Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,780 --> 00:01:33,940
[Pegasus]
2
00:01:34,900 --> 00:01:38,900
[Episode 3]
3
00:01:40,950 --> 00:01:41,790
You're great in so many ways,
4
00:01:42,350 --> 00:01:43,230
but you really need to work
on your temper.
5
00:01:44,230 --> 00:01:45,040
Otherwise,
6
00:01:46,640 --> 00:01:48,510
you'll end up losing a lot.
7
00:01:48,510 --> 00:01:49,560
I'm worried you'll regret it.
8
00:01:50,590 --> 00:01:52,350
Kid, you're barely out of diapers,
9
00:01:52,350 --> 00:01:53,760
and you're worried about me?
10
00:01:54,200 --> 00:01:55,000
Right...
11
00:01:55,710 --> 00:01:57,280
I'm not worried.
12
00:01:57,840 --> 00:01:59,480
I'm talking about fate.
13
00:01:59,790 --> 00:02:01,950
Fate, you know?
14
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
You're still young.
15
00:02:05,150 --> 00:02:06,230
You might not fully get
16
00:02:06,790 --> 00:02:08,150
what I'm saying.
17
00:02:09,310 --> 00:02:09,840
Look,
18
00:02:10,520 --> 00:02:11,310
if there's a chance,
19
00:02:11,400 --> 00:02:12,910
take Lin Zhendong under your wing.
20
00:02:14,080 --> 00:02:14,840
So,
21
00:02:14,910 --> 00:02:15,910
all this
22
00:02:16,710 --> 00:02:18,240
is about you wanting
to be my apprentice, huh?
23
00:02:18,280 --> 00:02:18,750
No,
24
00:02:19,430 --> 00:02:21,400
he can bring in
a lot of profit for the team.
25
00:02:24,870 --> 00:02:25,680
I'll think about it.
26
00:02:26,120 --> 00:02:27,080
What are you playing cool for?
27
00:02:27,280 --> 00:02:28,190
Get lost...
28
00:02:29,080 --> 00:02:29,870
Kid,
29
00:02:30,430 --> 00:02:30,960
you're amazing.
30
00:02:31,680 --> 00:02:32,560
Truly amazing.
31
00:02:32,560 --> 00:02:33,430
Are you telling fortunes?
32
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
- I'll go next.
- You sit.
33
00:02:34,750 --> 00:02:36,240
- I'll go first.
- First come, first served!
34
00:02:37,430 --> 00:02:38,240
Mr. Lin,
35
00:02:38,710 --> 00:02:40,360
were you telling fortunes for Chi?
36
00:02:40,960 --> 00:02:43,470
I heard you were incredibly accurate.
37
00:02:43,630 --> 00:02:44,710
Please, tell me.
38
00:02:44,710 --> 00:02:47,680
Where's my sweet romance?
39
00:02:53,560 --> 00:02:54,400
Chi,
40
00:02:55,030 --> 00:02:57,470
how can he just stop loving me
like that?
41
00:02:58,000 --> 00:03:00,840
I'm never dating a Cancer again.
42
00:03:04,710 --> 00:03:06,240
Stay away from a Cancer guy
43
00:03:06,840 --> 00:03:08,360
with the last name Chen.
44
00:03:08,710 --> 00:03:09,190
Chen?
45
00:03:09,190 --> 00:03:11,870
After that, it's all
sweet romances for you.
46
00:03:13,080 --> 00:03:14,310
That's crazy!
47
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
I just met one such guy today.
48
00:03:16,800 --> 00:03:17,560
Block him.
49
00:03:17,560 --> 00:03:18,400
But I...
50
00:03:18,400 --> 00:03:19,310
Delete and block him.
51
00:03:19,310 --> 00:03:20,400
- But I...
- Delete and block!
52
00:03:20,710 --> 00:03:21,840
Hurry up and block him!
53
00:03:21,840 --> 00:03:22,310
My turn now.
54
00:03:22,310 --> 00:03:23,080
Block him.
55
00:03:23,150 --> 00:03:24,280
- Block him!
- But we...
56
00:03:24,280 --> 00:03:25,310
Block him!
57
00:03:26,000 --> 00:03:26,750
Mr. Lin...
58
00:03:27,910 --> 00:03:29,360
will I meet
59
00:03:29,910 --> 00:03:31,630
good... good girls in my future?
60
00:03:34,630 --> 00:03:35,310
You might not have much money,
61
00:03:36,750 --> 00:03:38,910
but you've got some crazy luck.
62
00:03:39,960 --> 00:03:41,150
You'll actually find
63
00:03:41,590 --> 00:03:43,150
a stunning beauty
64
00:03:43,400 --> 00:03:45,870
who's willing to stick
with you through thick and thin.
65
00:03:49,310 --> 00:03:49,960
Really?
66
00:03:50,400 --> 00:03:50,960
Yeah.
67
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
Look at you, getting all excited.
68
00:03:53,750 --> 00:03:54,750
What,
69
00:03:54,960 --> 00:03:56,080
being broke doesn't bother you?
70
00:03:56,080 --> 00:03:56,560
What.
71
00:03:56,910 --> 00:03:58,520
Incredible, truly incredible!
72
00:03:58,820 --> 00:03:59,240
Incredible.
73
00:03:59,240 --> 00:03:59,870
Wait.
74
00:04:00,190 --> 00:04:00,840
Don't get so worked up.
75
00:04:00,960 --> 00:04:01,630
Let me try.
76
00:04:01,680 --> 00:04:03,190
I'll tell you all about it
after I'm done.
77
00:04:03,430 --> 00:04:04,080
Wait.
78
00:04:04,590 --> 00:04:05,150
Tell me my fortune.
79
00:04:10,710 --> 00:04:12,000
Even if you're starving,
80
00:04:12,150 --> 00:04:14,150
don't show anyone your warehouse,
81
00:04:14,560 --> 00:04:15,240
or you'll break a leg.
82
00:04:17,480 --> 00:04:18,040
That's it?
83
00:04:20,160 --> 00:04:20,680
That's it.
84
00:04:27,310 --> 00:04:28,510
Pure nonsense.
85
00:04:29,070 --> 00:04:30,120
It's definitely nonsense.
86
00:04:30,430 --> 00:04:31,310
Don't believe him for a second.
87
00:04:31,510 --> 00:04:31,830
What did he say?
88
00:04:31,830 --> 00:04:33,510
- Something about my warehouse.
- I don't buy it.
89
00:04:33,510 --> 00:04:35,070
Some nonsense about breaking a leg.
90
00:04:36,160 --> 00:04:37,040
Incredible, truly incredible!
91
00:04:40,000 --> 00:04:40,920
I heard you were good
at fortune-telling.
92
00:04:41,360 --> 00:04:42,000
Tell me,
93
00:04:42,000 --> 00:04:43,040
where's my wealth?
94
00:04:43,680 --> 00:04:44,720
I thought you didn't believe in it?
95
00:04:44,720 --> 00:04:45,750
I do...
96
00:04:45,750 --> 00:04:46,480
Tell me.
97
00:04:50,070 --> 00:04:50,680
Ye,
98
00:04:52,720 --> 00:04:54,680
I told you when we first met,
99
00:04:55,000 --> 00:04:55,830
stay away from dogs.
100
00:05:02,560 --> 00:05:03,310
Ye passed away.
101
00:05:07,680 --> 00:05:09,310
He got hit by a car while walking a dog.
102
00:05:15,070 --> 00:05:16,000
Don't keep dogs yourself.
103
00:05:16,430 --> 00:05:17,000
Don't walk dogs.
104
00:05:18,240 --> 00:05:19,630
Even if someone asks you
to walk their dogs,
105
00:05:20,920 --> 00:05:21,870
don't do it.
106
00:05:22,950 --> 00:05:23,920
And big vehicles,
107
00:05:24,190 --> 00:05:25,310
stay away from those too.
108
00:05:25,800 --> 00:05:27,830
When you see a big truck or something,
109
00:05:28,190 --> 00:05:28,830
stay away from it,
110
00:05:29,360 --> 00:05:29,870
okay?
111
00:05:30,830 --> 00:05:32,510
I was asking about my wealth.
112
00:05:33,360 --> 00:05:35,120
As long as you do what I told you,
113
00:05:36,800 --> 00:05:38,040
wealth can be found
anywhere and everywhere.
114
00:05:38,920 --> 00:05:40,560
Alright... Go now.
115
00:05:50,120 --> 00:05:50,600
Mr. Lin,
116
00:05:50,720 --> 00:05:51,830
tell me about my future love life.
117
00:05:52,630 --> 00:05:53,800
When will I find true love?
118
00:05:58,680 --> 00:05:59,240
What's wrong?
119
00:05:59,870 --> 00:06:00,720
When will I
120
00:06:00,920 --> 00:06:01,750
find true love?
121
00:07:01,000 --> 00:07:01,950
I'm too drunk.
122
00:07:04,390 --> 00:07:05,240
Let's do this tomorrow.
123
00:07:05,430 --> 00:07:06,040
Hold on.
124
00:07:07,240 --> 00:07:07,630
Don't...
125
00:07:07,870 --> 00:07:08,830
What was that just now?
126
00:07:08,830 --> 00:07:10,240
- What, I was telling fortunes.
- Chi...
127
00:07:11,600 --> 00:07:13,510
You can talk, but hands off, okay?
128
00:07:29,420 --> 00:07:30,540
[Speeding Team]
129
00:07:42,580 --> 00:07:46,540
[Speeding Team]
130
00:07:51,950 --> 00:07:52,390
Look,
131
00:07:54,870 --> 00:07:55,870
the Speeding Club
132
00:07:56,920 --> 00:07:58,120
is all but deserted now.
133
00:08:02,070 --> 00:08:02,950
The team is still here now,
134
00:08:04,070 --> 00:08:05,240
and everyone's doing fine.
135
00:08:06,720 --> 00:08:09,070
If only we could stay in this moment
136
00:08:09,070 --> 00:08:10,040
forever.
137
00:08:12,000 --> 00:08:14,480
But maybe I can make it last
138
00:08:15,560 --> 00:08:18,310
or even make it better.
139
00:08:22,380 --> 00:08:22,900
[Ningzhou]
140
00:08:25,860 --> 00:08:26,380
[Bayanbulak]
141
00:08:32,750 --> 00:08:33,720
Zhang Chi crossed the finish line.
142
00:08:33,720 --> 00:08:34,200
He won!
143
00:08:34,200 --> 00:08:35,120
[Bayanbulak]
He actually won!
144
00:08:45,780 --> 00:08:46,550
[Zhendong Group Donation:
Windbreak & Sand Control Forest]
145
00:08:46,550 --> 00:08:48,910
I must make sure
that five years from now,
146
00:08:49,080 --> 00:08:49,870
there will be no accidents for me.
147
00:08:55,240 --> 00:08:55,840
Keep it up.
148
00:08:59,510 --> 00:08:59,870
Done.
149
00:09:00,080 --> 00:09:00,510
Great!
150
00:09:04,030 --> 00:09:05,360
Can our saplings
151
00:09:05,360 --> 00:09:08,390
grow tall and thick in five years?
152
00:09:08,630 --> 00:09:09,240
They'll be
153
00:09:09,750 --> 00:09:10,510
lush and thriving.
154
00:09:23,980 --> 00:09:24,660
[Bayanbulak]
155
00:09:27,260 --> 00:09:27,940
[Ningzhou]
156
00:09:38,440 --> 00:09:43,030
My life is so wonderful.
157
00:09:46,320 --> 00:09:48,440
No parking spot.
158
00:09:49,120 --> 00:09:50,150
No parking spot.
159
00:09:50,510 --> 00:09:51,320
No parking spot.
160
00:09:51,630 --> 00:09:53,360
Oh, here's one.
161
00:10:02,840 --> 00:10:03,790
What's wrong with you?
162
00:10:03,840 --> 00:10:04,870
Don't you know how to drive?
163
00:10:05,120 --> 00:10:06,240
Are you blind?
164
00:10:07,080 --> 00:10:07,630
Dude,
165
00:10:08,440 --> 00:10:10,390
there's a big space in the middle.
Why can't I park here?
166
00:10:10,390 --> 00:10:12,630
I'm towing a car!
You've run over my tow rope.
167
00:10:12,840 --> 00:10:13,550
See for yourself.
168
00:10:20,000 --> 00:10:21,080
Sorry, man.
169
00:10:21,080 --> 00:10:22,270
I really didn't see it.
170
00:10:22,550 --> 00:10:23,480
I'm so sorry.
171
00:10:23,630 --> 00:10:25,320
I'll move my car for you.
172
00:10:25,630 --> 00:10:26,960
I've arrived
at the illegal towing location.
173
00:10:38,540 --> 00:10:40,500
[Police]
174
00:10:51,840 --> 00:10:53,600
Director Huang,
his blood pressure is unstable,
175
00:10:53,750 --> 00:10:54,840
and brain activity is increasing.
176
00:10:56,000 --> 00:10:56,790
Diazepam, two milligrams.
177
00:10:57,630 --> 00:10:58,670
Diazepam, two milligrams.
178
00:10:59,510 --> 00:11:00,150
This medication
179
00:11:00,270 --> 00:11:01,870
may cause a temporary increase
in heart rate,
180
00:11:02,510 --> 00:11:03,360
but it will stabilize shortly.
181
00:11:11,870 --> 00:11:12,720
What's happening?
182
00:11:55,630 --> 00:11:57,390
Life is truly amazing.
183
00:11:58,150 --> 00:11:59,840
During a ten-plus minute resuscitation,
184
00:12:00,200 --> 00:12:01,120
I lived
185
00:12:01,120 --> 00:12:03,150
as Lin Zhendong for a week.
186
00:12:04,150 --> 00:12:05,840
Now, I'm back here again.
187
00:12:07,080 --> 00:12:09,270
I hope my friends
can keep speeding ahead
188
00:12:09,510 --> 00:12:10,550
over there.
189
00:12:25,720 --> 00:12:27,030
You were the one towing, right?
190
00:12:27,750 --> 00:12:28,200
Well...
191
00:12:28,510 --> 00:12:30,000
Please show me your driver's license
and vehicle registration.
192
00:12:30,360 --> 00:12:30,750
Okay.
193
00:12:31,060 --> 00:12:33,780
[Police]
194
00:12:37,270 --> 00:12:37,750
Chen Hao.
195
00:12:38,440 --> 00:12:38,870
That's me.
196
00:12:43,670 --> 00:12:44,320
What's with him?
197
00:12:45,510 --> 00:12:45,790
No,
198
00:12:45,910 --> 00:12:46,840
he... I mean...
199
00:12:48,030 --> 00:12:48,360
he...
200
00:12:48,390 --> 00:12:49,630
This has nothing to do with me.
201
00:12:50,270 --> 00:12:50,550
I mean,
202
00:12:50,870 --> 00:12:51,320
I...
203
00:12:54,200 --> 00:12:54,720
Excuse me.
204
00:12:59,870 --> 00:13:00,440
Hello?
205
00:13:04,870 --> 00:13:05,440
Sir?
206
00:13:08,390 --> 00:13:08,960
Hello?
207
00:13:24,790 --> 00:13:25,870
His heart rate has stabilized.
208
00:13:26,600 --> 00:13:27,360
Keep an eye on him.
209
00:13:27,670 --> 00:13:28,510
Okay, no problem.
210
00:13:42,000 --> 00:13:42,910
Are you alright?
211
00:13:45,440 --> 00:13:46,670
Are you sick?
212
00:13:47,200 --> 00:13:48,120
Should I call an ambulance for you?
213
00:13:49,480 --> 00:13:49,870
No need.
214
00:13:50,790 --> 00:13:52,440
Where is this place?
215
00:13:53,510 --> 00:13:54,550
Are you feeling unwell somewhere?
216
00:13:55,270 --> 00:13:56,510
Do you need me to call an ambulance?
217
00:14:02,030 --> 00:14:03,150
I remember just now,
218
00:14:03,840 --> 00:14:06,440
I was passing a racetrack with Hong Kuo,
219
00:14:07,270 --> 00:14:09,150
and there seemed
to be a car parked in front.
220
00:14:10,670 --> 00:14:11,870
But why am I here?
221
00:14:16,200 --> 00:14:17,750
Please show me your driver's license
and vehicle registration.
222
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
I've changed clothes,
223
00:14:24,720 --> 00:14:26,080
so a few days must have passed.
224
00:14:30,120 --> 00:14:30,790
Lin Zhendong.
225
00:14:34,030 --> 00:14:34,550
Right?
226
00:15:00,440 --> 00:15:01,670
Jiazhen, have some water.
227
00:15:06,000 --> 00:15:07,720
Is it too cold?
Let me add some hot water for you.
228
00:15:10,080 --> 00:15:11,000
Are all these...?
229
00:15:11,390 --> 00:15:13,080
Yeah, over 3.8 million yuan.
230
00:15:13,600 --> 00:15:16,240
And he did a bunch of crazy stuff.
231
00:15:18,270 --> 00:15:19,120
Didn't you stop him?
232
00:15:19,240 --> 00:15:21,480
I tried, of course,
but I couldn't stop him.
233
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
Plus, he didn't even recognize me
when he came back that day.
234
00:15:24,840 --> 00:15:27,150
I think you really need
to have a talk with Zhendong.
235
00:15:27,150 --> 00:15:28,720
He's been acting strange lately.
236
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
Am I acting strange?
237
00:15:32,360 --> 00:15:33,440
Mom, I'm back.
238
00:15:36,670 --> 00:15:37,840
I don't see anything strange.
239
00:15:38,360 --> 00:15:39,510
Right, nothing's strange.
240
00:15:40,080 --> 00:15:41,840
No, that day you clearly...
241
00:15:42,150 --> 00:15:42,390
You...
242
00:15:42,550 --> 00:15:43,720
You saw the press conference too.
243
00:15:44,510 --> 00:15:45,030
Press conference?
244
00:15:46,390 --> 00:15:47,750
I did lose my composure that day.
245
00:15:49,320 --> 00:15:49,870
Don't worry.
246
00:15:50,510 --> 00:15:51,870
Our project will proceed as scheduled,
247
00:15:52,150 --> 00:15:53,320
just as we planned.
248
00:15:53,720 --> 00:15:56,270
I will find a way to recover
the money and investments
249
00:15:56,390 --> 00:15:57,510
I've given out these days.
250
00:16:11,300 --> 00:16:18,220
[Certificate of Honor]
251
00:17:00,550 --> 00:17:01,240
Who is it?
252
00:17:02,670 --> 00:17:03,750
It's me, Weiyi.
253
00:17:07,400 --> 00:17:08,030
Hurry,
254
00:17:08,200 --> 00:17:09,110
close the door.
255
00:17:09,720 --> 00:17:10,350
What is it this time?
256
00:17:10,590 --> 00:17:12,110
Did you argue with your mom
257
00:17:12,110 --> 00:17:13,510
or your dad?
258
00:17:14,720 --> 00:17:16,440
If I don't leave that house soon,
259
00:17:16,880 --> 00:17:17,830
either I'll go mad
260
00:17:17,960 --> 00:17:18,880
or they will.
261
00:17:19,590 --> 00:17:21,720
Is it still about you
joining the Speeding Team?
262
00:17:22,640 --> 00:17:24,110
I just don't get it.
263
00:17:24,590 --> 00:17:26,880
How is being on a racing team
not a real job?
264
00:17:27,000 --> 00:17:28,480
Our team just won a championship.
265
00:17:30,100 --> 00:17:31,620
[Mom]
266
00:17:35,830 --> 00:17:37,160
Why aren't you answering your phone?
267
00:17:38,750 --> 00:17:39,550
Don't answer.
268
00:17:40,440 --> 00:17:42,110
- No, your mom must be worried.
- Don't.
269
00:17:45,300 --> 00:17:45,870
Hello,
270
00:17:46,830 --> 00:17:47,400
auntie.
271
00:17:47,750 --> 00:17:48,640
This is Xiting.
272
00:17:49,160 --> 00:17:50,270
How about this?
273
00:17:51,200 --> 00:17:52,510
Let Weiyi stay with me for now,
274
00:17:52,720 --> 00:17:53,880
and I'll talk to her.
275
00:17:56,030 --> 00:17:56,440
Okay.
276
00:17:57,310 --> 00:17:57,680
Okay,
277
00:17:58,270 --> 00:17:58,790
don't worry.
278
00:17:59,160 --> 00:17:59,680
Bye bye.
279
00:18:00,590 --> 00:18:01,720
Awesome,
280
00:18:01,790 --> 00:18:02,960
you're awesome.
281
00:18:07,740 --> 00:18:10,460
[Schedule of Intensive Training]
282
00:18:16,350 --> 00:18:19,310
Can we really trust this Mr. Lin?
283
00:18:22,030 --> 00:18:24,550
Even when Xiao and Ye were best buddies,
284
00:18:25,030 --> 00:18:26,110
we only got to practice
285
00:18:26,400 --> 00:18:27,750
at the Nineteen Devil's Bends
when it was available.
286
00:18:28,400 --> 00:18:29,030
And now,
287
00:18:29,790 --> 00:18:30,960
he's actually planning
to build us a training ground?
288
00:18:32,070 --> 00:18:32,830
Xiaohe,
289
00:18:34,070 --> 00:18:35,000
you are just
290
00:18:37,440 --> 00:18:38,310
trapped in the poor man's mindset.
291
00:18:39,400 --> 00:18:41,920
Look at how many sponsors
the Master Team has,
292
00:18:42,160 --> 00:18:43,640
and we still beat them!
293
00:18:44,550 --> 00:18:45,880
You need to have confidence,
294
00:18:46,640 --> 00:18:47,830
and puff your chest out.
295
00:18:48,310 --> 00:18:50,270
You are the manager
of the Speeding Team!
296
00:19:00,720 --> 00:19:01,960
That's more like it.
297
00:19:03,550 --> 00:19:03,880
Let's go.
298
00:19:05,070 --> 00:19:05,550
Ye,
299
00:19:07,510 --> 00:19:09,830
now that our team has money
300
00:19:11,200 --> 00:19:13,640
and a boss in the background,
301
00:19:14,720 --> 00:19:16,270
does that mean we don't have to
302
00:19:16,510 --> 00:19:18,510
take on these maintenance jobs anymore?
303
00:19:18,720 --> 00:19:20,880
We still have to finish strong.
304
00:19:21,270 --> 00:19:22,030
But tell you what,
305
00:19:22,160 --> 00:19:23,070
this will be the last car.
306
00:19:23,400 --> 00:19:23,750
Okay.
307
00:19:24,110 --> 00:19:25,310
Everyone,
308
00:19:25,750 --> 00:19:28,270
let's welcome Xiaohe with applause!
309
00:19:33,350 --> 00:19:34,310
What are you up to?
310
00:19:36,590 --> 00:19:37,240
Guys,
311
00:19:37,830 --> 00:19:39,510
the training schedule is completed.
312
00:19:39,680 --> 00:19:40,590
Starting tomorrow,
313
00:19:40,720 --> 00:19:42,070
we'll be undergoing
a ten-day intensive training
314
00:19:42,160 --> 00:19:43,830
at Kanshan Resort.
315
00:19:44,200 --> 00:19:44,830
Everyone
316
00:19:45,160 --> 00:19:46,750
must be present.
317
00:19:48,200 --> 00:19:49,640
Sounds like a pro.
318
00:19:50,440 --> 00:19:52,200
We sound like
a professional racing team now.
319
00:19:52,680 --> 00:19:53,960
Xiaohe, come in again
and say it one more time.
320
00:19:55,200 --> 00:19:55,830
Are you excited?
321
00:19:55,830 --> 00:19:56,680
Yes, very excited.
322
00:19:56,720 --> 00:19:57,720
Starting tomorrow,
323
00:19:57,790 --> 00:20:00,790
we won't need to sustain our team
by fixing cars anymore!
324
00:20:00,920 --> 00:20:02,640
That's awesome.
325
00:20:02,640 --> 00:20:03,920
I'm so happy I could die.
326
00:20:03,920 --> 00:20:04,680
Where's Zhang Chi?
327
00:20:06,160 --> 00:20:08,070
He went to buy milk tea, I think.
328
00:20:09,550 --> 00:20:10,270
We've got a situation!
329
00:20:12,510 --> 00:20:13,110
A fight broke out.
330
00:20:13,550 --> 00:20:14,240
One of your guys
331
00:20:14,400 --> 00:20:16,000
is fighting with the people
from the motorcycle club next door.
332
00:20:16,160 --> 00:20:16,960
Someone's lying on the ground.
333
00:20:21,790 --> 00:20:22,480
So, what's it gonna be?
334
00:20:22,880 --> 00:20:24,000
Buy me a new bike
335
00:20:24,160 --> 00:20:24,880
or pay me in cash?
336
00:20:28,830 --> 00:20:29,590
My bike's also damaged.
337
00:20:30,240 --> 00:20:31,070
That's ridiculous.
338
00:20:31,920 --> 00:20:33,110
How can your bike compare to mine?
339
00:20:33,240 --> 00:20:34,240
Pay up, dude!
340
00:20:37,680 --> 00:20:39,070
I'll pay. I never said I wouldn't.
341
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
Stop it!
342
00:20:42,350 --> 00:20:42,830
Wait, wait,
343
00:20:42,880 --> 00:20:43,510
hold on.
344
00:20:44,030 --> 00:20:45,160
What are you doing?
345
00:20:45,160 --> 00:20:46,200
Calm down...
346
00:20:46,270 --> 00:20:47,240
Do we have a problem here?
347
00:20:49,750 --> 00:20:51,070
You crashed our bike, you pay for it.
348
00:20:51,400 --> 00:20:52,350
Why are you all geared up?
349
00:20:53,720 --> 00:20:55,200
Do you even know how to ride, dude?
350
00:20:55,680 --> 00:20:57,400
Who are you saying can't ride?
351
00:20:57,720 --> 00:20:59,070
Take a good look.
352
00:20:59,400 --> 00:21:01,110
He is China's best racer!
353
00:21:01,270 --> 00:21:02,550
Nice brag.
354
00:21:02,830 --> 00:21:03,510
Thumbs up.
355
00:21:03,750 --> 00:21:04,480
However,
356
00:21:05,000 --> 00:21:06,070
this bike is pricey,
357
00:21:06,510 --> 00:21:07,240
you know?
358
00:21:11,640 --> 00:21:12,400
What happened?
359
00:21:13,240 --> 00:21:14,510
I saw a girl
360
00:21:14,550 --> 00:21:15,830
who looked like a celebrity.
361
00:21:16,200 --> 00:21:17,030
I got distracted,
362
00:21:17,030 --> 00:21:18,030
and crashed the bike.
363
00:21:25,920 --> 00:21:26,640
Can it be fixed?
364
00:21:26,960 --> 00:21:27,920
It can,
365
00:21:28,070 --> 00:21:28,920
but it'll be hard to sell.
366
00:21:33,790 --> 00:21:34,830
So, what's the solution?
367
00:21:35,510 --> 00:21:36,960
The bike can't be sold now.
368
00:21:37,310 --> 00:21:38,510
You'll have to buy it.
369
00:21:38,830 --> 00:21:39,270
Alright,
370
00:21:39,920 --> 00:21:40,590
how much?
371
00:21:40,790 --> 00:21:41,550
Two hundred thousand yuan.
372
00:21:42,070 --> 00:21:43,750
Two hundred thousand?
You might as well rob us.
373
00:21:43,790 --> 00:21:44,510
Dude!
374
00:21:45,030 --> 00:21:46,160
Take a good look!
375
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
It's American!
376
00:21:49,480 --> 00:21:50,680
Took three months
377
00:21:50,720 --> 00:21:51,750
to ship it here.
378
00:21:51,880 --> 00:21:54,160
Just the shipping cost over 40,000 yuan.
379
00:21:54,550 --> 00:21:56,550
Two hundred thousand is a steal for you!
380
00:21:56,640 --> 00:21:57,680
Ye, negotiate.
381
00:21:59,750 --> 00:22:00,720
We had the money,
382
00:22:00,960 --> 00:22:02,400
but it's all spent.
383
00:22:03,400 --> 00:22:04,200
On what?
384
00:22:04,920 --> 00:22:05,920
Ji Xing spent 1.3 million
385
00:22:05,960 --> 00:22:07,030
on parts.
386
00:22:07,310 --> 00:22:08,550
Rent, utilities,
387
00:22:08,720 --> 00:22:09,550
are all paid.
388
00:22:09,830 --> 00:22:11,240
We don't have 200,000 yuan to spare.
389
00:22:15,400 --> 00:22:16,270
We've got the money,
390
00:22:16,510 --> 00:22:17,550
but we can't pay you today.
391
00:22:17,880 --> 00:22:18,920
Tell us what you want.
392
00:22:19,240 --> 00:22:20,510
Trying to weasel out of it, huh?
393
00:22:20,640 --> 00:22:21,550
What are you talking about?
394
00:22:21,830 --> 00:22:22,920
I'm telling you,
395
00:22:23,400 --> 00:22:24,480
if you don't pay today,
396
00:22:24,960 --> 00:22:26,240
none of you are leaving.
397
00:22:26,350 --> 00:22:27,590
- Pay!
- Be reasonable.
398
00:22:27,750 --> 00:22:29,070
You crashed our bike, you pay for it.
399
00:22:29,070 --> 00:22:30,350
I didn't say I wouldn't pay.
400
00:22:30,480 --> 00:22:30,920
Then pay up.
401
00:22:31,240 --> 00:22:32,350
How dare you act all high and mighty
with no money?
402
00:22:32,350 --> 00:22:33,400
Who's acting high and mighty?
403
00:22:33,590 --> 00:22:34,160
What are you talking about?
404
00:22:36,160 --> 00:22:37,310
Get your hands off me.
405
00:23:08,160 --> 00:23:09,550
Is that Mr. Lin?
406
00:23:09,920 --> 00:23:10,510
Mr. Lin.
407
00:23:10,510 --> 00:23:11,000
Hi.
408
00:23:11,160 --> 00:23:11,680
Excuse me.
409
00:23:11,790 --> 00:23:12,590
You are...
410
00:23:13,030 --> 00:23:13,830
I'm Ye.
411
00:23:14,510 --> 00:23:15,030
Mr. Lin.
412
00:23:15,030 --> 00:23:15,590
Sorry.
413
00:23:15,830 --> 00:23:17,160
You're all from the Speeding Team?
414
00:23:17,270 --> 00:23:17,790
Yeah.
415
00:23:18,200 --> 00:23:18,640
Yeah.
416
00:23:18,750 --> 00:23:19,510
Mr. Lin,
417
00:23:19,640 --> 00:23:21,270
we've got a bit of a situation
to deal with today.
418
00:23:21,480 --> 00:23:23,510
Maybe you could head to the club
and have a rest first?
419
00:23:24,310 --> 00:23:25,070
Right.
420
00:23:33,350 --> 00:23:34,440
The bikes crashed?
421
00:23:34,510 --> 00:23:35,160
Yeah.
422
00:23:39,440 --> 00:23:41,240
The final emergency braking
took place here.
423
00:23:41,510 --> 00:23:42,440
With the left side so open,
424
00:23:42,440 --> 00:23:44,240
why hit a motorcycle on the right?
425
00:23:46,160 --> 00:23:47,000
Can anyone answer me?
426
00:23:48,830 --> 00:23:49,720
I was looking at a girl.
427
00:23:50,720 --> 00:23:51,510
A girl?
428
00:23:52,750 --> 00:23:53,350
Where is she?
429
00:23:53,720 --> 00:23:54,440
Over there.
430
00:23:55,680 --> 00:23:57,400
If you were looking at a girl,
431
00:23:57,400 --> 00:24:00,070
then your natural reaction
would be to do nothing,
432
00:24:02,070 --> 00:24:03,790
which means your most likely
point of impact
433
00:24:03,790 --> 00:24:04,750
should be...
434
00:24:05,160 --> 00:24:05,640
here.
435
00:24:11,000 --> 00:24:12,590
So you're probably lying.
436
00:24:13,350 --> 00:24:14,240
You swerved right
437
00:24:14,240 --> 00:24:15,510
to avoid something
438
00:24:15,510 --> 00:24:16,960
that suddenly appeared,
439
00:24:17,720 --> 00:24:18,310
right?
440
00:24:18,920 --> 00:24:19,550
Ye,
441
00:24:20,000 --> 00:24:22,350
don't you think Mr. Lin
442
00:24:22,510 --> 00:24:23,790
seems a bit different than before?
443
00:24:24,440 --> 00:24:25,680
A bit, yeah.
444
00:24:26,030 --> 00:24:26,880
Mister,
445
00:24:28,960 --> 00:24:30,160
who are you?
446
00:24:32,310 --> 00:24:33,310
Trying to reconstruct the scene,
447
00:24:33,310 --> 00:24:34,510
Detective Conan?
448
00:24:34,830 --> 00:24:36,400
Are you going to cover their debts?
449
00:24:38,920 --> 00:24:40,310
Does that camera still work?
450
00:24:43,480 --> 00:24:43,920
Come on,
451
00:24:44,160 --> 00:24:44,830
let's go check the surveillance footage.
452
00:24:48,680 --> 00:24:49,480
Davidson?
453
00:24:51,030 --> 00:24:52,350
Let me show you from a different angle.
454
00:24:53,070 --> 00:24:53,400
Look.
455
00:24:54,830 --> 00:24:55,160
That,
456
00:24:57,680 --> 00:24:59,750
that's my dog Davidson!
457
00:25:00,790 --> 00:25:01,590
Thank you.
458
00:25:02,510 --> 00:25:04,160
Thank you for saving
459
00:25:04,160 --> 00:25:05,680
my little Davidson's life!
460
00:25:08,640 --> 00:25:09,750
And thank you, sir,
461
00:25:09,790 --> 00:25:10,790
for being so forgiving.
462
00:25:12,000 --> 00:25:13,240
You don't understand.
463
00:25:13,400 --> 00:25:14,400
This dog
464
00:25:15,070 --> 00:25:17,510
is the only thing my ex-wife left me.
465
00:25:19,440 --> 00:25:20,510
Listen to me.
466
00:25:21,400 --> 00:25:23,270
If Davidson had died,
467
00:25:23,510 --> 00:25:24,510
my world
468
00:25:25,830 --> 00:25:27,240
would have turned pitch black.
469
00:25:28,440 --> 00:25:29,640
Sir, you see,
470
00:25:29,640 --> 00:25:30,000
we...
471
00:25:30,160 --> 00:25:32,030
we saved your dog, right?
472
00:25:32,030 --> 00:25:33,640
So, about the bike with the scratch...
473
00:25:33,790 --> 00:25:35,070
Oh, forget the bike.
474
00:25:35,590 --> 00:25:37,240
It can be fixed,
475
00:25:37,440 --> 00:25:39,110
and people's injuries
can be treated too.
476
00:25:39,680 --> 00:25:41,550
But if the dog dies, that's it.
477
00:25:43,030 --> 00:25:43,720
Buddy,
478
00:25:44,160 --> 00:25:44,830
how about
479
00:25:45,440 --> 00:25:47,790
I give you some money to cover
480
00:25:48,000 --> 00:25:48,880
your medical expenses?
481
00:25:49,790 --> 00:25:50,920
No need, I'm good.
482
00:25:51,110 --> 00:25:51,640
Right, sir.
483
00:25:51,640 --> 00:25:52,200
That's not necessary.
484
00:25:52,240 --> 00:25:53,720
See, he's fine.
485
00:25:53,720 --> 00:25:54,240
Yeah, I'm fine.
486
00:25:54,240 --> 00:25:55,480
So, about the scratched bike...
487
00:25:55,480 --> 00:25:57,160
We're square, right?
488
00:25:57,440 --> 00:25:58,030
Sorry.
489
00:25:59,640 --> 00:26:00,480
It was all a misunderstanding.
490
00:26:01,160 --> 00:26:01,960
Thank you.
491
00:26:01,960 --> 00:26:03,030
I am so sorry.
492
00:26:03,030 --> 00:26:04,270
Goodbye.
493
00:26:04,270 --> 00:26:05,030
It was a misunderstanding.
494
00:26:05,030 --> 00:26:05,510
Take care now.
495
00:26:05,510 --> 00:26:06,310
Just a misunderstanding.
496
00:26:11,590 --> 00:26:13,000
I have a question.
497
00:26:14,590 --> 00:26:16,510
This could be cleared up so easily.
498
00:26:16,510 --> 00:26:18,400
Why did it escalate
to checking the surveillance footage?
499
00:26:19,550 --> 00:26:20,070
Well...
500
00:26:31,720 --> 00:26:32,880
Hi, Mr. Lin.
501
00:26:35,750 --> 00:26:36,440
Mr. Lin,
502
00:26:36,790 --> 00:26:37,550
you know what?
503
00:26:37,590 --> 00:26:39,270
I felt a special connection
504
00:26:39,270 --> 00:26:40,720
the first moment I saw you.
505
00:26:40,830 --> 00:26:42,880
It's like we've been brothers for years.
506
00:26:43,640 --> 00:26:44,070
Wait,
507
00:26:44,310 --> 00:26:45,590
let me get you a nice chair.
508
00:26:48,790 --> 00:26:49,880
Please sit.
509
00:26:49,920 --> 00:26:50,550
Here.
510
00:26:50,680 --> 00:26:51,920
Sit.
511
00:26:52,270 --> 00:26:52,960
Mr. Lin,
512
00:26:53,240 --> 00:26:55,240
I'll skip the pleasantries,
513
00:26:55,590 --> 00:26:58,070
but we really appreciate
your support for the Speeding Team.
514
00:26:58,750 --> 00:26:59,310
In return,
515
00:26:59,310 --> 00:27:00,880
we'd like to give you
516
00:27:00,880 --> 00:27:02,160
[¥600 Voucher]
this 600-yuan voucher for our club.
517
00:27:02,680 --> 00:27:03,200
No, thanks.
518
00:27:03,510 --> 00:27:04,590
Why offer a voucher?
519
00:27:05,070 --> 00:27:06,000
I can tune
520
00:27:06,240 --> 00:27:07,550
his car
521
00:27:07,750 --> 00:27:09,110
to break 100 in 6 seconds.
522
00:27:10,270 --> 00:27:11,200
My car
523
00:27:11,350 --> 00:27:12,400
does 0 to 100 in 5.8 seconds.
524
00:27:14,440 --> 00:27:16,640
Oh, I've underestimated it.
525
00:27:20,510 --> 00:27:21,200
Huh?
526
00:27:25,350 --> 00:27:26,480
Mr. Lin, why are you...?
527
00:27:26,510 --> 00:27:28,350
Mr. Lin knows exactly what we need!
528
00:27:28,590 --> 00:27:29,790
This is a new sponsorship!
529
00:27:30,200 --> 00:27:32,070
It's like the bright moon
shining on another,
530
00:27:32,110 --> 00:27:33,590
a hero recognizing a hero!
531
00:27:34,270 --> 00:27:35,030
Say it, Zhang Chi!
532
00:27:35,270 --> 00:27:36,680
I've thought long and hard,
533
00:27:36,830 --> 00:27:38,350
and made a serious decision.
534
00:27:39,240 --> 00:27:41,000
Since Mr. Lin loves racing so much,
535
00:27:41,590 --> 00:27:42,350
I've decided
536
00:27:42,550 --> 00:27:43,510
to take him as my apprentice.
537
00:27:43,640 --> 00:27:44,030
Great!
538
00:27:44,110 --> 00:27:44,720
Great!
539
00:27:46,830 --> 00:27:47,920
Awesome!
540
00:27:58,590 --> 00:27:59,790
You might have misunderstood.
541
00:28:00,400 --> 00:28:01,720
Actually, I'm not into racing.
542
00:28:03,110 --> 00:28:04,240
In China, the sport
543
00:28:04,240 --> 00:28:05,000
still has
544
00:28:05,000 --> 00:28:06,830
a low return on investment.
545
00:28:07,400 --> 00:28:08,200
And the racers
546
00:28:08,310 --> 00:28:09,270
are just not good enough.
547
00:28:09,920 --> 00:28:12,550
The competitions just seem
like self-entertainment.
548
00:28:13,030 --> 00:28:14,310
It's also very uncontrollable.
549
00:28:14,310 --> 00:28:16,440
It's hard to make steady progress
through normal training.
550
00:28:17,240 --> 00:28:18,480
You don't need to take me
as your apprentice.
551
00:28:18,790 --> 00:28:20,200
I wasn't planning to learn.
552
00:28:22,310 --> 00:28:24,480
What do you mean by that?
553
00:28:24,480 --> 00:28:26,200
I wasn't being sarcastic.
554
00:28:26,440 --> 00:28:27,160
It's just
555
00:28:27,270 --> 00:28:29,110
how I see the sport.
556
00:28:29,720 --> 00:28:30,640
So,
557
00:28:31,790 --> 00:28:32,830
I misunderstood.
558
00:28:35,400 --> 00:28:36,240
You guys talk.
559
00:28:36,640 --> 00:28:38,070
I'll go check on the car.
560
00:28:38,160 --> 00:28:39,270
Excuse me.
561
00:28:41,240 --> 00:28:42,270
But, Mr. Lin...
562
00:28:42,350 --> 00:28:43,440
I came today
563
00:28:44,030 --> 00:28:46,550
to tell you
about the Kanshan Resort project.
564
00:28:47,350 --> 00:28:48,680
After discussion,
565
00:28:48,680 --> 00:28:51,110
our company has decided to proceed
with the original development plan.
566
00:28:51,480 --> 00:28:52,790
This means the Nineteen Devil's Bends
567
00:28:52,790 --> 00:28:54,310
can no longer be used as a track.
568
00:28:54,310 --> 00:28:56,880
But you announced in front of the media
569
00:28:57,030 --> 00:28:58,640
that you'd convert it into a track
570
00:28:58,640 --> 00:28:59,590
for us to train on.
571
00:28:59,640 --> 00:29:01,790
I did announce that unilaterally
572
00:29:01,790 --> 00:29:03,790
at the press conference,
573
00:29:04,200 --> 00:29:05,960
but strictly speaking, that person...
574
00:29:06,510 --> 00:29:07,240
wasn't me.
575
00:29:07,440 --> 00:29:08,000
But,
576
00:29:08,000 --> 00:29:09,350
we had an agreement.
577
00:29:09,350 --> 00:29:10,880
I've completed
the training schedule already.
578
00:29:10,880 --> 00:29:11,440
Exactly.
579
00:29:11,440 --> 00:29:13,440
Our development plan
cannot be changed just because of this.
580
00:29:18,110 --> 00:29:18,680
Also,
581
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
I found
that my personal account transferred
582
00:29:21,000 --> 00:29:22,310
two million yuan to you a few days ago.
583
00:29:22,550 --> 00:29:24,590
Can anyone explain why?
584
00:29:25,240 --> 00:29:26,160
What did I say?
585
00:29:26,270 --> 00:29:27,550
Good thing I signed
a contract with him, right?
586
00:29:27,550 --> 00:29:28,590
There's no backing out of this.
587
00:29:28,590 --> 00:29:29,200
Wait.
588
00:29:29,350 --> 00:29:30,240
Get the contract!
589
00:29:36,720 --> 00:29:37,270
See for yourself.
590
00:29:37,270 --> 00:29:37,830
Show him.
591
00:29:37,830 --> 00:29:38,590
It's in black and white.
592
00:29:47,300 --> 00:29:48,220
[Letter of Intent
to Invest in Speeding Team]
593
00:29:48,220 --> 00:29:49,620
[Investor: Zhang Chi]
594
00:29:50,070 --> 00:29:50,750
I'm sorry,
595
00:29:51,350 --> 00:29:52,310
but that's not my name.
596
00:29:52,310 --> 00:29:53,830
You're kidding.
597
00:29:56,550 --> 00:29:57,790
What?
598
00:29:58,110 --> 00:29:59,270
[Investor: Zhang Chi]
Why is it "Zhang Chi"?
599
00:29:59,960 --> 00:30:01,400
How could you sign someone else's name?
600
00:30:01,830 --> 00:30:03,030
You're despicable.
601
00:30:03,110 --> 00:30:04,920
Both myself and Zhendong Group
602
00:30:05,400 --> 00:30:06,550
sincerely apologize
603
00:30:06,920 --> 00:30:08,400
to the Speeding Team.
604
00:30:09,350 --> 00:30:10,270
The decision
605
00:30:10,790 --> 00:30:11,880
is final.
606
00:30:12,110 --> 00:30:14,000
The 100,000 yuan
is our compensation for the breach.
607
00:30:14,720 --> 00:30:15,510
Sorry for the disturbance.
608
00:30:17,240 --> 00:30:18,030
Mr. Lin,
609
00:30:20,030 --> 00:30:21,590
are you interested in racing?
610
00:30:24,510 --> 00:30:25,790
Would you like to learn more about it?
611
00:30:56,270 --> 00:30:57,350
If you're scared, just scream.
612
00:30:57,440 --> 00:30:58,240
Nothing embarrassing about it.
613
00:30:58,680 --> 00:30:59,640
I'm not scared.
614
00:31:24,720 --> 00:31:25,680
There's a bag over there
615
00:31:25,680 --> 00:31:26,960
if you need to throw up.
616
00:31:28,880 --> 00:31:30,440
If not, brace yourself.
617
00:31:31,350 --> 00:31:32,680
We're heading downhill now.
618
00:32:08,860 --> 00:32:10,860
[Ningbo·Pop Karting Club]
619
00:32:16,510 --> 00:32:17,790
Dad..
620
00:32:17,880 --> 00:32:18,960
I won!
621
00:32:19,160 --> 00:32:20,790
Dad, I'm the champion!
622
00:32:20,880 --> 00:32:22,110
Dad!
623
00:32:37,350 --> 00:32:38,920
You've managed to hold it in
until you got out of the car.
624
00:32:39,200 --> 00:32:40,240
Pretty impressive.
625
00:32:48,350 --> 00:32:49,550
There's nothing to be proud of.
626
00:32:50,350 --> 00:32:52,240
Not throwing up
until just now as a first-timer,
627
00:32:52,830 --> 00:32:53,750
you're tough.
628
00:32:53,920 --> 00:32:54,790
I'm talking about you.
629
00:32:55,510 --> 00:32:56,680
You have nothing to be proud of.
630
00:32:58,590 --> 00:33:00,240
In the 34 turns just now,
631
00:33:00,550 --> 00:33:02,350
you deviated
from the perfect racing route four times,
632
00:33:02,790 --> 00:33:03,880
which means that even
for the overall championship
633
00:33:03,880 --> 00:33:05,000
of the last CCRC,
634
00:33:05,000 --> 00:33:07,350
there's still more than a 10% chance
of making a mistake.
635
00:33:08,510 --> 00:33:10,270
I was right about racing.
636
00:33:11,000 --> 00:33:12,750
It is an uncontrollable sport.
637
00:33:24,000 --> 00:33:25,510
You two, stop messing around.
638
00:33:25,880 --> 00:33:26,480
They're back.
639
00:33:26,640 --> 00:33:27,240
They're back?
640
00:33:43,110 --> 00:33:44,030
How did it go, Mr. Lin?
641
00:33:44,480 --> 00:33:45,590
How was your ride
642
00:33:45,590 --> 00:33:46,350
with the CCRC champion?
643
00:33:46,640 --> 00:33:47,110
Ye,
644
00:33:47,310 --> 00:33:48,510
give him back the two million yuan.
645
00:33:49,030 --> 00:33:49,640
Return
646
00:33:49,880 --> 00:33:50,680
the parts too.
647
00:33:52,270 --> 00:33:52,880
Xiaohe,
648
00:33:53,480 --> 00:33:55,030
we're not training there tomorrow.
649
00:33:55,240 --> 00:33:56,030
Find a new place.
650
00:33:57,880 --> 00:33:58,550
No problem.
651
00:33:59,720 --> 00:34:00,350
Yuqiang,
652
00:34:01,550 --> 00:34:02,070
come on!
653
00:34:02,070 --> 00:34:03,200
Game time!
654
00:34:09,440 --> 00:34:10,630
Easy for him to say.
655
00:34:10,840 --> 00:34:11,960
How are we gonna pay the rent?
656
00:34:14,440 --> 00:34:15,110
It's fine.
657
00:34:15,670 --> 00:34:17,110
We took some advertising jobs lately.
658
00:34:17,280 --> 00:34:18,440
We can manage.
659
00:34:18,840 --> 00:34:20,000
Can we?
660
00:34:20,440 --> 00:34:22,070
Let me pay the towing fee first then.
661
00:34:33,360 --> 00:34:34,110
Well,
662
00:34:34,320 --> 00:34:35,360
thank you for understanding.
663
00:34:36,510 --> 00:34:37,150
Bye.
664
00:34:48,800 --> 00:34:49,280
Mom,
665
00:34:50,630 --> 00:34:52,440
the Kanshan Resort project is all set.
666
00:34:52,590 --> 00:34:53,800
We can start tomorrow.
667
00:34:55,280 --> 00:34:55,760
Zhendong,
668
00:34:56,700 --> 00:34:59,500
♪With cicadas whispering♪
669
00:35:00,230 --> 00:35:01,550
are you really alright?
670
00:35:03,550 --> 00:35:04,230
I'm fine.
671
00:35:05,760 --> 00:35:07,510
Sorry for the trouble
I've caused these days.
672
00:35:08,110 --> 00:35:09,150
I'll go rest now.
673
00:35:12,100 --> 00:35:14,740
♪When your name
is brought up in conversation♪
674
00:35:14,860 --> 00:35:18,100
♪The sound of it lingers on♪
675
00:35:21,440 --> 00:35:22,230
Lin Zhendong,
676
00:35:23,030 --> 00:35:24,150
ever heard of Dakar?
677
00:35:25,360 --> 00:35:26,960
For us racers,
678
00:35:27,030 --> 00:35:27,800
Darkar
679
00:35:27,960 --> 00:35:29,920
is a symbol of courage and perseverance.
680
00:35:30,590 --> 00:35:32,800
When I return from there,
I'll tell you how,
681
00:35:33,230 --> 00:35:36,030
compared to the great achievement
of conquering the unknown,
682
00:35:36,550 --> 00:35:39,590
the business interests and data
that you value so much
683
00:35:40,000 --> 00:35:41,960
are so utterly insignificant
and laughable.
684
00:35:41,980 --> 00:35:48,940
♪One mountain, one river,
I won't ask why♪
685
00:35:50,220 --> 00:35:52,980
♪Breathing in new air♪
686
00:35:53,180 --> 00:35:56,860
♪Used to keep my gaze sharp♪
687
00:35:57,860 --> 00:36:00,580
♪Ultimately, a sigh♪
688
00:36:03,140 --> 00:36:04,060
[Children's Go-Kart Competition
Champion]
689
00:36:05,540 --> 00:36:08,380
♪Only a few decades left♪
690
00:36:08,460 --> 00:36:12,220
♪Racing through inches of time
like a speeding car♪
691
00:36:13,220 --> 00:36:15,940
♪Life's ending is similar♪
692
00:36:16,300 --> 00:36:19,860
♪No need to sigh for it♪
693
00:36:19,980 --> 00:36:23,500
♪Where have you gone?♪
694
00:36:23,780 --> 00:36:27,380
♪Can you be quiet
until you forget your name?♪
695
00:36:27,700 --> 00:36:33,180
♪Didn't hear a farewell,
just disappeared without a trace♪
696
00:36:35,220 --> 00:36:39,820
♪You've torn my world apart♪
697
00:36:40,020 --> 00:36:42,940
♪Ruined the four seasons for me♪
698
00:36:43,220 --> 00:36:50,340
♪One mountain, one river,
I won't ask why♪
699
00:36:56,300 --> 00:37:01,060
[Master Team]
700
00:37:01,800 --> 00:37:02,480
Mr. Wei,
701
00:37:04,920 --> 00:37:06,440
I went there to see
702
00:37:06,440 --> 00:37:07,510
if they were really planning
703
00:37:07,510 --> 00:37:08,400
to build a track.
704
00:37:08,920 --> 00:37:10,030
To my surprise,
705
00:37:10,360 --> 00:37:11,810
[Legendary Track Put into Use Again]
I ran into Zhang Chi training
706
00:37:11,810 --> 00:37:12,800
with Lin Zhendong there.
707
00:37:14,190 --> 00:37:15,360
It seems Lin Zhendong
708
00:37:15,360 --> 00:37:17,360
is serious about investing
in the Speeding Team.
709
00:37:20,360 --> 00:37:21,000
Mr. Wei,
710
00:37:21,510 --> 00:37:22,630
do you think Lin Zhendong
711
00:37:22,630 --> 00:37:23,400
would actually
become the Speeding Team's
712
00:37:23,400 --> 00:37:24,960
rookie driver next season?
713
00:37:25,000 --> 00:37:25,590
No way.
714
00:37:26,630 --> 00:37:27,400
But from what I saw...
715
00:37:27,400 --> 00:37:29,150
If this young rich man
really wants to learn racing,
716
00:37:29,440 --> 00:37:31,440
he would join the Master Racing Team.
717
00:37:32,550 --> 00:37:33,550
He's not stupid.
718
00:37:34,280 --> 00:37:35,440
Why would he choose such a lousy team?
719
00:37:54,540 --> 00:37:55,420
[Intensive Care Room]
720
00:37:55,420 --> 00:38:00,780
[Hospital of Bayan County, 2027]
721
00:38:03,710 --> 00:38:05,280
How's the operation going?
722
00:38:06,630 --> 00:38:07,840
Why do you keep asking me?
723
00:38:10,550 --> 00:38:13,230
Didn't you hear
what the doctor just said?
724
00:38:14,800 --> 00:38:16,150
It doesn't look good.
725
00:38:17,500 --> 00:38:23,420
[Intensive Care Room]
726
00:38:24,760 --> 00:38:26,440
I never thought
727
00:38:29,070 --> 00:38:30,400
things would turn out like this.
728
00:38:30,760 --> 00:38:32,590
It's not like you just met him.
729
00:38:34,670 --> 00:38:35,510
Back then,
730
00:38:36,760 --> 00:38:38,000
at the Master Racing Rally Invitational,
731
00:38:38,710 --> 00:38:40,550
I don't know what got into him,
732
00:38:40,550 --> 00:38:42,190
but he insisted on making a bet
733
00:38:42,760 --> 00:38:43,840
with Wei Qianli.
734
00:38:44,110 --> 00:38:45,280
No one could stop him.
735
00:38:46,840 --> 00:38:48,400
It was at that invitational
736
00:38:48,840 --> 00:38:49,960
that he broke his leg.
737
00:38:50,590 --> 00:38:52,230
It was at that invitational
738
00:38:52,590 --> 00:38:53,630
that he broke his leg.
739
00:39:00,230 --> 00:39:02,000
The Master Racing Rally Invitational?
740
00:39:02,440 --> 00:39:03,030
That's right!
741
00:39:12,550 --> 00:39:13,360
[China Car Rally Championship]
I...
742
00:39:13,550 --> 00:39:14,480
officially announce
743
00:39:14,710 --> 00:39:15,760
that the Speeding Team
744
00:39:16,630 --> 00:39:17,630
is hereby disbanded.
745
00:39:21,030 --> 00:39:22,920
The Master Racing Rally Invitational
is coming up.
746
00:39:23,190 --> 00:39:24,400
I must hurry and travel there.
747
00:39:29,030 --> 00:39:29,920
What's going on?
748
00:39:39,960 --> 00:39:41,510
The Master Racing Rally Invitational...
749
00:39:46,320 --> 00:39:47,000
I didn't notice
750
00:39:47,150 --> 00:39:48,760
anything off about him yesterday.
751
00:39:49,110 --> 00:39:50,150
Right, I was puzzled too.
752
00:39:50,150 --> 00:39:51,440
Let's talk to him when he comes out.
753
00:39:52,030 --> 00:39:52,510
Zhendong,
754
00:39:52,590 --> 00:39:53,630
come here,
your mom needs to talk to you.
755
00:39:53,630 --> 00:39:54,190
No pleasantries now!
756
00:39:54,190 --> 00:39:55,230
I need to head to the club!
757
00:39:56,920 --> 00:39:58,150
Jiazhen, did you see that?
758
00:39:58,150 --> 00:39:59,190
That's how he acted that day,
759
00:39:59,190 --> 00:40:00,230
just like that!
760
00:40:00,320 --> 00:40:01,510
You believe me now, right?
761
00:40:01,840 --> 00:40:02,590
Look at him.
762
00:40:03,030 --> 00:40:04,190
Finally caught him in the act.
763
00:40:13,400 --> 00:40:13,880
Come in.
764
00:40:15,630 --> 00:40:16,110
Mr. Wei.
765
00:40:25,230 --> 00:40:26,590
I just got the news
766
00:40:26,800 --> 00:40:27,630
that the Speeding Team
767
00:40:27,670 --> 00:40:29,320
hasn't signed up
for the Master Racing Rally Invitational.
768
00:40:29,480 --> 00:40:30,840
[Li Aoduo, Master Racing Team racer]
Go send them an invitation.
769
00:40:30,960 --> 00:40:32,030
Make sure they participate.
770
00:40:32,510 --> 00:40:33,230
Understood, Mr. Wei.
771
00:40:38,480 --> 00:40:39,190
Ye!
772
00:40:40,710 --> 00:40:41,480
Ye!
773
00:40:42,880 --> 00:40:43,630
Ye!
774
00:40:47,590 --> 00:40:48,150
What in the world?
775
00:40:48,150 --> 00:40:49,590
You didn't sign up
for the Invitational, did you?
776
00:40:49,710 --> 00:40:51,960
Mr. Lin, why are you here again?
777
00:40:51,960 --> 00:40:52,550
Ye,
778
00:40:52,670 --> 00:40:53,960
transfer him the two million yuan now.
779
00:40:53,960 --> 00:40:54,920
I already did.
780
00:40:55,840 --> 00:40:57,360
Mr. Lin
781
00:40:57,360 --> 00:40:59,400
signed someone else's name
to duck out of the deal.
782
00:40:59,400 --> 00:41:00,840
He's worried we'd be
as cunning as him, you know?
783
00:41:00,840 --> 00:41:02,190
What are you talking about?
784
00:41:02,280 --> 00:41:03,840
We've transferred
the two million yuan to you.
785
00:41:03,920 --> 00:41:06,710
What? What are you talking about?
786
00:41:06,710 --> 00:41:08,190
Didn't we agree yesterday?
787
00:41:08,190 --> 00:41:10,230
You push forward, and I offer support.
788
00:41:10,400 --> 00:41:12,110
What's with the attitude?
789
00:41:12,110 --> 00:41:13,320
Did you sign up
for the Invitational or not?
790
00:41:27,800 --> 00:41:28,760
Did you sign up or not?
791
00:41:29,000 --> 00:41:30,190
Impressive, you guys.
792
00:41:30,800 --> 00:41:31,920
The invitation hasn't even arrived,
793
00:41:32,070 --> 00:41:33,760
and you already know about it.
794
00:41:35,400 --> 00:41:37,280
Isn't this Master's rising star?
795
00:41:37,280 --> 00:41:38,960
What brings you here?
796
00:41:39,760 --> 00:41:42,070
Aren't you the guy
797
00:41:42,150 --> 00:41:44,710
who said you'd
crush Zhang Chi in the news,
798
00:41:45,150 --> 00:41:47,360
who Wei Qianli painstakingly groomed?
799
00:41:48,070 --> 00:41:49,320
What's your name again?
800
00:41:49,480 --> 00:41:50,190
Li Aoduo.
801
00:41:50,510 --> 00:41:50,920
Right,
802
00:41:50,920 --> 00:41:51,630
Niaoduo.
[*Excessive urine]
803
00:41:52,190 --> 00:41:53,070
What, you thirsty?
804
00:41:54,480 --> 00:41:54,960
Ye,
805
00:41:55,550 --> 00:41:56,630
the Master Racing Rally Invitational
806
00:41:57,400 --> 00:41:58,960
cordially invites the Speeding Team
807
00:41:59,440 --> 00:42:00,920
to participate with a rookie driver.
808
00:42:01,510 --> 00:42:02,190
Great,
809
00:42:02,190 --> 00:42:03,190
just in time.
810
00:42:03,190 --> 00:42:04,030
You know what,
811
00:42:04,030 --> 00:42:05,230
tell Wei Qianli,
812
00:42:05,230 --> 00:42:08,110
there's no way
I'd go to that lousy race.
813
00:42:08,360 --> 00:42:09,630
I won't be fooled again.
814
00:42:09,840 --> 00:42:11,280
Take it...
815
00:42:11,280 --> 00:42:11,800
What,
816
00:42:12,110 --> 00:42:12,670
scared?
817
00:42:12,800 --> 00:42:14,030
I am scared of Wei Qianli?
818
00:42:14,030 --> 00:42:15,190
Who are you to even mention
Mr. Wei's name?
819
00:42:15,550 --> 00:42:17,110
You're scared
because I'm also competing.
820
00:42:17,110 --> 00:42:18,590
Yeah, right.
821
00:42:18,800 --> 00:42:19,190
Right,
822
00:42:19,190 --> 00:42:19,760
I'm scared,
823
00:42:19,760 --> 00:42:21,510
scared I might give you PTSD,
824
00:42:21,510 --> 00:42:23,230
scared I might leave you
with mental scars.
825
00:42:23,590 --> 00:42:25,400
You really are a big fan
of Zhang Chi, huh?
826
00:42:25,760 --> 00:42:26,920
Bad at driving but good at bragging,
just like him.
827
00:42:27,000 --> 00:42:28,230
How about a race today?
828
00:42:28,670 --> 00:42:29,150
Hold on,
829
00:42:29,480 --> 00:42:30,670
whatshisname.
830
00:42:31,550 --> 00:42:33,400
He is no fan of Zhang Chi,
831
00:42:33,400 --> 00:42:35,150
and he has nothing to do with our team.
832
00:42:35,510 --> 00:42:37,150
If you two want to race, race outside.
833
00:42:37,150 --> 00:42:38,550
Don't disrupt our business.
834
00:42:39,280 --> 00:42:40,320
Sun Yuqiang, do you want
835
00:42:40,320 --> 00:42:41,070
a piece of me?
836
00:42:41,070 --> 00:42:43,030
I invested two million yuan in you guys.
837
00:42:43,230 --> 00:42:44,800
I'm building a track for you guys.
838
00:42:45,510 --> 00:42:46,960
And you say I have nothing to do
with the team?
839
00:42:46,960 --> 00:42:48,510
How can you be so ungrateful?
840
00:42:49,440 --> 00:42:50,230
Yesterday,
841
00:42:50,400 --> 00:42:51,440
you pulled out
842
00:42:51,440 --> 00:42:52,360
of the racetrack deal,
843
00:42:52,480 --> 00:42:53,000
remember?
844
00:42:53,150 --> 00:42:54,360
You also said a lot of bad things
845
00:42:54,360 --> 00:42:55,670
about auto racing,
846
00:42:55,840 --> 00:42:56,440
remember?
847
00:42:56,630 --> 00:42:57,110
Wake up.
848
00:42:57,480 --> 00:42:58,030
Think about
849
00:42:58,150 --> 00:42:58,880
what you said.
850
00:42:59,000 --> 00:42:59,800
Xiaohe,
851
00:43:00,190 --> 00:43:01,400
you wake up.
852
00:43:02,000 --> 00:43:04,360
Didn't we just have
the press conference yesterday?
853
00:43:04,440 --> 00:43:05,190
Yesterday?
854
00:43:05,230 --> 00:43:07,070
Wasn't it the day before?
855
00:43:07,070 --> 00:43:07,920
Yeah.
856
00:43:08,110 --> 00:43:08,760
Alright, Mr. Lin,
857
00:43:08,760 --> 00:43:10,280
if you two have a grudge,
settle it outside.
858
00:43:10,280 --> 00:43:10,710
- No.
- Don't...
859
00:43:10,710 --> 00:43:11,630
Wait...
860
00:43:11,920 --> 00:43:12,760
A prank!
861
00:43:13,590 --> 00:43:14,710
This is a prank!
862
00:43:15,150 --> 00:43:16,880
That's what this talk about yesterday
and the day before is about.
863
00:43:17,030 --> 00:43:17,630
Yesterday...
864
00:43:18,230 --> 00:43:18,550
Right,
865
00:43:18,550 --> 00:43:19,630
isn't it Wednesday today?
866
00:43:19,630 --> 00:43:20,630
Yeah, it's Wednesday!
867
00:43:20,630 --> 00:43:22,000
How is it Wednesday?
868
00:43:22,880 --> 00:43:24,150
What about Tuesday?
869
00:43:24,150 --> 00:43:24,920
What?
870
00:43:25,360 --> 00:43:26,400
Where's my Tuesday?
871
00:43:26,630 --> 00:43:27,590
Where's my Tuesday?
872
00:43:27,710 --> 00:43:28,960
My Tuesday's gone!
873
00:43:29,190 --> 00:43:30,550
My Tuesday's gone!
874
00:43:30,700 --> 00:43:39,100
[Starlight Theme Resort
to be Unveiled Soon]
875
00:43:39,190 --> 00:43:39,800
No!
876
00:43:41,840 --> 00:43:43,710
But I do have plans
for this piece of land.
877
00:43:43,880 --> 00:43:44,550
I know.
878
00:43:44,670 --> 00:43:46,510
That stargazing theme resort, right?
879
00:43:46,510 --> 00:43:47,590
The press conference is in three days.
880
00:43:47,590 --> 00:43:49,150
Just go with the script
we prepared earlier, and practice.
881
00:43:50,280 --> 00:43:51,800
Lin Zhendong!
882
00:43:51,800 --> 00:43:53,150
You've really outdone yourself!
883
00:43:53,150 --> 00:43:54,320
Lin Zhendong!
884
00:44:11,100 --> 00:44:14,140
♪When the helmet is shielding
against the wind and the sand♪
885
00:44:14,220 --> 00:44:17,620
♪I have the steering wheel in my hands,
gripping and releasing♪
886
00:44:17,700 --> 00:44:20,820
♪Awakening my cells,
I'm ready to burst forth♪
887
00:44:20,900 --> 00:44:22,580
♪Ready to set off♪
888
00:44:23,780 --> 00:44:26,620
♪The engine sounds clearly
like ignited sparks♪
889
00:44:26,740 --> 00:44:30,100
♪This time, I'll decide where to go♪
890
00:44:30,340 --> 00:44:33,660
♪Gather the energy under my feet♪
891
00:44:34,980 --> 00:44:36,980
♪Who can tell me♪
892
00:44:37,100 --> 00:44:38,660
♪When is the best time?♪
893
00:44:38,860 --> 00:44:41,860
♪Don't want to stay in a corner
after the transformation♪
894
00:44:42,060 --> 00:44:45,100
♪Seeking the freedom against the wind,
follow my rhythm♪
895
00:44:45,260 --> 00:44:47,500
♪What can stop me?♪
896
00:44:47,580 --> 00:44:50,980
♪No assumption, only ask for the result♪
897
00:44:51,300 --> 00:44:53,980
♪I'll challenge myself in this battle♪
898
00:44:54,100 --> 00:44:59,340
♪If I can leave the heartbeat behind♪
899
00:45:00,220 --> 00:45:03,700
♪All thoughts are shading
amidst the roar♪
900
00:45:03,980 --> 00:45:06,460
♪Ingoring all vioices♪
901
00:45:06,660 --> 00:45:11,580
♪Beyond the speed of sound,
until I can completely forget myself♪
902
00:45:11,780 --> 00:45:14,420
♪Heading towards the wildfire ahead♪
903
00:45:18,020 --> 00:45:20,860
♪The wildfire that can ignite me♪
904
00:45:25,900 --> 00:45:27,540
♪Giving commands with the courage♪
905
00:45:27,660 --> 00:45:29,180
♪Dreams become my traces♪
906
00:45:29,260 --> 00:45:30,620
♪Watch me drifting freely♪
907
00:45:30,700 --> 00:45:32,300
♪Crashing into the next miracle♪
908
00:45:32,380 --> 00:45:34,060
♪The others' doubts don't matter♪
909
00:45:34,260 --> 00:45:35,340
♪Accelerating with high decibels♪
910
00:45:35,420 --> 00:45:38,140
♪In my world, only moving forward
and never stepping back♪
911
00:45:38,220 --> 00:45:40,220
♪Nobody can determine where I should go♪
912
00:45:40,300 --> 00:45:41,940
♪I want to go towards the finish line♪
913
00:45:42,060 --> 00:45:45,100
♪Nobody can determine
who I should become♪
914
00:45:45,260 --> 00:45:48,260
♪Enjoying the headwind,
even if the road has no end♪
915
00:45:48,460 --> 00:45:50,700
♪No reason can make me stop♪
916
00:45:50,780 --> 00:45:54,300
♪No assumption, only ask for the result♪
917
00:45:54,500 --> 00:45:57,260
♪I'll challenge myself in this battle♪
918
00:45:57,340 --> 00:46:02,620
♪If I can leave the heartbeat behind♪
919
00:46:03,380 --> 00:46:06,900
♪All thoughts are shading
amidst the roar♪
920
00:46:07,140 --> 00:46:09,660
♪Ingoring all vioices♪
921
00:46:09,820 --> 00:46:14,700
♪Beyond the speed of sound,
until I can completely forget myself♪
922
00:46:14,980 --> 00:46:17,580
♪Heading towards the wildfire ahead♪
923
00:46:22,940 --> 00:46:25,780
♪Only ask for the result♪
924
00:46:29,140 --> 00:46:31,060
♪Ask not of the cost♪
925
00:46:31,060 --> 00:46:32,620
♪Or the means♪
926
00:46:32,780 --> 00:46:35,780
♪Don't ask if the bend is scary♪
927
00:46:35,900 --> 00:46:37,340
♪Only ask about the chips♪
928
00:46:37,460 --> 00:46:41,100
♪Question only the kind of life I want♪
929
00:46:41,340 --> 00:46:44,820
♪No assumption, only ask for the result♪
930
00:46:44,980 --> 00:46:47,780
♪I'll challenge myself in this battle♪
931
00:46:47,860 --> 00:46:53,300
♪If I can leave the heartbeat behind♪
932
00:46:53,860 --> 00:46:57,460
♪All thoughts are shading
amidst the roar♪
933
00:46:57,660 --> 00:47:00,220
♪Ingoring all vioices♪
934
00:47:00,340 --> 00:47:05,220
♪Beyond the speed of sound,
until I can completely forget myself♪
935
00:47:05,500 --> 00:47:08,060
♪Heading towards the wildfire ahead♪
936
00:47:11,700 --> 00:47:14,540
♪The wildfire that can ignite me♪
60044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.