00:54,685 There it goes. 762 01:00:56,145 --> 01:00:57,438 A bit more to the right. 763 01:00:57,521 --> 01:00:59,482 A bit more, and you'll see the mineral springs. 764 01:00:59,565 --> 01:01:01,358 A bit more. Yes, there. 765 01:01:01,442 --> 01:01:03,986 Go up from there. 766 01:01:04,069 --> 01:01:05,738 More. 767 01:01:05,821 --> 01:01:07,281 Keep going. 768 01:01:10,993 --> 01:01:13,037 There's a peak called the Fairy Peak. 769 01:01:16,373 --> 01:01:17,750 That's it! 770 01:01:28,260 --> 01:01:29,345 There she is! 771 01:01:40,314 --> 01:01:41,148 Mom! 772 01:01:43,067 --> 01:01:43,901 Mom! 773 01:01:49,824 --> 01:01:51,242 - Is she asleep? - Yes. 774 01:01:52,284 --> 01:01:54,119 Thank you so much. 775 01:01:55,538 --> 01:01:56,539 I'm jealous. 776 01:01:56,622 --> 01:01:57,581 Of what? 777 01:01:58,249 --> 01:02:00,251 My father is sick too, 778 01:02:01,168 --> 01:02:03,212 but I can't even take care of him. 779 01:02:03,295 --> 01:02:04,213 Right. 780 01:02:05,256 --> 01:02:06,257 I heard. 781 01:02:07,508 --> 01:02:10,177 He was one strong man. 782 01:02:10,928 --> 01:02:14,431 He wouldn't budge no matter how much I challenged him. 783 01:02:17,017 --> 01:02:19,019 So I kept at it. 784 01:02:20,813 --> 01:02:22,231 But I wouldn't have done it 785 01:02:23,357 --> 01:02:24,984 had I known this would happen. 786 01:02:26,026 --> 01:02:29,029 Do you know what the last thing I said to him was? 787 01:02:30,573 --> 01:02:32,408 "I'll see you at your funeral." 788 01:02:38,747 --> 01:02:40,082 This darn mouth of mine. 789 01:02:40,666 --> 01:02:42,084 I should've been more careful. 790 01:02:46,505 --> 01:02:49,133 I've never challenged my mother before. 791 01:02:51,385 --> 01:02:53,053 Are you bragging right now? 792 01:02:53,137 --> 01:02:54,263 My mother left home 793 01:02:55,014 --> 01:02:56,891 when I was very little. 794 01:02:58,267 --> 01:03:00,811 My father was abusive and cheated on her. 795 01:03:03,522 --> 01:03:05,065 So I grew up without her. 796 01:03:06,859 --> 01:03:08,235 Then she got dementia, 797 01:03:09,445 --> 01:03:12,281 so I took her out of the nursing home and have been living with her. 798 01:03:14,074 --> 01:03:16,785 It's my wish to argue with her when she's sane. 799 01:03:16,869 --> 01:03:17,703 I… 800 01:03:17,786 --> 01:03:20,414 I had no idea. 801 01:03:20,497 --> 01:03:21,498 All of us 802 01:03:22,374 --> 01:03:24,960 have burdens that we must carry in life. 803 01:03:25,836 --> 01:03:28,130 Even those who look the most carefree 804 01:03:28,839 --> 01:03:31,091 carry heavy stones in their pockets. 805 01:03:32,801 --> 01:03:33,719 So… 806 01:03:34,345 --> 01:03:35,971 don't be jealous 807 01:03:36,597 --> 01:03:37,973 or blame yourself. 808 01:03:38,766 --> 01:03:40,935 I'm sure your father knows how much you care. 809 01:05:13,235 --> 01:05:14,695 I tracked the truck. 810 01:05:14,778 --> 01:05:18,449 It left for your house in Hanil-dong from the warehouse in Gyeonggi Province. 811 01:05:18,532 --> 01:05:19,408 What is this? 812 01:05:19,491 --> 01:05:21,160 So all that money is at home? 813 01:05:21,243 --> 01:05:23,078 That's impossible. 814 01:05:23,162 --> 01:05:25,664 Even if an apple crate holds 600 million won, 815 01:05:25,748 --> 01:05:28,333 he'd need a total of 1,500 crates. 816 01:05:28,417 --> 01:05:32,337 He'd need more than just a storage room. It'd require about 100 pyeongs of space. 817 01:05:32,421 --> 01:05:35,466 Could there be a secret space in our house? 818 01:05:35,549 --> 01:05:36,800 Or a warehouse perhaps? 819 01:05:36,884 --> 01:05:39,678 We stopped by the district office to check the floor plans, 820 01:05:39,762 --> 01:05:42,014 but we found nothing. 821 01:05:42,097 --> 01:05:42,973 Then what is this? 822 01:05:43,057 --> 01:05:44,433 Last night, 823 01:05:44,516 --> 01:05:47,186 Grandfather told me something when we met. 824 01:05:49,730 --> 01:05:50,606 What is it? 825 01:05:50,689 --> 01:05:52,191 Do you have something to say? 826 01:05:53,484 --> 01:05:56,987 Lady, come to my house if a war breaks out. 827 01:05:57,071 --> 01:06:00,365 We have an air-raid shelter. 828 01:06:00,449 --> 01:06:02,159 You can hide there. 829 01:06:02,242 --> 01:06:04,078 He mentioned an air-raid shelter. 830 01:06:04,161 --> 01:06:05,037 An air-raid shelter? 831 01:06:05,120 --> 01:06:06,330 In our house? 832 01:06:06,413 --> 01:06:07,706 That can't be. 833 01:06:07,790 --> 01:06:09,083 He was probably rambling. 834 01:06:09,166 --> 01:06:10,793 We have something similar. 835 01:06:13,545 --> 01:06:15,422 He told me about how he had built 836 01:06:15,506 --> 01:06:17,382 a panic room. 837 01:06:17,466 --> 01:06:19,051 You're right. I heard too. 838 01:06:19,134 --> 01:06:20,344 But where is it? 839 01:06:20,427 --> 01:06:21,970 We only heard about it. 840 01:06:22,054 --> 01:06:24,348 None of us knows where it is. 841 01:06:24,431 --> 01:06:27,184 Even the floor plan didn't show anything. 842 01:06:27,267 --> 01:06:28,477 That's true, 843 01:06:28,560 --> 01:06:31,939 but there could be a secret floor plan. 844 01:06:34,358 --> 01:06:36,819 If the money was here like Grace said, 845 01:06:36,902 --> 01:06:38,070 then I would've known. 846 01:06:38,153 --> 01:06:41,156 All that money won't fit in a couple safes. 847 01:06:42,616 --> 01:06:43,951 Yes, and we also have that room. 848 01:06:44,034 --> 01:06:46,120 You know the movie with a secret room, Shock Room? 849 01:06:46,203 --> 01:06:48,038 It's Panic Room, you idiot. 850 01:06:49,748 --> 01:06:51,625 I heard this place had a panic room. 851 01:06:54,878 --> 01:06:56,463 Do you know about it? 852 01:07:01,051 --> 01:07:02,427 This isn't the Yongdu-ri Quintet. 853 01:07:02,511 --> 01:07:03,345 It's a trio. 854 01:07:03,428 --> 01:07:06,515 They'll join us for drinks later after we finish patrolling. 855 01:07:08,684 --> 01:07:09,852 Who's that at this hour? 856 01:07:09,935 --> 01:07:11,770 Maybe they're those men from earlier today. 857 01:07:11,854 --> 01:07:14,773 We should've brought a Taser or something. 858 01:07:15,607 --> 01:07:16,817 - It's a taxi. - A taxi? 859 01:07:16,900 --> 01:07:18,402 They drove a black van. 860 01:07:21,613 --> 01:07:22,698 Who could they be? 861 01:07:23,282 --> 01:07:25,576 Why would they bring a suitcase here at this hour? 862 01:07:26,201 --> 01:07:27,744 Isn't this what they say about killers 863 01:07:27,828 --> 01:07:29,454 - on the news? - Should I call them? 864 01:07:29,538 --> 01:07:30,622 Should I? 865 01:08:09,745 --> 01:08:10,829 How have you been? 866 01:08:12,873 --> 01:08:14,041 I definitely… 867 01:08:15,542 --> 01:08:16,501 had… 868 01:08:17,794 --> 01:08:19,504 a good dream last night. 869 01:08:46,615 --> 01:08:47,532 I'm sorry. 870 01:08:47,616 --> 01:08:50,661 This is everything except for the money spent on the flight and hotel. 871 01:08:50,744 --> 01:08:52,537 I bought an apartment in the U.S. 872 01:08:52,621 --> 01:08:54,039 but I'll get the money back. 873 01:08:54,122 --> 01:08:56,458 I'll give it to you once I get it. 874 01:08:56,541 --> 01:08:57,668 I'm truly sorry. 875 01:08:59,711 --> 01:09:00,712 Do you even know 876 01:09:00,796 --> 01:09:03,048 what you've done? 877 01:09:03,131 --> 01:09:05,300 Giving back that money won't cut it. 878 01:09:05,384 --> 01:09:06,885 - Mom. - I'm aware of that. 879 01:09:06,969 --> 01:09:08,637 I know it's unforgivable. 880 01:09:10,347 --> 01:09:11,181 I'm truly… 881 01:09:12,516 --> 01:09:13,350 sorry. 882 01:09:14,059 --> 01:09:16,228 It's late, and we all need to sleep. 883 01:09:16,311 --> 01:09:17,396 Go to bed for now. 884 01:09:18,188 --> 01:09:19,481 Okay. You can sleep 885 01:09:19,564 --> 01:09:21,233 - over there-- - Don't be absurd. 886 01:09:22,567 --> 01:09:24,987 I don't want to see you or that thing, so leave. 887 01:09:25,070 --> 01:09:27,739 His name is Geon-u. 888 01:09:29,116 --> 01:09:31,952 And you have no right to tell them to leave. 889 01:09:32,035 --> 01:09:33,912 This isn't even our house. 890 01:09:35,622 --> 01:09:36,832 He's right, Seon-hwa. 891 01:09:40,002 --> 01:09:42,421 So you're going to live with someone else's baby? 892 01:09:42,504 --> 01:09:43,880 He's my son! 893 01:09:43,964 --> 01:09:46,466 I cut his umbilical cord, sang lullabies to him every night, 894 01:09:46,550 --> 01:09:47,592 and bathed him myself. 895 01:09:47,676 --> 01:09:49,219 Geon-u 896 01:09:49,761 --> 01:09:52,139 said "Dad" before he could even say "Mom"! 897 01:10:00,522 --> 01:10:01,523 Get up. 898 01:10:14,578 --> 01:10:15,871 But… 899 01:10:27,007 --> 01:10:29,009 We need to clear up some stuff. 900 01:10:32,220 --> 01:10:33,513 What should we call each other? 901 01:10:34,014 --> 01:10:36,183 You know my age, so we can't be like how we used to be. 902 01:10:36,266 --> 01:10:37,684 I don't care. 903 01:10:37,768 --> 01:10:39,519 I care. I'm older than you. 904 01:10:39,603 --> 01:10:42,522 Do you want me to treat you like one? 905 01:10:43,732 --> 01:10:44,566 Ma'am? 906 01:10:46,651 --> 01:10:48,987 I didn't return so we could live together again. 907 01:10:50,864 --> 01:10:52,783 - Then? - I came to return everything. 908 01:10:53,867 --> 01:10:54,701 And Jun-ho-- 909 01:10:57,537 --> 01:11:01,041 That bastard is planning to use you as his scapegoat. 910 01:11:02,000 --> 01:11:03,794 Stop him, or you'll end up in prison. 911 01:11:03,877 --> 01:11:05,670 So you came here just to tell me that? 912 01:11:09,091 --> 01:11:10,133 I was worried. 913 01:11:11,218 --> 01:11:14,096 I only got married to mooch off 914 01:11:15,263 --> 01:11:17,307 of a stupid, wealthy guy. 915 01:11:22,771 --> 01:11:24,648 So I didn't expect you… 916 01:11:26,858 --> 01:11:27,943 to care 917 01:11:29,444 --> 01:11:30,570 so much about me. 918 01:11:35,450 --> 01:11:37,494 No one has ever 919 01:11:37,577 --> 01:11:39,788 treated me the way you did. 920 01:11:39,871 --> 01:11:42,207 I couldn't forget how well… 921 01:11:44,960 --> 01:11:46,211 you treated me. 922 01:11:47,587 --> 01:11:50,006 I couldn't even eat well. 923 01:11:52,676 --> 01:11:54,094 That's why I'm here. 924 01:11:54,177 --> 01:11:55,637 So you came here to tell me that? 925 01:11:55,720 --> 01:11:57,639 Really? And once you're done, 926 01:11:58,014 --> 01:11:59,224 will you leave again? 927 01:12:03,478 --> 01:12:04,855 I feel shame too. 928 01:12:06,273 --> 01:12:07,274 I can't live with you. 929 01:12:07,357 --> 01:12:08,191 No. 930 01:12:08,817 --> 01:12:10,235 I must live with you. 931 01:12:13,280 --> 01:12:14,739 I don't care why you're here. 932 01:12:14,823 --> 01:12:16,658 I'm going to live with you. 933 01:12:18,452 --> 01:12:20,287 I'll never let you or my son leave again. 934 01:12:23,623 --> 01:12:24,708 Go if you want. 935 01:12:25,375 --> 01:12:27,169 I'll find you no matter where you are. 936 01:12:27,252 --> 01:12:28,086 You really 937 01:12:29,087 --> 01:12:30,839 don't listen, do you? 938 01:12:32,841 --> 01:12:34,634 - I'm older than you. - Be quiet. 939 01:12:46,563 --> 01:12:47,564 - So-- - Excuse me. 940 01:12:47,647 --> 01:12:50,567 Have some of this. 941 01:12:50,650 --> 01:12:51,776 Thank you. 942 01:12:51,860 --> 01:12:52,861 Thank you. 943 01:12:53,945 --> 01:12:55,739 She's my master's… 944 01:12:55,822 --> 01:12:58,325 - She doesn't look like a mom. - Stop staring. 945 01:12:58,408 --> 01:13:00,535 I heard she made quite an entrance. 946 01:13:00,619 --> 01:13:01,453 It was insane. 947 01:13:01,536 --> 01:13:03,538 My husband told me about it. 948 01:13:03,622 --> 01:13:07,042 She appeared in the middle of the night while holding Buddha's head. 949 01:13:07,125 --> 01:13:09,377 My husband was so shocked. 950 01:13:09,461 --> 01:13:12,672 He keeps getting sleep paralysis 951 01:13:12,756 --> 01:13:13,757 and waking up. 952 01:13:13,840 --> 01:13:14,841 I told you. 953 01:13:14,925 --> 01:13:17,427 Chun-sik needs some black goat extract. 954 01:13:17,511 --> 01:13:18,386 Then feed him. 955 01:13:18,470 --> 01:13:19,346 Really? 956 01:13:19,429 --> 01:13:22,641 Is that golden Buddha really made of gold? 957 01:13:22,724 --> 01:13:23,725 Pure gold? 958 01:13:23,808 --> 01:13:25,060 Beats me. 959 01:13:28,647 --> 01:13:32,150 What does your hunch say? We should decide between "like" or "dislike." 960 01:13:32,234 --> 01:13:33,527 - What do you mean? - I mean… 961 01:13:33,610 --> 01:13:36,947 We'll run into her often, so we need to know 962 01:13:37,030 --> 01:13:39,991 what kind of stance to take. 963 01:13:40,075 --> 01:13:41,701 Will we welcome or ignore her? 964 01:13:41,785 --> 01:13:42,786 Exactly. 965 01:13:42,869 --> 01:13:44,329 Is it like or dislike? 966 01:13:44,412 --> 01:13:45,997 We'll do as you say. 967 01:13:48,041 --> 01:13:49,543 I'm not sure yet. 968 01:13:52,045 --> 01:13:53,004 You're not? 969 01:13:53,505 --> 01:13:55,382 I feel bad for her, 970 01:13:56,049 --> 01:13:57,926 but something feels off too. 971 01:13:58,009 --> 01:13:59,719 I need to watch her a bit longer. 972 01:14:33,753 --> 01:14:34,754 He still remembered 973 01:14:35,380 --> 01:14:37,173 my size. 974 01:14:39,926 --> 01:14:42,637 A round brilliant cut? 975 01:14:50,854 --> 01:14:52,272 Didn't you go to work? 976 01:14:54,733 --> 01:14:55,567 Yes. 977 01:14:57,068 --> 01:14:58,612 But I forgot something. 978 01:15:08,955 --> 01:15:10,290 I'm going to return it. 979 01:15:11,333 --> 01:15:13,585 - I see. - I thought about what you said. 980 01:15:14,169 --> 01:15:16,212 I think I pushed ahead too much. 981 01:15:17,589 --> 01:15:20,008 I'll return it on my way to work today. 982 01:15:21,301 --> 01:15:22,135 I see. 983 01:15:23,595 --> 01:15:24,763 Today? 984 01:15:25,430 --> 01:15:27,557 This isn't what's important right now. 985 01:15:28,558 --> 01:15:29,392 Don't feel bad. 986 01:15:29,476 --> 01:15:31,353 I'm really okay. 987 01:15:33,480 --> 01:15:34,314 I see. 988 01:15:35,774 --> 01:15:36,691 Okay then. 989 01:15:53,875 --> 01:15:55,043 What? 990 01:15:56,169 --> 01:15:57,170 What is it? 991 01:15:57,796 --> 01:15:58,797 I just 992 01:15:59,047 --> 01:16:00,423 tried it on. 993 01:16:00,507 --> 01:16:02,717 It was a new design. I wanted to study the trends. 994 01:16:02,801 --> 01:16:06,054 I can't slack off just because I'm taking a break. 995 01:16:08,682 --> 01:16:11,351 That's true. 996 01:16:11,434 --> 01:16:12,977 I liked the ring. 997 01:16:13,061 --> 01:16:15,772 You know that rings suit me awfully well. 998 01:16:16,648 --> 01:16:17,732 You have a good eye. 999 01:16:17,816 --> 01:16:18,983 I'll give you that. 1000 01:16:19,067 --> 01:16:20,402 But… 1001 01:16:20,485 --> 01:16:22,821 it's just that. 1002 01:16:22,904 --> 01:16:25,281 So don't misinterpret my actions. 1003 01:16:26,408 --> 01:16:27,409 Wait. 1004 01:16:28,368 --> 01:16:31,121 Are you sure you've finished analyzing the trends? 1005 01:16:31,746 --> 01:16:32,997 Maybe study it more. 1006 01:16:34,374 --> 01:16:35,750 I'm done analyzing it. 1007 01:16:35,834 --> 01:16:36,918 I'll get going then. 1008 01:16:46,302 --> 01:16:47,220 Hae-in. 1009 01:16:47,846 --> 01:16:49,013 I won't return it. 1010 01:16:49,097 --> 01:16:51,933 I'll leave it where it was before. 1011 01:16:52,016 --> 01:16:53,727 You need to analyze the trends, 1012 01:16:53,810 --> 01:16:55,520 so wear it whenever you want. 1013 01:17:02,718 --> 01:17:04,594 A panic room? Like the one in the movies? 1014 01:17:04,678 --> 01:17:07,139 For when there's a nuclear bomb? Where there are guns 1015 01:17:07,222 --> 01:17:08,640 and years' worth of food? 1016 01:17:09,224 --> 01:17:12,728 I'm not sure about that part, but the chairman did mention a panic room. 1017 01:17:12,811 --> 01:17:14,855 But no one knows where it's located. 1018 01:17:14,938 --> 01:17:16,273 I see. 1019 01:17:16,356 --> 01:17:18,567 - What about on the register? - It wasn't in there. 1020 01:17:18,650 --> 01:17:19,526 Ask the designer. 1021 01:17:19,609 --> 01:17:20,444 He passed away. 1022 01:17:20,527 --> 01:17:22,946 The son took over the firm. 1023 01:17:23,029 --> 01:17:24,406 Then ask him. 1024 01:17:24,489 --> 01:17:25,824 I did, 1025 01:17:25,907 --> 01:17:26,825 and he doesn't know. 1026 01:17:26,908 --> 01:17:29,453 I asked for the floor plan, but he had none. 1027 01:17:29,536 --> 01:17:32,122 I kept calling him and now he won't pick up anymore. 1028 01:17:32,205 --> 01:17:33,039 Really? 1029 01:17:33,623 --> 01:17:34,750 What'll you do then? 1030 01:17:34,833 --> 01:17:36,626 There's not much I can do. 1031 01:17:36,710 --> 01:17:38,962 Someone else needs to convince him. 1032 01:17:39,629 --> 01:17:41,089 Who? 1033 01:17:41,173 --> 01:17:42,132 - You. - Me? 1034 01:17:42,215 --> 01:17:44,718 Goodness, we meet again. 1035 01:17:44,801 --> 01:17:46,678 You never know the future. 1036 01:17:46,762 --> 01:17:47,846 I totally agree. 1037 01:17:47,929 --> 01:17:49,890 I've met my lifesaver again. 1038 01:17:50,515 --> 01:17:52,476 Gosh, I don't deserve that title. 1039 01:17:55,187 --> 01:17:56,438 How's the building in Pangyo? 1040 01:17:56,521 --> 01:17:58,273 Good, and it's all thanks to you. 1041 01:17:58,356 --> 01:17:59,608 I almost lost it. 1042 01:18:00,317 --> 01:18:04,070 By the way, I heard my friend here pestered you. 1043 01:18:04,154 --> 01:18:04,988 I apologize. 1044 01:18:05,071 --> 01:18:08,200 I didn't want to get involved in something complicated. 1045 01:18:08,992 --> 01:18:11,244 No, I'm sorry about asking such a favor. 1046 01:18:11,870 --> 01:18:13,830 If this panic room was made for evacuation, 1047 01:18:13,914 --> 01:18:17,250 air pipes and electrical installations for ventilation and communication 1048 01:18:17,334 --> 01:18:18,919 should have been installed. 1049 01:18:19,002 --> 01:18:20,754 But I couldn't find any on the floor plan. 1050 01:18:20,837 --> 01:18:23,298 How will we find it? We'd have to turn the house upside down. 1051 01:18:23,381 --> 01:18:24,216 What's interesting 1052 01:18:24,299 --> 01:18:26,843 is that his elevator that connects to the basement 1053 01:18:26,927 --> 01:18:29,805 was specially built unlike the others. 1054 01:18:30,388 --> 01:18:31,681 His elevator? 1055 01:18:31,765 --> 01:18:33,558 It never felt different to me. 1056 01:18:42,192 --> 01:18:44,027 It has two doors. 1057 01:18:44,110 --> 01:18:46,863 The back side is a door as well. 1058 01:18:46,947 --> 01:18:49,533 The front door leads to the family room, 1059 01:18:49,616 --> 01:18:53,328 but the back door leads to a whole different space. Is that it? 1060 01:18:53,411 --> 01:18:54,746 And that's the panic room? 1061 01:18:54,830 --> 01:18:57,541 That's my guess, but I'd have to check. 1062 01:18:57,624 --> 01:19:01,169 - Can't we just raid the place? - There's tight security. 1063 01:19:01,253 --> 01:19:03,004 We'll be sued for trespassing. 1064 01:19:03,088 --> 01:19:06,466 But what if Seul-hee finds it before we do? 1065 01:19:06,550 --> 01:19:08,218 I spoke with his doctor today. 1066 01:19:08,301 --> 01:19:10,387 His doctor told me that he hasn't been receiving 1067 01:19:10,470 --> 01:19:12,347 any mandatory treatments 1068 01:19:12,430 --> 01:19:14,140 like rehabilitation or memory training 1069 01:19:14,224 --> 01:19:15,976 ever since he woke up and returned home. 1070 01:19:16,059 --> 01:19:19,354 He's likely out of medication, but he hasn't made another appointment. 1071 01:19:19,437 --> 01:19:21,731 What? I knew this would happen. 1072 01:19:21,815 --> 01:19:23,358 What should we do? 1073 01:19:23,942 --> 01:19:26,403 We can report them for confinement 1074 01:19:26,486 --> 01:19:28,321 and enter the house 1075 01:19:28,405 --> 01:19:29,364 with the police. 1076 01:19:30,323 --> 01:19:31,950 And check out the elevator? 1077 01:19:32,617 --> 01:19:35,537 Let's all go first thing in the morning. 1078 01:20:15,744 --> 01:20:17,078 You're back. 1079 01:20:19,998 --> 01:20:20,999 I knew it. 1080 01:20:21,625 --> 01:20:23,001 You seemed a bit off 1081 01:20:23,752 --> 01:20:26,671 ever since Hae-in came by. 1082 01:20:29,299 --> 01:20:31,593 Do you come to your senses every now and then? 1083 01:20:31,676 --> 01:20:34,679 But the duration is too short for you to do anything. 1084 01:20:34,763 --> 01:20:36,514 You can't request help. 1085 01:20:36,598 --> 01:20:37,766 You can't move freely. 1086 01:20:37,849 --> 01:20:39,225 You have no phone either. 1087 01:20:39,309 --> 01:20:41,353 This place must be hell, mustn't it? 1088 01:20:42,354 --> 01:20:43,229 You're right. 1089 01:20:43,813 --> 01:20:44,689 This is 1090 01:20:45,815 --> 01:20:46,775 a living hell. 1091 01:20:46,858 --> 01:20:47,859 And… 1092 01:20:48,860 --> 01:20:50,070 I'm being punished. 1093 01:20:50,153 --> 01:20:51,988 That's why I gave you that pill. 1094 01:20:52,072 --> 01:20:54,908 So that you could sleep in peace with no worries. 1095 01:20:54,991 --> 01:20:56,660 So why aren't you taking them? 1096 01:20:56,743 --> 01:20:58,536 Moh Seul-hee. 1097 01:20:58,620 --> 01:21:01,748 Was this always your motive for coming here? 1098 01:21:06,294 --> 01:21:08,630 Then did you think I truly loved you 1099 01:21:08,713 --> 01:21:10,131 or something? 1100 01:21:13,093 --> 01:21:14,511 Aren't I just terrible? 1101 01:21:14,594 --> 01:21:15,845 Don't you miss your kids? 1102 01:21:15,929 --> 01:21:16,972 You can go. 1103 01:21:17,055 --> 01:21:18,264 Just tell me 1104 01:21:19,182 --> 01:21:21,059 where your secret fund is. 1105 01:21:23,645 --> 01:21:26,481 There's nothing you can do when you're only sane 1106 01:21:26,564 --> 01:21:28,441 for a short moment at a time. 1107 01:21:28,525 --> 01:21:29,943 Just tell me, 1108 01:21:30,026 --> 01:21:32,404 and everything will be fine. 1109 01:21:36,282 --> 01:21:37,117 Tell me! 1110 01:22:53,693 --> 01:22:54,986 What's going on? 1111 01:22:55,612 --> 01:22:56,446 Hyun-woo. 1112 01:22:56,529 --> 01:22:58,740 Did you call an ambulance as well? 1113 01:22:58,823 --> 01:23:00,992 No, the officer I contacted hasn't arrived yet. 1114 01:23:01,076 --> 01:23:02,077 Then what's going on? 1115 01:23:02,160 --> 01:23:03,495 Did something happen? 1116 01:23:08,500 --> 01:23:09,834 What is it? 1117 01:23:10,627 --> 01:23:11,628 What's going on? 1118 01:23:14,839 --> 01:23:16,049 Tell me. 1119 01:23:19,260 --> 01:23:20,804 - Move. - You can't enter. 1120 01:23:20,887 --> 01:23:21,721 Jeez. 1121 01:23:21,805 --> 01:23:23,515 Hong Man-dae, age 80, has dementia. 1122 01:23:23,598 --> 01:23:26,184 We believe a cervical spine fracture was the cause of death. 1123 01:23:26,267 --> 01:23:28,937 He'll be taken to Daemang Hospital soon. 1124 01:23:30,146 --> 01:23:31,856 Dad! 1125 01:23:36,111 --> 01:23:39,030 Dad! 1126 01:23:55,964 --> 01:23:56,798 Dad? 1127 01:23:57,632 --> 01:23:58,466 Father. 1128 01:23:59,592 --> 01:24:00,802 Father. 1129 01:24:00,885 --> 01:24:02,679 We're here. 1130 01:24:02,762 --> 01:24:03,763 We're here now. 1131 01:24:05,598 --> 01:24:06,432 Dad… 1132 01:24:07,267 --> 01:24:08,768 Do something… 1133 01:24:10,520 --> 01:24:11,354 Beom-jun. 1134 01:24:12,522 --> 01:24:14,357 Do something. 1135 01:24:14,440 --> 01:24:17,235 His hands are still warm. 1136 01:24:17,986 --> 01:24:18,987 No. 1137 01:24:19,070 --> 01:24:20,405 What's going on? 1138 01:24:20,488 --> 01:24:21,322 Honey. 1139 01:24:21,865 --> 01:24:23,116 Sir. 1140 01:24:23,700 --> 01:24:26,369 Please give him CPR or something. 1141 01:24:26,452 --> 01:24:27,996 - Dad… - I'm sorry. 1142 01:24:28,079 --> 01:24:29,998 Do something, please. 1143 01:24:30,081 --> 01:24:31,749 I'm sorry. We need to move him. 1144 01:24:32,792 --> 01:24:34,878 We need to move him. I'm sorry. 1145 01:24:34,961 --> 01:24:36,921 - Dad! - Excuse us. 1146 01:24:37,839 --> 01:24:38,923 Dad! 1147 01:24:39,465 --> 01:24:40,717 Wait! 1148 01:24:40,800 --> 01:24:42,177 - Dad! - I'm sorry. 1149 01:24:42,260 --> 01:24:44,721 - Wait. - We need to move him. I'm sorry. 1150 01:24:44,804 --> 01:24:46,556 - We have to move. I'm sorry. - Dad! 1151 01:24:46,639 --> 01:24:47,891 - I'm sorry. - Dad! 1152 01:24:47,974 --> 01:24:49,017 Grandfather. 1153 01:24:49,601 --> 01:24:50,518 Grandfather. 1154 01:24:53,855 --> 01:24:54,772 Dad… 1155 01:24:56,191 --> 01:24:57,942 Dad… 1156 01:24:59,152 --> 01:25:00,361 Dad… 1157 01:25:10,455 --> 01:25:13,333 A prominent business mogul passed away early this morning. 1158 01:25:13,833 --> 01:25:16,461 After beginning as a shoeshine boy in the streets 1159 01:25:16,544 --> 01:25:18,796 and building Queens Group into an industry leader, 1160 01:25:18,880 --> 01:25:21,216 Hong Man-dae, the former Queens Group chairman, 1161 01:25:21,299 --> 01:25:24,135 has died at the age of 80. 1162 01:25:25,136 --> 01:25:29,849 He suffered a sudden heart attack a month ago and had been in a coma. 1163 01:25:29,933 --> 01:25:34,229 Despite recently waking up, he had showed signs of vascular dementia. 1164 01:25:35,396 --> 01:25:40,026 The industry is closely monitoring Queens Group's leadership situation. 1165 01:25:40,109 --> 01:25:43,988 Hong signed the power of attorney to his domestic partner, Moh Seul-hee, 1166 01:25:44,072 --> 01:25:47,116 which grants her rights, such as control of his shares and house. 1167 01:25:48,034 --> 01:25:50,286 However, due to his passing, 1168 01:25:50,370 --> 01:25:52,830 her rights will become null and void. 1169 01:27:20,501 --> 01:27:22,003 Due to Chairman Hong's death, 1170 01:27:22,086 --> 01:27:24,839 his entire fortune will be handed out 1171 01:27:24,922 --> 01:27:26,466 according to his notarized will. 1172 01:27:26,549 --> 01:27:30,511 This takes effect immediately without needing the court's approval. 1173 01:27:31,888 --> 01:27:33,848 Did you get that? 1174 01:27:33,931 --> 01:27:35,183 Pack up and get going. 1175 01:27:35,266 --> 01:27:36,309 Shouldn't we focus 1176 01:27:37,226 --> 01:27:39,312 on wishing him peace for now? 1177 01:27:40,355 --> 01:27:43,441 We can discuss such matters later. 1178 01:27:46,569 --> 01:27:48,321 He loved this house. 1179 01:27:50,740 --> 01:27:51,824 Please give him 1180 01:27:53,326 --> 01:27:54,619 one final tour. 1181 01:27:56,162 --> 01:27:57,288 You little… 1182 01:29:11,487 --> 01:29:12,530 You're blessed 1183 01:29:12,613 --> 01:29:14,615 with a handsome and smart son. 1184 01:29:14,699 --> 01:29:15,533 Yes. 1185 01:29:15,616 --> 01:29:17,076 He's good at boxing 1186 01:29:17,160 --> 01:29:18,786 and swimming too. 1187 01:29:18,870 --> 01:29:20,163 Right. 1188 01:29:20,246 --> 01:29:21,080 Look here. 1189 01:29:21,164 --> 01:29:23,499 He even went to a children's Marine Corps Camp. 1190 01:29:24,125 --> 01:29:25,710 He once 1191 01:29:25,793 --> 01:29:27,837 even saved a kid from drowning. 1192 01:29:31,048 --> 01:29:33,217 - What's going on? - Don't go there. 1193 01:29:33,301 --> 01:29:36,804 - What's going on? - Hurry up! 1194 01:29:36,888 --> 01:29:40,516 - What's going on? - What's happening? 1195 01:29:45,521 --> 01:29:47,231 Hae-in! 1196 01:29:47,857 --> 01:29:49,317 Hae-in! 1197 01:30:37,073 --> 01:30:38,074 - Two. - Two. 1198 01:30:40,576 --> 01:30:41,452 - Three. - Three. 1199 01:30:45,414 --> 01:30:46,916 Why did you go in there? 1200 01:30:47,792 --> 01:30:49,210 Are you okay? Come along. 1201 01:31:01,597 --> 01:31:03,432 Su-wan… 1202 01:31:04,433 --> 01:31:06,894 No, Su-wan… 1203 01:31:08,062 --> 01:31:09,897 Su-wan, please! 1204 01:31:11,941 --> 01:31:13,276 My poor son! 1205 01:31:15,361 --> 01:31:16,654 Su-wan! 1206 01:31:16,737 --> 01:31:19,532 QUEEN OF TEARS 1207 01:31:19,970 --> 01:31:22,830 {\an8}WE WOULD LIKE TO THANK KIM SHIN-ROK 1208 01:31:49,895 --> 01:31:52,606 {\an8}Hae-in. Thank you. 1209 01:31:52,690 --> 01:31:53,774 {\an8}It was you, wasn't it? 1210 01:31:53,858 --> 01:31:55,901 {\an8}I told you. I want her to live. 1211 01:31:56,777 --> 01:31:58,946 {\an8}I'm going to leave once I'm done here. 1212 01:31:59,030 --> 01:32:00,406 {\an8}Balsam? 1213 01:32:00,489 --> 01:32:02,992 {\an8}It signifies my excitement and hope for the first snow 1214 01:32:03,075 --> 01:32:04,452 {\an8}that I thought I'd never see. 1215 01:32:04,535 --> 01:32:05,953 {\an8}This is… 1216 01:32:06,454 --> 01:32:08,831 {\an8}what you call true fate. 1217 01:32:08,914 --> 01:32:11,292 {\an8}You're going to ruin this all just for Hong Hae-in? 1218 01:32:11,375 --> 01:32:12,752 {\an8}He took the bait. 1219 01:32:13,210 --> 01:32:15,963 {\an8}Keep Eun-sung in the loop so that he'll feel anxious… 1220 01:32:17,214 --> 01:32:18,466 {\an8}Hae-in! 1221 01:32:18,549 --> 01:32:20,718 {\an8}There's something I didn't tell you as well. 1222 01:32:23,978 --> 01:32:25,980 {\an8}Subtitle translation by Soo-ji Kim 1223 01:32:26,060 --> 01:32:27,609 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHSUBS 82986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.