Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,966
Gortimer, narrating:
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,968
There's a lake at one end
3
00:00:12,055 --> 00:00:14,275
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:14,362 --> 00:00:16,973
But what lies in between
5
00:00:17,060 --> 00:00:19,149
is anything but normal.
6
00:00:25,938 --> 00:00:28,332
What is luck exactly?
7
00:00:28,419 --> 00:00:31,857
Is it random fortune,
or is it fate?
8
00:00:31,944 --> 00:00:34,860
Do we somehow deserve
the luck we get,
9
00:00:34,947 --> 00:00:36,645
or is luck a blind archer
10
00:00:36,732 --> 00:00:39,039
and everything
is just hit or miss?
11
00:00:39,126 --> 00:00:41,432
I never gave it
much thought before
12
00:00:41,519 --> 00:00:44,305
because it always seemed
out of my control.
13
00:00:47,482 --> 00:00:49,788
And what do you do
when luck goes wrong,
14
00:00:49,875 --> 00:00:51,921
so wrong that lives
are at stake?
15
00:00:54,184 --> 00:00:58,319
Well, if you're Ranger,
you put it all on the line.
16
00:00:58,406 --> 00:01:00,408
Ranger Bowen said
the only difference
17
00:01:00,495 --> 00:01:03,324
between doing something brave
and doing something stupid
18
00:01:03,411 --> 00:01:05,630
is whether or not you survive.
19
00:01:05,717 --> 00:01:08,503
Ranger:
No one dies on my watch.
20
00:01:08,590 --> 00:01:12,202
I do this for Normal Street!
21
00:01:12,289 --> 00:01:13,899
So far, Ranger's being brave,
22
00:01:13,986 --> 00:01:16,337
but I'm getting
ahead of myself.
23
00:01:20,993 --> 00:01:22,778
As you can see--
24
00:01:22,865 --> 00:01:24,258
The road rocket race:
25
00:01:24,345 --> 00:01:26,216
the one glorious
day each year
26
00:01:26,303 --> 00:01:27,565
when the kids
of Normal Street
27
00:01:27,652 --> 00:01:30,177
become engineers,
mechanics...
28
00:01:30,264 --> 00:01:31,656
See, we have
eight wheels--
29
00:01:31,743 --> 00:01:32,701
...and daredevils--
30
00:01:32,788 --> 00:01:33,876
four on each side--
31
00:01:33,963 --> 00:01:35,356
...all rolled into one.
32
00:01:35,443 --> 00:01:36,879
But most important--
33
00:01:36,966 --> 00:01:39,011
We kind of got off
to a rocky start,
34
00:01:39,099 --> 00:01:40,883
but eventually...
35
00:01:42,624 --> 00:01:43,886
it all came together.
36
00:01:45,017 --> 00:01:46,062
Dibs on driving.
37
00:01:46,149 --> 00:01:47,542
I get to name it.
38
00:01:47,629 --> 00:01:50,240
This year, we're definitely
coming in first.
39
00:01:54,331 --> 00:01:56,028
All right. Fins.
40
00:01:56,116 --> 00:01:59,162
But wait. Aren't there
supposed to be 12?
41
00:01:59,249 --> 00:02:00,642
The fins
increase drag.
42
00:02:00,729 --> 00:02:02,992
Okay, well,
what about a mast?
43
00:02:03,079 --> 00:02:04,689
Ranger, stick
to the blueprints.
44
00:02:04,776 --> 00:02:06,213
Let's get this stuff
to Mel's.
45
00:02:12,175 --> 00:02:13,524
Stanley Zielinsky,
46
00:02:13,611 --> 00:02:15,396
unluckiest kid
on Normal Street.
47
00:02:15,483 --> 00:02:17,354
I'm not kidding.
48
00:02:17,441 --> 00:02:20,357
He could lose a coin flip
with a two-headed quarter.
49
00:02:23,578 --> 00:02:25,797
His luck is so bad,
it's contagious.
50
00:02:28,626 --> 00:02:29,540
Lose something?
51
00:02:29,627 --> 00:02:31,412
Hey Stanley. Uh...
52
00:02:35,677 --> 00:02:37,461
Thanks. Heh heh.
53
00:02:37,548 --> 00:02:39,115
Building
a new road rocket?
54
00:02:41,073 --> 00:02:44,642
Yeah. You going
to compete this year?
55
00:02:44,729 --> 00:02:47,297
Come on. I can't
do stuff like that.
56
00:02:47,384 --> 00:02:49,778
Well, see you around.
57
00:02:58,265 --> 00:03:00,092
You didn't get any
on you, did you?
58
00:03:00,180 --> 00:03:02,182
It's bad luck, not cooties.
59
00:03:07,317 --> 00:03:08,797
You, too?
60
00:03:08,884 --> 00:03:10,364
I'm not saying
he's jinxed,
61
00:03:10,451 --> 00:03:12,496
but it's hard to ignore
the strong correlation.
62
00:03:19,634 --> 00:03:20,678
[splat]
63
00:03:22,550 --> 00:03:24,378
I just got stanleyed.
64
00:03:24,465 --> 00:03:25,553
You got what?
65
00:03:25,640 --> 00:03:27,642
Stanley. He's a jinx.
66
00:03:27,729 --> 00:03:29,383
Take one step
close to him and--
67
00:03:29,470 --> 00:03:31,211
Oh. Okay.
68
00:03:31,298 --> 00:03:34,866
See, well, Stanley didn't
just knock over your drink.
69
00:03:34,953 --> 00:03:37,913
You know, his mom and I
did the food drive
70
00:03:38,000 --> 00:03:39,610
at the community center
last year.
71
00:03:39,697 --> 00:03:41,438
Stanley
came and helped out.
72
00:03:41,525 --> 00:03:44,311
You know, he's actually
a really sweet boy.
73
00:03:44,398 --> 00:03:47,227
Didn't the fire alarm
and sprinklers go off?
74
00:03:47,314 --> 00:03:49,838
That didn't have anything
to do with Stanley.
75
00:03:49,925 --> 00:03:53,145
Gortimer, honey,
how would you feel
76
00:03:53,233 --> 00:03:56,192
if people blamed you for
every bad thing that happened?
77
00:04:01,197 --> 00:04:03,547
This is not one of your
better conceived ideas.
78
00:04:03,634 --> 00:04:05,549
I'm with Mel
on this one.
79
00:04:05,636 --> 00:04:07,029
Stanley's lived
on Normal Street
80
00:04:07,116 --> 00:04:08,813
as long as we have,
but can you remember
81
00:04:08,900 --> 00:04:10,162
one time you hung out
with him?
82
00:04:10,250 --> 00:04:11,860
He needs us.
83
00:04:16,865 --> 00:04:17,996
[doorbell rings]
84
00:04:20,564 --> 00:04:22,218
What are you guys
doing here?
85
00:04:22,305 --> 00:04:23,915
Congratulations.
86
00:04:24,002 --> 00:04:25,656
You made the team.
87
00:04:25,743 --> 00:04:27,397
You're part of
Galaxelerator now.
88
00:04:27,484 --> 00:04:29,747
You really think
that's a good idea?
89
00:04:31,880 --> 00:04:34,752
If I join your team,
it'll just ruin your chances.
90
00:04:34,839 --> 00:04:35,971
Okay. Fair enough.
91
00:04:36,058 --> 00:04:37,494
Nice to see you,
Stanley.
92
00:04:37,581 --> 00:04:40,105
Come on. We'll have fun.
93
00:04:40,192 --> 00:04:41,542
Um...
94
00:04:41,629 --> 00:04:43,021
- Great.
- Uh--
95
00:04:44,109 --> 00:04:45,285
He warned us.
96
00:04:48,462 --> 00:04:50,246
We didn't listen.
97
00:05:10,875 --> 00:05:13,008
Easy. Easy.
98
00:05:13,095 --> 00:05:14,531
I got it. I got it.
99
00:05:23,540 --> 00:05:25,020
[electricity crackling]
100
00:05:31,156 --> 00:05:33,420
Well, I got to get home.
101
00:05:35,030 --> 00:05:37,641
Guys, this was fantastic.
102
00:05:37,728 --> 00:05:39,904
Really, thanks.
103
00:05:41,210 --> 00:05:42,254
See you at the race.
104
00:05:42,342 --> 00:05:43,691
Yeah. See you.
105
00:05:45,083 --> 00:05:46,607
At least he's happy.
106
00:05:50,872 --> 00:05:53,178
Did we get anything done?
107
00:05:53,265 --> 00:05:55,529
I'm actually
unchecking boxes.
108
00:05:55,616 --> 00:05:57,052
How is it possible
109
00:05:57,139 --> 00:05:59,359
for one kid to have
that much bad luck?
110
00:05:59,446 --> 00:06:01,622
He's a genetic anomaly.
111
00:06:01,709 --> 00:06:04,364
Or he must have broken
a house full of mirrors.
112
00:06:04,451 --> 00:06:06,366
No. Not mirrors.
113
00:06:06,453 --> 00:06:09,281
There's only one object
in the universe
114
00:06:09,369 --> 00:06:12,328
that can account for the life
of Stanley Zielinsky:
115
00:06:12,415 --> 00:06:15,375
the Mobile of Misfortune.
116
00:06:15,462 --> 00:06:17,986
It all started years ago.
117
00:06:18,073 --> 00:06:22,730
There were two neighbors:
Mr. Lee and Mr. Perez.
118
00:06:22,817 --> 00:06:26,124
Lee had all the luck
in the world.
119
00:06:26,211 --> 00:06:30,651
The sun was always shining
on his side of Normal Street.
120
00:06:30,738 --> 00:06:34,132
But the same wasn't
true for Perez.
121
00:06:34,219 --> 00:06:38,876
He wanted some of Lee's
luck for himself.
122
00:06:38,963 --> 00:06:43,707
But no matter what he tried,
it didn't make a difference.
123
00:06:45,535 --> 00:06:48,233
So Perez took fate
into his own hands.
124
00:06:49,800 --> 00:06:52,977
He crafted a contraption
so fiendish,
125
00:06:53,064 --> 00:06:56,111
it could control the luck
of everyone around it.
126
00:06:56,198 --> 00:07:00,898
He built the Mobile
of Misfortune.
127
00:07:00,985 --> 00:07:04,728
He used it to take some
of Lee's luck for himself,
128
00:07:04,815 --> 00:07:08,558
and it worked.
It worked perfectly.
129
00:07:11,692 --> 00:07:15,652
But the very next day,
there was a grease fire.
130
00:07:15,739 --> 00:07:17,785
And before they
could put it out,
131
00:07:17,872 --> 00:07:21,223
the entire Lee house
was in flames.
132
00:07:21,310 --> 00:07:23,443
But Perez didn't realize
133
00:07:23,530 --> 00:07:26,184
that bad luck can't
always be contained.
134
00:07:26,271 --> 00:07:29,013
Sometimes it spreads.
135
00:07:29,100 --> 00:07:31,233
[siren blares]
136
00:07:34,584 --> 00:07:36,499
When the smoke cleared,
137
00:07:36,586 --> 00:07:41,548
all that was left was
the mobile in ashes.
138
00:07:43,288 --> 00:07:45,465
If you put bad luck
out into the world,
139
00:07:45,552 --> 00:07:48,685
you got to be careful,
or you might get burned.
140
00:07:48,772 --> 00:07:51,819
How does this help us
exactly?
141
00:07:51,906 --> 00:07:53,560
Because it's still
here in town.
142
00:07:53,647 --> 00:07:55,562
They wanted to keep it safe,
143
00:07:55,649 --> 00:07:57,477
so they put it
in the one place
144
00:07:57,564 --> 00:07:59,870
where no one would ever
think to look for it:
145
00:07:59,957 --> 00:08:02,133
the library.
146
00:08:13,275 --> 00:08:16,191
I can't believe I've never
noticed this before.
147
00:08:26,375 --> 00:08:27,332
Look.
148
00:08:29,378 --> 00:08:31,467
Mel: That piece
looks lopsided.
149
00:08:31,554 --> 00:08:33,469
It's definitely off balance.
150
00:08:33,556 --> 00:08:35,515
You think that's what's
causing Stanley's bad luck?
151
00:08:35,602 --> 00:08:37,386
Only one way
to find out.
152
00:08:46,308 --> 00:08:48,702
I don't think we should
be messing with this.
153
00:08:48,789 --> 00:08:51,531
We're not messing with it.
We're fixing it.
154
00:08:51,618 --> 00:08:54,098
How else are we
going to help Stanley?
155
00:08:54,185 --> 00:08:56,144
But look at it.
Everything's interconnected.
156
00:08:56,231 --> 00:08:58,450
It's more complicated
than we think.
157
00:09:00,975 --> 00:09:02,150
That should do it.
158
00:09:04,544 --> 00:09:06,110
Oh.
159
00:09:06,197 --> 00:09:07,808
My shoe's untied.
160
00:09:07,895 --> 00:09:10,027
Uh-oh. Look who's
unlucky now.
161
00:09:10,114 --> 00:09:12,552
Gortimer's shoes come
untied all the time.
162
00:09:18,645 --> 00:09:22,344
Sometimes small changes
have big consequences,
163
00:09:22,431 --> 00:09:24,128
and before we knew it,
164
00:09:24,215 --> 00:09:27,305
things went
from bad to worse.
165
00:09:54,811 --> 00:09:56,508
As Mel might say,
166
00:09:56,596 --> 00:09:59,381
every action has an equal
and opposite reaction.
167
00:09:59,468 --> 00:10:00,774
My day was a disaster.
168
00:10:04,342 --> 00:10:06,518
But for Stanley,
169
00:10:06,606 --> 00:10:08,129
things were finally
looking up.
170
00:10:41,597 --> 00:10:42,598
Whoa.
171
00:10:42,685 --> 00:10:44,339
What happened?
172
00:10:44,426 --> 00:10:46,036
Not my lucky day.
173
00:10:46,123 --> 00:10:48,256
I'm sorry. Gumball?
174
00:10:49,431 --> 00:10:50,388
See you.
175
00:10:54,349 --> 00:10:56,264
I didn't just get stanleyed.
176
00:10:56,351 --> 00:10:58,309
I was the new Stanley.
177
00:10:58,396 --> 00:10:59,702
Time to take it for
a quick test drive.
178
00:10:59,789 --> 00:11:02,226
- Wait.
- The paint isn't dry yet.
179
00:11:04,489 --> 00:11:05,752
Come on.
180
00:11:05,839 --> 00:11:06,840
You got gortimered.
181
00:11:06,927 --> 00:11:07,928
Don't call it that.
182
00:11:08,015 --> 00:11:09,320
Hand me a towel.
183
00:11:10,539 --> 00:11:12,280
I'm not a jinx.
184
00:11:12,367 --> 00:11:13,542
That's what
a jinx would say.
185
00:11:13,629 --> 00:11:15,413
- Hey.
- He'd say that, too.
186
00:11:15,500 --> 00:11:17,764
Gortimer, you have
to look at the data.
187
00:11:17,851 --> 00:11:19,679
Right now you're what
they call an outlier,
188
00:11:19,766 --> 00:11:22,333
as in this is
the statistical norm
189
00:11:22,420 --> 00:11:23,900
and this is you.
190
00:11:23,987 --> 00:11:25,467
She doesn't know it,
191
00:11:25,554 --> 00:11:26,598
but she's agreeing
with me
192
00:11:26,686 --> 00:11:28,165
in her own way.
193
00:11:34,563 --> 00:11:36,130
Oh. Hey, honey.
194
00:11:36,217 --> 00:11:37,740
Gardiner wants
grilled cheese for dinner.
195
00:11:37,827 --> 00:11:38,872
You want me to make you one?
196
00:11:38,959 --> 00:11:40,569
You'd probably
just end up
197
00:11:40,656 --> 00:11:42,136
burning down
the entire house.
198
00:11:42,223 --> 00:11:43,659
Oh, boy. Don't tell me
199
00:11:43,746 --> 00:11:45,443
you're still blaming
everything on Stanley.
200
00:11:45,530 --> 00:11:47,881
Nope. Not on Stanley.
201
00:11:47,968 --> 00:11:50,622
Uh-oh. Looks like
we're out of bread.
202
00:11:50,710 --> 00:11:53,713
How about some leftover
broccoli casserole?
203
00:11:55,236 --> 00:11:56,541
Enough was enough.
204
00:11:56,628 --> 00:11:58,805
We had to fix the mobile.
205
00:12:03,635 --> 00:12:04,811
I knew it.
206
00:12:06,160 --> 00:12:08,336
I knew someone messed
with the mobile.
207
00:12:08,423 --> 00:12:11,034
No wonder I've been
so lucky lately.
208
00:12:11,121 --> 00:12:13,558
You knew about the mobile
this whole time?
209
00:12:13,645 --> 00:12:15,125
Of course.
210
00:12:15,212 --> 00:12:17,824
Then why didn't you
just unjinx yourself?
211
00:12:17,911 --> 00:12:19,651
I couldn't.
212
00:12:19,739 --> 00:12:22,132
You see,
a while back,
213
00:12:22,219 --> 00:12:25,005
my mom was having
a really rough time.
214
00:12:25,092 --> 00:12:27,790
She lost her job, and it
was stressing her out.
215
00:12:27,877 --> 00:12:29,574
So I fiddled
with the mobile
216
00:12:29,661 --> 00:12:32,621
and changed my good luck
for her bad luck.
217
00:12:32,708 --> 00:12:34,623
The next day,
she got a new job
218
00:12:34,710 --> 00:12:36,712
and everything
was fine for her.
219
00:12:36,799 --> 00:12:40,847
And for me it was,
well, you know.
220
00:12:40,934 --> 00:12:42,849
But I'm okay with that.
221
00:12:42,936 --> 00:12:44,546
So when I changed
your luck--
222
00:12:44,633 --> 00:12:47,027
You took the bad luck
on yourself.
223
00:12:47,114 --> 00:12:49,551
Gortimer, I'm not letting
you guys lose this race.
224
00:12:49,638 --> 00:12:50,770
Stanley, don't.
225
00:12:55,644 --> 00:12:56,776
Whoa.
That was close.
226
00:12:59,169 --> 00:13:01,302
Uh-oh.
227
00:13:01,389 --> 00:13:03,695
Maybe it won't
be that bad?
228
00:13:03,783 --> 00:13:06,611
[siren blares]
229
00:13:06,698 --> 00:13:09,527
I-- I'm sure that's
just a coincidence.
230
00:13:09,614 --> 00:13:10,528
But it wasn't.
231
00:13:22,453 --> 00:13:24,325
This doesn't
look promising.
232
00:13:24,412 --> 00:13:26,806
The road rocket race.
If everyone's got bad luck--
233
00:13:26,893 --> 00:13:28,242
Someone's definitely
going to get hurt.
234
00:13:28,329 --> 00:13:29,809
Go. Stall the race.
Buy me time.
235
00:13:29,896 --> 00:13:30,940
I'll take care of this.
236
00:13:31,027 --> 00:13:31,985
Are you sure
you can fix it?
237
00:13:32,072 --> 00:13:33,725
Gortimer, I can fix anything.
238
00:13:33,813 --> 00:13:35,510
Theoretically.
239
00:13:35,597 --> 00:13:36,598
Let's go.
240
00:13:53,745 --> 00:13:55,617
- Oh, it's spreading.
- Let's go.
241
00:14:07,063 --> 00:14:08,195
Sorry.
242
00:14:25,473 --> 00:14:26,604
Ohh!
243
00:14:34,743 --> 00:14:35,918
Stop the race!
Stop the race!
244
00:14:36,005 --> 00:14:37,267
Someone could get hurt.
245
00:14:37,354 --> 00:14:39,269
Someone else
could get hurt.
246
00:14:39,356 --> 00:14:40,836
Gortimer, what's going on?
247
00:14:40,923 --> 00:14:42,707
Sarah, we need
to stop the race.
248
00:14:42,794 --> 00:14:44,796
Not going to happen.
We're starting in
a couple of minutes.
249
00:14:44,884 --> 00:14:46,537
- Um--
- Our rocket isn't here yet.
250
00:14:46,624 --> 00:14:48,061
Yes, that.
251
00:14:48,148 --> 00:14:49,976
All right, go get it,
but hurry up.
252
00:14:50,063 --> 00:14:52,065
My stopwatch broke, so I
need to grab another one.
253
00:14:52,152 --> 00:14:54,371
I'll go get the rocket.
254
00:14:54,458 --> 00:14:56,896
Also,
I think it might rain,
255
00:14:56,983 --> 00:14:58,288
and that's got to be
dangerous.
256
00:14:58,375 --> 00:14:59,681
The whole race
takes two minutes.
257
00:14:59,768 --> 00:15:01,335
Two minutes?
258
00:15:01,422 --> 00:15:03,685
You could lose, like,
three arms in two minutes.
259
00:15:03,772 --> 00:15:06,644
Not off the same person,
obviously.
260
00:15:10,605 --> 00:15:12,824
If we can't stop it,
maybe we can postpone it.
261
00:15:12,912 --> 00:15:13,913
Yeah.
262
00:15:14,000 --> 00:15:16,698
Uh, good news, everyone!
263
00:15:16,785 --> 00:15:18,395
We're going to race
tomorrow instead.
264
00:15:20,223 --> 00:15:22,138
Well, I'm out of ideas.
265
00:15:22,225 --> 00:15:24,314
[sigh] There's only
one thing left to do.
266
00:15:29,537 --> 00:15:30,625
[sigh]
267
00:15:30,712 --> 00:15:32,061
Complain all you want.
268
00:15:32,148 --> 00:15:34,455
No one dies on my watch.
269
00:15:34,542 --> 00:15:37,023
I do this for Normal Street!
270
00:16:00,960 --> 00:16:04,267
Ranger, you realize
we can literally just
pick you up, right?
271
00:16:04,354 --> 00:16:07,879
I'll go limp. It'll be
like trying to carry
a sack of potatoes.
272
00:16:07,967 --> 00:16:09,229
I've carried
a sack of potatoes.
273
00:16:09,316 --> 00:16:11,448
It's not that hard.
Stop stalling.
274
00:16:11,535 --> 00:16:13,407
Everyone's worked
really hard for this.
275
00:16:13,494 --> 00:16:14,799
You're ruining everything.
276
00:16:14,886 --> 00:16:16,279
Is he ruining it,
277
00:16:16,366 --> 00:16:17,672
or is he
making it better?
278
00:16:17,759 --> 00:16:19,239
All: Ruining it.
279
00:16:20,414 --> 00:16:22,807
Good. See? Your car's here.
280
00:16:22,894 --> 00:16:25,419
And ready for its
lengthy inspection.
281
00:16:25,506 --> 00:16:27,899
No. No more delays.
Time to start the race.
282
00:16:27,987 --> 00:16:31,816
Or maybe
we should just reconsider
the whole idea of a race.
283
00:16:31,903 --> 00:16:33,688
I mean, isn't there
too much competition
284
00:16:33,775 --> 00:16:34,950
in the world already?
285
00:16:35,037 --> 00:16:37,735
Gortimer,
can you do something?
286
00:16:37,822 --> 00:16:39,302
Yeah.
287
00:16:43,567 --> 00:16:45,265
For Normal Street!
288
00:16:45,352 --> 00:16:48,137
You leave me no choice.
289
00:16:48,224 --> 00:16:50,879
All right, teams,
time for Plan B.
290
00:16:50,966 --> 00:16:53,708
Take your cars around
Ranger and Gortimer.
291
00:16:53,795 --> 00:16:55,884
- Well, darn.
- Wait!
292
00:16:57,581 --> 00:16:58,408
Did you fix it?
293
00:16:58,495 --> 00:17:00,584
I'd say it's 50/50.
294
00:17:00,671 --> 00:17:02,195
You know what?
I like those odds.
295
00:17:03,544 --> 00:17:05,589
Stanley,
what are you doing?
296
00:17:05,676 --> 00:17:08,157
I've waited my whole life
to do something that's cool.
297
00:17:08,244 --> 00:17:10,116
I'm sick of sitting
on the sidelines.
298
00:17:10,203 --> 00:17:11,726
Let's ride.
299
00:17:11,813 --> 00:17:13,902
Ranger,
you okay with this?
300
00:17:13,989 --> 00:17:15,730
I think
he's earned it.
301
00:17:15,817 --> 00:17:18,689
Rocketeers,
take your positions.
302
00:17:29,961 --> 00:17:30,919
Hey, Stan...
303
00:17:32,268 --> 00:17:33,269
good luck.
304
00:17:35,010 --> 00:17:37,839
♪♪ ["Ode to Joy"]
305
00:17:41,669 --> 00:17:45,368
[excited chatter]
306
00:17:46,761 --> 00:17:48,023
- Go, Stanley!
- Go, go, go!
307
00:17:48,110 --> 00:17:49,416
Yeah!
308
00:17:52,158 --> 00:17:53,681
He's winning!
309
00:17:59,339 --> 00:18:01,123
Keep going, Stanley!
You've got this!
310
00:18:01,210 --> 00:18:02,777
Go, go, go, go!
311
00:18:02,864 --> 00:18:04,474
[chatter]
312
00:18:04,561 --> 00:18:06,215
[clatter]
313
00:18:09,871 --> 00:18:11,002
♪♪ ["Ode to Joy" slows down]
314
00:18:11,090 --> 00:18:12,352
It's okay.
You can still make it.
315
00:18:13,788 --> 00:18:15,572
Come on, go. Go.
316
00:18:17,661 --> 00:18:18,880
[chatter]
317
00:18:22,971 --> 00:18:25,800
[cheering]
318
00:18:34,069 --> 00:18:35,375
Come on.
319
00:18:38,813 --> 00:18:40,641
[panting]
320
00:18:40,728 --> 00:18:42,033
What happened?
321
00:18:42,121 --> 00:18:43,687
Well, I guess I lost.
322
00:18:43,774 --> 00:18:44,906
You broke it.
323
00:18:44,993 --> 00:18:46,734
It just fell apart.
324
00:18:46,821 --> 00:18:48,388
I can't believe it.
325
00:18:48,475 --> 00:18:50,564
None of this stuff
was bolted down.
326
00:18:50,651 --> 00:18:53,480
Look, half these boxes
were still unchecked.
327
00:18:53,567 --> 00:18:56,744
We were so distracted
worrying about the jinx,
328
00:18:56,831 --> 00:18:58,789
we didn't finish
building the car.
329
00:18:58,876 --> 00:19:00,487
We made our own
bad luck.
330
00:19:03,229 --> 00:19:05,274
Sorry you didn't win,
Stanley.
331
00:19:05,361 --> 00:19:06,928
Are you kidding?
332
00:19:07,015 --> 00:19:08,712
That was awesome!
333
00:19:08,799 --> 00:19:12,673
I want to do it again,
except faster.
334
00:19:12,760 --> 00:19:15,676
You know, technically
the race isn't over
335
00:19:15,763 --> 00:19:18,069
till every car crosses
the finish line.
336
00:19:27,731 --> 00:19:29,951
So we didn't win.
337
00:19:31,213 --> 00:19:32,649
The important thing is
338
00:19:32,736 --> 00:19:34,042
no one got hurt.
339
00:19:34,129 --> 00:19:35,696
Besides,
340
00:19:35,783 --> 00:19:37,785
we've got a real
jump on next year.
341
00:20:11,732 --> 00:20:13,255
None of us was really sure
342
00:20:13,342 --> 00:20:15,823
what fortune would hold
for us after that day.
343
00:20:15,910 --> 00:20:17,912
Were we still going
to have bad luck?
344
00:20:20,262 --> 00:20:23,526
From time to time.
Everybody does.
345
00:20:23,613 --> 00:20:26,007
But in the end,
it doesn't matter
346
00:20:26,094 --> 00:20:28,357
because luck is
what you make it.
347
00:20:28,444 --> 00:20:32,100
And for us,
we made it a friend.
23817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.