All language subtitles for Machine.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:18,720 ... 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,320 - On peut pas la laisser. 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,880 Elle a porté atteinte à ce qu'on a de sacré. 4 00:00:23,200 --> 00:00:24,360 - J'ai vu le nouvel intérimaire. 5 00:00:25,680 --> 00:00:26,960 - Ah. - Que veux-tu ? 6 00:00:27,280 --> 00:00:28,440 - Trouve tout sur elle. 7 00:00:28,760 --> 00:00:30,080 - Elle a changé de régiment. 8 00:00:31,800 --> 00:00:33,360 * Après une bagarre. 9 00:00:34,360 --> 00:00:35,160 - C'est pour le plaisir. 10 00:00:35,480 --> 00:00:37,680 - C'est pas une femme, c'est une machine. 11 00:00:38,000 --> 00:00:39,040 - On monte une grève. 12 00:00:39,360 --> 00:00:40,120 - Et Kwandaï ? 13 00:00:40,440 --> 00:00:41,200 - Il envoie son fils. 14 00:00:41,520 --> 00:00:43,240 - Une usine Kwandaï ne peut pas être en grève. 15 00:00:43,440 --> 00:00:44,320 - C'est pour ça que je suis là. 16 00:00:44,520 --> 00:00:46,200 - J'ai mis ta gnôle dans les chiottes. 17 00:00:46,520 --> 00:00:47,400 - Pourquoi t'es sympa ? 18 00:00:47,720 --> 00:00:48,760 - T'as l'air d'écouter. 19 00:00:49,920 --> 00:00:53,080 - Si tu perds, tu restes hors de la discussion. 20 00:00:53,400 --> 00:00:54,800 - Qui est pour JP ? - Moi ! 21 00:00:55,120 --> 00:00:57,680 T'as convaincu 6 personnes. - Sans moi, ça fait 5. 22 00:00:58,000 --> 00:00:59,840 - D'où je viens, 5, c'est un commando. 23 00:01:00,160 --> 00:01:02,160 - C'est la chaîne de montage. 24 00:01:02,480 --> 00:01:04,000 - C'est qui, le gros lard ? 25 00:01:04,320 --> 00:01:05,680 - Qu'est-ce qui peut nous arriver ? 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Gémissements 27 00:01:11,400 --> 00:01:13,920 Musique intrigante 28 00:01:14,120 --> 00:01:22,000 --- 29 00:01:22,320 --> 00:01:24,680 "Bitch" (Meredith Brooks) 30 00:01:24,880 --> 00:01:58,200 --- 31 00:01:58,520 --> 00:02:17,640 --- 32 00:02:19,200 --> 00:02:21,720 Elle reprend son souffle. 33 00:02:21,920 --> 00:02:32,360 --- 34 00:02:38,560 --> 00:02:40,560 Bips 35 00:02:46,440 --> 00:02:49,640 *- Vous êtes sur le répondeur de... *- Jean-Pierre Angeli. 36 00:02:49,840 --> 00:02:52,560 - JP, c'est moi. T'es où, putain ? 37 00:02:53,400 --> 00:02:55,200 J'y étais presque, là. 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,440 Bon, tu me rappelles ? 39 00:03:01,720 --> 00:03:03,240 - Camille, ça va ? - Oui. 40 00:03:03,440 --> 00:03:04,800 - Cool ! 41 00:03:06,760 --> 00:03:08,520 Salut. - Salut. 42 00:03:13,720 --> 00:03:15,400 Sonnerie 43 00:03:15,600 --> 00:03:18,200 --- 44 00:03:18,400 --> 00:03:19,680 - Allô ? 45 00:03:19,880 --> 00:03:22,880 Attends. Roger ? Prends le relais, s'il te plaît. 46 00:03:23,080 --> 00:03:24,120 Merci. 47 00:03:24,320 --> 00:03:27,280 Tu devineras jamais ce que je suis en train de faire. 48 00:03:28,280 --> 00:03:30,080 Qui ça ? JP ? 49 00:03:31,840 --> 00:03:35,200 La dernière fois que je l'ai vu, c'était au bar, pourquoi ? 50 00:03:36,760 --> 00:03:38,240 Non, je sais pas. 51 00:03:38,440 --> 00:03:41,560 Bon, ramène tes fesses, c'est génial ce qui se passe ici. 52 00:03:42,920 --> 00:03:44,240 Allez, à toute ! Ciao. 53 00:03:47,360 --> 00:04:05,640 ... 54 00:04:05,840 --> 00:04:07,520 Sonnette 55 00:04:21,080 --> 00:04:22,080 - JP ? 56 00:04:29,520 --> 00:04:30,640 JP ? 57 00:04:31,160 --> 00:04:52,120 ... 58 00:04:52,320 --> 00:04:53,800 JP, t'es là ? 59 00:04:57,640 --> 00:04:58,880 Elle ouvre une porte. 60 00:05:05,760 --> 00:05:07,840 Musique inquiétante Putain, JP. 61 00:05:08,160 --> 00:05:13,080 --- 62 00:05:13,600 --> 00:05:15,560 Oh non, me fais pas ça. A l'aide ! 63 00:05:18,200 --> 00:05:19,040 A l'aide ! 64 00:05:19,360 --> 00:05:21,600 --- 65 00:05:21,920 --> 00:05:22,520 Allez ! 66 00:05:24,480 --> 00:05:26,360 Chanson entraînante en anglais 67 00:05:26,560 --> 00:06:07,320 --- 68 00:06:09,600 --> 00:06:12,000 - Je l'avais arrêté pas mal de fois à l'époque. 69 00:06:13,080 --> 00:06:15,280 Il disait que je savais fidéliser la clientèle. 70 00:06:20,080 --> 00:06:21,720 C'est triste. 71 00:06:22,640 --> 00:06:23,800 Ca devait arriver. 72 00:06:25,600 --> 00:06:27,880 - Qu'est-ce qui devait arriver ? - Ben... 73 00:06:28,080 --> 00:06:29,200 On frappe. 74 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 - Bonjour. 75 00:06:30,720 --> 00:06:33,160 Je suis Julie Angeli. Je suis là pour mon père. 76 00:06:34,200 --> 00:06:35,320 - Vous êtes la fille de JP ? 77 00:06:35,920 --> 00:06:37,000 - Et vous, vous êtes qui ? 78 00:06:37,720 --> 00:06:39,160 - J'ai rencontré votre père à l'usine. 79 00:06:39,480 --> 00:06:40,920 Je suis désolée. 80 00:06:41,120 --> 00:06:43,960 - Toutes mes condoléances. - Fallait s'y attendre. 81 00:06:47,640 --> 00:06:48,640 - JP était clean. 82 00:06:49,400 --> 00:06:51,000 - Vous le connaissez pas depuis longtemps. 83 00:06:52,120 --> 00:06:54,320 - La grève a pas dû arranger son état. 84 00:06:55,880 --> 00:06:58,120 - On quitte pas la partie quand on la gagne. 85 00:06:58,440 --> 00:07:00,400 - J'ai une audience à Lyon demain. 86 00:07:00,600 --> 00:07:02,000 Si on pouvait régler ça vite 87 00:07:02,320 --> 00:07:04,440 et récupérer le corps... - Il est au funérarium. 88 00:07:05,200 --> 00:07:07,520 On a essayé de vous joindre, mais... 89 00:07:07,840 --> 00:07:09,040 - Y a pas eu d'autopsie ? 90 00:07:09,360 --> 00:07:11,160 - Y a pas de mystère sur les causes. 91 00:07:11,480 --> 00:07:12,960 - Ca aurait dû arriver avant. 92 00:07:14,760 --> 00:07:16,920 Dites-moi ce qu'il y a à signer. 93 00:07:18,240 --> 00:07:19,600 - Attendez, attendez. 94 00:07:20,560 --> 00:07:22,440 Y a rien qui vous paraît curieux ? 95 00:07:22,760 --> 00:07:24,720 Si vous signez, vous enterrez l'affaire. 96 00:07:24,920 --> 00:07:26,240 - Il m'a abandonnée, OK ? 97 00:07:26,560 --> 00:07:28,360 Tout paraît très clair, là. 98 00:07:30,120 --> 00:07:32,200 Je sais pas ce qu'il t'a raconté, mais... 99 00:07:32,680 --> 00:07:34,160 il t'a jamais parlé de moi... 100 00:07:37,080 --> 00:07:39,160 Ce qui l'intéressait, c'était la came. 101 00:07:40,040 --> 00:07:41,040 - Et la lutte des classes. 102 00:07:46,000 --> 00:07:48,440 - Ca fait longtemps que c'est plus mon problème. 103 00:07:48,640 --> 00:07:51,760 Je me suis sortie seule de ce trou. Pas pour y revenir. 104 00:07:53,520 --> 00:07:55,360 - Moi, je suis revenue. - Ah oui ? 105 00:07:57,360 --> 00:07:58,840 Et ça t'a apporté quoi ? 106 00:08:01,160 --> 00:08:02,400 - Un ami. 107 00:08:03,120 --> 00:08:05,440 Musique mélancolique 108 00:08:05,640 --> 00:08:20,280 --- 109 00:08:20,600 --> 00:08:22,600 Musique inquiétante 110 00:08:22,800 --> 00:10:50,200 --- 111 00:10:50,400 --> 00:10:51,680 Soupir 112 00:10:51,880 --> 00:11:10,600 --- 113 00:11:12,520 --> 00:11:14,080 La porte claque. 114 00:11:28,840 --> 00:11:30,600 Claquement 115 00:11:30,960 --> 00:11:53,600 ... 116 00:11:53,800 --> 00:11:56,560 Une porte claque. Tintement métallique 117 00:11:56,760 --> 00:11:59,320 Musique intrigante 118 00:11:59,520 --> 00:12:28,600 --- 119 00:12:28,800 --> 00:12:30,760 Gong 120 00:12:32,960 --> 00:12:37,000 - Le brouillard tombe vite quand on n'a plus de phares à son vélo. 121 00:12:38,080 --> 00:12:40,240 Il bégaie. - Le... brouillard ? 122 00:12:40,560 --> 00:12:41,520 Pas les dents ! 123 00:12:49,880 --> 00:12:51,880 Soupir 124 00:12:57,920 --> 00:13:00,200 Musique intrigante 125 00:13:00,400 --> 00:13:29,000 --- 126 00:13:29,320 --> 00:13:30,520 Détonation 127 00:13:33,880 --> 00:13:37,040 Musique inquiétante 128 00:13:37,360 --> 00:13:51,320 --- 129 00:13:51,520 --> 00:13:53,520 Crissement du verre 130 00:13:53,840 --> 00:14:00,200 --- 131 00:14:00,520 --> 00:14:13,240 --- 132 00:14:13,440 --> 00:14:15,400 Sonnette 133 00:14:15,600 --> 00:14:19,080 --- - Oh ! 134 00:14:19,280 --> 00:14:20,840 Sonnette 135 00:14:21,040 --> 00:14:23,080 (Putain...) 136 00:14:24,000 --> 00:14:25,200 - Qu'est-ce que tu fous ? 137 00:14:26,280 --> 00:14:27,680 T'es pas prête ? - De ? 138 00:14:28,480 --> 00:14:29,640 - La cérémonie pour JP. 139 00:14:30,440 --> 00:14:31,880 - Oh merde... 140 00:14:32,080 --> 00:14:33,640 - Tu vas pas y aller comme ça. 141 00:14:34,080 --> 00:14:36,200 T'as un balai ? Y a du verre sur ton palier. 142 00:14:36,400 --> 00:14:37,480 - Yes. 143 00:14:46,760 --> 00:14:48,360 - C'est la même forêt ? 144 00:14:50,200 --> 00:14:53,120 Bon, faut qu'on soit à l'église dans 30 minutes. 145 00:14:53,320 --> 00:14:54,640 - A l'église ? 146 00:14:54,840 --> 00:14:56,720 - C'est sa fille qui a insisté. 147 00:14:57,240 --> 00:14:58,120 - Pourquoi ? 148 00:14:58,320 --> 00:15:01,000 - Pour le faire chier une dernière fois, j'imagine. 149 00:15:01,200 --> 00:15:02,320 C'est où ? 150 00:15:02,520 --> 00:15:03,480 Ah ! 151 00:15:13,240 --> 00:15:15,400 - Je vais mettre un t-shirt propre, ça ira. 152 00:15:15,600 --> 00:15:16,640 - N'importe quoi. 153 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 Ca. 154 00:15:22,520 --> 00:15:24,520 Michelle est venue nous parler hier. 155 00:15:24,720 --> 00:15:25,800 Elle a pas tort. 156 00:15:26,320 --> 00:15:28,920 Si ça marche pas, on aura tout perdu. Et sans JP... 157 00:15:29,240 --> 00:15:30,920 je sais pas comment on va continuer. 158 00:15:31,240 --> 00:15:33,360 On devrait accepter la proposition de Kwandaï. 159 00:15:36,040 --> 00:15:37,600 - Ca ? C'est mort. 160 00:15:38,240 --> 00:15:39,680 Soupir 161 00:15:40,360 --> 00:15:42,560 Musique douce à l'orgue 162 00:15:42,760 --> 00:15:53,720 --- 163 00:15:55,360 --> 00:15:57,240 - Asseyez-vous, s'il vous plaît. 164 00:16:09,240 --> 00:16:11,400 - Euh... bonjour à tous. 165 00:16:13,480 --> 00:16:17,080 Je suis censée faire un discours, mais je sais pas quoi dire. 166 00:16:18,000 --> 00:16:22,080 Euh... Pour la plupart d'entre vous, JP vient de vous quitter. 167 00:16:22,440 --> 00:16:24,480 Pour ma part, il avait décidé 168 00:16:24,680 --> 00:16:28,200 de me quitter depuis bien longtemps. Depuis mon enfance. 169 00:16:29,400 --> 00:16:31,000 Enfin bref... 170 00:16:31,200 --> 00:16:33,760 Je vois qu'il a compté pour beaucoup de personnes. 171 00:16:34,080 --> 00:16:36,800 Il aurait été honoré et touché de vous voir ici. 172 00:16:37,680 --> 00:16:38,880 Aujourd'hui. 173 00:16:39,920 --> 00:16:41,960 De là où il est, je... 174 00:16:42,160 --> 00:16:45,280 je lui souhaite d'avoir trouvé la paix. 175 00:16:46,640 --> 00:16:47,920 Merci. 176 00:16:48,440 --> 00:16:49,760 Merci pour lui. 177 00:16:55,800 --> 00:16:57,640 (- C'est à toi.) (- Non.) 178 00:17:00,360 --> 00:17:01,480 (Non.) 179 00:17:03,640 --> 00:17:05,160 - Vas-y, s'il te plaît. 180 00:17:07,320 --> 00:17:29,360 ... 181 00:17:29,560 --> 00:17:31,600 - Les derniers mots sont pour les imbéciles 182 00:17:31,800 --> 00:17:33,680 qui n'ont rien dit de leur vivant. 183 00:17:35,000 --> 00:17:37,480 C'est l'épitaphe de Karl Marx. 184 00:17:37,840 --> 00:17:39,680 On dirait que c'est écrit pour JP, non ? 185 00:17:40,000 --> 00:17:41,040 Rires 186 00:17:41,240 --> 00:17:43,160 C'est lui qui m'a appris ça. 187 00:17:45,560 --> 00:17:47,880 Je sais pas trop quoi dire de plus, je... 188 00:17:48,640 --> 00:17:51,840 j'ai pas bien connu JP. Enfin, pas assez longtemps. 189 00:17:52,560 --> 00:17:53,960 Mais... 190 00:17:55,160 --> 00:17:56,880 il m'a rendue plus... 191 00:17:57,960 --> 00:17:59,360 tolérante. 192 00:18:01,000 --> 00:18:02,920 Je savais pas que c'était possible. 193 00:18:05,240 --> 00:18:06,680 Voilà. Et... 194 00:18:09,840 --> 00:18:12,640 J'ai l'impression qu'on lui doit tous un truc, à JP. 195 00:18:13,400 --> 00:18:17,040 Et même s'il est plus là, ses idées, elles restent. 196 00:18:18,440 --> 00:18:19,560 C'est tout. 197 00:18:19,880 --> 00:18:42,440 ... 198 00:18:42,640 --> 00:18:43,600 - Machine a raison. 199 00:18:44,960 --> 00:18:47,320 Avec JP, c'était possible de faire autrement. 200 00:18:47,520 --> 00:18:49,560 De rêver d'autre chose. 201 00:18:51,080 --> 00:18:53,320 JP avait retrouvé son honneur dans le boulot. 202 00:18:53,520 --> 00:18:55,960 Nous, les Kwandaï, faut qu'on retrouve le nôtre. 203 00:18:56,600 --> 00:18:58,560 Faut pas qu'on se laisse piétiner. 204 00:18:59,080 --> 00:19:00,320 Qu'on accepte leur aumône. 205 00:19:00,640 --> 00:19:02,400 - Un peu de pudeur ! Murmures 206 00:19:04,160 --> 00:19:05,640 - JP, aujourd'hui, il est plus là. 207 00:19:07,040 --> 00:19:09,320 Bientôt, nous aussi, on va disparaître. 208 00:19:09,520 --> 00:19:10,560 Dans les statistiques. 209 00:19:10,880 --> 00:19:12,120 Murmures 210 00:19:12,720 --> 00:19:14,720 Alors regardez-vous les uns les autres. 211 00:19:14,920 --> 00:19:17,680 Regardez chaque personne venue lui rendre hommage. 212 00:19:17,880 --> 00:19:19,360 Vous verrez un camarade de lutte. 213 00:19:20,480 --> 00:19:22,800 Quelqu'un qui est prêt à se battre pour vous. 214 00:19:23,600 --> 00:19:25,680 JP, c'est comme ça qu'il nous regardait. 215 00:19:26,640 --> 00:19:29,680 Il savait que seul, on peut rien. Ensemble, on peut tout. 216 00:19:30,000 --> 00:19:32,080 - OUAIS. - C'est ça, la lutte. 217 00:19:32,280 --> 00:19:33,680 C'est rien d'autre. 218 00:19:34,640 --> 00:19:37,040 Appelez ça l'autogestion, comme vous voulez. 219 00:19:37,880 --> 00:19:41,200 JP, lui, il appelait ça la dignité. Murmures d'approbation 220 00:19:44,480 --> 00:19:45,800 - Stéphane a raison. 221 00:19:47,600 --> 00:19:49,600 JP est plus là, mais on a essayé 222 00:19:49,920 --> 00:19:51,360 son idée. Ca peut marcher. 223 00:19:52,200 --> 00:19:54,040 Oui, c'est sûr que ça fait un peu peur. 224 00:19:54,240 --> 00:19:56,240 Il faut qu'on soit tous ensemble. 225 00:19:57,200 --> 00:19:59,640 Moi, je suis pour qu'on refasse un vote. 226 00:19:59,840 --> 00:20:01,120 Je suis pour. 227 00:20:01,720 --> 00:20:02,400 - Moi aussi. 228 00:20:05,680 --> 00:20:06,480 - Pareil. 229 00:20:06,800 --> 00:20:08,240 - Moi aussi. 230 00:20:08,560 --> 00:20:09,520 - Moi aussi. 231 00:20:09,840 --> 00:20:11,120 - Ouais, moi aussi. 232 00:20:11,440 --> 00:20:12,800 - Ouais. - Ouais. 233 00:20:15,440 --> 00:20:16,400 - Sérieux ? 234 00:20:20,360 --> 00:20:23,080 - Vous récupérez la mort de votre camarade ? 235 00:20:23,400 --> 00:20:26,080 - Camarade ? Mais ferme bien ton claque-bite. 236 00:20:26,400 --> 00:20:28,040 Murmures - Mon quoi ? 237 00:20:28,360 --> 00:20:31,120 - Ton claque-bite, t'as bien compris. Ferme-le. 238 00:20:32,400 --> 00:20:33,520 - D'accord. 239 00:20:39,440 --> 00:20:42,160 - C'est la lutte finale 240 00:20:42,880 --> 00:20:46,080 Groupons-nous et demain 241 00:20:46,280 --> 00:20:49,720 L'internationale 242 00:20:50,040 --> 00:20:53,080 Sera le genre humain 243 00:20:53,400 --> 00:20:57,040 C'est la lutte finale 244 00:20:57,360 --> 00:21:00,360 Groupons-nous et demain 245 00:21:00,560 --> 00:21:02,720 L'internationale 246 00:21:02,920 --> 00:21:11,320 --- 247 00:21:13,600 --> 00:21:15,040 Une cloche sonne. 248 00:21:15,360 --> 00:21:17,920 Murmures 249 00:21:18,120 --> 00:21:19,880 - C'est beau, ce que t'as dit. 250 00:21:22,880 --> 00:21:25,000 --- On peut se parler ? 251 00:21:26,160 --> 00:21:27,440 - Je te rejoins. 252 00:21:30,120 --> 00:21:31,960 - J'ai trouvé ça chouette. 253 00:21:33,800 --> 00:21:37,160 - Je te cache pas que la mort de JP, ça m'a pas surpris. 254 00:21:38,160 --> 00:21:39,880 - Ah bon ? - Ben non. 255 00:21:40,920 --> 00:21:44,200 Les politicards et les merdias racontent ce qu'ils veulent. 256 00:21:44,400 --> 00:21:46,440 Comme par hasard, JP meurt 257 00:21:46,640 --> 00:21:49,000 juste après la reprise de la chaîne de montage. 258 00:21:49,200 --> 00:21:51,520 Coïncidence ? Moi, je crois pas. 259 00:21:51,840 --> 00:21:54,000 Pas d'accord ? - Si. 260 00:21:56,720 --> 00:21:58,160 - Je savais que tu comprendrais. 261 00:21:59,200 --> 00:22:03,120 Bon... moi, je suis pas là pour éplucher les cailloux. 262 00:22:04,400 --> 00:22:06,800 Oh. On n'est pas des moutons. 263 00:22:07,600 --> 00:22:09,440 Moi, je vais rien lâcher. 264 00:22:09,840 --> 00:22:12,040 Marchandeau, JP. 265 00:22:12,480 --> 00:22:14,600 Deux morts violentes dans un même conflit ? 266 00:22:14,960 --> 00:22:17,480 Statistiquement, ça pue. 267 00:22:18,680 --> 00:22:20,160 Alors ouais. 268 00:22:20,960 --> 00:22:24,400 Je préfère être parano que naïf, d'accord ? 269 00:22:28,280 --> 00:22:30,240 - Tu me diras ce que t'as trouvé ? 270 00:22:31,160 --> 00:22:32,320 - Oui, t'inquiète pas. 271 00:22:32,520 --> 00:22:34,680 Maintenant, on est ensemble, ma soeur. 272 00:22:48,720 --> 00:22:52,320 *- Je sais pas si tu as écouté ma dernière cassette. 273 00:22:52,520 --> 00:22:54,760 Mais mes examens ne sont pas bons. 274 00:22:55,320 --> 00:22:59,520 J'essaie un nouveau traitement depuis lundi. On verra bien. 275 00:23:02,560 --> 00:23:05,960 Il y a beaucoup de choses que j'aurais voulu savoir sur toi, 276 00:23:08,200 --> 00:23:11,600 et d'autres, aussi, que j'aurais voulu te raconter sur moi. 277 00:23:12,440 --> 00:23:13,720 Et... 278 00:23:14,240 --> 00:23:16,600 J'ai peur de manquer de temps. 279 00:23:19,560 --> 00:23:22,240 En fait, oui. J'ai peur de manquer de temps. 280 00:23:23,400 --> 00:23:24,960 Elle avance la cassette. 281 00:23:25,160 --> 00:23:27,040 * "Mourir 1 000 fois" (Oxmo Puccino) 282 00:23:27,240 --> 00:23:29,760 - Moi aussi, j'avais des choses à te dire, mamie. 283 00:23:29,960 --> 00:24:16,080 --- 284 00:24:16,400 --> 00:24:19,920 La chanson continue moins fort. 285 00:24:20,120 --> 00:24:21,680 Bip 286 00:24:40,800 --> 00:24:42,920 Musique intrigante 287 00:24:43,120 --> 00:24:51,320 --- 288 00:24:52,320 --> 00:24:54,840 - Dispo pour une rencontre ? On fait quoi ? 289 00:24:56,400 --> 00:25:00,240 - Si elle nous contacte, elle a besoin de nous. Faut pas l'effrayer. 290 00:25:00,560 --> 00:25:02,280 Pour une nuit ou pour la vie ? 291 00:25:07,280 --> 00:25:09,080 Bip - Pour une nuit. 292 00:25:09,720 --> 00:25:11,600 - Elle a besoin d'un passeport. 293 00:25:11,800 --> 00:25:13,400 Tu proposes une livraison. 294 00:25:13,600 --> 00:25:14,720 - Je propose de passer ? 295 00:25:15,520 --> 00:25:16,640 Elle acquiesce. 296 00:25:20,760 --> 00:25:21,960 Bip 297 00:25:29,160 --> 00:25:30,640 Soupir 298 00:25:33,000 --> 00:25:34,320 Bip 299 00:25:34,640 --> 00:25:37,160 Klaxon 300 00:25:37,480 --> 00:25:39,640 --- 301 00:25:39,960 --> 00:25:41,840 Musique inquiétante 302 00:25:42,160 --> 00:25:53,640 --- 303 00:25:57,040 --> 00:25:57,800 - Chef ? 304 00:25:58,120 --> 00:25:59,720 Elle s'est déconnectée. 305 00:26:00,040 --> 00:26:02,680 - Tu restes là toute la nuit s'il le faut. 306 00:26:03,000 --> 00:26:03,880 - Vous êtes sûre ? 307 00:26:05,320 --> 00:26:06,240 - Je la connais. 308 00:26:06,560 --> 00:26:07,320 - Je parlais de moi. 309 00:26:10,480 --> 00:26:11,240 - Tu restes. 310 00:26:12,280 --> 00:26:13,400 Soupir 311 00:26:14,040 --> 00:26:16,240 - Bon, c'est parti pour des sushis. 312 00:26:21,560 --> 00:26:22,560 - Salut. - Salut. 313 00:26:22,760 --> 00:26:23,640 - Qu'est-ce tu fais là ? 314 00:26:24,200 --> 00:26:28,240 - T'es partie vite après l'église. J'ai demandé l'adresse à ta copine. 315 00:26:28,440 --> 00:26:31,440 - OK. - Je dérange pas. Je dois y aller. 316 00:26:31,760 --> 00:26:34,840 Mon père aurait voulu que tu les gardes. C'est pour toi. 317 00:26:37,480 --> 00:26:39,040 Garde-les. - Merci. 318 00:26:40,040 --> 00:26:41,960 - J'ai un autre truc, aussi. Viens. 319 00:26:44,880 --> 00:26:46,600 Autant son vélo, je sais quoi en faire, 320 00:26:47,000 --> 00:26:48,960 mais lui... - Que veux-tu que je fasse ? 321 00:26:49,280 --> 00:26:51,480 - Tu trouveras bien. Moi, je peux pas. 322 00:26:51,680 --> 00:26:53,600 - Non, non, s'il te plaît. 323 00:26:56,960 --> 00:26:59,120 Elle démarre. 324 00:27:03,160 --> 00:27:05,720 Musique intrigante 325 00:27:05,920 --> 00:28:17,360 --- 326 00:28:21,120 --> 00:28:23,360 Soupir C'est quand même très relou. 327 00:28:24,080 --> 00:28:26,520 Musique rap 328 00:28:26,840 --> 00:28:28,880 C'est mieux avec les images, putain. 329 00:28:30,920 --> 00:28:32,960 Vrombissement de moteur 330 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 --- 331 00:28:36,480 --> 00:28:38,600 Sonnerie de téléphone 332 00:28:38,800 --> 00:28:44,840 --- 333 00:28:47,120 --> 00:28:49,320 - Qu'est-ce qui se passe ? *- Ah, Benoît. 334 00:28:49,520 --> 00:28:51,120 Faut que je te raconte. 335 00:28:51,320 --> 00:28:53,760 - Putain, René, je suis en planque. 336 00:28:53,960 --> 00:28:56,800 *- Oui, mais c'est très important. - René. 337 00:28:57,000 --> 00:28:58,400 Parle. *- OK. 338 00:28:58,600 --> 00:29:00,560 Karras et son groupe sont sur sa trace. 339 00:29:00,960 --> 00:29:04,120 - Comment ça, sur sa trace ? Ca veut dire quoi ? 340 00:29:04,320 --> 00:29:06,560 *- Qu'ils vont la localiser. 341 00:29:06,880 --> 00:29:09,960 Ils sont en contact par le biais d'un protocole d'extraction. 342 00:29:10,160 --> 00:29:12,560 - Ta gueule. A part ça... 343 00:29:13,200 --> 00:29:16,040 y a eu du mouvement ? *- Non, ils attendent. 344 00:29:16,240 --> 00:29:18,440 - Ah... *- Tu devrais faire vite. 345 00:29:27,600 --> 00:29:31,120 - Merci de nous recevoir. Ce qui s'est passé à l'usine... 346 00:29:33,720 --> 00:29:35,000 Bip 347 00:29:35,200 --> 00:29:37,320 *- C'est une malheureuse situation. 348 00:29:37,640 --> 00:29:40,480 L'accord n'est pas signé. L'usine, toujours bloquée. 349 00:29:40,800 --> 00:29:44,200 Un groupe de mutins fanatiques ont pris mes machines en otages. 350 00:29:47,320 --> 00:29:51,000 - Oui, la mort de leur chef semble avoir renforcé... 351 00:29:52,200 --> 00:29:52,920 - Leur détermination. 352 00:29:54,120 --> 00:29:55,920 - Ils en ont fait un martyr. 353 00:29:58,360 --> 00:30:00,360 * La machine traduit en coréen. 354 00:30:00,560 --> 00:30:05,680 --- 355 00:30:06,720 --> 00:30:10,200 - Toutes les ressources de l'Etat sont à votre disposition. 356 00:30:10,680 --> 00:30:16,000 * --- 357 00:30:16,400 --> 00:30:20,240 S'ils mènent leur plan à bien, c'est du recel. La police interviendra. 358 00:30:20,760 --> 00:30:27,600 * --- 359 00:30:32,000 --> 00:30:33,840 Il parle en coréen. 360 00:30:34,160 --> 00:30:42,600 --- 361 00:30:46,160 --> 00:30:48,480 *- Les moyens classiques ne fonctionnent pas. 362 00:30:48,680 --> 00:30:53,600 Une usine Kwandaï ne peut pas être occupée. J'ai pris des mesures. 363 00:30:56,000 --> 00:30:57,800 - C'est-à-dire ? * --- 364 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Il parle en coréen. 365 00:31:04,440 --> 00:31:06,720 *- La compétition européenne. 366 00:31:08,640 --> 00:31:10,720 - Au revoir, maintenant. J'ai à faire. 367 00:31:18,160 --> 00:31:20,800 Hululement 368 00:31:21,000 --> 00:31:22,040 On frappe. 369 00:31:22,240 --> 00:31:23,240 Entrez. 370 00:31:28,360 --> 00:31:29,920 - Bonsoir. - Bonsoir. 371 00:31:44,040 --> 00:31:46,200 - This is... meringue. 372 00:31:47,960 --> 00:31:49,400 Je l'ai faite pour vous. 373 00:32:01,200 --> 00:32:02,200 - C'est bon. 374 00:32:05,360 --> 00:32:07,200 Un peu croustillant. 375 00:32:11,200 --> 00:32:12,800 Vous aime la cuisine ? 376 00:32:13,880 --> 00:32:14,880 - Oui. 377 00:32:17,600 --> 00:32:20,760 On m'a orientée vers l'hôtellerie, 378 00:32:21,320 --> 00:32:24,640 but my passion... 379 00:32:26,080 --> 00:32:27,800 It's... la cuisine. 380 00:32:29,560 --> 00:32:30,920 It's... 381 00:32:31,120 --> 00:32:34,040 Comme vous avec la peinture. 382 00:32:36,080 --> 00:32:37,560 J'essaie de... 383 00:32:38,280 --> 00:32:39,640 m'exercer... 384 00:32:40,520 --> 00:32:41,640 tout le temps. 385 00:32:43,200 --> 00:32:44,680 Every time. 386 00:32:53,320 --> 00:32:54,760 Il parle en coréen. 387 00:32:55,840 --> 00:33:00,200 --- 388 00:33:00,760 --> 00:33:01,720 Bip 389 00:33:02,800 --> 00:33:04,680 *- Avez-vous déjà posé pour un peintre ? 390 00:33:05,680 --> 00:33:08,480 Musique palpitante 391 00:33:08,800 --> 00:34:09,200 --- 392 00:34:12,600 --> 00:34:13,640 - Merde, merde ! 393 00:34:17,120 --> 00:34:18,560 Klaxon 394 00:34:19,600 --> 00:34:21,760 Vrombissement 395 00:34:21,960 --> 00:34:24,800 Musique palpitante 396 00:34:25,000 --> 00:34:47,120 --- 397 00:34:49,080 --> 00:34:50,200 Klaxon Putain. 398 00:34:51,560 --> 00:34:59,400 --- 399 00:34:59,600 --> 00:35:00,560 Putain ! 400 00:35:00,880 --> 00:35:15,280 --- 401 00:35:15,680 --> 00:35:17,680 Rires 402 00:35:24,480 --> 00:35:26,920 Applaudissements 403 00:35:27,120 --> 00:35:44,080 --- 404 00:35:44,520 --> 00:35:46,160 - Je fais une photo. 405 00:35:49,520 --> 00:35:50,800 Hop là ! 406 00:35:51,840 --> 00:35:52,720 C'est bon. 407 00:35:53,040 --> 00:35:56,440 --- 408 00:35:56,640 --> 00:35:59,800 - Que fais-tu avec ça ? - Julie me l'a refourgué. 409 00:36:00,280 --> 00:36:03,400 Vous pourriez disperser ses cendres ici ou au col. 410 00:36:04,440 --> 00:36:06,200 - Tu veux pas le faire avec nous ? 411 00:36:09,360 --> 00:36:11,440 - C'est pas trop mon truc, les adieux. 412 00:36:13,840 --> 00:36:15,280 Tu la prends ou pas ? 413 00:36:15,480 --> 00:36:17,200 - Oui, ça va. - Allez. 414 00:36:17,400 --> 00:36:20,120 - Viens, on va lui trouver une place en attendant. 415 00:36:23,320 --> 00:36:24,520 Bah viens. 416 00:36:27,200 --> 00:36:29,880 - Ca a l'air de rouler. - Tout le monde est d'accord. 417 00:36:30,080 --> 00:36:33,880 Sauf Michelle. On produit, puis on vend et on se paie. Comme les Lip. 418 00:36:34,080 --> 00:36:35,640 - Les quoi ? - Laisse tomber. 419 00:36:35,840 --> 00:36:37,760 Attends, je te montre. 420 00:36:49,680 --> 00:36:51,240 - Ton dos, là, c'est quoi ? 421 00:36:51,800 --> 00:36:52,880 - C'est rien. 422 00:36:54,240 --> 00:36:55,400 - Leïla. 423 00:36:56,480 --> 00:36:57,640 - C'est Franck. 424 00:36:57,840 --> 00:37:01,440 Quand il picole trop, il a des envies et c'est moi qui trinque. 425 00:37:05,160 --> 00:37:07,600 Tu fais quoi ? - Tu bloques, là. 426 00:37:08,360 --> 00:37:11,000 Après, t'appuies jusqu'à ce que ça craque. 427 00:37:12,560 --> 00:37:14,120 - Pourquoi tu me dis ça ? 428 00:37:14,760 --> 00:37:18,480 - Quand ses doigts seront cassés, ils seront plus dans ta chatte. 429 00:37:22,720 --> 00:37:24,040 - Attends, remontre-moi. 430 00:37:24,240 --> 00:37:26,160 Klaxons 431 00:37:26,360 --> 00:37:29,120 Vrombissements de camions 432 00:37:29,320 --> 00:37:32,840 Cris en polonais 433 00:37:33,160 --> 00:37:36,160 Cris mêlés - Qu'est-ce qui se passe ? 434 00:37:36,480 --> 00:37:38,160 - C'est quoi, ce bordel ? 435 00:37:46,000 --> 00:37:47,560 - On recule, on recule. 436 00:37:47,880 --> 00:37:49,720 - Dégagez ! - Reculez ! 437 00:37:50,040 --> 00:37:54,120 Exclamations mêlées 438 00:37:54,440 --> 00:37:55,680 Cri en polonais 439 00:37:56,000 --> 00:38:02,240 --- 440 00:38:02,760 --> 00:38:05,480 - Dehors ! Il parle en polonais. 441 00:38:05,800 --> 00:38:08,040 - Enculés de Polonais. Ils prennent les machines. 442 00:38:08,240 --> 00:38:09,280 - Tu parles polonais ? 443 00:38:10,400 --> 00:38:11,880 - Ma 3e femme était de Krakow. 444 00:38:12,640 --> 00:38:14,040 Il crie en polonais. 445 00:38:17,440 --> 00:38:19,640 Musique martiale 446 00:38:19,840 --> 00:38:28,800 --- 447 00:38:29,000 --> 00:38:30,040 - Chef ! 448 00:38:31,320 --> 00:38:32,760 C'est bon, on la tient. 449 00:38:32,960 --> 00:38:35,360 - Elle a répondu ? - Oui, j'ai une adresse. 450 00:38:35,560 --> 00:38:36,560 - Merci. 451 00:38:36,880 --> 00:38:39,360 Sonneries des machines 452 00:38:39,680 --> 00:38:45,920 --- 453 00:38:48,040 --> 00:38:49,400 - Donc, tu fais rien, là ? 454 00:38:49,960 --> 00:38:51,360 - Que veux-tu que je fasse ? 455 00:38:51,680 --> 00:38:53,880 - T'as raison. Reste plantée là. 456 00:38:54,080 --> 00:38:55,680 - Vous feriez mieux de pas traîner. 457 00:38:58,320 --> 00:39:01,760 On a ordre d'embarquer tous ceux qui s'opposent. 458 00:39:07,520 --> 00:39:09,440 C'est quand même dégueulasse. 459 00:39:09,640 --> 00:39:11,400 - Pourquoi vous les protégez ? 460 00:39:11,600 --> 00:39:12,960 - C'est les ordres. 461 00:39:15,640 --> 00:39:18,200 On les protège ici et sur la route de Saint Villiers. 462 00:39:20,320 --> 00:39:22,200 Vous voyez le col du Dahu ? 463 00:39:22,520 --> 00:39:24,480 - Ouais, je fais du vélo là-bas. 464 00:39:24,680 --> 00:39:27,440 Sifflement d'admiration - Ca grimpe, hein ? 465 00:39:29,040 --> 00:39:31,040 Bon, à partir de là-haut, nous... 466 00:39:31,840 --> 00:39:33,400 on n'intervient plus. 467 00:39:36,000 --> 00:39:37,480 Ils seront tous seuls. 468 00:39:40,800 --> 00:39:41,600 - Merci. 469 00:39:43,960 --> 00:39:45,400 - C'est qui, lui ? 470 00:39:46,120 --> 00:39:47,240 - La 5e colonne. 471 00:39:47,840 --> 00:39:48,840 - Hein ? 472 00:39:51,400 --> 00:39:53,480 - Préviens les autres, on se retrouve au col. 473 00:39:53,920 --> 00:39:55,600 - Tu vas faire comment là-haut ? 474 00:39:55,800 --> 00:39:57,120 Tu sais conduire un camion ? 475 00:39:57,320 --> 00:39:59,240 - Ca doit pas être différent d'un tank. 476 00:39:59,560 --> 00:40:00,920 Musique palpitante 477 00:40:01,800 --> 00:40:02,960 - Tu sais conduire un tank ? 478 00:40:04,600 --> 00:40:07,360 Cris - Reculez. Reculez. 479 00:40:07,560 --> 00:40:31,120 --- 480 00:40:31,440 --> 00:40:33,840 "Femme Like U" (K. Maro) 481 00:40:50,680 --> 00:40:53,640 --- 482 00:40:53,960 --> 00:40:55,640 Musique palpitante 483 00:40:55,960 --> 00:41:17,800 --- 484 00:41:18,480 --> 00:41:21,560 Ils parlent en polonais. 485 00:41:27,000 --> 00:41:28,840 "Femme Like U" (K. Maro) 486 00:41:29,160 --> 00:41:34,640 --- 487 00:41:39,120 --> 00:42:15,920 --- 488 00:42:16,480 --> 00:42:18,720 Craquement et cri 489 00:42:20,840 --> 00:42:22,360 Klaxon 490 00:42:22,680 --> 00:42:24,040 Crissement des pneus 491 00:42:24,360 --> 00:42:26,320 Klaxons 492 00:42:26,640 --> 00:42:28,640 "Femme Like U" (K. Maro) 493 00:42:28,960 --> 00:42:42,160 --- 494 00:42:42,360 --> 00:42:43,560 Il hurle. 495 00:42:43,880 --> 00:42:46,400 "Femme Like U" (K. Maro) 496 00:42:46,720 --> 00:42:56,320 --- 497 00:42:56,640 --> 00:42:58,720 Hurlement 498 00:42:59,040 --> 00:43:01,360 "Femme Like U" (K. Maro) 499 00:43:01,560 --> 00:43:10,680 --- 500 00:43:10,880 --> 00:43:12,320 Klaxon 501 00:43:12,640 --> 00:43:28,640 --- 502 00:43:28,960 --> 00:43:30,840 Soupir 503 00:43:31,040 --> 00:43:32,640 Elle souffle. 504 00:43:32,840 --> 00:43:47,240 --- 505 00:43:54,840 --> 00:43:56,360 Fracas métallique 506 00:43:56,560 --> 00:43:59,560 Acclamations 507 00:43:59,760 --> 00:44:19,520 --- 508 00:44:19,720 --> 00:44:21,440 - Allez, on décharge ! 509 00:44:22,800 --> 00:44:24,800 - Le projet de notre camarade est simple. 510 00:44:25,400 --> 00:44:27,800 On produit, on vend et on se paie. 511 00:44:28,000 --> 00:44:30,800 C'est ce qu'on va faire... - C'est illégal. 512 00:44:31,000 --> 00:44:32,360 - Où est l'illégalité ? 513 00:44:32,680 --> 00:44:35,520 C'est le fait de vendre des machines qu'on a fabriquées 514 00:44:35,720 --> 00:44:39,040 ou pomper les subventions et nous foutre au chômage ? 515 00:44:39,240 --> 00:44:41,840 - Vous organiserez aussi distribution et revente ? 516 00:44:42,040 --> 00:44:43,560 - Oui, c'est l'autogestion. 517 00:44:43,880 --> 00:44:47,760 Comme aurait dit notre camarade JP, il faut cultiver la différence 518 00:44:47,960 --> 00:44:49,000 et non l'indifférence. 519 00:44:49,200 --> 00:44:52,200 - Excusez-moi... - Je parle pas à la presse. 520 00:44:52,800 --> 00:44:56,320 - Je cherche quelqu'un. Une jeune femme avec des dreadlocks. 521 00:44:56,520 --> 00:44:58,840 - Ah, c'est con, elle vient de partir. 522 00:45:02,720 --> 00:45:06,440 Mais vous fatiguez pas. C'est pas le genre à donner des interviews. 523 00:45:09,360 --> 00:45:10,880 - La bonne journée. 524 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 - Pareil. 525 00:45:15,080 --> 00:45:17,280 Cris de colère 526 00:45:17,480 --> 00:45:19,880 --- 527 00:45:20,080 --> 00:45:22,400 - AU FEU ! AU FEU ! 528 00:45:22,720 --> 00:45:25,360 AU FEU ! AU FEU ! OUAIS ! 529 00:45:25,680 --> 00:45:36,120 --- 530 00:45:45,440 --> 00:45:47,040 Klaxon 531 00:45:54,320 --> 00:45:56,920 Vrombissement du moteur 532 00:45:57,120 --> 00:45:59,000 Il souffle. 533 00:46:01,960 --> 00:46:04,480 * Voix de la journaliste en coréen 534 00:46:04,680 --> 00:46:15,760 --- 535 00:46:17,240 --> 00:46:19,800 Musique intrigante 536 00:46:20,000 --> 00:46:48,840 --- 537 00:46:49,520 --> 00:46:50,520 - C'est qui, elle ? 538 00:46:51,120 --> 00:46:53,840 - Une intérimaire. - Qu'est-ce qu'elle fait chier ? 539 00:46:54,400 --> 00:46:55,520 - Une intérimaire ? 540 00:46:55,840 --> 00:46:56,920 Vraiment ? 541 00:46:59,040 --> 00:47:01,120 * Chanson entraînante en espagnol 542 00:47:01,320 --> 00:47:17,400 --- 543 00:47:17,600 --> 00:47:20,000 Vrombissement 544 00:47:23,720 --> 00:47:25,880 Musique inquiétante 545 00:47:26,080 --> 00:47:58,160 --- 546 00:48:05,880 --> 00:48:07,480 Il freine. 547 00:48:11,360 --> 00:48:13,160 Musique inquiétante 548 00:48:13,360 --> 00:48:44,720 --- 549 00:48:45,400 --> 00:48:46,560 Cri de douleur 550 00:48:49,000 --> 00:48:49,920 - T'es qui, toi ? 551 00:48:52,320 --> 00:48:54,120 Il rit. 552 00:48:54,440 --> 00:48:56,200 Grésillement électrique 553 00:48:58,600 --> 00:49:30,440 ... 554 00:49:31,440 --> 00:49:33,400 Sous-titrage TITRAFILM 43181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.