All language subtitles for Gortimer.Gibbons.Life.on.Normal.Street.S01E12.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x265-182K_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:09,777 I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,379 There's a lake at one end, 3 00:00:11,445 --> 00:00:14,148 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,215 --> 00:00:16,684 But what lies in between 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,619 is anything but normal. 6 00:00:26,427 --> 00:00:28,996 If you could see into the future, 7 00:00:29,063 --> 00:00:31,365 what would you do? 8 00:00:31,432 --> 00:00:33,467 Would you try to change it? 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,303 What if getting involved 10 00:00:35,369 --> 00:00:37,471 was just playing right into fate's hand? 11 00:00:38,772 --> 00:00:41,242 That seems like a lot of questions... 12 00:00:42,476 --> 00:00:45,179 especially for someone in my predicament. 13 00:00:45,246 --> 00:00:49,483 In this moment, I can't help but ask. 14 00:00:52,653 --> 00:00:55,189 Ranger: That is so cool. How'd you get it? 15 00:00:55,256 --> 00:00:56,490 Diving for a ball. 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,092 I slid halfway across the court 17 00:00:58,159 --> 00:00:59,793 and ended up underneath the bench. 18 00:00:59,860 --> 00:01:01,295 But I saved the point. 19 00:01:01,362 --> 00:01:02,396 Nice. 20 00:01:02,463 --> 00:01:03,764 I've missed you guys. 21 00:01:03,831 --> 00:01:05,499 I didn't realise how much of my time 22 00:01:05,566 --> 00:01:06,967 practice was going to take up. 23 00:01:07,034 --> 00:01:08,502 We can't wait to see you play. 24 00:01:08,569 --> 00:01:10,471 We've even been working on a cheer. 25 00:01:10,538 --> 00:01:12,573 No way. 26 00:01:12,640 --> 00:01:13,741 Ready? 27 00:01:13,807 --> 00:01:14,942 Both: Okay. 28 00:01:15,008 --> 00:01:16,177 * Duck and cover * 29 00:01:16,244 --> 00:01:18,346 * Just in case * 30 00:01:18,412 --> 00:01:21,849 * 'Cause Mel's gonna spike it in your face * 31 00:01:21,915 --> 00:01:23,584 You guys are the best. 32 00:01:23,651 --> 00:01:26,554 Sorry. We don't have to talk volleyball all day. 33 00:01:26,620 --> 00:01:29,190 What is this I hear about a chilli cook-off? 34 00:01:29,257 --> 00:01:31,625 Well, if we win it, my mom says 35 00:01:31,692 --> 00:01:33,361 we can put our chilli on the bakery's lunch menu. 36 00:01:33,427 --> 00:01:34,728 Let the excitement build. 37 00:01:34,795 --> 00:01:35,863 And when the market's ready, 38 00:01:35,929 --> 00:01:37,398 jump on franchise opportunities. 39 00:01:37,465 --> 00:01:39,233 We want to make something no one's ever tasted before. 40 00:01:39,300 --> 00:01:40,801 But in a good way. 41 00:01:40,868 --> 00:01:42,002 So we're mixing together 42 00:01:42,069 --> 00:01:43,437 a bunch of different recipes. 43 00:01:43,504 --> 00:01:45,072 But we're still missing that special something. 44 00:01:45,173 --> 00:01:47,741 You know, my grandma's chilli recipe 45 00:01:47,808 --> 00:01:49,177 won a lot of awards. 46 00:01:49,243 --> 00:01:50,711 Maybe that could help. 47 00:01:50,778 --> 00:01:54,748 I know I have her recipe book around here somewhere. 48 00:01:57,551 --> 00:01:59,187 What? 49 00:02:05,092 --> 00:02:06,560 A fortune teller? 50 00:02:06,627 --> 00:02:09,563 Yeah. I used to make these things all the time. 51 00:02:09,630 --> 00:02:12,633 It's not one of mine, though. Not my handwriting. 52 00:02:12,700 --> 00:02:13,634 Who's first? 53 00:02:13,701 --> 00:02:15,303 I'm master of my own destiny. 54 00:02:15,369 --> 00:02:17,004 It's just a game. 55 00:02:17,070 --> 00:02:18,706 Pick a number. 56 00:02:18,772 --> 00:02:20,007 5. 57 00:02:20,073 --> 00:02:22,210 1, 2, 3, 4, 5. 58 00:02:22,276 --> 00:02:23,644 Pick a color. 59 00:02:23,711 --> 00:02:24,878 Purple. 60 00:02:24,945 --> 00:02:26,747 P-U-R-P-L-E. 61 00:02:26,814 --> 00:02:28,081 Pick another color. 62 00:02:28,216 --> 00:02:29,583 Green. 63 00:02:31,985 --> 00:02:34,222 "Tonight you'll face the heat. 64 00:02:34,222 --> 00:02:35,856 But will you make it out of the kitchen?" 65 00:02:37,225 --> 00:02:39,427 I predict you will make it out of the kitchen. 66 00:02:39,493 --> 00:02:41,229 You go. 67 00:02:42,062 --> 00:02:43,130 4. 68 00:02:43,231 --> 00:02:45,065 White. 69 00:02:45,132 --> 00:02:46,767 Blue. 70 00:02:48,101 --> 00:02:51,272 "Expect a surprise from the deep." 71 00:02:51,339 --> 00:02:52,773 Sorry to interrupt, 72 00:02:52,840 --> 00:02:54,775 but I'm going to need to steal my sous chef 73 00:02:54,842 --> 00:02:56,244 to help with dinner. 74 00:03:07,455 --> 00:03:09,122 I'll look for the recipe, 75 00:03:09,257 --> 00:03:10,524 but off the top of my head, 76 00:03:10,591 --> 00:03:12,560 I remember my grandma always primed the base. 77 00:03:12,626 --> 00:03:14,628 She got the chilli as hot as possible 78 00:03:14,695 --> 00:03:16,430 before letting it cool down to a simmer. 79 00:03:16,497 --> 00:03:18,399 Are all of you going to be in the chilli cook-off? 80 00:03:18,466 --> 00:03:19,467 No, the boys are just entering together. 81 00:03:19,533 --> 00:03:22,002 Entering and then winning. 82 00:03:22,069 --> 00:03:23,471 You guys want to join us for dinner? 83 00:03:23,537 --> 00:03:25,273 - What's on the menu? - Lasagna. 84 00:03:25,306 --> 00:03:28,276 Whoa. It was lasagna day at school today. 85 00:03:28,276 --> 00:03:30,544 Do you know how rare a double lasagna day is? 86 00:03:30,611 --> 00:03:32,280 It's pretty much like winning the lottery. 87 00:03:32,280 --> 00:03:33,481 We have a lot of chilli work to do. 88 00:03:33,547 --> 00:03:34,848 Right. Focus, Ranger. 89 00:03:34,915 --> 00:03:37,285 - Thanks for the offer, though. - Okay. 90 00:03:37,285 --> 00:03:39,353 Yeah. Thanks. 91 00:03:41,289 --> 00:03:43,591 [sigh] Already had lasagna for lunch, huh? 92 00:03:43,657 --> 00:03:46,694 Yeah. Sorry. I don't have Ranger's constitution. 93 00:03:46,760 --> 00:03:48,629 I doubt if I could do it twice in one day. 94 00:03:48,696 --> 00:03:53,301 Well, what-- Maybe we have the makings for tuna surprise. 95 00:03:53,334 --> 00:03:55,068 Sold. 96 00:03:55,135 --> 00:03:56,737 Hmm. 97 00:03:58,038 --> 00:03:59,840 Surprise from the deep. 98 00:04:04,478 --> 00:04:07,214 So, strange coincidence. 99 00:04:07,315 --> 00:04:08,782 Remember when my fortune said 100 00:04:08,849 --> 00:04:10,984 I should expect a surprise from the deep? 101 00:04:11,051 --> 00:04:13,687 - Uh-huh. - Well, we had tuna surprise for dinner. 102 00:04:13,754 --> 00:04:14,822 Isn't that funny? 103 00:04:15,923 --> 00:04:17,157 Where's Gortimer? 104 00:04:17,224 --> 00:04:18,792 Gortimer: Down here. 105 00:04:22,696 --> 00:04:25,599 Gortimer's fortune came true, too. 106 00:04:31,672 --> 00:04:33,140 Time to prime the base. 107 00:04:33,206 --> 00:04:34,608 Just got to get it a bit hotter. 108 00:04:34,675 --> 00:04:36,644 You don't want to keep a sauce over its boiling point 109 00:04:36,710 --> 00:04:38,779 - for too long. - This isn't a sauce. 110 00:04:38,846 --> 00:04:41,482 Our chilli can take it. Just a bit more. 111 00:04:51,625 --> 00:04:53,661 I think you made it angry. 112 00:04:56,530 --> 00:04:59,032 Needless to say, it exploded. 113 00:04:59,099 --> 00:05:00,801 [Gortimer chuckles] 114 00:05:00,868 --> 00:05:01,902 I faced the heat, 115 00:05:01,969 --> 00:05:03,704 but I didn't make it out of the kitchen. 116 00:05:03,771 --> 00:05:07,375 So you've been cleaning since last night? 117 00:05:07,441 --> 00:05:09,710 Well, our experiment led to a recipe 118 00:05:09,777 --> 00:05:11,211 that is sponge-resistant. 119 00:05:11,278 --> 00:05:14,715 Well, maybe we can get you some good news. 120 00:05:14,782 --> 00:05:17,150 Still the master of your own destiny? 121 00:05:17,217 --> 00:05:18,486 I like to make my own messes 122 00:05:18,552 --> 00:05:20,521 rather than letting fate make them for me. 123 00:05:22,022 --> 00:05:23,290 2. 124 00:05:23,391 --> 00:05:24,558 1, 2. 125 00:05:24,625 --> 00:05:27,227 - Orange. - O-R-A-N-G-E. 126 00:05:27,294 --> 00:05:28,996 Black. 127 00:05:29,062 --> 00:05:33,066 "Today you are going to figure out the secret." 128 00:05:33,133 --> 00:05:36,003 That can mean tons of different things. 129 00:05:36,069 --> 00:05:38,105 What are you talking about? That can only mean one thing. 130 00:05:40,641 --> 00:05:42,543 That we're going to win the chilli cook-off. 131 00:05:42,610 --> 00:05:44,812 Not unless we find the missing ingredient. 132 00:05:44,878 --> 00:05:47,948 Say, from someone's grandma's award-winning recipe? 133 00:05:48,015 --> 00:05:51,084 Oh, yeah. My grandma sautéed the beans 134 00:05:51,151 --> 00:05:52,586 in a light pistachio oil 135 00:05:52,653 --> 00:05:53,954 before adding them to the chilli, 136 00:05:54,021 --> 00:05:55,423 to help bring out their flavour. 137 00:05:55,489 --> 00:05:57,190 I've never heard of that before. 138 00:05:57,257 --> 00:05:58,759 Pistachio like the nut. 139 00:05:58,826 --> 00:06:01,028 Yeah. See, it makes sense to use in cooking 140 00:06:01,094 --> 00:06:03,964 because nut oils have a higher smoke point, and-- 141 00:06:04,031 --> 00:06:05,966 Gortimer: Okay, how about we start with the red pepper? 142 00:06:06,033 --> 00:06:09,036 So what do you guys want to do today? 143 00:06:10,738 --> 00:06:12,840 Oh. 144 00:06:12,906 --> 00:06:14,975 I see. chilli. 145 00:06:15,042 --> 00:06:17,811 Ms. Gibbon, where do you keep your pistachio oil? 146 00:06:17,878 --> 00:06:20,714 Ms. Gibbon: If that's a real thing, we don't have any! 147 00:06:24,184 --> 00:06:25,486 Sorry. 148 00:06:25,553 --> 00:06:27,788 Ranger, spice inventory. Go. 149 00:06:27,855 --> 00:06:31,492 Cumin full, chilli powder okay, paprika low but not desperate. 150 00:06:31,559 --> 00:06:33,093 I'm going to go. 151 00:06:33,160 --> 00:06:34,528 You have volleyball practice? 152 00:06:34,595 --> 00:06:38,799 Uh, yeah. We've got a big game coming up, so-- 153 00:06:38,866 --> 00:06:41,469 Have fun. We'll still be here. 154 00:06:42,670 --> 00:06:43,904 Ground pepper? 155 00:06:43,971 --> 00:06:46,774 We've got ground pepper for days. 156 00:06:47,841 --> 00:06:48,942 Fridge huddle. 157 00:07:12,500 --> 00:07:13,834 3. 158 00:07:13,901 --> 00:07:15,335 Blue. 159 00:07:15,402 --> 00:07:16,770 Yellow. 160 00:07:18,038 --> 00:07:20,974 "Egg will have a severe allergic reaction 161 00:07:21,041 --> 00:07:22,309 at the chilli cook-off." 162 00:07:22,375 --> 00:07:24,645 What the-- 163 00:07:56,744 --> 00:07:58,278 Thanks for getting here so quickly. 164 00:07:58,345 --> 00:08:01,348 Of course. What's going on? You sounded really worried. 165 00:08:01,414 --> 00:08:02,916 I am really worried. 166 00:08:02,983 --> 00:08:03,917 Look. 167 00:08:05,218 --> 00:08:07,588 "Egg will have a severe allergic reaction 168 00:08:07,655 --> 00:08:08,889 at the chilli cook-off." 169 00:08:08,956 --> 00:08:10,691 What does that thing have against Egg? 170 00:08:10,758 --> 00:08:12,560 See? This is exactly why I don't like messing with fate. 171 00:08:12,626 --> 00:08:15,195 If Egg's going to have an allergic reaction at the cook-off, 172 00:08:15,262 --> 00:08:17,164 it's got to be because of someone's chilli. 173 00:08:17,230 --> 00:08:19,399 No problem. We just tell him not to eat any. 174 00:08:19,466 --> 00:08:21,201 But look at this. 175 00:08:25,072 --> 00:08:27,575 We can't tell Egg not to eat any of the chilli 176 00:08:27,641 --> 00:08:29,009 if he's one of the judges. 177 00:08:29,076 --> 00:08:31,178 But don't worry. I've got a plan. 178 00:08:31,244 --> 00:08:32,412 That's why I called you guys. 179 00:08:32,479 --> 00:08:34,848 You ready to be heroes? 180 00:08:37,918 --> 00:08:40,287 Guys, I hear what you're saying, 181 00:08:40,353 --> 00:08:42,790 but I don't think it's that big a deal. 182 00:08:42,856 --> 00:08:45,225 Egg is a partial sponsor of the cook-off 183 00:08:45,292 --> 00:08:46,860 and also a judge. 184 00:08:46,927 --> 00:08:48,395 He's benefiting from an event 185 00:08:48,461 --> 00:08:49,763 the outcome of which 186 00:08:49,830 --> 00:08:51,765 he has a direct influence in determining. 187 00:08:51,832 --> 00:08:54,635 That's a conflict of interest. 188 00:08:54,702 --> 00:08:57,871 It's a teeny-tiny chilli cook-off. 189 00:08:57,938 --> 00:08:59,607 And a regional qualifier. 190 00:08:59,673 --> 00:09:01,074 He's not making that up. 191 00:09:01,141 --> 00:09:02,710 There's no need to verify it. 192 00:09:02,776 --> 00:09:04,845 We're just really concerned 193 00:09:04,912 --> 00:09:06,614 that, if the local news picks this up, 194 00:09:06,647 --> 00:09:07,815 there will be a scandal 195 00:09:07,881 --> 00:09:10,317 and people start pointing fingers. 196 00:09:10,383 --> 00:09:11,919 And no one likes that. 197 00:09:13,453 --> 00:09:16,089 See? It's not fun to have fingers pointed at you. 198 00:09:16,156 --> 00:09:18,792 Especially when you could have avoided all the drama 199 00:09:18,859 --> 00:09:21,629 by simply removing one of the judges. 200 00:09:23,631 --> 00:09:25,165 Okay. Fine. 201 00:09:25,232 --> 00:09:27,901 I'll have him removed from the judging committee. 202 00:09:27,968 --> 00:09:30,270 I'll let him know right away. 203 00:09:33,073 --> 00:09:36,844 Wow. You guys must really despise this guy. 204 00:09:36,910 --> 00:09:38,511 Actually, we adore him. 205 00:09:38,646 --> 00:09:39,713 Lifelong friend. 206 00:09:39,780 --> 00:09:41,782 Super-great guy. 207 00:09:43,316 --> 00:09:46,053 That was great. When did you become a legal scholar? 208 00:09:46,119 --> 00:09:47,855 It was all improvised. I don't even know 209 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 if it's a conflict of interest. 210 00:09:50,157 --> 00:09:52,860 So what's next? 211 00:09:52,926 --> 00:09:53,961 It's got to be chilli all the time 212 00:09:54,027 --> 00:09:55,228 until the cook-off tomorrow. 213 00:09:55,295 --> 00:09:56,664 Right. 214 00:09:56,664 --> 00:09:58,666 So I guess we'll just-- 215 00:09:58,732 --> 00:10:00,167 Go do your thing. 216 00:10:00,233 --> 00:10:02,169 We did good today. 217 00:10:02,235 --> 00:10:04,104 Yeah. We did. 218 00:10:04,171 --> 00:10:05,906 Ranger: You know what I'm thinking? 219 00:10:05,973 --> 00:10:09,242 Gortimer: Let me guess. chilli? Paprika? Wasabi? 220 00:10:27,127 --> 00:10:28,662 5. 221 00:10:28,729 --> 00:10:30,263 Blue. 222 00:10:30,330 --> 00:10:31,264 Purple. 223 00:10:32,766 --> 00:10:35,135 "You will lose your closest friends." 224 00:10:36,704 --> 00:10:38,972 Like that would ever happen. 225 00:10:48,481 --> 00:10:50,083 [no audible dialogue] 226 00:10:53,353 --> 00:10:56,223 Ranger: Needless to say, it exploded. 227 00:11:00,728 --> 00:11:02,830 We have ground pepper for days. 228 00:11:15,342 --> 00:11:17,745 [thinking] "Dear diary, when the fortune teller 229 00:11:17,811 --> 00:11:20,080 "predicted that I would lose my closest friends, 230 00:11:20,147 --> 00:11:21,882 "I thought it was impossible. 231 00:11:21,949 --> 00:11:23,984 "Not anymore. 232 00:11:24,051 --> 00:11:25,618 "What if it's already happening? 233 00:11:25,753 --> 00:11:27,454 "What if we're drifting apart? 234 00:11:27,520 --> 00:11:30,924 "Well, not on my watch, diary. 235 00:11:30,991 --> 00:11:34,361 "I saved Egg, and I can save this friendship. 236 00:11:34,427 --> 00:11:37,230 "I'm going to stick to Gortimer and Ranger like glue. 237 00:11:37,297 --> 00:11:41,301 I hereby launch Operation Glue Stick." 238 00:12:25,212 --> 00:12:26,947 Do you want me to take over for a little bit? 239 00:12:27,014 --> 00:12:28,215 I think they're done. 240 00:12:28,281 --> 00:12:31,451 I'm just going to let them rest. 241 00:12:31,518 --> 00:12:33,186 Ohh. 242 00:12:33,253 --> 00:12:35,288 I can help with the tomatoes. 243 00:12:35,355 --> 00:12:37,825 I've got it under control. 244 00:12:43,096 --> 00:12:45,833 Actually, you can deseed those jalapeños. 245 00:12:45,899 --> 00:12:47,300 Sure. 246 00:12:47,367 --> 00:12:48,401 Oh, hey, 247 00:12:48,468 --> 00:12:50,470 congrats on making the volleyball team. 248 00:12:50,537 --> 00:12:51,939 I can't wait to see you play. 249 00:12:52,005 --> 00:12:53,841 I'm going to quit. 250 00:12:55,275 --> 00:12:57,277 I thought you loved being on that team. 251 00:12:57,344 --> 00:13:00,213 I did at first, but I don't like 252 00:13:00,280 --> 00:13:02,115 spending so much time away from you guys. 253 00:13:02,182 --> 00:13:04,918 I mean, we're only young once. 254 00:13:04,985 --> 00:13:07,855 I want to spend all my time with my best friends. 255 00:13:07,888 --> 00:13:10,123 Right? Right? 256 00:13:11,724 --> 00:13:12,926 Sure. 257 00:13:12,993 --> 00:13:16,196 Uh, I think we got the wrong paprika. 258 00:13:16,263 --> 00:13:19,132 We should probably go back to the store. 259 00:13:19,199 --> 00:13:21,768 Mel, uh, honey, why don't you stay and keep me company? 260 00:13:21,869 --> 00:13:23,904 We'll let the boys do that. 261 00:13:23,971 --> 00:13:25,338 Don't take too long. Your dad's going to call 262 00:13:25,405 --> 00:13:26,974 from Sierra Leone in about a half hour. 263 00:13:27,040 --> 00:13:28,876 I thought he was in Papua, New Guinea. 264 00:13:28,876 --> 00:13:30,410 That was last week. 265 00:13:30,477 --> 00:13:32,745 Papua, New Guinea. 266 00:13:32,880 --> 00:13:34,581 Papua. 267 00:13:34,647 --> 00:13:36,483 Papua. 268 00:13:37,885 --> 00:13:40,753 So what's really going on? 269 00:13:40,888 --> 00:13:43,223 Why are you talking about quitting the volleyball team? 270 00:13:43,290 --> 00:13:46,426 It's like I said. I miss spending time with the boys. 271 00:13:46,493 --> 00:13:50,397 Can I talk to you about something that's completely unrelated? 272 00:13:50,463 --> 00:13:53,233 Well, I don't want to give up on this volleyball thing, 273 00:13:53,300 --> 00:13:54,434 but go ahead. 274 00:13:54,501 --> 00:13:58,405 It's about a... a short story I'm writing. 275 00:13:58,471 --> 00:14:00,908 I'm having problems with the ending. 276 00:14:00,941 --> 00:14:02,009 You're a writer, right? 277 00:14:02,075 --> 00:14:03,810 Well, uh, I'm an editor, 278 00:14:03,911 --> 00:14:04,978 which is a little different, 279 00:14:05,045 --> 00:14:06,947 but I do work on endings a lot 280 00:14:07,014 --> 00:14:09,649 because they're tricky. What do you got? 281 00:14:09,716 --> 00:14:12,119 Well, my story's about this girl 282 00:14:12,185 --> 00:14:13,453 who can see the future. 283 00:14:13,520 --> 00:14:15,788 She has a...crystal ball. 284 00:14:15,923 --> 00:14:17,490 One day she finds out 285 00:14:17,557 --> 00:14:20,660 that he greatest fear is going to come true. 286 00:14:20,727 --> 00:14:23,696 What is her greatest fear? 287 00:14:23,763 --> 00:14:26,033 Oh. Uh... 288 00:14:26,099 --> 00:14:29,436 being eaten by a bear. A grizzly bear. 289 00:14:29,502 --> 00:14:32,439 And this fear coming true, it's all she can think about. 290 00:14:32,505 --> 00:14:35,375 She's doing everything she can to stop it. 291 00:14:35,442 --> 00:14:38,045 She's obsessed to the point that she wishes 292 00:14:38,111 --> 00:14:40,580 she never saw the future in the first place. 293 00:14:40,647 --> 00:14:42,415 But she did see the future. 294 00:14:42,482 --> 00:14:44,051 So what is she going to do about it? 295 00:14:44,117 --> 00:14:45,953 That's where I'm getting stuck. 296 00:14:45,953 --> 00:14:47,487 How do I end it? 297 00:14:47,554 --> 00:14:50,157 Well, she can either do everything in her power 298 00:14:50,223 --> 00:14:52,825 to stop the bear from eating her, or-- 299 00:14:52,960 --> 00:14:55,595 She could get rid of the crystal ball. 300 00:14:58,065 --> 00:15:00,133 Hmm. I don't know. 301 00:15:00,200 --> 00:15:01,969 Doesn't she need to try 302 00:15:02,035 --> 00:15:04,304 to stop her worst fear from coming true? 303 00:15:04,371 --> 00:15:05,973 But if she gets rid of the crystal ball, 304 00:15:05,973 --> 00:15:07,240 then the future won't be told, 305 00:15:07,307 --> 00:15:09,642 and her worst fear won't come true. 306 00:15:09,709 --> 00:15:11,811 It's like a clean slate. 307 00:15:11,878 --> 00:15:15,315 Hmm. I'm not sure that's how crystal balls are meant to work. 308 00:15:15,382 --> 00:15:16,616 This has been really helpful. 309 00:15:16,683 --> 00:15:18,085 Oh. Good. 310 00:15:18,151 --> 00:15:20,587 I would love to read your next draft. 311 00:15:20,653 --> 00:15:22,089 Of what? 312 00:15:22,155 --> 00:15:23,656 Of this short story 313 00:15:23,723 --> 00:15:26,226 you're working so tirelessly on. 314 00:15:26,293 --> 00:15:27,995 Right. 315 00:15:28,061 --> 00:15:31,064 You'll be the first one to see it. I promise. 316 00:15:31,131 --> 00:15:32,765 Thanks for the talk, Ms. Gibbon. 317 00:15:32,832 --> 00:15:34,601 Any time. 318 00:15:38,038 --> 00:15:40,173 Just destroy it, Mel. 319 00:16:50,410 --> 00:16:52,079 Egg. 320 00:16:52,112 --> 00:16:53,146 Hey, Mel. 321 00:16:53,213 --> 00:16:54,681 What happened? 322 00:16:54,747 --> 00:16:57,117 Carelessness, greed, hubris. 323 00:16:57,184 --> 00:16:58,318 Take your pick. 324 00:16:58,385 --> 00:17:00,320 Mr. Chada had a severe allergic reaction 325 00:17:00,387 --> 00:17:02,522 to a nut oil that was in one of the chillies. 326 00:17:02,589 --> 00:17:04,991 Why were you eating chilli if you weren't a judge? 327 00:17:05,092 --> 00:17:07,360 I couldn't help myself. 328 00:17:07,427 --> 00:17:08,428 Oh, Egg. 329 00:17:08,495 --> 00:17:10,330 chilli is my one weakness. I love it. 330 00:17:10,397 --> 00:17:11,831 That's why I sponsored the cook-off 331 00:17:11,898 --> 00:17:14,234 and why I jumped at the opportunity to be a judge. 332 00:17:14,301 --> 00:17:16,136 Some busybody lodged a trumped-up 333 00:17:16,203 --> 00:17:18,004 conflict of interest complaint against me. 334 00:17:18,105 --> 00:17:20,173 so my judging duties were revoked. 335 00:17:20,240 --> 00:17:21,541 The irony. 336 00:17:21,608 --> 00:17:23,910 What's he talking about? What irony? 337 00:17:23,976 --> 00:17:25,145 If I'd been a judge, 338 00:17:25,212 --> 00:17:26,446 I would have gotten a list of ingredients 339 00:17:26,513 --> 00:17:28,115 for all of the entries, and I would have seen 340 00:17:28,181 --> 00:17:29,882 that Gortimer and Ranger used pistachio oil, 341 00:17:29,949 --> 00:17:31,484 and I never would have tasted it. 342 00:17:31,551 --> 00:17:33,820 I have a sensitivity to tree nuts. It's hereditary. 343 00:17:33,886 --> 00:17:35,355 Thanks, Dad. 344 00:17:35,422 --> 00:17:36,789 So if you were a judge, 345 00:17:36,856 --> 00:17:38,125 none of this would have happened. 346 00:17:38,125 --> 00:17:39,892 We really do have to get him to the hospital. 347 00:17:39,959 --> 00:17:41,128 Everything's going to be fine. 348 00:17:41,194 --> 00:17:42,695 We just want to observe him overnight. 349 00:17:42,762 --> 00:17:45,532 Think good thoughts for me, Mel. Good thoughts. 350 00:17:45,598 --> 00:17:48,768 Who puts nut oil in a chilli anyway? 351 00:17:57,043 --> 00:17:59,912 Mel, you should have seen the judges' faces. They loved it. 352 00:17:59,979 --> 00:18:03,383 So did Egg before the allergic reaction kicked in. 353 00:18:03,450 --> 00:18:05,051 But I thought we saved him. 354 00:18:05,152 --> 00:18:06,386 He's going to be fine. 355 00:18:06,453 --> 00:18:09,156 I need to tell you something. 356 00:18:09,189 --> 00:18:10,623 I used the fortune teller 357 00:18:10,690 --> 00:18:12,325 a couple of more times without you guys. 358 00:18:12,392 --> 00:18:14,427 Firstly, it said I was going to lose my closest friends, 359 00:18:14,494 --> 00:18:16,329 - which is why I've been-- - Whoa, whoa, whoa. 360 00:18:16,396 --> 00:18:18,165 We're your closest friends. 361 00:18:18,165 --> 00:18:19,866 How could you ever think that you would lose us? 362 00:18:19,932 --> 00:18:22,068 Because the fortune teller told me I would. 363 00:18:22,169 --> 00:18:26,173 See? This is why I'm master of my own destiny. 364 00:18:26,239 --> 00:18:28,375 The other fortunes came true, didn't they? 365 00:18:28,441 --> 00:18:31,344 I was just so worried about losing you guys, 366 00:18:31,411 --> 00:18:32,879 I started acting strangely. 367 00:18:32,945 --> 00:18:35,348 If I kept it up, I can guarantee 368 00:18:35,415 --> 00:18:37,184 you guys would have gotten frustrated with me 369 00:18:37,217 --> 00:18:38,751 and started pulling away. 370 00:18:38,818 --> 00:18:42,355 It's like I was making the fortune come true 371 00:18:42,422 --> 00:18:43,723 by getting involved. 372 00:18:43,790 --> 00:18:44,791 You don't know that. 373 00:18:44,857 --> 00:18:46,859 No. It's true. 374 00:18:46,926 --> 00:18:48,428 Take Egg's fortune, for example. 375 00:18:48,495 --> 00:18:50,763 If I had left it alone, he would have been fine. 376 00:18:50,830 --> 00:18:54,301 And if I hadn't told you guys about my grandma's recipe, 377 00:18:54,367 --> 00:18:56,269 then your chilli wouldn't have exploded. 378 00:18:56,336 --> 00:18:58,671 And if I hadn't whined 379 00:18:58,738 --> 00:19:00,707 about eating lasagna twice that day, 380 00:19:00,773 --> 00:19:03,943 there wouldn't have been a tuna surprise from the deep. 381 00:19:04,010 --> 00:19:07,847 Face it. I had a hand in making all of this come true. 382 00:19:09,716 --> 00:19:10,717 Oh, no. 383 00:19:10,783 --> 00:19:12,419 I don't like that oh, no. 384 00:19:12,485 --> 00:19:13,953 I was trying to find you guys 385 00:19:14,020 --> 00:19:15,555 because I got another fortune. 386 00:19:15,622 --> 00:19:17,590 Gortimer will break his neck 387 00:19:17,657 --> 00:19:20,527 after he wins the chilli cook-off. 388 00:19:20,593 --> 00:19:22,495 Uh, what? 389 00:19:22,562 --> 00:19:24,997 Don't panic. We'll just drop out of the competition. 390 00:19:25,064 --> 00:19:27,334 That way, we can't win, and you won't break your neck. 391 00:19:27,400 --> 00:19:29,636 And the results are in. 392 00:19:29,702 --> 00:19:33,440 The winners of this year's Normal Street chilli Cook-off 393 00:19:33,506 --> 00:19:39,011 are Ranger Bowen and Gortimer Gibbon. 394 00:19:39,078 --> 00:19:41,248 You've got to do something. 395 00:19:41,281 --> 00:19:43,115 - Join me on stage for the trophy ceremony. - Give me a second. 396 00:19:43,250 --> 00:19:44,684 So the other fortunes came true 397 00:19:44,751 --> 00:19:46,553 because I did something to try and stop them. 398 00:19:46,619 --> 00:19:49,922 So if I don't want this fortune to come true, 399 00:19:49,989 --> 00:19:52,559 then I shouldn't do anything to try and stop it. 400 00:19:52,625 --> 00:19:54,261 Winners, to the stage, please. 401 00:19:54,294 --> 00:19:56,263 Just to be clear, you're saying if we do nothing, 402 00:19:56,263 --> 00:19:57,830 then I won't break my neck? 403 00:19:57,897 --> 00:19:59,866 Come on, guys. 404 00:20:03,770 --> 00:20:04,871 Mel? 405 00:20:04,937 --> 00:20:06,506 Mel? 406 00:20:08,174 --> 00:20:09,509 I think that's right. 407 00:20:09,576 --> 00:20:12,245 It should work. Just go with it. 408 00:20:18,084 --> 00:20:19,786 And our first place winners: 409 00:20:19,852 --> 00:20:21,220 Ranger Bowen 410 00:20:21,288 --> 00:20:26,259 and his co-chilli chef Gortimer Gibbon. 411 00:20:29,962 --> 00:20:32,732 Let's hear it for all of our participants. 412 00:20:35,535 --> 00:20:38,371 Ah, well, this event would not have been possible 413 00:20:38,438 --> 00:20:40,039 without the generous sponsorship 414 00:20:40,106 --> 00:20:41,240 from Hill Mini Market, 415 00:20:41,308 --> 00:20:44,411 owned and operated by Eggerton Chada. 416 00:20:44,477 --> 00:20:47,046 As you may have heard, 417 00:20:47,113 --> 00:20:50,617 Mr. Chada suffered from an unfortunate allergic reaction. 418 00:20:54,387 --> 00:20:55,788 How about that? 419 00:20:55,855 --> 00:20:58,391 I already told you I can't feel anything. 420 00:20:58,458 --> 00:21:00,427 I can't believe you broke your arm before I did. 421 00:21:00,493 --> 00:21:03,730 And those bruises that greenish-yellowish color. 422 00:21:03,796 --> 00:21:05,898 You guys get all the good stuff. 423 00:21:05,965 --> 00:21:08,368 You got your chilli on the bakery menu. 424 00:21:08,435 --> 00:21:11,037 Oh, yeah. I'm awesome. 425 00:21:11,103 --> 00:21:13,205 And your neck is fine? 426 00:21:13,340 --> 00:21:14,474 Completely. 427 00:21:14,541 --> 00:21:17,577 Well, the trophy isn't so lucky. 428 00:21:17,644 --> 00:21:19,245 I found him under the stage 429 00:21:19,346 --> 00:21:20,380 after they carted you off. 430 00:21:20,447 --> 00:21:21,448 He broke his neck. 431 00:21:21,514 --> 00:21:23,215 That would have been me 432 00:21:23,350 --> 00:21:24,851 if I hadn't landed on all that bubble wrap. 433 00:21:26,886 --> 00:21:28,254 What's that? 434 00:21:28,355 --> 00:21:30,357 What? 435 00:21:30,357 --> 00:21:31,458 That. 436 00:21:31,524 --> 00:21:32,992 It's just my face. 437 00:21:33,059 --> 00:21:34,961 No, it is not just your face. 438 00:21:35,027 --> 00:21:35,962 Spill. 439 00:21:37,397 --> 00:21:40,367 Let's hear it for all of our participants. 440 00:21:41,701 --> 00:21:44,404 Ah, well, this event would not have been possible 441 00:21:44,471 --> 00:21:46,072 without the generous sponsorship 442 00:21:46,138 --> 00:21:51,077 from Hill Mini Market, owned and operated by Eggerton Chada. 443 00:22:07,560 --> 00:22:09,396 [bubble wrap popping] 444 00:22:13,299 --> 00:22:15,067 But I thought that you said 445 00:22:15,134 --> 00:22:18,237 if you got involved that the fortune would come true. 446 00:22:18,304 --> 00:22:20,507 One of my best friends was in danger. 447 00:22:20,573 --> 00:22:22,975 What was I supposed to do, nothing? 448 00:22:23,042 --> 00:22:25,878 No. I had to keep trying. 449 00:22:25,945 --> 00:22:27,179 Thank you. 450 00:22:27,246 --> 00:22:29,248 Are you guys going to my game tomorrow? 451 00:22:29,315 --> 00:22:30,850 I thought you were going to quit. 452 00:22:30,917 --> 00:22:34,521 I think our friendship can survive my practice schedule. 453 00:22:34,587 --> 00:22:36,055 You'll be there, right? 454 00:22:36,122 --> 00:22:37,690 Wouldn't miss it. 455 00:22:40,793 --> 00:22:43,430 Ready? Okay. 456 00:22:43,430 --> 00:22:44,597 * It's all right * 457 00:22:44,664 --> 00:22:47,099 * It's okay * 458 00:22:47,166 --> 00:22:51,438 * Because Mel's going to block your serve today * 459 00:22:52,338 --> 00:22:53,940 Tomorrow. But don't worry. 460 00:22:54,006 --> 00:22:55,675 It'll make more sense day of. 461 00:23:05,485 --> 00:23:06,686 How about now? 462 00:23:06,753 --> 00:23:08,220 Nope. 463 00:23:08,287 --> 00:23:10,457 [sighs] 32811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.