All language subtitles for Gortimer.Gibbons.Life.on.Normal.Street.S01E02.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x265-182K_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,966 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,968 There's a lake at one end 3 00:00:12,055 --> 00:00:14,275 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,362 --> 00:00:16,973 But what lies in between 5 00:00:17,060 --> 00:00:19,149 is anything but normal. 6 00:00:25,938 --> 00:00:28,332 What is luck exactly? 7 00:00:28,419 --> 00:00:31,857 Is it random fortune, or is it fate? 8 00:00:31,944 --> 00:00:34,860 Do we somehow deserve the luck we get, 9 00:00:34,947 --> 00:00:36,645 or is luck a blind archer 10 00:00:36,732 --> 00:00:39,039 and everything is just hit or miss? 11 00:00:39,126 --> 00:00:41,432 I never gave it much thought before 12 00:00:41,519 --> 00:00:44,305 because it always seemed out of my control. 13 00:00:47,482 --> 00:00:49,788 And what do you do when luck goes wrong, 14 00:00:49,875 --> 00:00:51,921 so wrong that lives are at stake? 15 00:00:54,184 --> 00:00:58,319 Well, if you're Ranger, you put it all on the line. 16 00:00:58,406 --> 00:01:00,408 Ranger Bowen said the only difference 17 00:01:00,495 --> 00:01:03,324 between doing something brave and doing something stupid 18 00:01:03,411 --> 00:01:05,630 is whether or not you survive. 19 00:01:05,717 --> 00:01:08,503 Ranger: No one dies on my watch. 20 00:01:08,590 --> 00:01:12,202 I do this for Normal Street! 21 00:01:12,289 --> 00:01:13,899 So far, Ranger's being brave, 22 00:01:13,986 --> 00:01:16,337 but I'm getting ahead of myself. 23 00:01:20,993 --> 00:01:22,778 As you can see-- 24 00:01:22,865 --> 00:01:24,258 The road rocket race: 25 00:01:24,345 --> 00:01:26,216 the one glorious day each year 26 00:01:26,303 --> 00:01:27,565 when the kids of Normal Street 27 00:01:27,652 --> 00:01:30,177 become engineers, mechanics... 28 00:01:30,264 --> 00:01:31,656 See, we have eight wheels-- 29 00:01:31,743 --> 00:01:32,701 ...and daredevils-- 30 00:01:32,788 --> 00:01:33,876 four on each side-- 31 00:01:33,963 --> 00:01:35,356 ...all rolled into one. 32 00:01:35,443 --> 00:01:36,879 But most important-- 33 00:01:36,966 --> 00:01:39,011 We kind of got off to a rocky start, 34 00:01:39,099 --> 00:01:40,883 but eventually... 35 00:01:42,624 --> 00:01:43,886 it all came together. 36 00:01:45,017 --> 00:01:46,062 Dibs on driving. 37 00:01:46,149 --> 00:01:47,542 I get to name it. 38 00:01:47,629 --> 00:01:50,240 This year, we're definitely coming in first. 39 00:01:54,331 --> 00:01:56,028 All right. Fins. 40 00:01:56,116 --> 00:01:59,162 But wait. Aren't there supposed to be 12? 41 00:01:59,249 --> 00:02:00,642 The fins increase drag. 42 00:02:00,729 --> 00:02:02,992 Okay, well, what about a mast? 43 00:02:03,079 --> 00:02:04,689 Ranger, stick to the blueprints. 44 00:02:04,776 --> 00:02:06,213 Let's get this stuff to Mel's. 45 00:02:12,175 --> 00:02:13,524 Stanley Zielinsky, 46 00:02:13,611 --> 00:02:15,396 unluckiest kid on Normal Street. 47 00:02:15,483 --> 00:02:17,354 I'm not kidding. 48 00:02:17,441 --> 00:02:20,357 He could lose a coin flip with a two-headed quarter. 49 00:02:23,578 --> 00:02:25,797 His luck is so bad, it's contagious. 50 00:02:28,626 --> 00:02:29,540 Lose something? 51 00:02:29,627 --> 00:02:31,412 Hey Stanley. Uh... 52 00:02:35,677 --> 00:02:37,461 Thanks. Heh heh. 53 00:02:37,548 --> 00:02:39,115 Building a new road rocket? 54 00:02:41,073 --> 00:02:44,642 Yeah. You going to compete this year? 55 00:02:44,729 --> 00:02:47,297 Come on. I can't do stuff like that. 56 00:02:47,384 --> 00:02:49,778 Well, see you around. 57 00:02:58,265 --> 00:03:00,092 You didn't get any on you, did you? 58 00:03:00,180 --> 00:03:02,182 It's bad luck, not cooties. 59 00:03:07,317 --> 00:03:08,797 You, too? 60 00:03:08,884 --> 00:03:10,364 I'm not saying he's jinxed, 61 00:03:10,451 --> 00:03:12,496 but it's hard to ignore the strong correlation. 62 00:03:19,634 --> 00:03:20,678 [splat] 63 00:03:22,550 --> 00:03:24,378 I just got stanleyed. 64 00:03:24,465 --> 00:03:25,553 You got what? 65 00:03:25,640 --> 00:03:27,642 Stanley. He's a jinx. 66 00:03:27,729 --> 00:03:29,383 Take one step close to him and-- 67 00:03:29,470 --> 00:03:31,211 Oh. Okay. 68 00:03:31,298 --> 00:03:34,866 See, well, Stanley didn't just knock over your drink. 69 00:03:34,953 --> 00:03:37,913 You know, his mom and I did the food drive 70 00:03:38,000 --> 00:03:39,610 at the community center last year. 71 00:03:39,697 --> 00:03:41,438 Stanley came and helped out. 72 00:03:41,525 --> 00:03:44,311 You know, he's actually a really sweet boy. 73 00:03:44,398 --> 00:03:47,227 Didn't the fire alarm and sprinklers go off? 74 00:03:47,314 --> 00:03:49,838 That didn't have anything to do with Stanley. 75 00:03:49,925 --> 00:03:53,145 Gortimer, honey, how would you feel 76 00:03:53,233 --> 00:03:56,192 if people blamed you for every bad thing that happened? 77 00:04:01,197 --> 00:04:03,547 This is not one of your better conceived ideas. 78 00:04:03,634 --> 00:04:05,549 I'm with Mel on this one. 79 00:04:05,636 --> 00:04:07,029 Stanley's lived on Normal Street 80 00:04:07,116 --> 00:04:08,813 as long as we have, but can you remember 81 00:04:08,900 --> 00:04:10,162 one time you hung out with him? 82 00:04:10,250 --> 00:04:11,860 He needs us. 83 00:04:16,865 --> 00:04:17,996 [doorbell rings] 84 00:04:20,564 --> 00:04:22,218 What are you guys doing here? 85 00:04:22,305 --> 00:04:23,915 Congratulations. 86 00:04:24,002 --> 00:04:25,656 You made the team. 87 00:04:25,743 --> 00:04:27,397 You're part of Galaxelerator now. 88 00:04:27,484 --> 00:04:29,747 You really think that's a good idea? 89 00:04:31,880 --> 00:04:34,752 If I join your team, it'll just ruin your chances. 90 00:04:34,839 --> 00:04:35,971 Okay. Fair enough. 91 00:04:36,058 --> 00:04:37,494 Nice to see you, Stanley. 92 00:04:37,581 --> 00:04:40,105 Come on. We'll have fun. 93 00:04:40,192 --> 00:04:41,542 Um... 94 00:04:41,629 --> 00:04:43,021 - Great. - Uh-- 95 00:04:44,109 --> 00:04:45,285 He warned us. 96 00:04:48,462 --> 00:04:50,246 We didn't listen. 97 00:05:10,875 --> 00:05:13,008 Easy. Easy. 98 00:05:13,095 --> 00:05:14,531 I got it. I got it. 99 00:05:23,540 --> 00:05:25,020 [electricity crackling] 100 00:05:31,156 --> 00:05:33,420 Well, I got to get home. 101 00:05:35,030 --> 00:05:37,641 Guys, this was fantastic. 102 00:05:37,728 --> 00:05:39,904 Really, thanks. 103 00:05:41,210 --> 00:05:42,254 See you at the race. 104 00:05:42,342 --> 00:05:43,691 Yeah. See you. 105 00:05:45,083 --> 00:05:46,607 At least he's happy. 106 00:05:50,872 --> 00:05:53,178 Did we get anything done? 107 00:05:53,265 --> 00:05:55,529 I'm actually unchecking boxes. 108 00:05:55,616 --> 00:05:57,052 How is it possible 109 00:05:57,139 --> 00:05:59,359 for one kid to have that much bad luck? 110 00:05:59,446 --> 00:06:01,622 He's a genetic anomaly. 111 00:06:01,709 --> 00:06:04,364 Or he must have broken a house full of mirrors. 112 00:06:04,451 --> 00:06:06,366 No. Not mirrors. 113 00:06:06,453 --> 00:06:09,281 There's only one object in the universe 114 00:06:09,369 --> 00:06:12,328 that can account for the life of Stanley Zielinsky: 115 00:06:12,415 --> 00:06:15,375 the Mobile of Misfortune. 116 00:06:15,462 --> 00:06:17,986 It all started years ago. 117 00:06:18,073 --> 00:06:22,730 There were two neighbors: Mr. Lee and Mr. Perez. 118 00:06:22,817 --> 00:06:26,124 Lee had all the luck in the world. 119 00:06:26,211 --> 00:06:30,651 The sun was always shining on his side of Normal Street. 120 00:06:30,738 --> 00:06:34,132 But the same wasn't true for Perez. 121 00:06:34,219 --> 00:06:38,876 He wanted some of Lee's luck for himself. 122 00:06:38,963 --> 00:06:43,707 But no matter what he tried, it didn't make a difference. 123 00:06:45,535 --> 00:06:48,233 So Perez took fate into his own hands. 124 00:06:49,800 --> 00:06:52,977 He crafted a contraption so fiendish, 125 00:06:53,064 --> 00:06:56,111 it could control the luck of everyone around it. 126 00:06:56,198 --> 00:07:00,898 He built the Mobile of Misfortune. 127 00:07:00,985 --> 00:07:04,728 He used it to take some of Lee's luck for himself, 128 00:07:04,815 --> 00:07:08,558 and it worked. It worked perfectly. 129 00:07:11,692 --> 00:07:15,652 But the very next day, there was a grease fire. 130 00:07:15,739 --> 00:07:17,785 And before they could put it out, 131 00:07:17,872 --> 00:07:21,223 the entire Lee house was in flames. 132 00:07:21,310 --> 00:07:23,443 But Perez didn't realize 133 00:07:23,530 --> 00:07:26,184 that bad luck can't always be contained. 134 00:07:26,271 --> 00:07:29,013 Sometimes it spreads. 135 00:07:29,100 --> 00:07:31,233 [siren blares] 136 00:07:34,584 --> 00:07:36,499 When the smoke cleared, 137 00:07:36,586 --> 00:07:41,548 all that was left was the mobile in ashes. 138 00:07:43,288 --> 00:07:45,465 If you put bad luck out into the world, 139 00:07:45,552 --> 00:07:48,685 you got to be careful, or you might get burned. 140 00:07:48,772 --> 00:07:51,819 How does this help us exactly? 141 00:07:51,906 --> 00:07:53,560 Because it's still here in town. 142 00:07:53,647 --> 00:07:55,562 They wanted to keep it safe, 143 00:07:55,649 --> 00:07:57,477 so they put it in the one place 144 00:07:57,564 --> 00:07:59,870 where no one would ever think to look for it: 145 00:07:59,957 --> 00:08:02,133 the library. 146 00:08:13,275 --> 00:08:16,191 I can't believe I've never noticed this before. 147 00:08:26,375 --> 00:08:27,332 Look. 148 00:08:29,378 --> 00:08:31,467 Mel: That piece looks lopsided. 149 00:08:31,554 --> 00:08:33,469 It's definitely off balance. 150 00:08:33,556 --> 00:08:35,515 You think that's what's causing Stanley's bad luck? 151 00:08:35,602 --> 00:08:37,386 Only one way to find out. 152 00:08:46,308 --> 00:08:48,702 I don't think we should be messing with this. 153 00:08:48,789 --> 00:08:51,531 We're not messing with it. We're fixing it. 154 00:08:51,618 --> 00:08:54,098 How else are we going to help Stanley? 155 00:08:54,185 --> 00:08:56,144 But look at it. Everything's interconnected. 156 00:08:56,231 --> 00:08:58,450 It's more complicated than we think. 157 00:09:00,975 --> 00:09:02,150 That should do it. 158 00:09:04,544 --> 00:09:06,110 Oh. 159 00:09:06,197 --> 00:09:07,808 My shoe's untied. 160 00:09:07,895 --> 00:09:10,027 Uh-oh. Look who's unlucky now. 161 00:09:10,114 --> 00:09:12,552 Gortimer's shoes come untied all the time. 162 00:09:18,645 --> 00:09:22,344 Sometimes small changes have big consequences, 163 00:09:22,431 --> 00:09:24,128 and before we knew it, 164 00:09:24,215 --> 00:09:27,305 things went from bad to worse. 165 00:09:54,811 --> 00:09:56,508 As Mel might say, 166 00:09:56,596 --> 00:09:59,381 every action has an equal and opposite reaction. 167 00:09:59,468 --> 00:10:00,774 My day was a disaster. 168 00:10:04,342 --> 00:10:06,518 But for Stanley, 169 00:10:06,606 --> 00:10:08,129 things were finally looking up. 170 00:10:41,597 --> 00:10:42,598 Whoa. 171 00:10:42,685 --> 00:10:44,339 What happened? 172 00:10:44,426 --> 00:10:46,036 Not my lucky day. 173 00:10:46,123 --> 00:10:48,256 I'm sorry. Gumball? 174 00:10:49,431 --> 00:10:50,388 See you. 175 00:10:54,349 --> 00:10:56,264 I didn't just get stanleyed. 176 00:10:56,351 --> 00:10:58,309 I was the new Stanley. 177 00:10:58,396 --> 00:10:59,702 Time to take it for a quick test drive. 178 00:10:59,789 --> 00:11:02,226 - Wait. - The paint isn't dry yet. 179 00:11:04,489 --> 00:11:05,752 Come on. 180 00:11:05,839 --> 00:11:06,840 You got gortimered. 181 00:11:06,927 --> 00:11:07,928 Don't call it that. 182 00:11:08,015 --> 00:11:09,320 Hand me a towel. 183 00:11:10,539 --> 00:11:12,280 I'm not a jinx. 184 00:11:12,367 --> 00:11:13,542 That's what a jinx would say. 185 00:11:13,629 --> 00:11:15,413 - Hey. - He'd say that, too. 186 00:11:15,500 --> 00:11:17,764 Gortimer, you have to look at the data. 187 00:11:17,851 --> 00:11:19,679 Right now you're what they call an outlier, 188 00:11:19,766 --> 00:11:22,333 as in this is the statistical norm 189 00:11:22,420 --> 00:11:23,900 and this is you. 190 00:11:23,987 --> 00:11:25,467 She doesn't know it, 191 00:11:25,554 --> 00:11:26,598 but she's agreeing with me 192 00:11:26,686 --> 00:11:28,165 in her own way. 193 00:11:34,563 --> 00:11:36,130 Oh. Hey, honey. 194 00:11:36,217 --> 00:11:37,740 Gardiner wants grilled cheese for dinner. 195 00:11:37,827 --> 00:11:38,872 You want me to make you one? 196 00:11:38,959 --> 00:11:40,569 You'd probably just end up 197 00:11:40,656 --> 00:11:42,136 burning down the entire house. 198 00:11:42,223 --> 00:11:43,659 Oh, boy. Don't tell me 199 00:11:43,746 --> 00:11:45,443 you're still blaming everything on Stanley. 200 00:11:45,530 --> 00:11:47,881 Nope. Not on Stanley. 201 00:11:47,968 --> 00:11:50,622 Uh-oh. Looks like we're out of bread. 202 00:11:50,710 --> 00:11:53,713 How about some leftover broccoli casserole? 203 00:11:55,236 --> 00:11:56,541 Enough was enough. 204 00:11:56,628 --> 00:11:58,805 We had to fix the mobile. 205 00:12:03,635 --> 00:12:04,811 I knew it. 206 00:12:06,160 --> 00:12:08,336 I knew someone messed with the mobile. 207 00:12:08,423 --> 00:12:11,034 No wonder I've been so lucky lately. 208 00:12:11,121 --> 00:12:13,558 You knew about the mobile this whole time? 209 00:12:13,645 --> 00:12:15,125 Of course. 210 00:12:15,212 --> 00:12:17,824 Then why didn't you just unjinx yourself? 211 00:12:17,911 --> 00:12:19,651 I couldn't. 212 00:12:19,739 --> 00:12:22,132 You see, a while back, 213 00:12:22,219 --> 00:12:25,005 my mom was having a really rough time. 214 00:12:25,092 --> 00:12:27,790 She lost her job, and it was stressing her out. 215 00:12:27,877 --> 00:12:29,574 So I fiddled with the mobile 216 00:12:29,661 --> 00:12:32,621 and changed my good luck for her bad luck. 217 00:12:32,708 --> 00:12:34,623 The next day, she got a new job 218 00:12:34,710 --> 00:12:36,712 and everything was fine for her. 219 00:12:36,799 --> 00:12:40,847 And for me it was, well, you know. 220 00:12:40,934 --> 00:12:42,849 But I'm okay with that. 221 00:12:42,936 --> 00:12:44,546 So when I changed your luck-- 222 00:12:44,633 --> 00:12:47,027 You took the bad luck on yourself. 223 00:12:47,114 --> 00:12:49,551 Gortimer, I'm not letting you guys lose this race. 224 00:12:49,638 --> 00:12:50,770 Stanley, don't. 225 00:12:55,644 --> 00:12:56,776 Whoa. That was close. 226 00:12:59,169 --> 00:13:01,302 Uh-oh. 227 00:13:01,389 --> 00:13:03,695 Maybe it won't be that bad? 228 00:13:03,783 --> 00:13:06,611 [siren blares] 229 00:13:06,698 --> 00:13:09,527 I-- I'm sure that's just a coincidence. 230 00:13:09,614 --> 00:13:10,528 But it wasn't. 231 00:13:22,453 --> 00:13:24,325 This doesn't look promising. 232 00:13:24,412 --> 00:13:26,806 The road rocket race. If everyone's got bad luck-- 233 00:13:26,893 --> 00:13:28,242 Someone's definitely going to get hurt. 234 00:13:28,329 --> 00:13:29,809 Go. Stall the race. Buy me time. 235 00:13:29,896 --> 00:13:30,940 I'll take care of this. 236 00:13:31,027 --> 00:13:31,985 Are you sure you can fix it? 237 00:13:32,072 --> 00:13:33,725 Gortimer, I can fix anything. 238 00:13:33,813 --> 00:13:35,510 Theoretically. 239 00:13:35,597 --> 00:13:36,598 Let's go. 240 00:13:53,745 --> 00:13:55,617 - Oh, it's spreading. - Let's go. 241 00:14:07,063 --> 00:14:08,195 Sorry. 242 00:14:25,473 --> 00:14:26,604 Ohh! 243 00:14:34,743 --> 00:14:35,918 Stop the race! Stop the race! 244 00:14:36,005 --> 00:14:37,267 Someone could get hurt. 245 00:14:37,354 --> 00:14:39,269 Someone else could get hurt. 246 00:14:39,356 --> 00:14:40,836 Gortimer, what's going on? 247 00:14:40,923 --> 00:14:42,707 Sarah, we need to stop the race. 248 00:14:42,794 --> 00:14:44,796 Not going to happen. We're starting in a couple of minutes. 249 00:14:44,884 --> 00:14:46,537 - Um-- - Our rocket isn't here yet. 250 00:14:46,624 --> 00:14:48,061 Yes, that. 251 00:14:48,148 --> 00:14:49,976 All right, go get it, but hurry up. 252 00:14:50,063 --> 00:14:52,065 My stopwatch broke, so I need to grab another one. 253 00:14:52,152 --> 00:14:54,371 I'll go get the rocket. 254 00:14:54,458 --> 00:14:56,896 Also, I think it might rain, 255 00:14:56,983 --> 00:14:58,288 and that's got to be dangerous. 256 00:14:58,375 --> 00:14:59,681 The whole race takes two minutes. 257 00:14:59,768 --> 00:15:01,335 Two minutes? 258 00:15:01,422 --> 00:15:03,685 You could lose, like, three arms in two minutes. 259 00:15:03,772 --> 00:15:06,644 Not off the same person, obviously. 260 00:15:10,605 --> 00:15:12,824 If we can't stop it, maybe we can postpone it. 261 00:15:12,912 --> 00:15:13,913 Yeah. 262 00:15:14,000 --> 00:15:16,698 Uh, good news, everyone! 263 00:15:16,785 --> 00:15:18,395 We're going to race tomorrow instead. 264 00:15:20,223 --> 00:15:22,138 Well, I'm out of ideas. 265 00:15:22,225 --> 00:15:24,314 [sigh] There's only one thing left to do. 266 00:15:29,537 --> 00:15:30,625 [sigh] 267 00:15:30,712 --> 00:15:32,061 Complain all you want. 268 00:15:32,148 --> 00:15:34,455 No one dies on my watch. 269 00:15:34,542 --> 00:15:37,023 I do this for Normal Street! 270 00:16:00,960 --> 00:16:04,267 Ranger, you realize we can literally just pick you up, right? 271 00:16:04,354 --> 00:16:07,879 I'll go limp. It'll be like trying to carry a sack of potatoes. 272 00:16:07,967 --> 00:16:09,229 I've carried a sack of potatoes. 273 00:16:09,316 --> 00:16:11,448 It's not that hard. Stop stalling. 274 00:16:11,535 --> 00:16:13,407 Everyone's worked really hard for this. 275 00:16:13,494 --> 00:16:14,799 You're ruining everything. 276 00:16:14,886 --> 00:16:16,279 Is he ruining it, 277 00:16:16,366 --> 00:16:17,672 or is he making it better? 278 00:16:17,759 --> 00:16:19,239 All: Ruining it. 279 00:16:20,414 --> 00:16:22,807 Good. See? Your car's here. 280 00:16:22,894 --> 00:16:25,419 And ready for its lengthy inspection. 281 00:16:25,506 --> 00:16:27,899 No. No more delays. Time to start the race. 282 00:16:27,987 --> 00:16:31,816 Or maybe we should just reconsider the whole idea of a race. 283 00:16:31,903 --> 00:16:33,688 I mean, isn't there too much competition 284 00:16:33,775 --> 00:16:34,950 in the world already? 285 00:16:35,037 --> 00:16:37,735 Gortimer, can you do something? 286 00:16:37,822 --> 00:16:39,302 Yeah. 287 00:16:43,567 --> 00:16:45,265 For Normal Street! 288 00:16:45,352 --> 00:16:48,137 You leave me no choice. 289 00:16:48,224 --> 00:16:50,879 All right, teams, time for Plan B. 290 00:16:50,966 --> 00:16:53,708 Take your cars around Ranger and Gortimer. 291 00:16:53,795 --> 00:16:55,884 - Well, darn. - Wait! 292 00:16:57,581 --> 00:16:58,408 Did you fix it? 293 00:16:58,495 --> 00:17:00,584 I'd say it's 50/50. 294 00:17:00,671 --> 00:17:02,195 You know what? I like those odds. 295 00:17:03,544 --> 00:17:05,589 Stanley, what are you doing? 296 00:17:05,676 --> 00:17:08,157 I've waited my whole life to do something that's cool. 297 00:17:08,244 --> 00:17:10,116 I'm sick of sitting on the sidelines. 298 00:17:10,203 --> 00:17:11,726 Let's ride. 299 00:17:11,813 --> 00:17:13,902 Ranger, you okay with this? 300 00:17:13,989 --> 00:17:15,730 I think he's earned it. 301 00:17:15,817 --> 00:17:18,689 Rocketeers, take your positions. 302 00:17:29,961 --> 00:17:30,919 Hey, Stan... 303 00:17:32,268 --> 00:17:33,269 good luck. 304 00:17:35,010 --> 00:17:37,839 ♪♪ ["Ode to Joy"] 305 00:17:41,669 --> 00:17:45,368 [excited chatter] 306 00:17:46,761 --> 00:17:48,023 - Go, Stanley! - Go, go, go! 307 00:17:48,110 --> 00:17:49,416 Yeah! 308 00:17:52,158 --> 00:17:53,681 He's winning! 309 00:17:59,339 --> 00:18:01,123 Keep going, Stanley! You've got this! 310 00:18:01,210 --> 00:18:02,777 Go, go, go, go! 311 00:18:02,864 --> 00:18:04,474 [chatter] 312 00:18:04,561 --> 00:18:06,215 [clatter] 313 00:18:09,871 --> 00:18:11,002 ♪♪ ["Ode to Joy" slows down] 314 00:18:11,090 --> 00:18:12,352 It's okay. You can still make it. 315 00:18:13,788 --> 00:18:15,572 Come on, go. Go. 316 00:18:17,661 --> 00:18:18,880 [chatter] 317 00:18:22,971 --> 00:18:25,800 [cheering] 318 00:18:34,069 --> 00:18:35,375 Come on. 319 00:18:38,813 --> 00:18:40,641 [panting] 320 00:18:40,728 --> 00:18:42,033 What happened? 321 00:18:42,121 --> 00:18:43,687 Well, I guess I lost. 322 00:18:43,774 --> 00:18:44,906 You broke it. 323 00:18:44,993 --> 00:18:46,734 It just fell apart. 324 00:18:46,821 --> 00:18:48,388 I can't believe it. 325 00:18:48,475 --> 00:18:50,564 None of this stuff was bolted down. 326 00:18:50,651 --> 00:18:53,480 Look, half these boxes were still unchecked. 327 00:18:53,567 --> 00:18:56,744 We were so distracted worrying about the jinx, 328 00:18:56,831 --> 00:18:58,789 we didn't finish building the car. 329 00:18:58,876 --> 00:19:00,487 We made our own bad luck. 330 00:19:03,229 --> 00:19:05,274 Sorry you didn't win, Stanley. 331 00:19:05,361 --> 00:19:06,928 Are you kidding? 332 00:19:07,015 --> 00:19:08,712 That was awesome! 333 00:19:08,799 --> 00:19:12,673 I want to do it again, except faster. 334 00:19:12,760 --> 00:19:15,676 You know, technically the race isn't over 335 00:19:15,763 --> 00:19:18,069 till every car crosses the finish line. 336 00:19:27,731 --> 00:19:29,951 So we didn't win. 337 00:19:31,213 --> 00:19:32,649 The important thing is 338 00:19:32,736 --> 00:19:34,042 no one got hurt. 339 00:19:34,129 --> 00:19:35,696 Besides, 340 00:19:35,783 --> 00:19:37,785 we've got a real jump on next year. 341 00:20:11,732 --> 00:20:13,255 None of us was really sure 342 00:20:13,342 --> 00:20:15,823 what fortune would hold for us after that day. 343 00:20:15,910 --> 00:20:17,912 Were we still going to have bad luck? 344 00:20:20,262 --> 00:20:23,526 From time to time. Everybody does. 345 00:20:23,613 --> 00:20:26,007 But in the end, it doesn't matter 346 00:20:26,094 --> 00:20:28,357 because luck is what you make it. 347 00:20:28,444 --> 00:20:32,100 And for us, we made it a friend. 23817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.