All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E04 Ranger and the Very Real Imaginary Friend 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:09,843
Gortimer, narrating:
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,612
There's a lake at one end
3
00:00:11,612 --> 00:00:14,082
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:14,082 --> 00:00:16,817
But what lies in between
5
00:00:16,817 --> 00:00:19,120
is anything but normal.
6
00:00:24,992 --> 00:00:26,527
When you're a kid,
7
00:00:26,527 --> 00:00:29,029
your room is your sanctuary.
8
00:00:30,064 --> 00:00:32,200
It's where you sleep.
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,802
It's where you play.
10
00:00:34,802 --> 00:00:37,405
It's where you feel safe.
11
00:00:37,405 --> 00:00:39,773
But even the strongest
fortress in the world
12
00:00:39,773 --> 00:00:43,777
is no match for the one thing
that always wins in the end:
13
00:00:43,777 --> 00:00:45,479
change.
14
00:00:45,479 --> 00:00:46,447
[rip]
15
00:00:52,920 --> 00:00:54,188
[sigh]
16
00:01:00,694 --> 00:01:02,696
See? I ripped the pickle.
I need a new one.
17
00:01:02,696 --> 00:01:05,199
Honey, they don't even make
bedding like this anymore.
18
00:01:05,199 --> 00:01:06,534
I think it's time.
19
00:01:07,868 --> 00:01:09,137
Oh, no.
20
00:01:09,137 --> 00:01:10,671
We're not
getting rid of my bed.
21
00:01:10,671 --> 00:01:13,006
Ranger, you're a 13-year-old
who sleeps in a hamburger.
22
00:01:13,006 --> 00:01:16,277
I'm the 13-year-old
who sleeps in a hamburger.
23
00:01:16,277 --> 00:01:18,146
Honey, we talked
about this last month
24
00:01:18,146 --> 00:01:19,680
and last year
and two years ago.
25
00:01:19,680 --> 00:01:22,049
We have to do something
about your room.
26
00:01:22,049 --> 00:01:23,584
But it's taken me
my whole life
27
00:01:23,584 --> 00:01:25,153
to get it just
the way I want.
28
00:01:25,153 --> 00:01:26,654
Babe, it's
a little kid's room.
29
00:01:26,654 --> 00:01:29,857
You need a proper desk
and more closet space.
30
00:01:29,857 --> 00:01:30,858
[toy squeaks]
31
00:01:30,858 --> 00:01:32,160
You're buried in junk
32
00:01:32,160 --> 00:01:33,594
you don't
even play with.
33
00:01:33,594 --> 00:01:35,463
It's not junk.
It's my stuff. I need it.
34
00:01:35,463 --> 00:01:38,832
Really?
Like a toy telephone?
35
00:01:38,832 --> 00:01:40,801
It's got
sentimental value.
36
00:01:40,801 --> 00:01:41,969
It's the Iggyphone.
37
00:01:41,969 --> 00:01:43,171
Iggy was imaginary,
38
00:01:43,171 --> 00:01:44,172
and you haven't
played with him
39
00:01:44,172 --> 00:01:45,173
since you were 6.
40
00:01:45,173 --> 00:01:46,607
But I still
remember his number.
41
00:01:48,476 --> 00:01:50,311
Bird bird train truck cow.
42
00:01:50,311 --> 00:01:53,414
Iggy, it's Ranger. Call me.
43
00:01:55,683 --> 00:01:57,551
Ranger.
44
00:01:57,551 --> 00:01:59,620
[sigh] Fine.
45
00:02:09,630 --> 00:02:10,898
[sigh]
46
00:02:10,898 --> 00:02:13,033
Oh, this is so sweet of you.
47
00:02:13,033 --> 00:02:15,269
Gardner could use
some new toys.
48
00:02:15,269 --> 00:02:17,771
He's entered his
destructive phase.
49
00:02:17,771 --> 00:02:20,241
My mom's making me
get rid of stuff.
50
00:02:20,241 --> 00:02:21,709
We're redoing my room.
51
00:02:21,709 --> 00:02:24,312
Oh. Well, if you need
any walls torn down,
52
00:02:24,312 --> 00:02:26,580
this little dude would
be happy to help.
53
00:02:26,580 --> 00:02:28,749
I think I'll just leave it
to the professionals.
54
00:02:28,749 --> 00:02:30,251
Oh, speaking of,
55
00:02:30,251 --> 00:02:31,719
Gortimer and Abigail
showed me
56
00:02:31,719 --> 00:02:33,587
your Young Entrepreneurs
Project.
57
00:02:33,587 --> 00:02:36,457
You guys should seriously
consider doing it for real.
58
00:02:36,457 --> 00:02:38,125
You could make
a lot of money.
59
00:02:38,125 --> 00:02:39,660
What good is money
60
00:02:39,660 --> 00:02:41,362
if you can't even replace
your favorite pickle?
61
00:02:43,531 --> 00:02:45,766
It needs to be clear
and to the point.
62
00:02:45,766 --> 00:02:47,235
Oh, and big letters.
63
00:02:47,235 --> 00:02:48,802
Remember, these people
can barely see.
64
00:02:48,802 --> 00:02:50,238
Bigger. Got it.
65
00:02:50,238 --> 00:02:51,339
Hey, guys.
66
00:02:51,339 --> 00:02:52,440
- Hey.
- Hi.
67
00:02:52,440 --> 00:02:53,674
We're just putting
68
00:02:53,674 --> 00:02:55,409
the finishing touches
on the logo.
69
00:02:57,611 --> 00:02:59,247
Perfect.
70
00:02:59,247 --> 00:03:00,814
That's it? Come on.
71
00:03:00,814 --> 00:03:02,950
We need flames.
We need glitter.
72
00:03:02,950 --> 00:03:04,818
We need a hologram.
73
00:03:04,818 --> 00:03:06,086
[chuckle]
74
00:03:06,086 --> 00:03:07,521
Why don't I
split the difference
75
00:03:07,521 --> 00:03:10,023
and come up
with something good?
76
00:03:10,023 --> 00:03:11,759
Thank you,
graphics department.
77
00:03:11,759 --> 00:03:15,396
You're very welcome, um,
what was yours again?
78
00:03:15,396 --> 00:03:18,299
Oh, we're, uh, the business
strategy development
79
00:03:18,299 --> 00:03:21,001
and related synergy
department.
80
00:03:21,001 --> 00:03:22,270
Right.
81
00:03:22,270 --> 00:03:24,872
Um, I'll have something
tomorrow.
82
00:03:24,872 --> 00:03:26,540
- See you.
- Bye.
83
00:03:29,377 --> 00:03:32,380
So you want to run
the presentation?
84
00:03:32,380 --> 00:03:33,947
Yeah, yeah, sure.
85
00:03:36,984 --> 00:03:38,118
Ladies and gentlemen,
86
00:03:38,118 --> 00:03:39,620
we're here
to present to you
87
00:03:39,620 --> 00:03:42,290
Normal Street's most
exciting business venture.
88
00:03:42,290 --> 00:03:43,791
As you know,
kids are young
89
00:03:43,791 --> 00:03:45,393
for a very short
period of time,
90
00:03:45,393 --> 00:03:47,328
but the elderly
stay old for a decade.
91
00:03:47,328 --> 00:03:50,063
And the older they get,
the more help they need.
92
00:03:50,063 --> 00:03:51,465
It's a rapidly
expanding market
93
00:03:51,465 --> 00:03:53,100
that just spells
opportunity.
94
00:03:53,100 --> 00:03:54,802
Imagine this scenario.
95
00:03:54,802 --> 00:03:57,438
Oh, no. I can't read
my newspaper
96
00:03:57,438 --> 00:03:59,640
because my eyes are
so blurry with old.
97
00:03:59,640 --> 00:04:01,074
Well,
you're in luck, sir,
98
00:04:01,074 --> 00:04:02,943
because newspaper reading
99
00:04:02,943 --> 00:04:04,578
is one of the many
services
100
00:04:04,578 --> 00:04:07,415
we provide
at Rent-a-Grandkid.
101
00:04:07,415 --> 00:04:09,082
Wait, wait, wait, wait.
102
00:04:09,082 --> 00:04:10,384
What?
103
00:04:10,384 --> 00:04:11,685
Are we really going
to charge a guy
104
00:04:11,685 --> 00:04:13,521
just to read him
the paper?
105
00:04:13,521 --> 00:04:15,323
Well, that's the plan
for our business.
106
00:04:15,323 --> 00:04:16,657
It's our business plan.
107
00:04:16,657 --> 00:04:19,026
How much are we going
to charge him, a dollar?
108
00:04:19,026 --> 00:04:20,461
We charge by the hour.
109
00:04:20,461 --> 00:04:22,663
We charge more
for a really long paper
110
00:04:22,663 --> 00:04:24,332
and less for a short one.
111
00:04:24,332 --> 00:04:25,766
Perfect.
112
00:04:25,766 --> 00:04:28,636
Simple,
easy to understand.
113
00:04:28,636 --> 00:04:30,704
We have a real chance
at winning.
114
00:04:30,704 --> 00:04:32,873
We have no chance at winning.
115
00:04:35,676 --> 00:04:38,446
What was wrong with the
quantum simularity generator?
116
00:04:38,446 --> 00:04:40,581
It could destroy
all of Normal Street.
117
00:04:40,581 --> 00:04:42,450
We should do
something exciting,
118
00:04:42,450 --> 00:04:44,785
like cloning
saber tooth tigers.
119
00:04:44,785 --> 00:04:47,020
That could also destroy
all of Normal Street.
120
00:04:47,020 --> 00:04:49,857
Look, we need something
that has mass appeal.
121
00:04:49,857 --> 00:04:51,892
Something
everyone can use.
122
00:04:51,892 --> 00:04:53,527
We need more food.
123
00:04:53,527 --> 00:04:55,396
I'm still starving.
124
00:04:55,396 --> 00:04:57,931
I wish you could
just eat the spoon.
125
00:04:59,833 --> 00:05:01,602
- That's it.
- Do you think we could?
126
00:05:01,602 --> 00:05:03,371
Of course. It would be huge.
127
00:05:03,371 --> 00:05:05,072
Everyone would want one.
128
00:05:05,072 --> 00:05:07,375
Stanley,
you're a genius.
129
00:05:07,375 --> 00:05:09,643
My mom tells me that
all the time.
130
00:05:15,048 --> 00:05:16,550
[ring]
131
00:05:19,387 --> 00:05:21,054
[ring]
132
00:05:23,090 --> 00:05:24,525
[ring]
133
00:05:25,693 --> 00:05:26,827
Hello.
134
00:05:29,397 --> 00:05:31,699
All right, then we charge
more for the gross jobs
135
00:05:31,699 --> 00:05:33,100
and less for the fun jobs.
136
00:05:33,100 --> 00:05:34,468
- Deal?
- Deal.
137
00:05:34,468 --> 00:05:36,069
All right, what's next
on the schedule?
138
00:05:36,069 --> 00:05:37,505
A break. I'm exhausted.
139
00:05:37,505 --> 00:05:40,107
We're this close.
I can feel it.
140
00:05:41,208 --> 00:05:43,010
It's for you.
141
00:05:43,010 --> 00:05:43,944
It is?
142
00:05:46,079 --> 00:05:47,448
Ranger Bowen.
143
00:05:52,052 --> 00:05:53,821
Wait. Stop. Who is this?
144
00:05:56,223 --> 00:05:57,825
Stay there.
145
00:05:59,527 --> 00:06:02,530
[siren blares]
146
00:06:04,632 --> 00:06:06,033
I don't believe it.
147
00:06:11,271 --> 00:06:13,240
- Ranger?
- Iggy!
148
00:06:13,240 --> 00:06:15,943
Ha ha! Bird bird
train truck cow!
149
00:06:15,943 --> 00:06:17,177
Moo!
150
00:06:17,177 --> 00:06:18,912
[giggling] Man!
151
00:06:18,912 --> 00:06:21,582
You are so tall!
152
00:06:21,582 --> 00:06:23,350
When did you get so tall?
153
00:06:23,350 --> 00:06:25,486
Oh, no. Am I shrinking?
154
00:06:25,486 --> 00:06:27,354
No. Same size.
155
00:06:27,354 --> 00:06:31,158
Ranger, is, um,
is that Iggy?
156
00:06:31,158 --> 00:06:32,660
You see him, too?
157
00:06:32,660 --> 00:06:34,127
Oh, yeah. He has clearance.
158
00:06:34,127 --> 00:06:35,295
When you were 4 years old,
159
00:06:35,295 --> 00:06:37,197
you authorized him to see me.
160
00:06:37,197 --> 00:06:38,466
So I still don't get it.
161
00:06:38,466 --> 00:06:40,167
Are you a fireman
or a pirate?
162
00:06:40,167 --> 00:06:41,669
Oh. Yes.
163
00:06:41,669 --> 00:06:44,672
Hey, and are you
still afraid of cats?
164
00:06:45,706 --> 00:06:47,174
That was seven years ago.
165
00:06:47,174 --> 00:06:48,542
And it was one cat.
166
00:06:48,542 --> 00:06:49,810
I can't believe
you told him that.
167
00:06:49,810 --> 00:06:51,479
Oh, Ranger
tells me everything.
168
00:06:51,479 --> 00:06:52,713
That's sort of our deal.
169
00:06:52,713 --> 00:06:54,314
Iggy, what are you
doing here?
170
00:06:54,314 --> 00:06:56,083
Well, you called, and I came.
171
00:06:56,083 --> 00:06:57,685
The phone.
172
00:06:57,685 --> 00:06:59,820
But this is the real world.
173
00:06:59,820 --> 00:07:02,690
Yeah. And I'm
your real friend.
174
00:07:02,690 --> 00:07:06,594
So? What are we
doing first, huh?
175
00:07:06,594 --> 00:07:08,896
Hunting monsters?
Flying biplanes?
176
00:07:08,896 --> 00:07:10,263
Practicing
our ninja moves?
177
00:07:10,263 --> 00:07:12,032
Psh-psh, psh-psh.
Waa!
178
00:07:12,032 --> 00:07:13,300
Great job.
179
00:07:13,300 --> 00:07:15,869
Well, actually, we're
a little bit busy right now.
180
00:07:15,869 --> 00:07:18,539
We're working on our Young
Entrepreneurs Project.
181
00:07:18,539 --> 00:07:21,274
Oh. Hmm.
182
00:07:21,274 --> 00:07:22,876
[gasp]
183
00:07:22,876 --> 00:07:24,512
Pedro!
184
00:07:24,512 --> 00:07:27,047
Aw, what are you
doing in here?
185
00:07:27,047 --> 00:07:28,181
Uh-huh.
186
00:07:29,517 --> 00:07:30,651
What?
187
00:07:30,651 --> 00:07:32,953
He gave you away?
188
00:07:32,953 --> 00:07:34,822
Mom made me
get rid of stuff.
189
00:07:34,822 --> 00:07:37,958
Oh. I know. You're right.
190
00:07:37,958 --> 00:07:40,594
He just isn't as fun
as he used to be.
191
00:07:40,594 --> 00:07:42,429
Whoa, whoa, whoa.
I'm still fun.
192
00:07:42,429 --> 00:07:44,231
Oh, yeah?
193
00:07:44,231 --> 00:07:45,332
Prove it.
194
00:07:45,332 --> 00:07:46,700
Let's go.
195
00:07:46,700 --> 00:07:49,202
Ha ha! Yeah!
196
00:07:49,202 --> 00:07:52,039
Huzzah, mateys! We did it!
197
00:07:52,039 --> 00:07:55,275
The treasure of the Mongoose
is ours to plunder!
198
00:07:55,275 --> 00:07:56,544
Ha ha ha ha!
199
00:07:56,544 --> 00:07:57,611
Whaa!
200
00:07:57,611 --> 00:07:58,912
- Captain Iggy!
- Oh, yeah!
201
00:07:58,912 --> 00:08:01,448
Captain Iggy! Captain Iggy!
202
00:08:01,448 --> 00:08:03,551
Captain Iggy! Captain Iggy!
203
00:08:03,551 --> 00:08:05,886
Yes! Next we set sail
204
00:08:05,886 --> 00:08:08,789
for the Golden City
of Enchiladas!
205
00:08:08,789 --> 00:08:10,057
Hoo hoo hoo hoo hoo!
206
00:08:10,057 --> 00:08:11,925
Whoa. All right, crew,
that was fun,
207
00:08:11,925 --> 00:08:13,894
but maybe it's time
to get going.
208
00:08:15,996 --> 00:08:18,666
You tack your tongue,
Mr. Gibbon.
209
00:08:18,666 --> 00:08:21,001
You can't abandon ship now.
210
00:08:21,001 --> 00:08:23,203
The sea,
it be a salty mistress,
211
00:08:23,203 --> 00:08:24,572
and the ground's lava.
212
00:08:24,572 --> 00:08:26,206
You're totally on fire
right now.
213
00:08:26,206 --> 00:08:28,308
Ha ha ha! You're on fire!
214
00:08:28,308 --> 00:08:29,843
He's on fire!
Ha ha ha ha!
215
00:08:29,843 --> 00:08:31,579
Ranger, you coming?
216
00:08:31,579 --> 00:08:32,846
We're not done yet.
217
00:08:32,846 --> 00:08:34,147
What about the presentation?
218
00:08:34,147 --> 00:08:35,148
What's your rush?
219
00:08:35,148 --> 00:08:37,217
I haven't played
with Iggy in years.
220
00:08:38,652 --> 00:08:40,588
[gasp] Captain,
glow on the horizon.
221
00:08:40,588 --> 00:08:43,824
[gasp] Oh, no. Might be
a fire on Kitten Island.
222
00:08:43,824 --> 00:08:47,094
All set sail for the
nearest fire hydrant!
223
00:08:47,094 --> 00:08:48,596
Pull the anchor!
224
00:08:48,596 --> 00:08:49,663
Give me a hand.
225
00:08:49,663 --> 00:08:51,599
I'm just gonna head back.
226
00:08:51,599 --> 00:08:53,166
Heave anchor.
227
00:08:53,166 --> 00:08:54,234
[grunting]
228
00:08:58,906 --> 00:09:03,343
Behold the future of cutlery.
229
00:09:03,343 --> 00:09:06,279
The perfect ratio
of corn starch and cellulose.
230
00:09:06,279 --> 00:09:09,750
Cheap, easy to make,
and completely biodegradable.
231
00:09:11,284 --> 00:09:12,853
Completely edible.
232
00:09:15,188 --> 00:09:17,224
Ugh. Completely
disgusting.
233
00:09:17,224 --> 00:09:19,459
Tastes like
Bigfoot's toenail.
234
00:09:19,459 --> 00:09:21,294
We probably need to flavor it.
235
00:09:21,294 --> 00:09:23,463
No problem. We just
need to find a flavor
236
00:09:23,463 --> 00:09:26,900
that goes with...
everything.
237
00:09:31,905 --> 00:09:34,107
I came up with the perfect
thing last night.
238
00:09:34,107 --> 00:09:39,246
Today we're going to be robots
with sharks for hands.
239
00:09:39,246 --> 00:09:40,781
[imitating machinery]
240
00:09:40,781 --> 00:09:42,282
Chomp-chomp.
241
00:09:42,282 --> 00:09:43,483
Nice to eat you.
242
00:09:43,483 --> 00:09:44,852
Gnang gnang.
243
00:09:44,852 --> 00:09:46,153
I don't have time.
244
00:09:46,153 --> 00:09:47,688
I have to do
Young Entrepreneurs.
245
00:09:47,688 --> 00:09:51,358
[scoff] It sounds...
boring. Ehh.
246
00:09:51,358 --> 00:09:52,660
I still have to do it.
247
00:09:52,660 --> 00:09:54,061
I told Gortimer
I'd help him with this
248
00:09:54,061 --> 00:09:55,462
if he'd help me clean behind
the oven at the bakery.
249
00:09:55,462 --> 00:09:57,898
[scoff] Ranger,
250
00:09:57,898 --> 00:09:59,566
your entire adult life
251
00:09:59,566 --> 00:10:02,035
is going to be filled
with things you got to do:
252
00:10:02,035 --> 00:10:04,805
work, taxes,
brushing your teeth.
253
00:10:04,805 --> 00:10:06,539
But right now
you're a kid,
254
00:10:06,539 --> 00:10:09,476
and that means
you don't have to do
any of that stuff.
255
00:10:09,476 --> 00:10:12,312
I mean, every minute
that you spend
not having fun,
256
00:10:12,312 --> 00:10:14,882
that's a minute
you'll never get back.
257
00:10:15,983 --> 00:10:17,350
Huh?
258
00:10:17,350 --> 00:10:20,553
That said, I mean, we could
do that boring project.
259
00:10:20,553 --> 00:10:22,189
Or...
260
00:10:24,524 --> 00:10:26,226
we could have a duel...
261
00:10:27,527 --> 00:10:29,763
to the death.
262
00:10:31,164 --> 00:10:32,332
[sigh]
263
00:10:35,903 --> 00:10:38,105
Prepare to be putty.
264
00:10:38,105 --> 00:10:39,707
[laughing]
265
00:10:41,408 --> 00:10:42,776
You're fast.
266
00:10:54,822 --> 00:10:57,791
Both: 1, 2...
267
00:11:00,493 --> 00:11:02,495
Oh, yeah!
268
00:11:02,495 --> 00:11:03,630
Ha ha!
269
00:11:03,630 --> 00:11:05,298
[groaning]
270
00:11:08,135 --> 00:11:09,336
[laughing]
271
00:11:12,305 --> 00:11:14,274
[laughing]
272
00:11:27,821 --> 00:11:30,223
Hello, sir. Would you like me
to read that for you?
273
00:11:31,558 --> 00:11:33,626
Well, you're in luck.
At Rent-a-Grandkid,
274
00:11:33,626 --> 00:11:36,363
we provide a helper that can
do just about anything.
275
00:11:38,331 --> 00:11:39,833
They sure can.
276
00:11:39,833 --> 00:11:41,334
That, too.
277
00:11:42,569 --> 00:11:44,772
That's our specialty.
278
00:11:44,772 --> 00:11:46,606
So you see,
at Rent-a-Grandkid,
279
00:11:46,606 --> 00:11:47,775
it's always--
280
00:11:47,775 --> 00:11:49,542
And you can take that
to the--
281
00:11:49,542 --> 00:11:51,411
Ta-da.
282
00:11:51,411 --> 00:11:53,814
It feels like there's
something missing.
283
00:11:53,814 --> 00:11:56,583
Like half the presentation?
284
00:11:56,583 --> 00:12:00,387
And Ranger
does bring a certain
level of showmanship.
285
00:12:00,387 --> 00:12:01,688
I have showmanship.
286
00:12:01,688 --> 00:12:02,890
No. What you've got
287
00:12:02,890 --> 00:12:06,326
is more like
endearing awkwardness.
288
00:12:06,326 --> 00:12:08,228
So where is Ranger?
289
00:12:08,228 --> 00:12:09,396
I don't know.
290
00:12:09,396 --> 00:12:11,564
Probably playing fire
pirates with Iggy.
291
00:12:11,564 --> 00:12:13,033
Iggy?
292
00:12:13,033 --> 00:12:16,804
Oh. Uh, Ranger's friend
from, uh,
293
00:12:16,804 --> 00:12:18,371
a long time ago.
294
00:12:18,371 --> 00:12:20,140
- From where?
- I don't really know.
295
00:12:20,140 --> 00:12:21,574
Anyway, now that he's
hanging around,
296
00:12:21,574 --> 00:12:24,077
Ranger's forgotten
all about the project.
297
00:12:24,077 --> 00:12:26,546
He's being so childish.
298
00:12:26,546 --> 00:12:28,816
He's really changed.
299
00:12:28,816 --> 00:12:30,283
Or maybe he hasn't.
300
00:12:30,283 --> 00:12:33,253
Maybe you're just...
outgrowing him.
301
00:12:33,253 --> 00:12:34,855
You don't outgrow
your best friend.
302
00:12:46,366 --> 00:12:47,534
1-10?
303
00:12:47,534 --> 00:12:49,569
4. Worse than pineapple
304
00:12:49,569 --> 00:12:51,171
but better than tikka masala.
305
00:12:51,171 --> 00:12:54,007
So after 52 flavor tests,
your favorite is?
306
00:12:54,007 --> 00:12:55,542
Vanilla. Yours?
307
00:12:55,542 --> 00:12:56,576
Vanilla.
308
00:12:56,576 --> 00:12:57,978
Pork lo mein.
309
00:12:59,579 --> 00:13:01,548
Fine. Vanilla.
310
00:13:01,548 --> 00:13:05,052
A genius is never
recognized in his time.
311
00:13:05,052 --> 00:13:07,988
6, 7. Ha. Brazil.
312
00:13:07,988 --> 00:13:10,858
I get $5 million and
all your submarines.
313
00:13:10,858 --> 00:13:14,427
Well, guess I'll
have to counter with...
314
00:13:14,427 --> 00:13:16,396
Veloceraptor.
315
00:13:16,396 --> 00:13:17,564
[wailing]
316
00:13:23,003 --> 00:13:25,605
Hey. What did you
do that for?
317
00:13:25,605 --> 00:13:27,875
Veloceraptors always win.
318
00:13:27,875 --> 00:13:30,210
New rule. You can't dinosaur
every single time.
319
00:13:30,210 --> 00:13:31,544
Help me clean this up.
320
00:13:31,544 --> 00:13:33,180
[knocking]
321
00:13:33,180 --> 00:13:35,448
Zombies. We need to hide.
322
00:13:35,448 --> 00:13:36,783
Zombies don't knock.
323
00:13:36,783 --> 00:13:37,918
Polite zombies knock.
324
00:13:37,918 --> 00:13:40,220
[knocking]
325
00:13:40,220 --> 00:13:41,588
Come in.
326
00:13:43,991 --> 00:13:45,192
- Uh--
- Hey.
327
00:13:45,192 --> 00:13:46,326
You ready to practice?
328
00:13:46,326 --> 00:13:47,895
I've been practicing
all day
329
00:13:47,895 --> 00:13:49,562
by myself. It's 7:00.
330
00:13:49,562 --> 00:13:52,199
I just got distracted.
You want to play with us?
331
00:13:52,199 --> 00:13:53,733
No. I still have
a lot of work to do.
332
00:13:53,733 --> 00:13:56,403
Our presentation is tomorrow,
and we're not even ready.
333
00:13:56,403 --> 00:13:59,039
[sigh] Okay, you're taking
this way too seriously.
334
00:13:59,039 --> 00:14:01,108
You're not an actual
entrepreneur,
335
00:14:01,108 --> 00:14:02,409
and this isn't
a real business.
336
00:14:02,409 --> 00:14:04,444
Every minute you spend
not having fun
337
00:14:04,444 --> 00:14:06,379
is a minute you will
never get back.
338
00:14:06,379 --> 00:14:09,516
But you promised me
we'd do this together,
339
00:14:09,516 --> 00:14:11,018
and you let me down.
340
00:14:12,685 --> 00:14:14,221
You're being really immature.
341
00:14:16,023 --> 00:14:17,457
I got to go.
342
00:14:19,692 --> 00:14:21,929
Immature? Did you hear that?
343
00:14:22,729 --> 00:14:25,532
Ha ha! Did you see this?
344
00:14:25,532 --> 00:14:28,235
That's hilarious.
345
00:14:29,669 --> 00:14:30,938
[alarm rings]
346
00:14:37,277 --> 00:14:39,546
Oh, hey. You're awake.
347
00:14:39,546 --> 00:14:42,049
I was just, uh,
fixing the clock.
348
00:14:42,049 --> 00:14:44,651
Oh, I got to get moving.
349
00:14:44,651 --> 00:14:46,119
Super. Hey,
you know what?
350
00:14:46,119 --> 00:14:47,420
You should pack an extra
pair of underwear.
351
00:14:47,420 --> 00:14:48,956
When you see
what I got planned,
352
00:14:48,956 --> 00:14:50,090
you're going to need them.
353
00:14:50,090 --> 00:14:51,391
Whatever it is,
I can't do it.
354
00:14:51,391 --> 00:14:52,759
I made a commitment
to Gortimer.
355
00:14:52,759 --> 00:14:54,194
I'm going to
Young Entrepreneurs.
356
00:14:54,194 --> 00:14:55,628
You know what?
I'll go with you.
357
00:14:55,628 --> 00:14:57,864
I think I can be
an entrepreneur, too.
358
00:14:57,864 --> 00:14:59,967
I just invented
musical tacos.
359
00:14:59,967 --> 00:15:01,134
Hmm-hmm.
360
00:15:02,169 --> 00:15:04,304
No. Iggy,
you're too distracting.
361
00:15:04,304 --> 00:15:06,974
Just stay here
until I can figure out
what to do with you.
362
00:15:06,974 --> 00:15:08,275
[scoff]
363
00:15:10,177 --> 00:15:12,745
Well, someone's
going to figure out
364
00:15:12,745 --> 00:15:14,982
something to do with someone.
365
00:15:19,719 --> 00:15:21,588
Oh! Gortimer! Oh!
366
00:15:25,158 --> 00:15:27,760
I need your help.
It's a massive emergency.
367
00:15:27,760 --> 00:15:29,296
Iggy, what are you
talking about?
368
00:15:29,296 --> 00:15:31,331
It's Ranger. He was
eaten by a shark.
369
00:15:31,331 --> 00:15:33,633
Or a bear. Which one
of those has horns?
370
00:15:33,633 --> 00:15:35,102
Uh, neither of them.
371
00:15:35,102 --> 00:15:36,536
[shudder] It's worse
than I thought.
372
00:15:36,536 --> 00:15:38,871
You got to come with me!
Ranger needs you!
373
00:15:38,871 --> 00:15:40,040
Aah!
374
00:15:58,891 --> 00:16:01,194
Hey, have you guys
seen Gortimer?
375
00:16:01,194 --> 00:16:03,696
Future spoons. Cool.
376
00:16:03,696 --> 00:16:05,165
Thanks. No. I haven't,
377
00:16:05,165 --> 00:16:07,600
which is weird.
He's usually early.
378
00:16:07,600 --> 00:16:10,470
Ca-caw! Ca-caw!
379
00:16:19,746 --> 00:16:21,414
Iggy, I told you
to stay home.
380
00:16:21,414 --> 00:16:23,783
I did. But I sensed
you needed me
381
00:16:23,783 --> 00:16:25,352
because our brains
are connected.
382
00:16:25,352 --> 00:16:27,420
Oh, so Gortimer
blew you off, huh?
383
00:16:27,420 --> 00:16:29,322
Hmm, some kind
of friend he is.
384
00:16:29,322 --> 00:16:32,059
But you got me. Ha ha.
Who do we fight first?
385
00:16:32,059 --> 00:16:33,493
We don't fight anyone.
386
00:16:33,493 --> 00:16:35,062
We're presenting
a business plan,
387
00:16:35,062 --> 00:16:36,696
and Gortimer has all
the signs and scripts.
388
00:16:36,696 --> 00:16:38,231
Uh, who needs scripts?
389
00:16:38,231 --> 00:16:40,300
I need the script because
I didn't memorize it
390
00:16:40,300 --> 00:16:42,869
because I wasted all my time
goofing off with you.
391
00:16:42,869 --> 00:16:44,071
Wasted?
392
00:16:44,071 --> 00:16:46,506
I thought
we were having fun.
393
00:16:46,506 --> 00:16:49,076
We were having fun while
Gortimer did all the work.
394
00:16:49,076 --> 00:16:51,244
Maybe he's sick.
I'd better go check.
395
00:16:51,244 --> 00:16:52,979
Gortimer, Gortimer.
396
00:16:52,979 --> 00:16:55,082
Blah, blah, blah.
397
00:16:55,082 --> 00:16:57,184
Why is it always Gortimer?
398
00:16:57,184 --> 00:17:00,120
I mean, why can't you forget
him like you forgot me?
399
00:17:00,120 --> 00:17:02,755
Iggy, what are you
talking about?
400
00:17:04,391 --> 00:17:05,792
Ranger.
401
00:17:05,792 --> 00:17:08,695
We used to be best friends!
402
00:17:09,896 --> 00:17:12,799
We had incredible adventures.
403
00:17:12,799 --> 00:17:17,604
We had our own pet dragon
that puked candy corn.
404
00:17:18,705 --> 00:17:21,841
We'd fight robot cowboys
405
00:17:21,841 --> 00:17:24,344
and land piranhas.
406
00:17:26,113 --> 00:17:27,414
[cheering]
407
00:17:27,414 --> 00:17:29,116
And I was always there
when you called.
408
00:17:29,116 --> 00:17:30,183
Moo.
409
00:17:32,119 --> 00:17:35,755
But then you started spending
all your time with Gortimer.
410
00:17:37,490 --> 00:17:39,692
And I was out in the cold.
411
00:17:41,261 --> 00:17:43,730
I waited and waited
for you to come back
412
00:17:43,730 --> 00:17:46,333
because you promised
we'd be friends forever.
413
00:17:47,400 --> 00:17:50,137
I waited for seven years.
414
00:17:51,138 --> 00:17:52,805
And then you finally called.
415
00:17:52,805 --> 00:17:53,806
[phone rings]
416
00:17:57,410 --> 00:18:00,880
And now it's happening
all over again:
417
00:18:00,880 --> 00:18:03,350
choosing
Gortimer over me.
418
00:18:03,350 --> 00:18:05,852
[sigh] I'm sorry, Iggy.
419
00:18:05,852 --> 00:18:07,187
I had no idea.
420
00:18:07,187 --> 00:18:08,921
I didn't mean to leave you.
421
00:18:08,921 --> 00:18:10,790
We'll always be friends.
422
00:18:11,924 --> 00:18:13,360
This is amazing!
423
00:18:13,360 --> 00:18:15,061
Oh, this is fantastic!
424
00:18:15,061 --> 00:18:16,929
Everyone!
He's picking me!
425
00:18:16,929 --> 00:18:18,265
This time he's picking me!
426
00:18:18,265 --> 00:18:21,067
No, Iggy.
That's not what I meant.
427
00:18:21,067 --> 00:18:22,669
Mm.
428
00:18:22,669 --> 00:18:25,938
When I was 6,
you were my best friend.
429
00:18:25,938 --> 00:18:27,707
But I grew up.
430
00:18:27,707 --> 00:18:31,311
I didn't mean to.
It just happened.
431
00:18:31,311 --> 00:18:33,180
You get that, right?
432
00:18:36,048 --> 00:18:38,418
I'm sorry I wrecked
your presentation.
433
00:18:38,418 --> 00:18:41,354
It's okay.
There's always next year.
434
00:18:41,354 --> 00:18:43,590
I'm sorry I broke
your alarm clock.
435
00:18:43,590 --> 00:18:45,558
It's okay.
I can buy a new one.
436
00:18:45,558 --> 00:18:47,827
And I'm sorry
I eliminated Gortimer.
437
00:18:47,827 --> 00:18:49,329
It-- What?
438
00:18:50,497 --> 00:18:52,732
It's just he was kind of
a threat to us,
439
00:18:52,732 --> 00:18:54,000
so...
440
00:18:54,000 --> 00:18:55,202
Ranger's in here.
441
00:18:55,202 --> 00:18:56,736
He's buried
in the back corner.
442
00:18:59,206 --> 00:19:01,208
[laughing]
443
00:19:01,208 --> 00:19:03,310
I so totally got you.
444
00:19:03,310 --> 00:19:05,745
Ranger's not in trouble,
but you are.
445
00:19:05,745 --> 00:19:08,215
Iggy, I don't have
time for games.
Let me out of here.
446
00:19:08,215 --> 00:19:11,451
Oh.
You're not getting out.
447
00:19:11,451 --> 00:19:12,885
[gulp]
448
00:19:12,885 --> 00:19:14,487
You're never getting out
449
00:19:14,487 --> 00:19:17,056
because you're going
to get eaten alive.
450
00:19:17,056 --> 00:19:18,791
Ha ha ha ha!
451
00:19:18,791 --> 00:19:20,227
[laughing]
452
00:19:21,894 --> 00:19:23,230
[bleat]
453
00:19:23,230 --> 00:19:24,731
[baa]
454
00:19:27,667 --> 00:19:30,237
I'm sure all that's left
is his eyeballs, but--
455
00:19:30,237 --> 00:19:32,239
Oh. No.
456
00:19:32,239 --> 00:19:33,706
- He's fine.
- Are you okay?
457
00:19:33,706 --> 00:19:35,608
I think I'm allergic
to that chicken,
458
00:19:35,608 --> 00:19:37,244
but other than that,
I'm all right.
459
00:19:37,244 --> 00:19:38,545
Can you get me out of here?
460
00:19:39,679 --> 00:19:40,747
Key?
461
00:19:51,291 --> 00:19:52,859
[sigh]
462
00:19:55,328 --> 00:19:57,063
Well, we missed
our presentation.
463
00:19:57,063 --> 00:19:58,498
[sigh] I know.
464
00:19:58,498 --> 00:20:00,767
It's not Ranger's fault.
I'm the bad guy.
465
00:20:00,767 --> 00:20:04,136
No. Iggy, you can't
help being you.
466
00:20:04,136 --> 00:20:06,573
Okay, look,
you were right.
467
00:20:06,573 --> 00:20:08,741
I've been acting
like a baby.
468
00:20:08,741 --> 00:20:10,176
Why?
469
00:20:10,176 --> 00:20:13,346
I don't know.
I just feel like...
470
00:20:13,346 --> 00:20:15,482
things are changing too fast.
471
00:20:15,482 --> 00:20:18,050
And I know
that's not an excuse.
472
00:20:18,050 --> 00:20:19,452
I'm sorry.
473
00:20:19,452 --> 00:20:21,254
We still friends?
474
00:20:21,254 --> 00:20:22,922
That'll never change.
475
00:20:24,090 --> 00:20:25,992
Look, Iggy, I want--
476
00:20:25,992 --> 00:20:27,460
No.
477
00:20:27,460 --> 00:20:29,962
You hold your tongue,
Mr. Bowen.
478
00:20:31,298 --> 00:20:34,233
You know a fireman.
He never says goodbye.
479
00:20:34,233 --> 00:20:37,370
And a pirate,
he never forgets.
480
00:20:37,370 --> 00:20:39,772
I think
that's an elephant.
481
00:20:39,772 --> 00:20:44,611
Oh. Well, they both
like peanuts, so...
482
00:20:45,978 --> 00:20:50,783
Just could you promise not
to forget about me again?
483
00:21:13,606 --> 00:21:16,409
[fire engine siren blares]
484
00:21:22,181 --> 00:21:25,051
An edible spoon. Ingenious.
485
00:21:26,252 --> 00:21:28,788
[hissing]
486
00:21:32,659 --> 00:21:36,028
We probably should have
tested it in hot liquids.
487
00:21:40,467 --> 00:21:42,935
Hmm. Vanilla. Not bad.
488
00:21:45,972 --> 00:21:50,543
Gortimer: In life,
the one constant is change.
489
00:21:50,543 --> 00:21:53,413
Whether it's
the places we live...
490
00:21:54,414 --> 00:21:56,282
[hissing, stirring]
491
00:21:56,282 --> 00:21:58,418
the plans we cook up...
492
00:22:02,755 --> 00:22:04,624
or the people we know...
493
00:22:05,625 --> 00:22:07,927
nothing ever stays the same.
494
00:22:10,296 --> 00:22:11,664
But that doesn't mean
495
00:22:11,664 --> 00:22:14,300
we have to lose
what was there before.
496
00:22:14,300 --> 00:22:15,735
Those moments--
497
00:22:15,735 --> 00:22:19,572
the good ones, the bad ones,
498
00:22:19,572 --> 00:22:22,609
the weird ones--
499
00:22:22,609 --> 00:22:24,611
are all part of growing up...
500
00:22:26,012 --> 00:22:28,481
and they're what
makes us who we are.
33519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.