All language subtitles for Il male non esiste - Evil Does Not Exist (2023) 1080p x264 ita sub ita eng ac3 - ildragonero2.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,797 --> 00:00:34,017 EVIL DOES NOT EXIST 2 00:10:21,922 --> 00:10:23,547 Takumi! 3 00:10:29,713 --> 00:10:31,755 - Sorry for the delay. - Forget about it. 4 00:10:31,797 --> 00:10:35,047 - There were people. - I'm happy for you. 5 00:10:35,088 --> 00:10:37,463 - Are these ready? - Yes. 6 00:12:24,463 --> 00:12:27,130 - Was he close? - No. 7 00:12:27,172 --> 00:12:30,088 I heard they went hunting in Kurihara. 8 00:12:30,130 --> 00:12:32,380 Then it's far away. 9 00:13:34,463 --> 00:13:36,213 Kazuo. 10 00:13:41,755 --> 00:13:44,713 - Some wild wasabi. - Wild wasabi… 11 00:14:06,088 --> 00:14:07,880 It's pretty strong. 12 00:14:07,922 --> 00:14:12,463 Here they put him in the saba. It's also good with udon. 13 00:14:12,505 --> 00:14:16,713 I'll try using it for one of our dishes. 14 00:14:17,422 --> 00:14:21,838 - Pick it up too. I'll bring the water. - Thank you. 15 00:15:01,463 --> 00:15:03,213 Kazuo! 16 00:15:04,338 --> 00:15:07,672 Sorry, I have to go get my daughter. 17 00:15:07,713 --> 00:15:13,088 Don't worry. See you at seven tonight. 18 00:15:13,130 --> 00:15:17,172 - For what? - To talk about the glamping project. 19 00:15:17,213 --> 00:15:20,505 Right! Later then. 20 00:15:21,797 --> 00:15:24,755 Takumi, you're too forgetful! 21 00:15:24,797 --> 00:15:28,755 - Yes you are right. - Thanks for the water! 22 00:16:10,422 --> 00:16:13,630 One, two, three, star! 23 00:16:21,338 --> 00:16:24,422 Sorry, I'm late. Where's Hana? 24 00:16:24,463 --> 00:16:29,838 She-she walked home, she thought she forgot. - One, two, three, star! 25 00:16:29,880 --> 00:16:31,463 I am sorry. 26 00:16:41,088 --> 00:16:43,088 Attention, I'm maneuvering. 27 00:16:50,338 --> 00:16:53,130 Be careful. Make room. 28 00:16:54,505 --> 00:16:56,547 Watch out for the car. 29 00:20:15,005 --> 00:20:18,713 - Where's the backpack, Hana? - A| afterschool. 30 00:20:18,755 --> 00:20:22,297 - Hey! - An oak tree. 31 00:20:25,255 --> 00:20:29,880 - A fir tree. - That's a larch. - Oh yes? 32 00:20:30,422 --> 00:20:35,422 Larches have black bark. The fir trees have it red. 33 00:20:37,880 --> 00:20:39,422 And that? 34 00:20:40,547 --> 00:20:44,130 - A wild cherry tree. - Wild cherry? 35 00:20:44,172 --> 00:20:46,838 This is still young. 36 00:20:46,880 --> 00:20:49,463 There's a bigger one over there. 37 00:20:50,380 --> 00:20:55,005 - An oak tree. - Yes. - A dogwood. 38 00:20:59,297 --> 00:21:03,297 - And that? - A fir tree! - Very, very good. 39 00:21:05,422 --> 00:21:09,505 - Firs are red and larches are black. - Yes. 40 00:21:11,130 --> 00:21:16,505 - This... ' - Don't touch it. And a Siberian ginseng. 41 00:21:18,297 --> 00:21:23,463 It has thorns. Deer don't eat the berries either. 42 00:21:23,547 --> 00:21:29,838 - Are they good? - Yes, but people are a bit harsh. 43 00:21:29,880 --> 00:21:33,422 You can make a kind of wine out of it. 44 00:21:34,297 --> 00:21:36,338 Then it's not for you. 45 00:21:44,422 --> 00:21:46,547 Deer teeth marks. 46 00:21:50,922 --> 00:21:53,047 A striped maple? 47 00:21:55,547 --> 00:21:57,088 Yes. 48 00:21:57,422 --> 00:22:00,755 Do you see here and there? 49 00:22:04,088 --> 00:22:07,213 It looks like licorice. Maybe it's good. 50 00:22:13,880 --> 00:22:16,630 Look, some footprints. 51 00:22:36,172 --> 00:22:38,588 A fawn. 52 00:22:39,255 --> 00:22:41,297 They shot him. 53 00:22:42,172 --> 00:22:44,880 But he didn't die right away. 54 00:23:25,088 --> 00:23:27,172 This is where they come to drink. 55 00:24:01,338 --> 00:24:04,630 -Suruga will like him. - Yes. 56 00:25:01,588 --> 00:25:06,422 - The day after tomorrow? They do it quickly. - They arrived yesterday out of nowhere. 57 00:25:06,472 --> 00:25:09,756 {\an8}MEETING FOR RESIDENTS ABOUT THE GLAMPING PROJECT 58 00:25:08,380 --> 00:25:11,297 They don't want too many people. 59 00:25:11,338 --> 00:25:14,713 But I told everyone I could. 60 00:25:15,213 --> 00:25:17,297 What kind of people were they? 61 00:25:17,338 --> 00:25:22,422 The girl who came was very polite. 62 00:25:24,088 --> 00:25:27,505 This Playmode is an entertainment agency. 63 00:25:28,255 --> 00:25:30,797 Is it for their artists' vacation? 64 00:25:30,838 --> 00:25:35,088 I think the agency is targeting pandemic subsidies. 65 00:25:35,130 --> 00:25:41,713 - Subsidies? - Yes, now you just need to submit a project to receive them. 66 00:25:42,547 --> 00:25:46,172 Well, let's hear what they have to say. 67 00:25:47,047 --> 00:25:50,255 No, it's just a formality anyway. 68 00:25:50,297 --> 00:25:54,213 Tatsu, don't start arguing needlessly. 69 00:25:57,130 --> 00:26:01,172 - Takumi, thanks for the wasabi. - Not at all. 70 00:26:01,213 --> 00:26:06,172 - We will use it for our seasonal dish. - Well. 71 00:26:07,380 --> 00:26:09,963 - I'll taste it. - We are waiting for you. 72 00:26:10,005 --> 00:26:13,755 - New dish? -The wild wasabi was her idea. 73 00:26:13,797 --> 00:26:19,797 Yes, it's great. Once upon a time it was often found in Saba restaurants. I can't wait. 74 00:26:20,963 --> 00:26:22,922 Ah, right. 75 00:26:22,963 --> 00:26:25,047 Mr. 76 00:26:28,630 --> 00:26:30,130 Suruga. 77 00:26:31,088 --> 00:26:32,630 Look. 78 00:26:33,255 --> 00:26:37,505 Oh. - Things? - It should be pheasant, right? 79 00:26:37,547 --> 00:26:39,297 Yes. 80 00:26:41,588 --> 00:26:44,172 - Can it be useful to you? - Yes. 81 00:26:46,005 --> 00:26:51,297 Pens are used in instruments. My son uses them with the harpsichord. 82 00:26:52,047 --> 00:26:58,838 - What is a harpsichord? - It's similar to a piano. 83 00:26:58,880 --> 00:27:01,588 Do you see this thorn in the center? 84 00:27:01,630 --> 00:27:07,297 The strings are plucked with the tip. 85 00:27:08,505 --> 00:27:10,380 Did you understand? 86 00:27:10,422 --> 00:27:12,338 Can you play the piano? 87 00:27:13,672 --> 00:27:15,630 No, not me. 88 00:27:16,672 --> 00:27:19,672 - Takumi, thank you. - Do not mention it. 89 00:27:20,672 --> 00:27:23,505 My son will be happy with it. 90 00:27:32,422 --> 00:27:35,838 - Good night! - HI! 91 00:27:35,880 --> 00:27:38,797 - See you the day after tomorrow. - Certain. 92 00:27:39,588 --> 00:27:42,963 - Good night. - Good night. 93 00:30:47,130 --> 00:30:48,672 Hana. 94 00:30:49,422 --> 00:30:51,255 So you get sick. 95 00:31:13,338 --> 00:31:15,047 Good morning. 96 00:31:15,088 --> 00:31:18,922 Thank you for coming on such short notice. 97 00:31:19,338 --> 00:31:22,338 I'm Takahashi, from Playmode. 98 00:31:23,172 --> 00:31:25,838 And I'm Mayuzumi. 99 00:31:26,380 --> 00:31:32,588 We plan to run a glamping site here. Construction is scheduled for May. 100 00:31:33,963 --> 00:31:35,963 Thanks for being here. 101 00:31:41,338 --> 00:31:45,630 We have prepared a video for you to explain this project. 102 00:31:45,672 --> 00:31:50,880 Takahashi will explain the details after the video. 103 00:31:50,922 --> 00:31:54,880 We will then answer your questions. 104 00:31:54,922 --> 00:31:56,838 Thanks for the attention. 105 00:31:59,297 --> 00:32:00,922 Let's begin. 106 00:32:11,213 --> 00:32:14,672 GLAM PING IN HARASAWA 107 00:32:16,172 --> 00:32:22,088 "Glamping" is a word that is not yet known to everyone. 108 00:32:22,130 --> 00:32:28,172 It comes from the combination of the words "glamour" and "camping". 109 00:32:29,463 --> 00:32:33,172 Harasawa nature meets five-star luxury. 110 00:32:33,213 --> 00:32:35,588 HARASAWA 111 00:34:37,213 --> 00:34:40,755 We want to be appreciated both by visitors, 112 00:34:41,213 --> 00:34:44,213 and by the local community. 113 00:34:45,963 --> 00:34:47,422 Well. 114 00:34:48,338 --> 00:34:51,797 Our explanation ends here. 115 00:34:51,838 --> 00:34:56,005 Now we would like to hear your opinions 0 questions. 116 00:34:57,755 --> 00:35:01,672 How did it seem to you? Are there any questions? 117 00:35:06,922 --> 00:35:08,838 Please. 118 00:35:14,630 --> 00:35:18,172 - Many things are not clear to me. - Okay. 119 00:35:18,213 --> 00:35:25,255 The site can accommodate up to 64 people. Why is the septic tank only for 50? 120 00:35:25,922 --> 00:35:33,505 It is based on expected average 121 00:35:33,547 --> 00:35:36,963 occupancy of 45 to 55 percent and site area. 122 00:35:37,005 --> 00:35:39,713 We think it's adequate. 123 00:35:39,755 --> 00:35:43,380 But it will vary according to the season. 124 00:35:43,422 --> 00:35:49,172 As a company, you aim to fill all positions, right? 125 00:35:49,213 --> 00:35:53,963 - Yes. - Then you have to rely on that, right? 126 00:35:54,005 --> 00:35:57,088 Here, we intend to optimize management to 127 00:35:57,130 --> 00:36:03,088 provide everyone with a quality service. 128 00:36:03,130 --> 00:36:09,005 But it's an interesting observation, we will take it into consideration. 129 00:36:09,963 --> 00:36:13,630 "Optimize management"? Think only of yourself. 130 00:36:15,672 --> 00:36:19,213 No it does not. 131 00:36:19,255 --> 00:36:22,130 Yes, let's continue with the questions. 132 00:36:23,422 --> 00:36:27,463 Can you show us the location of the septic tank again? 133 00:36:27,505 --> 00:36:29,047 Certain. 134 00:36:32,005 --> 00:36:33,755 SEPTIC TANK CAPACITY: 50 PEOPLE If 135 00:36:33,797 --> 00:36:36,630 discharged from that location, there is 136 00:36:36,672 --> 00:36:39,838 a risk of pollution of downstream wells. 137 00:36:42,547 --> 00:36:46,297 - The wells? - You can't put the grave there. 138 00:36:48,838 --> 00:36:51,422 Thanks for your intervention. 139 00:36:51,463 --> 00:36:55,005 But we talked to experts and they gave 140 00:36:55,047 --> 00:37:00,963 us limitations on where to drain the water. 141 00:37:01,005 --> 00:37:05,880 We chose the location that has the least impact on the area. 142 00:37:05,922 --> 00:37:07,963 But he can't stay there. 143 00:37:10,672 --> 00:37:13,630 The wells are connected to the aquifer. 144 00:37:13,672 --> 00:37:19,838 The aquifer feeds the spring downstream from which we get our water. 145 00:37:21,380 --> 00:37:26,672 To have less impact on the area, you have to put it in the center. 146 00:37:27,963 --> 00:37:31,505 Or build a sewer system. 147 00:37:31,547 --> 00:37:35,547 I am not qualified to answer. 148 00:37:36,005 --> 00:37:40,838 The location was determined by experts and appraisers. 149 00:37:41,547 --> 00:37:45,797 What is the purification efficiency of the pit? 150 00:37:45,838 --> 00:37:47,713 We see... 151 00:37:52,713 --> 00:37:54,588 A moment. 152 00:37:58,588 --> 00:38:03,088 It can purify 90% of the water used by 50 people. 153 00:38:04,213 --> 00:38:09,297 So every day the waste from five people will end up in the wells? 154 00:38:09,630 --> 00:38:13,255 Yes, but only if we operate at full capacity. 155 00:38:13,297 --> 00:38:19,630 But you said that as a company that is your goal. 156 00:38:19,672 --> 00:38:24,922 Yes, but the population here is 6,000 people, right? 157 00:38:24,963 --> 00:38:30,838 The amount of discharges of five people is within an acceptable margin. 158 00:38:32,463 --> 00:38:35,213 You don't have to decide. 159 00:38:36,880 --> 00:38:40,380 - I can? - Certain. Please. 160 00:38:44,005 --> 00:38:49,838 My name is Minemura, I have a diner nearby. 161 00:38:50,963 --> 00:38:53,838 I used to have a restaurant in Tokyo, but when I ate 162 00:38:53,880 --> 00:38:59,047 soba here, I understood the difference water makes. 163 00:38:59,088 --> 00:39:02,255 And I decided to move here, four years ago. 164 00:39:02,297 --> 00:39:09,338 I don't know if I can call myself a local, not having been born here. 165 00:39:10,838 --> 00:39:17,880 I'm sitting on this side, but I understand your position. 166 00:39:19,547 --> 00:39:27,047 I can only keep the diner open thanks to the local community. 167 00:39:29,630 --> 00:39:34,463 What I mean is, this septic tank would 168 00:39:34,505 --> 00:39:39,672 turn everything upside down for me. 169 00:39:39,713 --> 00:39:43,880 My coming here would completely lose its meaning. 170 00:39:45,755 --> 00:39:48,963 But I don't want to just talk about me. 171 00:39:53,213 --> 00:39:56,213 I've only been here a short time, but I 172 00:39:56,255 --> 00:40:01,672 feel that water is essential for these people. 173 00:40:02,755 --> 00:40:08,672 When I say I use spring water for udon, I get compliments. 174 00:40:09,963 --> 00:40:14,922 They are very happy about it, very proud. 175 00:40:16,713 --> 00:40:20,463 I would like you to understand that the 176 00:40:20,505 --> 00:40:25,172 very essence of community is at stake. 177 00:40:25,213 --> 00:40:29,297 So proceed with caution and listen to everyone. 178 00:40:31,172 --> 00:40:39,338 As a resident, I ask that the location of the pit be reconsidered. 179 00:40:40,130 --> 00:40:42,172 Thank you. 180 00:40:44,255 --> 00:40:45,922 Thank you. 181 00:40:46,755 --> 00:40:49,422 We will report his precious opinion. 182 00:40:56,755 --> 00:41:00,672 And who are you reporting it to, exactly? 183 00:41:03,005 --> 00:41:07,630 A| president of our company. He is the one who has the final say. 184 00:41:08,505 --> 00:41:10,963 So why isn't he here? 185 00:41:12,047 --> 00:41:15,172 He has made us responsible. 186 00:41:15,213 --> 00:41:19,380 But aren't you an entertainment agency? 187 00:41:20,963 --> 00:41:25,172 - Yes, we are. - So you don't understand anything about it. 188 00:41:25,213 --> 00:41:33,713 We are working with an expert glamping consultancy. 189 00:41:34,630 --> 00:41:38,422 So why isn't the consultant here? 190 00:41:39,630 --> 00:41:44,672 - He couldn't come today. - But you decided the date. 191 00:41:44,713 --> 00:41:49,172 - We will report everything. - Like water off a duck's back. 192 00:41:49,922 --> 00:41:54,297 Come on, there's no need to warm up. 193 00:41:55,838 --> 00:41:57,630 That? 194 00:41:58,588 --> 00:42:04,463 I would like you to understand that this facility also benefits the community. 195 00:42:05,297 --> 00:42:11,422 Camping is not for everyone, instead glamping will attract tourists from Tokyo. 196 00:42:12,047 --> 00:42:16,547 This country will become a new tourist destination. 197 00:42:17,505 --> 00:42:20,963 Local shops will make big profits. 198 00:42:21,755 --> 00:42:26,297 Tourists will stop at his diner on the way back. 199 00:42:27,463 --> 00:42:30,838 More people means more business. 200 00:42:30,880 --> 00:42:34,130 The entire area will be revitalized. 201 00:42:34,505 --> 00:42:38,547 We believe that this project brings benefits to everyone. 202 00:42:39,463 --> 00:42:41,463 Let's keep this in mind. 203 00:42:43,922 --> 00:42:50,880 This is primarily a residential and holiday home area. 204 00:42:51,755 --> 00:42:53,255 Yes. 205 00:42:53,297 --> 00:42:59,672 This glamping is like a camping themed hotel, right? 206 00:43:00,005 --> 00:43:03,297 Guests will not eat out, they will have a barbecue. 207 00:43:03,338 --> 00:43:07,755 We cannot control the actions of each guest. 208 00:43:07,797 --> 00:43:11,630 This is why I worry about bonfires. 209 00:43:11,672 --> 00:43:16,380 They are prohibited. There will be designated areas for barbecues. 210 00:43:16,422 --> 00:43:20,588 You just said you can't control each guest. 211 00:43:22,255 --> 00:43:29,422 Did you say there won't be a caretaker from 11pm to 6am? 212 00:43:30,338 --> 00:43:32,047 Right. 213 00:43:32,088 --> 00:43:35,547 So who will check if they follow the rules? 214 00:43:36,255 --> 00:43:42,297 It's a question of budget and compensation for night shifts, right? 215 00:43:42,338 --> 00:43:46,505 - I would not know... - I do. 216 00:43:46,547 --> 00:43:50,588 I know what it's like, I ran a retirement home for years. 217 00:43:50,630 --> 00:43:55,130 And there absolutely must be someone there 24 hours a day. 218 00:43:56,088 --> 00:44:01,213 City people come here to relieve stress. 219 00:44:01,255 --> 00:44:05,213 There will be young people making 220 00:44:05,255 --> 00:44:10,463 noise and lighting fires late at night. 221 00:44:11,130 --> 00:44:16,880 You may not know that this is a dry area with strong winds. 222 00:44:16,922 --> 00:44:21,672 Large fires occur every 20 years or so. 223 00:44:22,338 --> 00:44:28,797 With your glamping, they could happen every ten or five years. 224 00:44:29,338 --> 00:44:35,547 You will need to have supervision 24 hours a 225 00:44:36,422 --> 00:44:39,547 day. Otherwise, we will oppose the construction. 226 00:44:47,297 --> 00:44:49,463 When will construction begin? 227 00:44:51,463 --> 00:44:55,838 It is scheduled for May, but could be delayed to June. 228 00:44:57,213 --> 00:44:59,338 So it's impossible. 229 00:45:02,922 --> 00:45:04,922 Are you doing it for benefits? 230 00:45:06,672 --> 00:45:09,380 Subsidies have a deadline. 231 00:45:10,755 --> 00:45:12,838 That's why you're in a hurry. 232 00:45:13,755 --> 00:45:19,588 This meeting is also just to tell the authorities that you spoke to us. 233 00:45:21,838 --> 00:45:27,380 They send two puppets here to make easy money on our skin. 234 00:45:29,588 --> 00:45:31,797 At that time? 235 00:45:36,255 --> 00:45:38,130 Let's talk about it again. 236 00:45:39,963 --> 00:45:42,838 Now you know our position. 237 00:45:43,797 --> 00:45:47,380 And we know that you don't have the final say. 238 00:45:48,963 --> 00:45:52,797 Return here with the president and the advisor. 239 00:45:56,130 --> 00:45:58,338 Not to attack them. 240 00:45:59,338 --> 00:46:02,255 We have not decided yet. 241 00:46:07,172 --> 00:46:10,172 We'll work together if it makes sense. 242 00:46:15,672 --> 00:46:18,130 My grandparents were settlers. 243 00:46:19,547 --> 00:46:23,922 After the war, this region was reclaimed 244 00:46:23,963 --> 00:46:27,380 and given to those who had no land. 245 00:46:28,588 --> 00:46:31,213 It is a place without history. 246 00:46:31,255 --> 00:46:34,213 In a sense, we are all guests. 247 00:46:36,630 --> 00:46:42,505 Guests who have developed the area and also damaged nature. 248 00:46:46,255 --> 00:46:48,588 Balance is key. 249 00:46:51,047 --> 00:46:54,463 If you overdo it, your balance suffers. 250 00:47:09,797 --> 00:47:15,463 Thank you. We hope to organize another meeting. 251 00:47:16,297 --> 00:47:20,463 We realized how unprepared we are. 252 00:47:21,755 --> 00:47:26,005 We would like to learn more, if you have the time. 253 00:47:46,630 --> 00:47:51,172 I am Suruga, the mayor of this town. 254 00:47:53,130 --> 00:47:58,672 It all comes down to what Takumi said before. 255 00:48:03,630 --> 00:48:08,213 We all know that water flows downward. 256 00:48:10,005 --> 00:48:16,463 So what is done upstream always has an impact downstream. 257 00:48:17,172 --> 00:48:18,755 Yes. 258 00:48:18,797 --> 00:48:22,963 I'm not just talking in terms of environmental impact. 259 00:48:24,297 --> 00:48:28,838 But if the upstream activity intensifies, 260 00:48:28,880 --> 00:48:34,672 it creates a huge downstream effect. 261 00:48:35,338 --> 00:48:41,422 Naturally, those who live downstream will blame those who live upstream. 262 00:48:41,922 --> 00:48:44,088 Disputes will arise. 263 00:48:44,130 --> 00:48:47,088 To avoid them, 264 00:48:47,130 --> 00:48:54,463 people upstream must behave responsibly. 265 00:48:55,255 --> 00:48:59,547 It's our duty. 266 00:49:01,838 --> 00:49:09,713 We can't let dirty water flow downstream just for quick profits. 267 00:49:11,713 --> 00:49:16,338 We want you to understand this. 268 00:49:18,213 --> 00:49:24,547 You need to keep this in mind if you really care about community consensus. 269 00:49:25,838 --> 00:49:32,922 Please be sure to let your boss know when you return to Tokyo. 270 00:49:34,130 --> 00:49:37,213 Then we can talk about it again. 271 00:49:37,255 --> 00:49:39,047 Well said! 272 00:49:45,630 --> 00:49:48,047 Make them understand! 273 00:49:54,338 --> 00:49:57,297 Yes, just ask. 274 00:50:01,255 --> 00:50:07,130 I'm concerned about the number of staff members. 275 00:50:07,172 --> 00:50:10,297 Are you saying four is enough? 276 00:50:14,713 --> 00:50:16,922 Here you are... 277 00:50:30,588 --> 00:50:35,713 - Thank you for your valuable contribution. - We're tough guys, huh? 278 00:50:36,588 --> 00:50:41,088 -Thank you for his words. - Let's talk about it again, okay? 279 00:50:41,130 --> 00:50:43,297 Oh, Hana! 280 00:50:43,338 --> 00:50:46,922 - Are they for me? - Yes. Do you like them? 281 00:50:46,963 --> 00:50:48,922 Of course yes. 282 00:50:49,630 --> 00:50:54,047 - Where did you find them? - In fields. - Oh yes? 283 00:50:55,672 --> 00:51:00,047 Thanks for the gift, but don't go alone, okay? 284 00:51:03,797 --> 00:51:06,672 You should get Takumi's number. 285 00:51:07,297 --> 00:51:10,880 He will help you if you ask him properly. 286 00:51:10,922 --> 00:51:15,505 - He knows all the secrets of the area. - All right. 287 00:51:16,005 --> 00:51:19,088 - As it should be, though. - Yes. 288 00:51:19,130 --> 00:51:21,338 See you then. 289 00:51:34,880 --> 00:51:37,797 Thanks for your intervention. 290 00:51:39,838 --> 00:51:46,963 Can you give us your business card, so I can contact you in the future? 291 00:51:47,422 --> 00:51:50,672 - I do not have one. - Ah... 292 00:51:50,713 --> 00:51:52,547 I'll give you the number. 293 00:52:04,922 --> 00:52:08,588 Excuse me for asking, but what do you do for a living? 294 00:52:10,213 --> 00:52:12,880 I'm a jack of all trades. 295 00:52:14,838 --> 00:52:16,880 I work for the country. 296 00:52:19,672 --> 00:52:23,547 - Call me if you need me. - Yes. 297 00:52:31,297 --> 00:52:34,088 Thanks for today. 298 00:53:16,963 --> 00:53:22,338 {\an8}WATER ALWAYS FLOWS DOWN 299 00:53:21,880 --> 00:53:23,872 Do you want more? 300 00:53:26,088 --> 00:53:28,338 It's good. 301 00:53:28,380 --> 00:53:30,630 Just one bite. 302 00:53:41,880 --> 00:53:43,797 I can not see. 303 00:53:50,963 --> 00:53:52,672 Bad. 304 00:53:54,255 --> 00:53:56,047 Stinky. 305 00:54:59,713 --> 00:55:04,047 This project is leaking on all sides. 306 00:55:06,213 --> 00:55:08,963 Obviously it's not perfect. 307 00:55:09,963 --> 00:55:12,838 We will make changes as we go along. 308 00:55:13,505 --> 00:55:17,713 Then I would like you to come to the next meeting to say it! 309 00:55:19,797 --> 00:55:24,672 - For what purpose? - To convince residents. 310 00:55:26,380 --> 00:55:30,880 In fact, I think nothing will change their minds. 311 00:55:32,963 --> 00:55:38,005 What I can say is that the meeting was a success. 312 00:55:39,213 --> 00:55:41,422 What, a success? 313 00:55:43,047 --> 00:55:47,047 This meeting had two purposes. 314 00:55:47,797 --> 00:55:54,213 One was to demonstrate to the government that we are communicating with local residents. 315 00:55:54,922 --> 00:55:58,088 The other was to let them vent. 316 00:55:58,130 --> 00:56:00,672 They took it out on us! 317 00:56:01,588 --> 00:56:04,838 And for this I thank you. 318 00:56:06,130 --> 00:56:10,672 Once you understand what their concerns are, it's a great result. 319 00:56:11,422 --> 00:56:16,630 Now the important thing is to divide them into those that we can or cannot solve. 320 00:56:17,463 --> 00:56:22,213 The request to have supervision 24 hours a day you can satisfy. 321 00:56:22,672 --> 00:56:27,505 You can't touch the budget, so we will reduce staff. 322 00:56:28,338 --> 00:56:32,922 The quality of service will decrease, but nothing else can be done. 323 00:56:34,255 --> 00:56:39,797 As for the septic tank, it is possible to reposition it. 324 00:56:39,838 --> 00:56:46,172 But it has to be somewhere. Someone will lose. 325 00:56:47,880 --> 00:56:55,047 I propose not to move it, or we will end up incurring additional costs. 326 00:56:56,672 --> 00:57:00,255 Even if a little polluted, it will always be better than city water. 327 00:57:01,255 --> 00:57:06,213 We show them that we try hard by 328 00:57:06,255 --> 00:57:10,922 accepting their request for caretaker. 329 00:57:11,838 --> 00:57:13,588 I understand. 330 00:57:13,672 --> 00:57:19,172 But the residents are not as stupid as you think, Mr. 331 00:57:20,630 --> 00:57:24,380 Horiguchi. 332 00:57:25,255 --> 00:57:32,463 I never said they were stupid. 333 00:57:33,547 --> 00:57:39,755 Listening to them, I found their concerns reasonable. 334 00:57:40,672 --> 00:57:46,088 If we cannot meet their requests, the project is not feasible. 335 00:57:49,755 --> 00:57:52,338 - That is? 336 00:57:53,297 --> 00:57:55,713 - We have to rethink the project from scratch. 337 00:57:55,797 --> 00:58:01,630 What do you say, Mr. Hasegawa? We can not. - Why? - Why? Because we have already received subsidies! 338 00:58:01,672 --> 00:58:04,672 They are equivalent to two months' sales. 339 00:58:04,713 --> 00:58:08,005 And they also ended up in your salaries. 340 00:58:08,713 --> 00:58:10,797 Yes exactly. 341 00:58:11,380 --> 00:58:16,547 Can you show page 13 of the document I sent you? 342 00:58:28,705 --> 00:58:32,648 {\an8}GROWTH OF THE GLAMPING MARKET 343 00:58:29,672 --> 00:58:32,338 As I mentioned, glamping 344 00:58:32,380 --> 00:58:36,755 is a rapidly growing business. 345 00:58:37,755 --> 00:58:41,130 To secure a place in the market, you 346 00:58:41,172 --> 00:58:46,297 need to enter it before your competition. 347 00:58:47,380 --> 00:58:50,505 Thanks, you can close it. 348 00:58:50,547 --> 00:58:52,630 GROWTH OF THE GLAMPING MARKET If 349 00:58:53,422 --> 00:58:56,922 we seek perfection, we won't be the fastest. 350 00:58:59,088 --> 00:59:01,380 We have already bought the land. 351 00:59:02,088 --> 00:59:04,922 We can no longer hold back. 352 00:59:06,672 --> 00:59:10,672 - It is not too late. - Yes, Mr. Horiguchi? 353 00:59:10,713 --> 00:59:13,547 - I have an idea. - Yes? 354 00:59:14,630 --> 00:59:19,213 Why don't we ask the handyman to act as caretaker? 355 00:59:19,255 --> 00:59:21,130 Oh! 356 00:59:21,172 --> 00:59:26,547 He's influential, knows the area and probably doesn't have much to do. 357 00:59:26,588 --> 00:59:30,963 - We don't know that... - Good idea! 358 00:59:31,797 --> 00:59:37,213 Excuse me, but the next online meeting has already started. 359 00:59:37,255 --> 00:59:39,547 Excuse us. 360 00:59:39,588 --> 00:59:43,755 So let's proceed with these ideas. 361 00:59:44,338 --> 00:59:47,588 - Keep me updated. - Yes, thanks. 362 00:59:48,172 --> 00:59:50,963 Thanks to you. 363 00:59:55,922 --> 00:59:58,922 - Let's end it here. - Stop that. 364 01:00:01,130 --> 01:00:04,713 - Let's do it. - As? 365 01:00:05,297 --> 01:00:10,422 Go there now. Bring him a drink. 366 01:00:10,463 --> 01:00:15,213 Mayuzumi, work him a little. Tell him we need him. 367 01:00:15,922 --> 01:00:18,505 Takahashi, you accompany her. 368 01:00:20,588 --> 01:00:22,963 You will arrive shortly after midday. 369 01:00:27,880 --> 01:00:33,422 We cannot delay the work or take on more debt. 370 01:00:42,130 --> 01:00:43,963 Let's work! 371 01:00:46,047 --> 01:00:47,630 Force! 372 01:01:04,130 --> 01:01:06,047 Where do we meet? 373 01:01:06,088 --> 01:01:10,547 She sent the location. She said to be there by 1:00. 374 01:01:10,588 --> 01:01:13,297 - What a strange guy. - Already. 375 01:01:20,088 --> 01:01:23,047 - Listen, Mayuzumi. - Yes? 376 01:01:23,088 --> 01:01:25,172 Why don't you leave? 377 01:01:25,213 --> 01:01:27,922 - What? - This work. 378 01:01:27,963 --> 01:01:34,255 - Why? - Rather, why do you do this job? 379 01:01:35,672 --> 01:01:38,713 - What did you do before? - Care of the elderly. 380 01:01:39,505 --> 01:01:43,005 Didn't I say I was a certified operator? 381 01:01:43,047 --> 01:01:46,005 - Then why? - For what? 382 01:01:46,047 --> 01:01:49,380 - Why this sector? - To change. 383 01:01:49,422 --> 01:01:53,672 - A nice change. - The world of entertainment fascinated me. 384 01:01:53,713 --> 01:01:57,380 I guess it's not what you expected. 385 01:01:58,213 --> 01:02:02,922 Well, it's full of crooks, just like I thought. 386 01:02:04,922 --> 01:02:07,088 Long live sincerity. 387 01:02:07,713 --> 01:02:13,672 - Why did you go in there? - I don't know, maybe I wasn't completely okay. 388 01:02:13,713 --> 01:02:17,255 - In your head? - Emotionally. 389 01:02:18,172 --> 01:02:23,005 Then this is not an industry for you. 390 01:02:23,047 --> 01:02:26,755 But I like everyone to tell it like it is. 391 01:02:30,422 --> 01:02:35,797 - You make this old man worry. - You're not much older than me. 392 01:02:35,838 --> 01:02:39,130 I've been in show business for 17 years now. 393 01:02:39,172 --> 01:02:41,838 Why did you join this agency? 394 01:02:41,880 --> 01:02:45,338 - Oh, didn't I tell you? - No. 395 01:02:46,047 --> 01:02:49,505 I started as Tamura's assistant. 396 01:02:49,547 --> 01:02:52,297 Really? I knew it. 397 01:02:52,380 --> 01:02:56,547 Yes, I went to quite a few of his shows in my youth. 398 01:02:56,588 --> 01:02:59,963 Oh, as an actor? 399 01:03:00,797 --> 01:03:06,088 I liked having jokes, but then that thing happened to Tamura. 400 01:03:06,130 --> 01:03:07,338 Already… 401 01:03:08,547 --> 01:03:13,838 That's when I thought I could be a good agent. 402 01:03:16,422 --> 01:03:21,713 I understand well what actors feel. And so, here I am. 403 01:03:23,380 --> 01:03:26,172 Do you have no regrets? 404 01:03:26,213 --> 01:03:31,172 - You're taking it hard, huh? - Excuse me. 405 01:03:33,588 --> 01:03:37,047 Well, I was already exhausted at that point. 406 01:03:38,130 --> 01:03:40,172 I wasn't disappointed. 407 01:03:41,172 --> 01:03:46,838 What bothers me are young people who waste opportunities. 408 01:03:46,880 --> 01:03:48,922 I would punch them. 409 01:03:49,838 --> 01:03:53,672 And often those who don't put in the effort are successful. 410 01:03:54,422 --> 01:03:57,797 - It's so strange and unfair. - Already. 411 01:04:00,630 --> 01:04:02,547 So why don't you leave? 412 01:04:04,130 --> 01:04:09,172 - The logical thread is missing. - You don't work here to build campsites. 413 01:04:09,213 --> 01:04:12,672 - It's glamping. - And who cares? 414 01:04:12,713 --> 01:04:17,672 I do not care! How did I end up doing this?! 415 01:04:23,297 --> 01:04:26,047 Did I scare you? 416 01:04:26,588 --> 01:04:31,588 A bit'. Actually, a lot. I don't like it when you scream. 417 01:04:36,505 --> 01:04:39,880 Does it bother you if I smoke now? 418 01:04:41,047 --> 01:04:44,713 - Can I open the window? - Let it be. 419 01:04:45,505 --> 01:04:49,463 - That's fine with me. - No, I'll smoke when we get there. 420 01:05:24,547 --> 01:05:29,755 - Why are you laughing? - Luckily your girlfriend isn't here. 421 01:05:26,463 --> 01:05:30,330 {\an8}CONGRATULATIONS! YOU HAVE A NEW MATCH! 422 01:05:29,797 --> 01:05:32,713 - I do not have it! - Ah here. 423 01:05:33,297 --> 01:05:37,588 -Lei It's a serious app. - Isn't this a dating app? - No! 424 01:05:37,630 --> 01:05:41,713 \u003c/i> And serious. They check documents, income and so on. 425 01:05:41,755 --> 01:05:47,588 - You're looking for a wife. - Already. - How good, considering our salary. 426 01:05:47,630 --> 01:05:50,255 - Stop it. - I'm serious. 427 01:05:51,005 --> 01:05:55,505 - Do you have a sexy profile photo? - Stop it. 428 01:05:56,088 --> 01:06:00,880 Look, women don't like it if you talk like that on the first meeting. 429 01:06:00,922 --> 01:06:07,005 No come on. It's not like I talk like that at the first meeting. 430 01:06:07,047 --> 01:06:11,880 - So you will do it after you get married? - But no, I'll be kind. 431 01:06:11,922 --> 01:06:16,255 You'll be like, "Make me tea! Make dinner!" 432 01:06:16,297 --> 01:06:20,755 No, I'm not like that. I am very thoughtful. 433 01:06:21,797 --> 01:06:24,380 Don't use any apps? 434 01:06:24,422 --> 01:06:27,838 - I tried one. -How did it go? 435 01:06:27,880 --> 01:06:31,422 I went out with a guy, then I canceled. 436 01:06:31,463 --> 01:06:34,588 - Why? - I got scared. 437 01:06:34,630 --> 01:06:36,963 Did something bad happen? 438 01:06:37,005 --> 01:06:41,630 - No, on the contrary. It had gone well. - It's better that way. 439 01:06:41,672 --> 01:06:46,755 But I was having a hard time and I didn't want to get his hopes up. 440 01:06:47,297 --> 01:06:49,338 I understand. 441 01:06:49,380 --> 01:06:55,630 - There were also too many less serious types. I deleted the account. - There are serious apps. 442 01:06:55,672 --> 01:06:59,047 But do you really want to get married? 443 01:06:59,630 --> 01:07:02,047 - Yes. - Why? 444 01:07:04,838 --> 01:07:06,505 I feel alone. 445 01:07:07,463 --> 01:07:09,838 Are there other reasons? 446 01:07:10,672 --> 01:07:13,005 The pandemic depressed me too. 447 01:07:13,755 --> 01:07:19,047 - And get an animal? - I cannot. I travel too much for work. 448 01:07:20,838 --> 01:07:24,588 - You don't want to get married? - No. 449 01:07:24,630 --> 01:07:28,797 - Really? - I'm sure. 450 01:07:38,172 --> 01:07:41,547 I could get married and leave this job. 451 01:07:43,213 --> 01:07:47,297 I could find a wife and move to the country. 452 01:07:47,338 --> 01:07:49,422 It would be nice. 453 01:07:50,047 --> 01:07:53,880 In fact, I could be the campsite caretaker. 454 01:07:53,922 --> 01:07:56,380 - Oh. - And I could have a dog. 455 01:07:56,422 --> 01:08:01,213 - I will come to visit you with friends. - Yes come! 456 01:08:02,088 --> 01:08:05,088 It seems like a perfect idea to me! 457 01:08:46,255 --> 01:08:47,797 There he is. 458 01:09:57,630 --> 01:10:03,255 - Greetings. - Thank you for having us at such short notice. 459 01:10:03,297 --> 01:10:05,463 No problem. 460 01:10:05,505 --> 01:10:09,963 We have a little thought for her. 461 01:10:10,005 --> 01:10:12,005 I do not drink. 462 01:10:19,880 --> 01:10:23,422 She could share it with others. 463 01:10:23,463 --> 01:10:25,297 I do not want it. 464 01:10:35,380 --> 01:10:37,463 Did you eat? 465 01:10:37,505 --> 01:10:40,255 Not yet. 466 01:10:40,297 --> 01:10:44,588 - Then as soon as I finish we'll go. - All right. 467 01:10:52,588 --> 01:10:56,922 - Can you wait for me to do these? - Certainly. 468 01:11:55,297 --> 01:11:57,880 - Let's go. - Okay. 469 01:11:58,922 --> 01:12:00,505 Excuse me . 470 01:12:03,338 --> 01:12:07,297 - Yes? - Can I try too? 471 01:13:17,130 --> 01:13:19,297 Put your strong foot forward. 472 01:13:20,630 --> 01:13:22,547 Okay. 473 01:13:22,588 --> 01:13:25,005 Keep your eyes on the stump. 474 01:13:25,838 --> 01:13:27,255 Okay. 475 01:13:28,130 --> 01:13:30,797 Simply drop the ax. 476 01:13:38,213 --> 01:13:40,463 It was great! 477 01:13:42,755 --> 01:13:47,713 Let's go. Get in mine. The parking lot is small. 478 01:13:48,755 --> 01:13:50,505 All right. 479 01:16:32,630 --> 01:16:35,172 - For table three. - Okay. 480 01:16:50,797 --> 01:16:54,713 What do you think of the idea of ​​being a janitor? 481 01:16:57,422 --> 01:16:59,880 I'm not a layabout. 482 01:16:59,922 --> 01:17:01,713 Of course not. 483 01:17:02,422 --> 01:17:04,797 And I don't need money. 484 01:17:13,672 --> 01:17:19,463 We also thought it was too 485 01:17:19,505 --> 01:17:22,755 much to ask her to be a caretaker. 486 01:17:22,797 --> 01:17:30,713 But at the meeting we understood how much we know nothing about the area. 487 01:17:31,797 --> 01:17:34,797 We would like to learn from her. 488 01:17:35,630 --> 01:17:42,047 Would it be possible for you to be involved as a consultant? 489 01:17:46,963 --> 01:17:52,838 Yes, if you were our consultant it would be perfect. 490 01:17:55,713 --> 01:17:59,255 Let me tell you something personal. 491 01:17:59,713 --> 01:18:05,172 My main job is an entertainment agent. 492 01:18:06,630 --> 01:18:09,880 But I wonder if I want to continue like this. 493 01:18:13,755 --> 01:18:18,005 0 if you want to change roles completely. 494 01:18:18,672 --> 01:18:22,047 I'm thinking of becoming the caretaker. 495 01:18:24,505 --> 01:18:29,380 That's why I would like to learn more about the area. 496 01:18:30,755 --> 01:18:35,297 I would like to create a bond with you and make this project a reality. 497 01:18:37,547 --> 01:18:41,713 And I would like it if you would advise me. 498 01:18:42,255 --> 01:18:46,547 Teach me everything I need. Please. 499 01:18:50,963 --> 01:18:57,422 It's been years since I felt as good as I did when I first chopped wood. 500 01:18:58,630 --> 01:19:02,588 I thought maybe this is the place for me. 501 01:19:06,172 --> 01:19:08,755 Deer pass there. 502 01:19:11,463 --> 01:19:14,505 - Huh? - On the glamping grounds. 503 01:19:17,047 --> 01:19:20,588 Do we have to build a fence to keep them out? 504 01:19:20,630 --> 01:19:23,047 They jump more than two meters. 505 01:19:24,422 --> 01:19:26,922 A three meter fence will be needed. 506 01:19:29,213 --> 01:19:31,672 Would visitors still come? 507 01:19:36,630 --> 01:19:39,630 It's not a rhetorical question. 508 01:19:49,505 --> 01:19:52,713 Thanks for the udon, they were delicious. 509 01:19:52,755 --> 01:19:56,380 - Thank you. - They really warmed me up. 510 01:19:57,672 --> 01:20:00,338 It has nothing to do with taste. 511 01:20:07,422 --> 01:20:11,255 - No, wait... - Thanks for coming. 512 01:20:11,297 --> 01:20:13,422 Do you have any water? 513 01:20:13,463 --> 01:20:18,838 I'm also using it to boil udon and it's running out. 514 01:20:18,880 --> 01:20:21,172 - I'll go get her right away. - Okay. 515 01:20:22,338 --> 01:20:26,005 - Today I can not. - I already have someone to help me. 516 01:20:30,672 --> 01:20:33,047 180 yen missing. 517 01:23:20,047 --> 01:23:23,005 Mayuzumi. 518 01:23:24,172 --> 01:23:26,755 - Get taken to the station. - As? 519 01:23:26,797 --> 01:23:29,505 You can take the train back to Tokyo. 520 01:23:29,547 --> 01:23:33,047 - And you? - I'll stay a little longer. 521 01:24:35,213 --> 01:24:37,005 Thank you. 522 01:24:38,130 --> 01:24:40,213 Leave it to me. 523 01:24:51,005 --> 01:24:55,338 I'm staying too. It's probably my last day at work. 524 01:24:59,338 --> 01:25:02,755 - Do you smoke? - Yes. 525 01:25:09,422 --> 01:25:11,047 Thank you. 526 01:25:38,588 --> 01:25:40,338 A shot. 527 01:25:43,713 --> 01:25:45,755 They hunt deer. 528 01:25:49,297 --> 01:25:52,922 It's the first time I've heard a shot. 529 01:25:52,963 --> 01:25:56,297 - Me too. - So how did you figure it out? 530 01:25:56,338 --> 01:25:59,338 So. What else could it be? 531 01:27:04,297 --> 01:27:06,713 She left a little while ago. 532 01:27:06,755 --> 01:27:08,547 Thank you. 533 01:27:23,963 --> 01:27:28,422 Sorry, about the previous discussion... 534 01:27:29,547 --> 01:27:33,463 - Yes? - Do deer ever attack people? 535 01:27:33,505 --> 01:27:35,172 No. 536 01:27:35,213 --> 01:27:40,088 But sometimes you hear stories of deer attacks in tourist places. 537 01:27:40,130 --> 01:27:45,422 Because they are used to people. The deer don't attack here. 538 01:27:46,297 --> 01:27:49,172 - Are you sure? - Yes. 539 01:27:53,755 --> 01:27:55,338 Unless… 540 01:27:56,838 --> 01:28:00,713 is not a wounded deer or its parent. 541 01:28:00,755 --> 01:28:04,797 - Wound? - Shot by a rifle. 542 01:28:06,463 --> 01:28:09,963 He might struggle if he fails to escape. 543 01:28:10,005 --> 01:28:12,463 But it's very unlikely. 544 01:28:12,505 --> 01:28:16,797 Wild deer are shy and run away when they see people. 545 01:28:17,797 --> 01:28:23,963 In that case, it wouldn't hurt to have deer pass by the glamping site. 546 01:28:25,380 --> 01:28:30,088 City people never interact with wild animals. 547 01:28:31,588 --> 01:28:35,380 - You are right. - You can't touch deer. 548 01:28:36,088 --> 01:28:38,547 It is not known what diseases they have. 549 01:28:42,172 --> 01:28:44,922 But they run away immediately. 550 01:28:45,463 --> 01:28:48,547 They won't let themselves be touched. 551 01:28:48,588 --> 01:28:53,047 Maybe they won't even go near glamping. 552 01:28:56,630 --> 01:28:58,922 Where will they go then? 553 01:28:59,755 --> 01:29:03,297 I don't know. 554 01:31:00,505 --> 01:31:02,130 .. somewhere else. Hana! 555 01:31:07,380 --> 01:31:10,505 Hana, are you here? 556 01:31:17,922 --> 01:31:22,380 Hana! If you're there, reply! 557 01:31:42,255 --> 01:31:44,047 She didn't come here. 558 01:31:45,838 --> 01:31:49,838 -Where could she be? - There are too many places. 559 01:31:49,880 --> 01:31:52,297 Couldn't she already be home? 560 01:31:58,672 --> 01:32:01,755 - What happened to you? - I cut myself. 561 01:32:01,797 --> 01:32:05,547 Let me see. Come on! 562 01:32:07,422 --> 01:32:09,047 Ah! 563 01:32:09,463 --> 01:32:11,505 It's profound. 564 01:32:44,130 --> 01:32:46,963 - Squeeze your wrist. - Okay. 565 01:32:47,005 --> 01:32:51,630 Hold it high. She will stop bleeding. 566 01:32:51,672 --> 01:32:56,213 - I am sorry. - No, it's my fault. 567 01:33:09,005 --> 01:33:12,505 - Can you wait here? - Certain. Thank you. 568 01:33:14,547 --> 01:33:16,838 If she comes back I'll call her. 569 01:33:17,422 --> 01:33:21,130 Make yourself at home. There are food and tea. 570 01:33:32,797 --> 01:33:34,880 Mr. Takumi! 571 01:33:35,838 --> 01:33:37,755 I'm coming too! 572 01:34:27,380 --> 01:34:31,005 Announcement from the emergency center. 573 01:34:31,880 --> 01:34:34,963 A little girl has disappeared. 574 01:34:35,880 --> 01:34:40,213 Eight-year-old Hana Yasumura 575 01:34:40,255 --> 01:34:47,422 has been missing since 4pm today. 576 01:34:48,505 --> 01:34:53,797 She is 577 01:34:54,338 --> 01:34:58,255 about 1. 578 01:34:58,922 --> 01:35:07,380 20 meters tall and has long black hair. 579 01:35:09,713 --> 01:35:16,963 She is wearing a blue jacket, jeans and a gray wool cap. 580 01:35:18,213 --> 01:35:20,338 If you have any information, contact the police station. 581 01:35:21,047 --> 01:35:24,963 Announcement from the emergency center. 582 01:35:25,797 --> 01:35:28,922 A little girl has disappeared. 583 01:35:29,713 --> 01:35:35,213 Eight-year-old Hana Yasumura 584 01:35:35,713 --> 01:35:40,005 she has been missing since 4pm today. 585 01:35:41,088 --> 01:35:46,213 She is about 1.20 meters tall 586 01:35:46,630 --> 01:35:50,213 and she has long black hair. 587 01:35:50,963 --> 01:35:56,338 She is wearing a blue jacket, jeans... 588 01:36:03,130 --> 01:36:04,922 Hana! 589 01:36:18,213 --> 01:36:20,005 Hana! 590 01:36:29,255 --> 01:36:31,130 Hana! 591 01:36:58,880 --> 01:37:00,547 Hana! 592 01:37:12,422 --> 01:37:14,130 Hana! 593 01:37:14,713 --> 01:37:16,463 Hana! 594 01:37:20,005 --> 01:37:23,588 We looked south. Can you look north? 595 01:37:25,880 --> 01:37:28,838 - Hana! - Hana! 596 01:37:32,422 --> 01:37:34,255 Hana! 597 01:37:38,630 --> 01:37:40,297 Hana! 598 01:37:45,297 --> 01:37:46,963 Hana! 599 01:37:50,005 --> 01:37:51,255 Hana! 600 01:37:52,047 --> 01:37:56,213 Eight-year-old Hana Yasumura 601 01:37:56,255 --> 01:38:03,463 she has been missing since 4pm today. 602 01:38:04,797 --> 01:38:09,672 She is about 1.20 meters tall 603 01:38:10,922 --> 01:38:14,380 and she has long black hair. 604 01:38:15,713 --> 01:38:21,963 She is wearing a blue jacket, jeans 605 01:38:22,547 --> 01:38:25,005 and a gray wool cap. 606 01:38:26,797 --> 01:38:29,963 - Hana! - Hana! 607 01:38:30,005 --> 01:38:31,880 Hana! 608 01:38:40,005 --> 01:38:41,130 Hana! 609 01:40:14,463 --> 01:40:15,588 What? 610 01:40:17,338 --> 01:40:19,297 What are you doing?! 611 01:41:19,672 --> 01:41:21,047 Hana. 612 01:46:01,547 --> 01:46:04,505 EVIL DOES NOT EXIST 44094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.