All language subtitles for One Missed Call 3 Final English premier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:13,142 --> 00:00:18,981 KADOKAWA HERALD, JAPAN FILM FUND, NTV & TOHO 4 00:01:00,147 --> 00:01:01,190 Oh, I'm sorry. 5 00:01:01,315 --> 00:01:02,608 I said disappear! 6 00:01:02,733 --> 00:01:03,859 You got some nerve! 7 00:01:03,985 --> 00:01:05,194 Disappear, you idiot! 8 00:01:06,112 --> 00:01:06,988 Disappear! 9 00:01:07,113 --> 00:01:08,948 You got some nerve! 10 00:01:09,073 --> 00:01:10,116 Take that! 11 00:01:11,909 --> 00:01:13,911 What nerve you got! 12 00:01:14,036 --> 00:01:14,829 Let's clean her! 13 00:01:35,516 --> 00:01:38,811 Please! Let me out, Azusa! 14 00:01:40,313 --> 00:01:41,647 Please, Azusa! 15 00:01:41,772 --> 00:01:43,357 Wait one moment. 16 00:01:44,859 --> 00:01:46,527 Please let me out! 17 00:01:49,447 --> 00:01:50,656 Next! 18 00:01:50,781 --> 00:01:53,743 - Get us another one, quick! - Next one! 19 00:01:53,868 --> 00:01:54,994 Hurry! 20 00:01:55,119 --> 00:01:57,288 Here comes the second bucket! 21 00:01:57,788 --> 00:02:00,458 Ready, set... go! 22 00:03:36,512 --> 00:03:39,765 YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS. 23 00:04:16,427 --> 00:04:22,516 ONE MISSED CALL: FINAL 24 00:04:24,143 --> 00:04:29,398 FEBRUARY 6TH, 7:15 PM 25 00:04:31,150 --> 00:04:33,944 The school provided us with cell phones 26 00:04:34,069 --> 00:04:36,489 and each of us are putting straps on them. 27 00:04:36,614 --> 00:04:38,991 This group is very well prepared for the trip! 28 00:04:40,117 --> 00:04:42,203 - You're too hyper! - Of course! 29 00:04:42,328 --> 00:04:44,288 That's because we're on a school trip! 30 00:04:44,413 --> 00:04:47,625 FRIEND - JINWO AHN 31 00:04:47,750 --> 00:04:50,085 WE'RE NOT DONE YET. 32 00:04:50,211 --> 00:04:52,797 That's because we're on a school trip! 33 00:04:53,255 --> 00:04:54,423 Emiri! 34 00:04:55,049 --> 00:04:57,468 This is no time to be messaging in Korean. 35 00:04:58,260 --> 00:05:00,721 Lucky you. You have a Korean boyfriend. 36 00:05:00,846 --> 00:05:02,389 It's not like that. 37 00:05:02,515 --> 00:05:05,267 - Really? Let me see his picture! - Wait! 38 00:05:05,392 --> 00:05:06,894 I wanna see it too! 39 00:05:07,394 --> 00:05:10,314 - He's so handsome! - Are you serious? 40 00:05:10,439 --> 00:05:13,734 Everyone! Hey, everyone! 41 00:05:13,859 --> 00:05:15,736 Come on, Hideki! 42 00:05:17,154 --> 00:05:19,615 School trip to Korea! 43 00:05:19,740 --> 00:05:22,409 School trip to Korea! 44 00:05:22,535 --> 00:05:24,203 Let's have a great time! 45 00:05:24,328 --> 00:05:27,456 Let's have a great time! 46 00:05:27,581 --> 00:05:29,917 - In Korea! - What was that? 47 00:05:30,042 --> 00:05:32,461 - That was really bad. - In Korea! 48 00:05:32,586 --> 00:05:34,255 You should try it too! 49 00:05:34,380 --> 00:05:36,006 No way! 50 00:05:39,051 --> 00:05:40,469 Let's all try it! 51 00:05:43,222 --> 00:05:44,890 School trip? 52 00:05:47,226 --> 00:05:48,269 No... 53 00:05:49,144 --> 00:05:52,106 I wouldn't have gone even if this hadn't happened. 54 00:05:53,482 --> 00:05:56,110 Even if I go, I'll just feel miserable. 55 00:06:01,907 --> 00:06:04,535 You understand, right, Pam? 56 00:06:07,079 --> 00:06:08,539 You know what? 57 00:06:09,373 --> 00:06:13,586 The day after Pam hanged herself, they were really freaked out. 58 00:06:18,007 --> 00:06:19,592 I thought... 59 00:06:20,634 --> 00:06:25,347 Maybe they realized what a terrible thing they did 60 00:06:25,472 --> 00:06:27,600 and that they would repent for their crimes. 61 00:06:29,643 --> 00:06:30,978 But I was wrong. 62 00:06:32,688 --> 00:06:38,235 What they feared was that they would be blamed for the bullying 63 00:06:38,360 --> 00:06:41,113 and that would get them in trouble. 64 00:06:43,240 --> 00:06:45,367 They were all laughing the following day. 65 00:06:46,076 --> 00:06:47,953 They forgot about you, Pam. 66 00:06:48,621 --> 00:06:50,998 It's as if you never existed. 67 00:06:52,750 --> 00:06:55,044 I thought that was absurd. 68 00:06:55,836 --> 00:06:58,005 I couldn't forgive them! 69 00:07:02,217 --> 00:07:08,015 The year before my older sister went on this ship, someone was murdered. 70 00:07:09,016 --> 00:07:14,688 My sister was sleeping on the bottom of the bunk bed. 71 00:07:15,356 --> 00:07:20,194 She had a dream where a man was strangling her that woke her up. 72 00:07:21,612 --> 00:07:26,951 Then, all of a sudden, from the empty top bunk, 73 00:07:27,076 --> 00:07:31,330 she heard a woman say, "I can't breathe!" 74 00:07:32,831 --> 00:07:34,708 I can't breathe... 75 00:07:34,833 --> 00:07:36,835 I can't breathe... 76 00:07:37,836 --> 00:07:39,797 I can't breathe... 77 00:07:39,922 --> 00:07:42,132 I can't breathe... 78 00:07:42,257 --> 00:07:44,301 I can't breathe... 79 00:07:45,928 --> 00:07:47,888 I can't breathe... 80 00:07:54,812 --> 00:07:56,313 That's my bed! 81 00:08:00,943 --> 00:08:02,903 He definitely made that one up. 82 00:08:04,780 --> 00:08:07,700 Shinichi, why are you laughing? 83 00:08:08,784 --> 00:08:11,161 You think my face looks funny? 84 00:08:12,204 --> 00:08:13,914 Stop looking at me! 85 00:08:17,459 --> 00:08:19,795 I'll throw you overboard! 86 00:08:22,506 --> 00:08:25,384 - What? Is it a blackout? - What the hell? 87 00:08:36,020 --> 00:08:37,980 Azusa, your cell phone's ringing. 88 00:08:38,480 --> 00:08:40,399 That's not my ringtone. 89 00:08:40,524 --> 00:08:42,526 But it's your phone. 90 00:08:53,912 --> 00:08:55,330 ONE MISSED CALL 91 00:09:08,552 --> 00:09:11,013 Man, it's useless. 92 00:09:17,978 --> 00:09:21,231 - Who was it? - The person said, "Man, it's useless." 93 00:09:21,356 --> 00:09:22,775 Let me see. 94 00:09:24,151 --> 00:09:26,070 FROM: AZUSA KUSUNOKI 95 00:09:26,195 --> 00:09:29,823 Azusa, you got a call from yourself. Is this some kind of joke? 96 00:09:29,948 --> 00:09:32,743 - That's impossible. - Isn't the time kind of weird too? 97 00:09:32,868 --> 00:09:34,870 It says the call was from around noon tomorrow. 98 00:09:40,167 --> 00:09:43,128 - Azusa is dead! - Wow! 99 00:09:43,253 --> 00:09:46,799 This is really annoying. Who sent this anyway? 100 00:09:46,924 --> 00:09:49,134 What? Is it spam? 101 00:09:55,641 --> 00:09:57,434 Doesn't this look familiar? 102 00:09:58,435 --> 00:10:03,607 I thought so too. It looks like that incident with Pam. 103 00:10:19,081 --> 00:10:22,459 - They do look alike. - I mean, they're identical. 104 00:10:23,127 --> 00:10:24,878 Who took this picture? 105 00:10:25,629 --> 00:10:27,297 I don't know. 106 00:10:27,422 --> 00:10:30,175 Didn't you forward this to me, Takehiro? 107 00:10:30,926 --> 00:10:33,554 - I got it from you, Teruya. - Really? 108 00:10:33,679 --> 00:10:37,099 I think I got mine from Minori. 109 00:10:37,599 --> 00:10:39,810 It was creepy, so I deleted it right away. 110 00:10:39,935 --> 00:10:43,605 We never did find out who took and sent the picture. 111 00:10:45,190 --> 00:10:46,525 Right? 112 00:10:46,650 --> 00:10:50,154 Maybe this is a cursed email from Pam. 113 00:10:51,780 --> 00:10:53,323 Don't be ridiculous! 114 00:10:54,366 --> 00:10:56,493 It's a curse. A curse. 115 00:11:07,171 --> 00:11:09,756 Hey, are you going back to your room? 116 00:11:10,924 --> 00:11:14,094 If the teacher comes, can you make something up? 117 00:11:14,219 --> 00:11:15,596 Minori... 118 00:11:17,931 --> 00:11:19,391 Let's go. 119 00:11:24,146 --> 00:11:26,398 - Let's go. - I can't believe it. 120 00:11:26,982 --> 00:11:29,151 I know Minori made the first move. 121 00:11:30,027 --> 00:11:33,197 I was doing well with Hiroyuki. 122 00:11:42,497 --> 00:11:47,586 FEBRUARY 7TH, 6:48 AM 123 00:11:55,969 --> 00:11:59,306 Hey, stay together, everyone! Come this way! 124 00:11:59,431 --> 00:12:01,475 Stick together! 125 00:12:01,600 --> 00:12:03,310 Come on. 126 00:12:16,281 --> 00:12:18,367 Everyone! Listen up! 127 00:12:19,534 --> 00:12:21,745 Hey, everyone! 128 00:12:21,870 --> 00:12:23,789 - Attention! - Attention! Listen up! 129 00:12:23,914 --> 00:12:25,582 Attention, everyone! 130 00:12:26,291 --> 00:12:30,545 I'm going to explain to you the rules of this orienteering. 131 00:12:31,463 --> 00:12:33,590 - Got it? - Yes, sir. 132 00:12:34,216 --> 00:12:37,302 There will be 13 checkpoints. 133 00:12:38,178 --> 00:12:42,933 Find them quickly, take a picture with your cell phones, and head to the goal. 134 00:12:43,058 --> 00:12:44,101 - Got it? - Yes, sir. 135 00:12:44,226 --> 00:12:47,354 - Especially you, Teruya. - Yes, sorry about that. 136 00:12:47,479 --> 00:12:50,148 I'll do my best! I'll do my best! 137 00:12:51,191 --> 00:12:53,902 LOOK BEHIND YOU. 138 00:12:55,570 --> 00:13:02,077 The object of this orienteering is for you to interact with the locals. 139 00:13:02,202 --> 00:13:04,037 Talking to the Korean people is good... 140 00:13:04,162 --> 00:13:06,873 - He looks better than his picture. - Leave me alone. 141 00:13:11,545 --> 00:13:13,088 LONG TIME NO SEE. 142 00:13:15,632 --> 00:13:18,260 I'M HAPPY TO SEE YOU. 143 00:13:19,052 --> 00:13:21,221 I WAS A LITTLE WORRIED. 144 00:13:21,763 --> 00:13:24,599 WHY WERE YOU WORRIED? 145 00:13:25,183 --> 00:13:30,772 YOU DIDN'T SEEM TOO HAPPY IN YOUR EMAILS. 146 00:13:30,897 --> 00:13:33,650 DON'T WORRY, I'M ALL RIGHT. 147 00:13:39,114 --> 00:13:44,703 If you run into trouble, you should call me or Ms. Sonoda on our cell phones... 148 00:13:44,828 --> 00:13:50,000 HER NAME IS SIU, FROM THE SCHOOL OF DEAF AND SPEECH-IMPAIRED. 149 00:13:50,459 --> 00:13:53,337 WE'RE ON OUR WAY TO SCHOOL. 150 00:13:54,004 --> 00:13:55,672 NICE TO MEET YOU. 151 00:13:57,215 --> 00:13:58,550 All right, let's move out! 152 00:14:01,386 --> 00:14:04,264 SORRY. I HAVE TO GET GOING. 153 00:14:05,057 --> 00:14:06,725 SEND ME AN EMAIL. 154 00:14:26,661 --> 00:14:29,039 - No way! - Wow! 155 00:14:29,164 --> 00:14:33,502 - This octopus is still alive! - Wow, that's huge! 156 00:14:34,336 --> 00:14:37,255 - Hurry up and take a picture! - Ready, set... 157 00:14:37,381 --> 00:14:39,299 Octopus ink! 158 00:14:40,675 --> 00:14:43,345 All right! We got the picture of the harbor. 159 00:14:43,470 --> 00:14:45,013 - That's a good one. - Right? 160 00:14:45,138 --> 00:14:48,100 - Hey, where's the next checkpoint? - Let's go find the hotel. 161 00:14:48,225 --> 00:14:51,103 - All right, let's go to the hotel. - All right, let's go. 162 00:14:51,228 --> 00:14:52,979 What? 163 00:14:54,398 --> 00:14:56,983 We're already at Pusan Tower. 164 00:14:57,109 --> 00:15:02,155 What? Tower? Already? Me? 165 00:15:07,869 --> 00:15:09,287 Really? 166 00:15:22,509 --> 00:15:25,011 Hey, Shinichi! Hurry up! 167 00:15:26,888 --> 00:15:29,307 - You slowpoke. - Slowpoke! 168 00:15:31,309 --> 00:15:32,727 One more time! 169 00:15:34,771 --> 00:15:37,023 Punishment! 170 00:15:37,149 --> 00:15:40,152 - Are these Turban Shells? - Yes, they are. 171 00:15:40,277 --> 00:15:42,446 - She understood you! - Amazing! 172 00:15:43,738 --> 00:15:46,616 - Hey, where's Azusa? - I thought she was with you, Mizue. 173 00:15:46,741 --> 00:15:48,827 - No. - Where did she go? 174 00:15:56,418 --> 00:15:59,463 Man, where did they all go? 175 00:16:27,908 --> 00:16:30,410 - I know. Let's call her. - That's a good idea. 176 00:16:36,166 --> 00:16:39,085 - It's busy. - Why's that? 177 00:16:39,211 --> 00:16:40,712 I'll try again. 178 00:16:42,839 --> 00:16:45,509 Man, it's useless. 179 00:16:48,887 --> 00:16:51,348 Man, it's useless. 180 00:17:01,900 --> 00:17:03,109 Azusa... 181 00:17:13,495 --> 00:17:15,080 Who is it? 182 00:17:15,205 --> 00:17:16,373 Who's there? 183 00:17:34,432 --> 00:17:35,642 No! 184 00:18:25,233 --> 00:18:26,568 Azusa... 185 00:18:28,111 --> 00:18:30,655 The day after Pam hanged herself, 186 00:18:31,531 --> 00:18:33,617 this is what you said as you laughed. 187 00:18:37,078 --> 00:18:39,748 "She lasted longer than I thought." 188 00:19:07,817 --> 00:19:09,819 Yes? Yes. 189 00:19:11,321 --> 00:19:12,364 Yes. 190 00:19:13,239 --> 00:19:15,158 Azusa Kusunoki? 191 00:19:16,368 --> 00:19:18,244 No, she's not here with us. 192 00:19:21,831 --> 00:19:22,999 Yes. 193 00:19:24,793 --> 00:19:27,045 Yes, I understand. 194 00:19:29,839 --> 00:19:33,093 Ms. Sonoda, did something happen to Azusa? 195 00:19:34,678 --> 00:19:37,055 She disappeared from Jagalchi Market. 196 00:19:37,180 --> 00:19:38,264 Really? 197 00:19:40,600 --> 00:19:42,644 I'm heading over to the police right now. 198 00:19:42,769 --> 00:19:45,355 I want you all to wait for me at the meeting place. 199 00:19:46,106 --> 00:19:47,399 Yes. 200 00:19:49,818 --> 00:19:51,361 I hope she's okay. 201 00:19:56,157 --> 00:19:57,492 Hey, Pam... 202 00:19:59,869 --> 00:20:02,706 Who will be our next victim? 203 00:20:13,883 --> 00:20:16,594 Hey, did they find Azusa? 204 00:20:16,720 --> 00:20:20,140 Oh, I don't know. Kibe is making calls left and right. 205 00:20:23,852 --> 00:20:27,772 - No, there's no sign of her. - Can you try asking the other precincts? 206 00:20:27,897 --> 00:20:29,023 I'll try. 207 00:20:29,691 --> 00:20:34,070 Hey, remember that strange phone call yesterday? 208 00:20:34,195 --> 00:20:39,576 Azusa disappeared about the same time she got that call. 209 00:20:39,701 --> 00:20:42,245 Geez, isn't that a little scary? 210 00:20:54,674 --> 00:20:57,343 Well, the situation is rather complicated. I'll contact the school as soon... 211 00:21:01,973 --> 00:21:03,475 Contact the capital? Yes... 212 00:21:14,861 --> 00:21:16,321 It's my phone. 213 00:21:22,118 --> 00:21:23,745 What the hell is this? 214 00:21:24,454 --> 00:21:26,122 Give me a break! 215 00:21:27,707 --> 00:21:30,084 Wasn't that your voice, Teruya? 216 00:21:30,210 --> 00:21:32,212 It couldn't be my voice. 217 00:21:32,962 --> 00:21:34,339 Teruya! 218 00:21:36,299 --> 00:21:37,592 What's this? 219 00:21:37,717 --> 00:21:40,845 FROM: TERUYA MIKAMI YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS 220 00:21:40,970 --> 00:21:45,683 What? Then I'll just forward this. I'm so smart! 221 00:21:45,809 --> 00:21:47,185 Teruya. 222 00:21:47,977 --> 00:21:48,728 Send it there. 223 00:21:48,853 --> 00:21:50,522 Ah, this is perfect. 224 00:21:58,321 --> 00:22:01,115 - What's going on? - Maybe your phone's broken. 225 00:22:01,783 --> 00:22:05,078 - What the hell? This phone's weird. - It's broken. 226 00:22:05,203 --> 00:22:07,288 But this call was received five minutes from now. 227 00:22:07,831 --> 00:22:10,041 There's definitely something wrong. 228 00:22:10,166 --> 00:22:15,713 Yeah, something is wrong. Oh, this is stupid. 229 00:22:15,839 --> 00:22:19,050 I know what's wrong. There's something wrong with your heads! 230 00:22:23,888 --> 00:22:25,932 Kam-sam-nida. 231 00:22:26,057 --> 00:22:29,394 All my friends are such chickens. 232 00:23:06,723 --> 00:23:08,016 Is that me? 233 00:23:47,430 --> 00:23:49,098 What the hell's this? 234 00:23:49,849 --> 00:23:51,434 Give me a break! 235 00:24:05,782 --> 00:24:06,991 No... stop! 236 00:24:13,831 --> 00:24:15,792 Hey, do you want to meet up in the afternoon? 237 00:24:15,917 --> 00:24:18,086 - That sounds good. - Yeah, let's do that. 238 00:24:47,490 --> 00:24:49,367 WELCOME ANJO HIGH SCHOOL 239 00:24:49,492 --> 00:24:52,370 They found Azusa's body too. 240 00:24:53,955 --> 00:24:55,331 Really? 241 00:24:55,957 --> 00:24:58,501 The police think she committed suicide. 242 00:24:59,460 --> 00:25:03,297 - Why do they think it was suicide? - They found her hanged. 243 00:25:06,718 --> 00:25:10,263 You mean, like that picture she got on her cell phone? 244 00:25:11,806 --> 00:25:13,266 Look... 245 00:25:21,149 --> 00:25:24,694 - Did we shoot this? - No. 246 00:25:24,819 --> 00:25:29,407 - It was just recording on its own. - No way. 247 00:25:29,907 --> 00:25:31,325 So creepy. 248 00:25:32,618 --> 00:25:33,953 Look here... 249 00:25:36,122 --> 00:25:37,582 What was that? 250 00:25:40,334 --> 00:25:41,919 Maybe it's really a curse. 251 00:25:44,047 --> 00:25:48,885 - That's impossible. - Hey. What do you mean a curse? 252 00:25:51,471 --> 00:25:52,805 Pam? 253 00:25:56,434 --> 00:25:58,144 That can't be! 254 00:25:58,269 --> 00:26:02,607 Pam isn't dead. She's still in a coma, right? 255 00:26:03,274 --> 00:26:06,235 Maybe she died? 256 00:26:06,861 --> 00:26:08,321 Don't say that! 257 00:26:11,532 --> 00:26:15,411 I'M GOING TO SHOW YOU SOME SIGNS, SO TRY TO COPY THEM. 258 00:26:15,536 --> 00:26:17,663 NEXT ONE IS "BOAT". 259 00:26:17,789 --> 00:26:19,665 BOAT! BOAT! 260 00:26:28,966 --> 00:26:31,761 HEY, YOU'RE NOT FINISHED YET. 261 00:26:32,637 --> 00:26:37,016 EVEN IF I STUDY HARD, I WON'T BE ABLE TO TALK. 262 00:26:37,517 --> 00:26:40,853 THAT'S WHAT MY BROTHER SAID. 263 00:26:49,112 --> 00:26:53,991 LISTEN. SIGN LANGUAGE IS A WAY TO TALK. 264 00:26:54,784 --> 00:26:56,452 WE EVEN HAVE CHARACTERS. 265 00:26:58,079 --> 00:27:02,667 THE IMPORTANT THING IS FOR YOU TO EXPRESS YOUR FEELINGS. 266 00:27:12,093 --> 00:27:15,888 THAT GIRL I MET THIS MORNING. 267 00:27:16,013 --> 00:27:20,143 EVEN THOUGH SHE'S JAPANESE, I WAS ABLE TO TALK TO HER, RIGHT? 268 00:27:21,018 --> 00:27:27,650 THAT GIRL THIS MORNING... YOU LIKE HER, RIGHT? 269 00:27:36,367 --> 00:27:40,204 MY FRIEND DIED AND THE TRIP HAS BEEN CANCELLED. 270 00:27:45,668 --> 00:27:48,421 Could it really be Pam's curse? 271 00:27:48,546 --> 00:27:51,966 Both Teruya and Azusa got strange calls on their cell phones. 272 00:27:52,091 --> 00:27:53,217 It's a curse! 273 00:27:53,342 --> 00:27:56,679 Can you believe everyone is starting to believe it's a curse? 274 00:27:56,804 --> 00:28:00,558 Believe? I don't think it's possible. 275 00:28:01,058 --> 00:28:03,186 I mean, it was definitely an accident. 276 00:28:03,311 --> 00:28:08,524 But both Azusa and Teruya died at the time they received the call, right? 277 00:28:08,649 --> 00:28:11,194 What? You think it's a curse too, Tomoka? 278 00:28:11,319 --> 00:28:13,654 I didn't say it was a curse. 279 00:28:13,779 --> 00:28:20,828 So... if I get a message, I'll make sure to forward it to you, Tomoka. 280 00:28:21,287 --> 00:28:22,622 What? 281 00:28:24,624 --> 00:28:27,793 - You do believe in this curse. - I don't believe it! 282 00:28:40,181 --> 00:28:41,891 It's not me. 283 00:28:42,808 --> 00:28:44,477 It's not me either. 284 00:28:47,188 --> 00:28:48,773 It's Tomoka's... 285 00:28:55,071 --> 00:28:56,572 No! 286 00:28:59,617 --> 00:29:01,994 No! No! 287 00:29:08,834 --> 00:29:10,253 No! 288 00:29:19,637 --> 00:29:21,055 Tomoka... 289 00:29:22,765 --> 00:29:24,141 Why? 290 00:29:25,851 --> 00:29:27,395 Why me? 291 00:29:33,234 --> 00:29:35,069 Calm down, Tomoka. 292 00:29:36,237 --> 00:29:37,822 You'll be fine. 293 00:30:00,886 --> 00:30:03,889 What? I thought she broke it and threw it away! 294 00:30:05,850 --> 00:30:09,770 FROM: TOMOKA MANABE YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS. 295 00:30:23,075 --> 00:30:27,288 Tomoka, you won't send it to me, right? 296 00:30:28,789 --> 00:30:30,333 What? 297 00:30:30,458 --> 00:30:31,751 Tomoka... 298 00:30:32,251 --> 00:30:34,879 Don't send it to me either. 299 00:30:36,464 --> 00:30:38,466 What are you two saying? 300 00:30:40,926 --> 00:30:44,138 You think I would forward it to you both? 301 00:30:44,680 --> 00:30:46,140 She's right. 302 00:30:46,766 --> 00:30:50,227 Why would she do such a thing? We're all friends, you know. 303 00:30:50,853 --> 00:30:52,104 You're right. 304 00:30:52,229 --> 00:30:55,232 Then, let's hurry up and send it to someone else. 305 00:30:55,358 --> 00:30:57,026 Who should I send it to? 306 00:30:58,527 --> 00:30:59,862 Who? Well... 307 00:31:00,446 --> 00:31:02,782 How about Shinichi or Akaike? 308 00:31:02,907 --> 00:31:05,659 Which one? Tell me which one! 309 00:31:05,785 --> 00:31:08,204 I don't know! Just pick either one! 310 00:31:08,954 --> 00:31:10,373 I can't decide. 311 00:31:10,998 --> 00:31:14,460 - If I send it, then one of them might die. - Why are you sounding so righteous? 312 00:31:16,837 --> 00:31:20,466 If you can't decide, then you should die. 313 00:31:22,343 --> 00:31:26,764 - That was mean, Mizue. - Well, you're the one who got it. 314 00:31:26,889 --> 00:31:28,557 Make your own decision. 315 00:31:30,309 --> 00:31:31,727 Fine. 316 00:31:35,481 --> 00:31:37,274 Who are you sending it to? 317 00:31:39,485 --> 00:31:41,612 Who's it going to be? 318 00:31:44,490 --> 00:31:47,284 I'm serious. Just don't send it to us. 319 00:31:48,536 --> 00:31:51,080 We're friends, you know... 320 00:31:51,205 --> 00:31:52,623 Then... 321 00:31:54,083 --> 00:31:56,168 Would you die in my place? 322 00:31:58,421 --> 00:32:02,133 We're friends, right? We're friends, right? 323 00:32:04,802 --> 00:32:06,303 Right, Mizue? 324 00:32:08,139 --> 00:32:09,348 No! 325 00:32:11,267 --> 00:32:12,768 Let me go! 326 00:32:14,937 --> 00:32:16,313 Let me go! 327 00:32:16,439 --> 00:32:17,815 Let me go! 328 00:32:41,589 --> 00:32:44,091 - Tomoka! Open the door! - Are you okay, Tomoka? 329 00:32:44,216 --> 00:32:47,219 Tomoka! Tomoka! Tomoka! 330 00:32:48,554 --> 00:32:50,181 What's wrong? 331 00:33:45,861 --> 00:33:49,240 All three went insane and had to be hospitalized. 332 00:33:49,365 --> 00:33:51,408 I wonder what happened. 333 00:33:54,119 --> 00:33:57,164 Emiri... how did it go? 334 00:33:58,374 --> 00:34:03,337 I told the teacher about the phone calls, but he didn't believe me at all. 335 00:34:03,963 --> 00:34:06,340 Kibe is such a knucklehead. 336 00:34:09,510 --> 00:34:10,844 This is... 337 00:34:12,346 --> 00:34:14,306 ...Mizue's cell phone. 338 00:34:14,765 --> 00:34:16,559 Hey, let me see it. 339 00:34:18,894 --> 00:34:23,524 Tomoka's cell phone said, "You won't die if you forward this" in the subject. 340 00:34:25,192 --> 00:34:28,696 But this cell phone only has "FW" in the subject line. 341 00:34:28,821 --> 00:34:30,531 What does it mean? 342 00:34:31,865 --> 00:34:34,076 If you receive the forwarded message, 343 00:34:34,201 --> 00:34:36,495 then you can't forward it to anyone else. 344 00:34:40,040 --> 00:34:46,046 So, if someone forwards their message to you, then you're going to die? 345 00:34:46,171 --> 00:34:47,923 I can't take this anymore! 346 00:34:48,048 --> 00:34:52,886 - I'm going back to Japan right now! - Shut up! Be quiet. 347 00:34:55,347 --> 00:35:01,437 The police are currently investigating the deaths of Azusa, Teruya, and Mizue. 348 00:35:02,771 --> 00:35:05,024 Try not to panic. 349 00:35:05,149 --> 00:35:06,567 Got it? 350 00:35:07,776 --> 00:35:09,445 One more thing. 351 00:35:09,570 --> 00:35:11,780 There's someone spreading stupid rumors 352 00:35:11,905 --> 00:35:14,867 about these deaths being involved with a cell phone. 353 00:35:17,703 --> 00:35:21,915 I don't think you people are stupid enough to believe those rumors. 354 00:35:23,125 --> 00:35:28,631 But in order to calm your state of mind, I'm going to take back your cell phones. 355 00:35:33,385 --> 00:35:34,887 Hand it over. 356 00:35:37,056 --> 00:35:38,349 You too. 357 00:35:40,976 --> 00:35:42,061 Hey! 358 00:35:43,103 --> 00:35:44,855 - Get lost. - Wait, Takehiro! 359 00:35:44,980 --> 00:35:46,190 What? 360 00:35:48,025 --> 00:35:51,862 What if I get a phone call even if I give it back? 361 00:35:54,031 --> 00:35:55,658 How old are you? 362 00:35:56,325 --> 00:35:58,952 You think you can kill people with a cell phone? 363 00:36:00,162 --> 00:36:02,498 Three people are dead, you know! 364 00:36:05,167 --> 00:36:07,795 - Come back here! - Hey! 365 00:36:07,920 --> 00:36:10,839 Calm down, everyone. Calm down... 366 00:36:10,964 --> 00:36:13,884 Wait... Come back here! 367 00:36:15,803 --> 00:36:19,139 Hey, could it really be Pam's curse? 368 00:36:20,933 --> 00:36:22,768 I don't think so. 369 00:36:22,893 --> 00:36:26,814 I agree. There's no way she could do such a thing. 370 00:36:27,356 --> 00:36:31,694 But... But what if she's already dead? 371 00:36:32,194 --> 00:36:34,113 Can't you tell if Pam is dead or not? 372 00:36:34,238 --> 00:36:36,782 Hey, Emiri. Can you find out? 373 00:36:47,209 --> 00:36:50,212 EMIRI KUSAMA 374 00:37:01,515 --> 00:37:03,183 What should we do? 375 00:37:07,229 --> 00:37:08,689 You're right. 376 00:37:11,275 --> 00:37:16,697 She's been ignoring us this whole time! 377 00:37:36,216 --> 00:37:39,052 ANOTHER FRIEND HAS GONE MISSING. 378 00:37:57,571 --> 00:37:59,072 What do you want? 379 00:37:59,865 --> 00:38:01,241 Asuka? 380 00:38:02,367 --> 00:38:04,161 Is that you, Asuka? 381 00:38:04,953 --> 00:38:06,371 Emiri. 382 00:38:06,997 --> 00:38:09,124 Why do you sound so surprised? 383 00:38:10,667 --> 00:38:12,586 So it's really you, Asuka? 384 00:38:14,797 --> 00:38:16,215 Asuka... 385 00:38:17,508 --> 00:38:18,717 I... 386 00:38:20,427 --> 00:38:21,637 Hey, Emiri... 387 00:38:22,846 --> 00:38:25,390 Do you know about the pecking order of chickens? 388 00:38:26,475 --> 00:38:27,893 What? 389 00:38:28,018 --> 00:38:32,773 When vertebrate animals are caged in a small area, 390 00:38:32,898 --> 00:38:35,359 they end up pecking each other. 391 00:38:35,484 --> 00:38:37,444 Usually they peck the weaker ones. 392 00:38:42,032 --> 00:38:47,830 And the weakest one that has no one to peck 393 00:38:48,956 --> 00:38:51,208 ends up pecking the ground in vain. 394 00:38:55,003 --> 00:38:56,505 You know, I... 395 00:38:57,005 --> 00:38:59,508 I think people are the same too. 396 00:39:00,843 --> 00:39:03,470 The weaker ones always get pecked. 397 00:39:04,179 --> 00:39:07,057 Asuka, where are you? 398 00:39:08,183 --> 00:39:09,852 Can you hear me? 399 00:39:12,896 --> 00:39:14,857 But people are different. 400 00:39:16,525 --> 00:39:18,652 They don't get pecked because they're weak. 401 00:39:19,862 --> 00:39:22,364 Even the ones that have been pecking the weak, 402 00:39:22,489 --> 00:39:24,950 they might end up getting pecked too. 403 00:39:26,034 --> 00:39:29,454 Just like Azusa... Teruya... 404 00:39:29,580 --> 00:39:30,914 ...and Mizue. 405 00:39:34,918 --> 00:39:36,295 Asuka... 406 00:39:37,713 --> 00:39:39,548 How did you know it was them? 407 00:39:42,134 --> 00:39:45,095 You don't need a reason to peck. 408 00:39:46,638 --> 00:39:48,974 It doesn't matter who the target is. 409 00:39:49,099 --> 00:39:51,059 In order to protect oneself, 410 00:39:52,686 --> 00:39:58,775 it can be friends, lovers, parents, or even siblings. 411 00:40:00,819 --> 00:40:04,489 People can peck anyone to death! 412 00:40:09,745 --> 00:40:12,706 Asuka, what do you mean by that? 413 00:40:14,166 --> 00:40:15,417 Asuka! 414 00:40:41,944 --> 00:40:44,488 I JUST GOT TO THE LOBBY. 415 00:40:45,113 --> 00:40:48,158 I'VE HEARD ABOUT THIS BEFORE. 416 00:40:48,825 --> 00:40:51,662 THE STORY ABOUT CALLS THAT PREDICT YOUR DEATH. 417 00:40:51,787 --> 00:40:53,121 Where? 418 00:40:56,458 --> 00:40:58,502 JAPAN. 419 00:40:58,627 --> 00:40:59,878 What? 420 00:41:04,925 --> 00:41:10,472 AT THE JAPANESE-KOREAN SIGN LANGUAGE GROUP WHERE WE MET, 421 00:41:11,640 --> 00:41:14,851 THERE WAS A VIOLINIST WHO LOST HIS HEARING. 422 00:41:14,977 --> 00:41:16,353 DO YOU REMEMBER? 423 00:41:20,232 --> 00:41:24,903 HE WAS THE ONE WHO TOLD ME 424 00:41:25,654 --> 00:41:27,489 THAT HE'D LOST HIS GIRLFRIEND 425 00:41:27,614 --> 00:41:31,410 BECAUSE OF A CALL THAT PREDICTED HER DEATH. 426 00:41:32,160 --> 00:41:35,831 Then, those calls have been going on for a while? 427 00:41:40,502 --> 00:41:41,628 LET'S INVESTIGATE. 428 00:41:44,214 --> 00:41:48,885 - Come on! Hurry up and go! - Stop it! Let me go! 429 00:41:49,011 --> 00:41:52,097 - Stay still! - Get in there! 430 00:41:53,724 --> 00:41:55,642 - Stop it! - Close it! 431 00:41:55,767 --> 00:41:57,978 - Open up! Let me out! - Stay still! 432 00:41:58,103 --> 00:42:01,356 - I don't want to die! - This is bad. Let's not do this. 433 00:42:02,149 --> 00:42:03,483 Yukio! 434 00:42:04,234 --> 00:42:07,863 Open up! Shigeaki! Let me out! 435 00:42:07,988 --> 00:42:11,074 This is really bad. Let's not do this. 436 00:42:11,199 --> 00:42:15,245 - Then, let him forward it to you! - Yukio! Yukio! 437 00:42:15,370 --> 00:42:17,539 Let me out! I don't want to die! 438 00:42:17,664 --> 00:42:21,168 - What's it going to be, Yukio? - Yukio! 439 00:42:42,439 --> 00:42:45,275 Let me out! Let me out! 440 00:42:45,734 --> 00:42:48,278 Open up! Open up and let me out! 441 00:42:48,403 --> 00:42:50,155 Let me out! Let me out! 442 00:43:13,011 --> 00:43:14,971 IS IT REALLY A COINCIDENCE? 443 00:43:15,097 --> 00:43:18,266 YOU GET A CALL FROM YOURSELF THAT PREDICTS YOUR DEATH? 444 00:43:29,361 --> 00:43:31,279 A CALL PREDICTING YOUR DEATH 445 00:43:31,404 --> 00:43:35,283 A CURSE FROM A YOUNG GIRL WHO WAS ABUSED AND DIED 446 00:43:35,408 --> 00:43:37,369 Jinwo, what does it say? 447 00:43:38,995 --> 00:43:45,669 THE CURSE ORIGINATED FROM MIMIKO. 448 00:43:50,841 --> 00:43:52,300 What was that? 449 00:44:34,467 --> 00:44:36,511 This girl is Mimiko? 450 00:44:47,314 --> 00:44:50,984 I'm going to try calling again. 451 00:44:59,826 --> 00:45:02,412 Emiri, there you are. 452 00:45:03,163 --> 00:45:05,165 We were worried about you. 453 00:45:05,999 --> 00:45:07,834 What were you doing? 454 00:45:10,045 --> 00:45:13,340 I was investigating those calls. 455 00:45:15,217 --> 00:45:18,345 Does it have anything to do with Pam? 456 00:45:20,222 --> 00:45:22,057 Can you give me a second? 457 00:45:28,480 --> 00:45:30,482 Did you find anything? 458 00:45:39,366 --> 00:45:42,244 THAT'S ALL RIGHT. I CAN READ YOUR LIPS. 459 00:45:48,917 --> 00:45:51,211 PAM? 460 00:45:55,298 --> 00:45:58,218 She was a student who hanged herself. 461 00:45:59,052 --> 00:46:01,721 Everyone thinks it's her curse. 462 00:46:06,184 --> 00:46:07,477 Asuka? 463 00:46:11,189 --> 00:46:15,318 How did you know that Azusa and Teruya had died? 464 00:46:18,029 --> 00:46:19,906 There's one more. 465 00:46:20,740 --> 00:46:22,200 Toru Akaike. 466 00:46:25,662 --> 00:46:27,414 What do you mean? 467 00:46:28,373 --> 00:46:29,708 Asuka... 468 00:46:30,458 --> 00:46:32,836 Are you involved with these murders? 469 00:46:35,630 --> 00:46:38,049 You kept ignoring me all this time. 470 00:46:38,842 --> 00:46:40,927 And now you're the one asking me questions? 471 00:46:43,013 --> 00:46:44,347 Asuka... 472 00:46:45,807 --> 00:46:47,642 Is it really you, Asuka? 473 00:46:53,231 --> 00:46:55,108 What are you saying? 474 00:46:55,984 --> 00:46:59,696 Hey, do you know Mimiko? 475 00:47:00,322 --> 00:47:02,157 Let me talk to Mari. 476 00:47:03,867 --> 00:47:07,579 - Asuka, please answer me. - Put Mari on! 477 00:47:16,838 --> 00:47:19,924 Asuka says she wants to talk to you. 478 00:47:27,390 --> 00:47:28,808 This is Mari... 479 00:47:31,895 --> 00:47:33,897 You won't die if you forward this. 480 00:47:45,700 --> 00:47:48,912 Why? Hey, why me? 481 00:47:49,037 --> 00:47:52,957 I haven't bullied anyone! I haven't done anything! 482 00:47:53,083 --> 00:47:54,626 Tell me why! 483 00:47:56,461 --> 00:47:58,463 They're all the same. 484 00:48:00,090 --> 00:48:02,092 The chicken that was picking on the weak... 485 00:48:02,926 --> 00:48:04,886 The chicken that was laughing at the weak... 486 00:48:06,012 --> 00:48:08,056 The chicken that was just watching the weak... 487 00:48:10,100 --> 00:48:14,020 Every single one of them should die! 488 00:48:14,646 --> 00:48:18,525 Wait! Please don't! Please! Don't do this! 489 00:48:36,000 --> 00:48:38,837 FROM: MARI SHIMAZAKI YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS 490 00:48:41,589 --> 00:48:43,258 Stay away from me! 491 00:48:45,885 --> 00:48:50,140 It's your fault. It's because you called her. 492 00:48:50,807 --> 00:48:55,228 If you hadn't called her, then I wouldn't have got this call! 493 00:48:55,770 --> 00:48:57,772 - Mari! - Don't come near me! 494 00:49:13,037 --> 00:49:14,414 No... 495 00:49:15,707 --> 00:49:17,083 Go away. 496 00:49:18,168 --> 00:49:19,502 No... 497 00:49:20,086 --> 00:49:21,588 No! 498 00:49:23,965 --> 00:49:25,925 FROM: MARI SHIMAZAKI YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS 499 00:50:00,919 --> 00:50:02,295 Mari? 500 00:50:12,639 --> 00:50:14,641 Are you in here, Mari? 501 00:50:50,093 --> 00:50:51,553 Hiroyuki? 502 00:52:29,400 --> 00:52:31,527 You forwarded the message to Minori? 503 00:52:34,530 --> 00:52:35,907 But... 504 00:52:36,532 --> 00:52:38,785 - But... - You're despicable. 505 00:52:39,744 --> 00:52:41,162 You... 506 00:52:42,372 --> 00:52:43,998 You murderer! 507 00:52:45,041 --> 00:52:46,918 - No! - Mari! 508 00:52:53,091 --> 00:52:54,384 Mari! 509 00:53:05,812 --> 00:53:07,563 Too bad. 510 00:53:09,315 --> 00:53:10,316 Asuka? 511 00:53:12,694 --> 00:53:15,571 I thought Mari would forward it to you. 512 00:53:19,701 --> 00:53:21,661 Are you the one sending those messages? 513 00:53:23,121 --> 00:53:28,084 Hey... if you got the message, who would you forward it to? 514 00:53:30,712 --> 00:53:33,756 I'm begging you. Please stop! 515 00:53:36,634 --> 00:53:38,761 I can stop if you want. 516 00:53:45,685 --> 00:53:47,687 But Pam says she won't stop. 517 00:53:47,812 --> 00:53:49,063 Asuka... 518 00:53:50,106 --> 00:53:52,024 What are you talking about? 519 00:53:53,526 --> 00:53:54,861 Emiri... 520 00:53:55,445 --> 00:53:57,447 You think Pam is dead? 521 00:53:59,449 --> 00:54:01,075 Pam is here. 522 00:54:01,993 --> 00:54:05,121 She's sitting right next to me. 523 00:54:07,498 --> 00:54:11,711 She's looking at the computer and thinking of her next target. 524 00:54:12,211 --> 00:54:13,755 That's impossible. 525 00:54:16,716 --> 00:54:20,386 Then, do you want to talk to her? 526 00:54:24,599 --> 00:54:26,476 Asuka, get a hold of yourself! 527 00:54:26,976 --> 00:54:28,186 Pam is... 528 00:54:34,192 --> 00:54:35,818 Asuka is crazy. 529 00:54:37,737 --> 00:54:40,823 She says Pam is sitting next to her. 530 00:54:43,075 --> 00:54:46,746 PAM IS THE GIRL WHO HANGED HERSELF, RIGHT? 531 00:54:47,205 --> 00:54:49,707 SHE'S DEAD, RIGHT? 532 00:54:51,959 --> 00:54:55,880 They found her just in time, so they were able to save her life. 533 00:54:57,840 --> 00:54:59,675 But she never regained consciousness. 534 00:55:01,427 --> 00:55:04,555 THEN MAYBE SHE REGAINED CONSCIOUSNESS. 535 00:55:05,348 --> 00:55:09,143 THAT EXPLAINS WHY SHE'S WITH ASUKA. 536 00:55:09,852 --> 00:55:11,395 That's impossible! 537 00:55:12,188 --> 00:55:13,022 WHY? 538 00:55:18,903 --> 00:55:22,532 Because Pam is Asuka. 539 00:55:26,828 --> 00:55:32,291 ASUKA AND PAM ARE THE SAME PERSON? 540 00:55:36,003 --> 00:55:40,716 Everyone used to call her Spam. 541 00:55:42,426 --> 00:55:44,387 But they felt it was too long. 542 00:55:45,596 --> 00:55:47,682 So they shortened it to Pam. 543 00:55:51,060 --> 00:55:54,188 YOU DIDN'T PICK ON HER, DID YOU? 544 00:55:55,064 --> 00:56:01,863 THAT'S WHY ASUKA ONLY CALLS YOU. AM I RIGHT? 545 00:56:13,583 --> 00:56:15,918 LET'S CALL THE HOSPITAL. 546 00:56:17,003 --> 00:56:18,838 ASUKA MATSUDA 547 00:56:20,756 --> 00:56:23,217 I'm at Asuka Matsuda's room. 548 00:56:24,010 --> 00:56:26,971 Asuka is definitely here. 549 00:56:28,306 --> 00:56:32,894 Is she awake? Did she regain consciousness? 550 00:56:34,687 --> 00:56:38,232 No, I'm afraid she hasn't. 551 00:56:38,816 --> 00:56:40,568 That can't be. 552 00:56:42,278 --> 00:56:44,030 So, then... 553 00:56:45,907 --> 00:56:47,909 ...who have I been talking to? 554 00:57:00,546 --> 00:57:02,757 - Just hand it over. - No. 555 00:57:03,674 --> 00:57:08,012 - Everyone else handed them over! - You're scaring them! 556 00:57:09,805 --> 00:57:11,891 You have to do what the group does! 557 00:57:13,643 --> 00:57:15,519 This is for your own good! 558 00:57:16,812 --> 00:57:19,440 It's because of gadgets like this that kids like you go crazy! 559 00:57:19,565 --> 00:57:22,568 - Give it back! - That's enough! 560 00:57:24,528 --> 00:57:26,989 Megumi, hand yours over too. 561 00:57:27,114 --> 00:57:29,408 - Mr. Kibe... - Just hand it over! 562 00:57:29,533 --> 00:57:31,911 - Come back here! - Get off of me! 563 00:57:32,036 --> 00:57:34,872 Mr. Kibe! Please stop! 564 00:57:37,124 --> 00:57:38,209 Let go! 565 00:57:38,960 --> 00:57:41,629 Megumi, let go! 566 00:57:42,338 --> 00:57:44,799 FROM: KAEDE TACHIBANA YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS 567 00:57:45,299 --> 00:57:46,968 - Give it to me! - No! 568 00:57:47,093 --> 00:57:49,762 Stupid adults should die. 569 00:57:54,308 --> 00:57:58,270 Mr. Kibe. What you just did... 570 00:57:58,938 --> 00:58:00,815 I think you went too far. 571 00:58:00,940 --> 00:58:03,234 The students are shocked as it is. 572 00:58:04,819 --> 00:58:07,947 You're too easy on them, Ms. Sonoda. 573 00:58:08,072 --> 00:58:11,367 - What? - Listen to me. 574 00:58:11,492 --> 00:58:15,329 Our numbers are in their cell phones too. 575 00:58:17,081 --> 00:58:19,083 What if they forward it to us? 576 00:58:20,668 --> 00:58:22,044 What? 577 00:58:23,087 --> 00:58:25,840 You did this to protect yourself? 578 00:58:25,965 --> 00:58:29,176 But you said those were just rumors. 579 00:58:29,301 --> 00:58:31,303 I still don't believe them. 580 00:58:32,096 --> 00:58:35,057 But several students have died. 581 00:58:35,808 --> 00:58:38,936 As adults, we have to take safety precautions. 582 00:58:43,107 --> 00:58:46,736 I almost forgot. Let me have your cell phone too. 583 00:58:47,570 --> 00:58:50,448 - What? - Just in case. 584 00:58:51,032 --> 00:58:52,992 What are you saying? 585 00:58:54,201 --> 00:58:56,579 - Please stop. - Your cell phone. 586 00:58:56,704 --> 00:58:58,372 Please stop. 587 00:59:02,418 --> 00:59:04,211 Is it a malfunction? 588 00:59:22,396 --> 00:59:27,026 Hello! Is anyone there? 589 00:59:27,151 --> 00:59:30,863 Help! Is anyone there? Can you hear me? 590 00:59:34,909 --> 00:59:37,119 Let me out! Please let me out! 591 00:59:37,745 --> 00:59:39,163 Anyone? 592 00:59:42,208 --> 00:59:43,250 Help! 593 00:59:43,375 --> 00:59:46,462 Can you hear me? Someone, please! 594 00:59:48,506 --> 00:59:50,341 Can you hear me? Anyone? 595 00:59:55,221 --> 00:59:56,931 Who's that? 596 01:00:05,189 --> 01:00:07,566 - Someone! - Ms. Sonoda! 597 01:00:07,691 --> 01:00:10,111 Stay away! Stay away! 598 01:00:30,881 --> 01:00:33,342 - Where are the teachers? - What's going on? Where are they? 599 01:00:33,467 --> 01:00:35,970 What's with you all? Wait! 600 01:00:37,972 --> 01:00:40,850 Calm down, everyone! Hey! 601 01:01:10,337 --> 01:01:13,507 Move! Don't just try to save yourself! 602 01:01:19,054 --> 01:01:21,015 Stop messing around! 603 01:01:21,140 --> 01:01:22,391 Stop! 604 01:01:22,516 --> 01:01:24,185 Calm down, everyone! 605 01:01:28,230 --> 01:01:30,858 Takehiro! Hideki! 606 01:01:33,194 --> 01:01:34,486 Stop messing around! 607 01:01:45,664 --> 01:01:49,126 Shinichi. Give it to me. 608 01:01:50,753 --> 01:01:51,837 Shinichi. 609 01:01:53,005 --> 01:01:54,340 Stay away... 610 01:02:05,100 --> 01:02:06,018 Stay away! 611 01:02:20,532 --> 01:02:22,326 Move! 612 01:02:23,661 --> 01:02:26,205 - Shinichi! - I said open up! 613 01:02:27,206 --> 01:02:29,750 I'll kill you, Shinichi! 614 01:02:31,585 --> 01:02:34,421 - Shinichi, don't send it to me! - Or me! 615 01:02:34,546 --> 01:02:36,048 Shinichi, open up! 616 01:02:38,175 --> 01:02:40,719 - Shinichi! - Open up! 617 01:02:46,225 --> 01:02:48,310 Shinichi, you bastard! 618 01:02:49,728 --> 01:02:51,522 Shinichi! 619 01:02:52,564 --> 01:02:54,566 - Give it to me! - No! 620 01:02:55,025 --> 01:02:56,777 - Give it to me! - No! 621 01:02:56,902 --> 01:02:59,738 - Shinichi! - Give it to me! 622 01:02:59,863 --> 01:03:01,740 - Shinichi! - Shinichi! 623 01:03:02,533 --> 01:03:06,954 - Give it to me, Shinichi! - Shinichi! 624 01:03:26,765 --> 01:03:28,142 Shinichi, you bastard... 625 01:03:29,601 --> 01:03:32,646 It's your fault. It's all your fault! 626 01:03:34,064 --> 01:03:36,108 You think you can get away with... 627 01:04:13,062 --> 01:04:14,480 Help... 628 01:04:16,690 --> 01:04:18,359 Help me! 629 01:04:18,484 --> 01:04:20,486 You're going to die... 630 01:04:23,781 --> 01:04:25,616 ...instead of me! 631 01:04:30,496 --> 01:04:31,789 Die! 632 01:04:32,664 --> 01:04:33,957 Die! 633 01:04:34,625 --> 01:04:35,667 Die! 634 01:05:13,414 --> 01:05:16,834 MAYBE THE REASON WHY ASUKA KEEPS CALLING YOU 635 01:05:17,793 --> 01:05:21,839 IS BECAUSE SHE NEEDS YOUR HELP. 636 01:05:23,298 --> 01:05:26,427 No. I don't think so. 637 01:05:29,555 --> 01:05:30,931 HOW DO YOU KNOW? 638 01:05:36,228 --> 01:05:40,399 Asuka would never ask me for help. 639 01:05:42,151 --> 01:05:46,238 Because Asuka hates me. 640 01:05:48,115 --> 01:05:53,036 She hates me more than anyone else in our class. 641 01:05:57,666 --> 01:06:02,045 WHY DO YOU SAY THAT? 642 01:06:05,215 --> 01:06:07,885 In the beginning, the one they were picking on... 643 01:06:09,136 --> 01:06:12,848 It wasn't Asuka, it was me. 644 01:06:15,517 --> 01:06:17,519 Asuka tried to protect me. 645 01:06:18,645 --> 01:06:21,106 And she got picked on instead. 646 01:06:25,152 --> 01:06:27,696 But I didn't help her 647 01:06:29,781 --> 01:06:31,658 I couldn't help her 648 01:06:33,952 --> 01:06:36,205 I was afraid they'd pick on me again. 649 01:06:38,081 --> 01:06:39,791 I was too afraid. 650 01:06:41,543 --> 01:06:44,755 Asuka was being picked on because of me. 651 01:06:50,010 --> 01:06:53,514 YOU NEED TO TELL ASUKA HOW YOU REALLY FEEL. 652 01:06:56,141 --> 01:07:00,479 Even if I do that, she'll never forgive me. 653 01:07:03,023 --> 01:07:07,444 THAT MAY BE SO, BUT IF YOU DON'T AT LEAST TRY, 654 01:07:07,569 --> 01:07:10,531 SHE'LL NEVER KNOW HOW YOU TRULY FEEL. 655 01:07:14,326 --> 01:07:19,414 THAT VIOLINIST WE SAW AT THE MEET UP GROUP, 656 01:07:20,082 --> 01:07:23,752 WHY DO YOU THINK HE LOST HIS HEARING ALL OF A SUDDEN? 657 01:07:24,920 --> 01:07:28,423 He was afraid of hearing that ringtone? 658 01:07:30,133 --> 01:07:37,057 IF HE HAD ANSWERED HIS GIRLFRIEND'S PHONE, 659 01:07:38,225 --> 01:07:41,520 HE COULD'VE SAVED HER BY TAKING HER PLACE. 660 01:07:44,648 --> 01:07:48,318 HE KNEW ABOUT THAT... 661 01:07:49,570 --> 01:07:51,863 BUT HE CHOSE NOT TO. 662 01:07:52,781 --> 01:07:54,992 HE REGRETS NOT DOING ANYTHING 663 01:07:55,701 --> 01:07:59,830 AND STILL BLAMES HIMSELF FOR HER DEATH. 664 01:08:00,664 --> 01:08:07,588 HE GAVE UP HIS HEARING AS A WAY OF PUNISHING HIMSELF. 665 01:08:10,882 --> 01:08:12,092 EMIRI. 666 01:08:12,884 --> 01:08:15,137 YOU LIVED WITH REGRET ALL THIS TIME 667 01:08:15,262 --> 01:08:17,472 SINCE YOU WEREN'T ABLE TO HELP ASUKA. 668 01:08:18,932 --> 01:08:21,435 LET'S STOP RUNNING AWAY FROM THE TRUTH. 669 01:08:46,418 --> 01:08:49,963 Are you going to beg me not to send you the message? 670 01:08:50,422 --> 01:08:52,257 Let me talk to Asuka. 671 01:08:53,216 --> 01:08:55,469 Did you forget what my voice sounds like? 672 01:08:57,137 --> 01:09:00,140 I can let you talk to Pam if you want. 673 01:09:01,600 --> 01:09:03,894 I said I want to talk to Asuka. 674 01:09:04,019 --> 01:09:06,313 And I'm telling you that I'm Asuka! 675 01:09:08,523 --> 01:09:10,942 I want to talk to the real Asuka. 676 01:09:12,110 --> 01:09:14,529 Hey, Asuka. Can you hear me? 677 01:09:15,989 --> 01:09:17,783 Can you hear my voice? 678 01:09:21,870 --> 01:09:23,288 Asuka... 679 01:09:24,831 --> 01:09:26,333 I'm sorry, 680 01:09:28,251 --> 01:09:31,129 I couldn't protect you. 681 01:09:39,012 --> 01:09:40,681 It's all my fault. 682 01:09:44,768 --> 01:09:49,523 I was the weakest chicken. 683 01:10:06,873 --> 01:10:08,709 Let's put an end to this. 684 01:10:11,253 --> 01:10:15,882 I want you to send me the message. 685 01:10:18,969 --> 01:10:21,263 I won't forward it to anyone. 686 01:10:23,348 --> 01:10:25,684 I'm not running away this time. 687 01:10:26,935 --> 01:10:29,020 So let this be the last one. 688 01:10:32,190 --> 01:10:33,692 Asuka, please! 689 01:10:36,445 --> 01:10:37,821 Asuka! 690 01:11:09,770 --> 01:11:13,231 ASUKA SAID PAM IS CHOOSING HER NEXT VICTIM 691 01:11:13,774 --> 01:11:17,778 BY LOOKING AT THE COMPUTER. 692 01:11:22,365 --> 01:11:30,123 IF MIMIKO IS INSIDE THE COMPUTER AND ACCESSING THE TELEPHONE LINES 693 01:11:30,248 --> 01:11:33,001 WE JUST NEED TO FREEZE THOSE LINES... 694 01:11:34,669 --> 01:11:37,589 And we might be able to stop the calls from coming in. 695 01:11:37,714 --> 01:11:40,300 I THINK IT'S WORTH TRYING. 696 01:11:48,308 --> 01:11:54,314 SEND AS MANY EMAILS AS YOU CAN TO THE ADDRESS WITH THE EVIL SPIRIT. 697 01:11:56,274 --> 01:12:01,488 IN ORDER TO STOP THE CURSED MESSAGES FROM BEING SENT OUT, 698 01:12:01,613 --> 01:12:06,827 WE WANT TO FREEZE THE COMPUTER. 699 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 Emiri. 700 01:12:13,208 --> 01:12:14,626 Hiroyuki. 701 01:12:20,757 --> 01:12:23,009 Is there anything we can do to help? 702 01:12:25,804 --> 01:12:27,222 You guys... 703 01:12:28,431 --> 01:12:32,936 I WANT YOU TO POST A MESSAGE ON THE MESSAGE BOARDS. 704 01:12:34,521 --> 01:12:36,147 Please help us. 705 01:12:37,649 --> 01:12:42,070 Many of my friends have died because of the calls that predict one's death. 706 01:12:43,905 --> 01:12:46,491 There are more victims of this curse. 707 01:12:47,284 --> 01:12:49,119 The source of this curse 708 01:12:49,244 --> 01:12:51,621 comes from an address with an evil spirit. 709 01:12:51,746 --> 01:12:54,708 I would like as many people as possible to send messages to this address. 710 01:12:54,833 --> 01:12:56,376 Please help us! 711 01:12:56,501 --> 01:13:00,297 We want to freeze the computer in order to stop this curse. 712 01:13:01,840 --> 01:13:06,261 Please help us stop this curse from spreading any further! 713 01:13:06,386 --> 01:13:09,598 Please read this! Help us! 714 01:13:09,723 --> 01:13:12,976 Please! Help us! Please! 715 01:13:24,571 --> 01:13:27,240 HELP US! WE WANT TO STOP THE CURSED MESSAGES BEING SENT. 716 01:13:32,621 --> 01:13:34,956 Sis? What are you doing? 717 01:13:37,417 --> 01:13:38,710 Sis? 718 01:13:40,837 --> 01:13:43,715 I have a real bad feeling about this. 719 01:13:51,640 --> 01:13:54,517 Riho. You're due up next. 720 01:13:54,643 --> 01:13:56,353 What are you doing? 721 01:13:57,479 --> 01:14:00,690 - I'm helping someone. - What do you mean, helping someone? 722 01:14:00,815 --> 01:14:06,071 "Try your best and live for the time being." 723 01:14:07,322 --> 01:14:11,493 "Let's stop this thing. You can count on me." 724 01:14:54,661 --> 01:14:56,705 It wasn't a dream. 725 01:15:13,096 --> 01:15:15,390 DON'T GIVE UP. 726 01:15:32,157 --> 01:15:35,326 DON'T WORRY. STAY HERE. 727 01:15:54,387 --> 01:15:55,805 Asuka? 728 01:16:07,108 --> 01:16:08,568 Emiri? 729 01:16:32,926 --> 01:16:34,552 You're Asuka, right? 730 01:16:37,013 --> 01:16:39,057 You're really Asuka, right? 731 01:16:40,642 --> 01:16:44,229 You got out of your coma. 732 01:16:46,856 --> 01:16:48,399 I'm glad. 733 01:16:49,984 --> 01:16:51,027 Asuka... 734 01:16:52,904 --> 01:16:54,322 I'm sorry, 735 01:16:57,200 --> 01:16:58,701 I... 736 01:17:01,663 --> 01:17:02,956 I... 737 01:17:10,213 --> 01:17:12,298 Emiri! 738 01:17:14,175 --> 01:17:15,593 Here. 739 01:17:15,718 --> 01:17:18,138 - A souvenir. - A souvenir? 740 01:17:18,888 --> 01:17:20,390 Open it. 741 01:17:28,606 --> 01:17:30,191 So cute! 742 01:17:30,859 --> 01:17:33,820 Think of it as a token of our friendship. 743 01:17:34,904 --> 01:17:37,574 - Where did you get this? - At the beach. 744 01:17:38,074 --> 01:17:40,535 The beach? Who did you go there with? 745 01:17:40,660 --> 01:17:42,328 With my cousin. 746 01:17:44,789 --> 01:17:47,417 You see... it's a pair. 747 01:17:47,959 --> 01:17:49,460 A pair? 748 01:17:59,012 --> 01:18:01,055 - See? - You're right. 749 01:18:01,890 --> 01:18:03,433 Thanks, Asuka. 750 01:18:04,184 --> 01:18:05,727 I'll cherish it. 751 01:18:18,615 --> 01:18:19,908 Asuka... 752 01:18:22,076 --> 01:18:27,040 After they started picking on you, 753 01:18:28,625 --> 01:18:30,960 I took off this cell phone strap. 754 01:18:33,671 --> 01:18:36,049 I was afraid they might pick on me too. 755 01:18:40,094 --> 01:18:41,888 I'm a terrible person. 756 01:18:43,932 --> 01:18:46,351 I heard your voice... 757 01:18:47,936 --> 01:18:49,395 ...at the hospital. 758 01:18:51,105 --> 01:18:52,357 Asuka... 759 01:18:55,902 --> 01:19:00,865 I'm the one who did terrible things. 760 01:19:04,744 --> 01:19:07,872 Emiri, I killed those people... 761 01:19:07,997 --> 01:19:12,418 It's all right. I know you didn't kill those people. 762 01:19:12,543 --> 01:19:13,962 No. 763 01:19:15,672 --> 01:19:17,799 I still remember. 764 01:19:19,425 --> 01:19:23,554 My finger clicking on the mouse. 765 01:19:26,933 --> 01:19:32,814 I was the one who killed them. 766 01:19:36,859 --> 01:19:38,278 Asuka... 767 01:19:42,156 --> 01:19:44,033 When I tried to hang myself... 768 01:19:46,077 --> 01:19:48,079 ...I felt really scared. 769 01:19:53,042 --> 01:19:58,131 I decided to kill myself so that I could be free. 770 01:20:01,050 --> 01:20:02,802 But I was scared. 771 01:20:04,846 --> 01:20:06,723 I was so scared. 772 01:20:11,686 --> 01:20:14,689 I thought, "Why do I have to kill myself?" 773 01:20:17,650 --> 01:20:19,736 I blamed everyone. 774 01:20:20,278 --> 01:20:23,906 I'm the one who put you in that situation. 775 01:20:29,203 --> 01:20:30,288 Emiri... 776 01:20:32,540 --> 01:20:33,875 I knew it. 777 01:20:36,669 --> 01:20:40,715 I always knew you were suffering. 778 01:20:45,136 --> 01:20:48,473 So, stop blaming yourself 779 01:20:50,683 --> 01:20:51,893 Asuka... 780 01:20:59,067 --> 01:21:00,401 Emiri? 781 01:21:00,985 --> 01:21:02,820 Emiri, can you hear me? 782 01:21:06,282 --> 01:21:07,700 Emiri! 783 01:21:11,829 --> 01:21:13,539 Stop... 784 01:21:26,135 --> 01:21:27,387 Asuka? 785 01:21:29,389 --> 01:21:30,848 Asuka! 786 01:21:31,808 --> 01:21:34,310 Emiri! Emiri! 787 01:21:35,603 --> 01:21:36,938 Asuka! 788 01:21:39,941 --> 01:21:41,234 Asuka... 789 01:22:28,656 --> 01:22:31,534 EMIRI KUSAMA. YOU WON'T DIE IF YOU FORWARD THIS 790 01:23:30,384 --> 01:23:31,677 Asuka! 791 01:25:06,772 --> 01:25:08,024 Fine... 792 01:25:23,247 --> 01:25:25,207 Let's put an end to this. 793 01:25:42,725 --> 01:25:43,934 Asuka! 794 01:26:01,661 --> 01:26:02,745 Emiri. 795 01:26:10,711 --> 01:26:11,962 Emiri! 796 01:26:45,705 --> 01:26:47,540 LET'S ALL FIGHT TOGETHER! 797 01:26:51,085 --> 01:26:52,795 HANG IN THERE! HANG IN THERE! 798 01:26:54,255 --> 01:26:56,048 WE'RE GOING TO STOP THE MESSAGE OF DEATH! 799 01:27:18,195 --> 01:27:19,405 Asuka! 800 01:27:23,367 --> 01:27:24,785 Asuka, please. 801 01:27:28,789 --> 01:27:30,750 Don't die. 802 01:27:33,335 --> 01:27:35,129 It's my fault. 803 01:27:37,131 --> 01:27:38,924 It's all my fault! 804 01:27:44,180 --> 01:27:47,224 That's why I'm going to put an end to all this. 805 01:27:47,349 --> 01:27:48,392 Asuka! 806 01:28:03,449 --> 01:28:05,159 You promised, remember? 807 01:28:07,453 --> 01:28:10,873 We made a promise to go to the beach together. 808 01:28:15,252 --> 01:28:17,922 I'm sorry, Emiri. 809 01:28:21,300 --> 01:28:23,427 I couldn't keep our promise. 810 01:28:28,265 --> 01:28:29,934 - Hey. - Yeah? 811 01:28:30,726 --> 01:28:33,437 Do you want to go to the beach together sometime? 812 01:28:34,396 --> 01:28:35,898 Let's do it! 813 01:28:38,901 --> 01:28:40,653 Promise me, Asuka. 814 01:28:45,449 --> 01:28:46,951 I promise. 815 01:28:52,456 --> 01:28:53,457 Asuka. 816 01:29:02,424 --> 01:29:03,467 Asuka... 817 01:29:33,664 --> 01:29:36,500 Emiri, forward it... 818 01:29:37,877 --> 01:29:39,461 ...to me. 819 01:29:42,548 --> 01:29:45,342 - Asuka... - Please hurry! 820 01:29:45,467 --> 01:29:48,304 Forward it to me! 821 01:29:49,054 --> 01:29:50,472 I can't. 822 01:29:51,599 --> 01:29:54,560 You won't die if you forward this. 823 01:30:03,360 --> 01:30:05,362 I'm tired of running away. 824 01:30:10,868 --> 01:30:12,870 I don't want any more regrets. 825 01:30:29,762 --> 01:30:31,764 I'm not going to forward it. 826 01:30:34,725 --> 01:30:36,769 I promise not to forward it. 827 01:30:39,730 --> 01:30:41,231 So, please... 828 01:30:44,902 --> 01:30:46,904 Let me be the last. 829 01:30:49,990 --> 01:30:51,408 Emiri! 830 01:31:10,594 --> 01:31:14,932 You'll end this with me, right? 831 01:31:19,103 --> 01:31:21,146 Emiri, don't! 832 01:31:32,366 --> 01:31:33,701 Emiri, stop! 833 01:31:37,121 --> 01:31:38,455 Emiri! 834 01:31:45,212 --> 01:31:48,090 DON'T LET SOME SPIRIT DEFEAT YOU! 835 01:31:49,049 --> 01:31:49,800 SURVIVE! 836 01:31:50,634 --> 01:31:51,677 WIN! 837 01:32:02,479 --> 01:32:03,522 DON'T GIVE UP. 838 01:32:12,072 --> 01:32:13,032 FIGHT TILL THE END. 839 01:32:22,875 --> 01:32:23,584 INCOMING 840 01:32:26,211 --> 01:32:27,004 WE WILL STOP IT. 841 01:32:28,505 --> 01:32:31,258 YOU'RE NOT ALONE. 842 01:32:31,383 --> 01:32:32,468 INCOMING 843 01:32:36,722 --> 01:32:37,514 INCOMING 844 01:33:20,265 --> 01:33:21,683 Jinwo... 845 01:33:51,338 --> 01:33:52,673 EVERYTHING'S FINE NOW, RIGHT? 846 01:33:55,175 --> 01:33:57,803 YOU BECAME A STRONGER PERSON. 847 01:33:59,388 --> 01:34:02,724 I'M GLAD WE MET. 848 01:34:03,559 --> 01:34:05,686 Why are you telling me that? 849 01:34:07,938 --> 01:34:11,692 I JUST WANTED TO TELL YOU. 850 01:34:12,276 --> 01:34:17,531 I, TOO, BECAME A STRONGER PERSON BECAUSE OF YOU. 851 01:34:19,825 --> 01:34:21,577 Me too. 852 01:34:21,702 --> 01:34:23,620 I'm glad I met you. 853 01:35:03,368 --> 01:35:08,749 I HAVE NO MORE REGRETS. 854 01:35:09,541 --> 01:35:13,212 GOODBYE, EMIRI. 855 01:35:15,505 --> 01:35:16,924 Jinwo... 856 01:35:22,554 --> 01:35:25,682 That violinist who lost his hearing... 857 01:35:27,935 --> 01:35:29,686 Was that you? 858 01:35:39,363 --> 01:35:41,406 GOODBYE. 859 01:35:48,789 --> 01:35:50,332 Goodbye. 860 01:36:59,609 --> 01:37:01,028 Stop! 861 01:37:01,862 --> 01:37:04,031 This has nothing to do with you. 862 01:37:07,326 --> 01:37:08,744 Why? 863 01:37:09,619 --> 01:37:10,829 Why? 864 01:37:13,123 --> 01:37:16,335 I KNOW WHAT YOU SAID. 865 01:37:21,131 --> 01:37:26,428 YOU WANTED TO BE THE LAST ONE. 866 01:37:30,098 --> 01:37:31,558 No... 867 01:37:32,559 --> 01:37:33,685 No! 868 01:37:34,311 --> 01:37:41,234 I WON'T LET YOU DIE. 869 01:37:46,156 --> 01:37:47,574 Don't... 870 01:37:49,868 --> 01:37:52,954 Jinwo... please! 871 01:37:53,872 --> 01:37:55,040 No! 872 01:38:04,216 --> 01:38:05,467 No! 873 01:38:16,812 --> 01:38:18,772 No! 874 01:38:21,733 --> 01:38:24,569 No! No! 875 01:38:32,911 --> 01:38:34,788 No! 876 01:39:17,164 --> 01:39:19,332 Aren't you cold, Emiri? 877 01:39:59,831 --> 01:40:03,668 We're finally here. 878 01:40:16,181 --> 01:40:22,812 Flower petals taking in the sunlight 879 01:40:22,938 --> 01:40:29,736 Are fluttering down to the shoulder and blossom 880 01:40:29,861 --> 01:40:37,202 You looked up at the sky and smiled 881 01:40:37,327 --> 01:40:45,669 Then you closed your eyes 882 01:40:45,794 --> 01:40:52,551 Closely holding onto the memories 883 01:40:52,676 --> 01:40:59,432 My love just keeps growing stronger 884 01:40:59,558 --> 01:41:05,605 I want to embrace you 885 01:41:05,730 --> 01:41:14,573 But I'll say goodbye just like the wind 886 01:41:29,879 --> 01:41:36,720 The streets that belonged to us 887 01:41:36,845 --> 01:41:43,476 You were on the roof 888 01:41:43,602 --> 01:41:59,492 And you said you wanted to see me for the last time over the phone 889 01:41:59,618 --> 01:42:06,333 Closely holding onto the memories 890 01:42:06,458 --> 01:42:13,214 Sadness gets in the way 891 01:42:13,340 --> 01:42:19,554 Just by watching the side of your face 892 01:42:19,679 --> 01:42:29,856 It makes me want to stay here a little longer 893 01:42:30,482 --> 01:42:36,780 For any person 894 01:42:36,905 --> 01:42:47,165 Their decisions are decided by fate 895 01:42:47,290 --> 01:43:01,346 They choose one path and start walking down it alone 896 01:43:01,471 --> 01:43:08,228 Closely holding onto the memories 897 01:43:08,353 --> 01:43:14,943 My love just keeps growing stronger 898 01:43:15,068 --> 01:43:21,408 I want to embrace you 899 01:43:21,533 --> 01:43:28,790 But I'll say goodbye just like the wind 900 01:43:28,915 --> 01:43:35,255 Every time we're on the roof 901 01:43:35,380 --> 01:43:44,222 We can always see our sky 902 01:43:50,603 --> 01:43:54,607 DIRECTED BY MANABU ASO 57537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.