All language subtitles for Gortimer Gibbons Life On Normal Street S02E04 Ranger and the Very Real Imaginary Friend 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:09,843 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,612 There's a lake at one end 3 00:00:11,612 --> 00:00:14,082 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,082 --> 00:00:16,817 But what lies in between 5 00:00:16,817 --> 00:00:19,120 is anything but normal. 6 00:00:24,992 --> 00:00:26,527 When you're a kid, 7 00:00:26,527 --> 00:00:29,029 your room is your sanctuary. 8 00:00:30,064 --> 00:00:32,200 It's where you sleep. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,802 It's where you play. 10 00:00:34,802 --> 00:00:37,405 It's where you feel safe. 11 00:00:37,405 --> 00:00:39,773 But even the strongest fortress in the world 12 00:00:39,773 --> 00:00:43,777 is no match for the one thing that always wins in the end: 13 00:00:43,777 --> 00:00:45,479 change. 14 00:00:45,479 --> 00:00:46,447 [rip] 15 00:00:52,920 --> 00:00:54,188 [sigh] 16 00:01:00,694 --> 00:01:02,696 See? I ripped the pickle. I need a new one. 17 00:01:02,696 --> 00:01:05,199 Honey, they don't even make bedding like this anymore. 18 00:01:05,199 --> 00:01:06,534 I think it's time. 19 00:01:07,868 --> 00:01:09,137 Oh, no. 20 00:01:09,137 --> 00:01:10,671 We're not getting rid of my bed. 21 00:01:10,671 --> 00:01:13,006 Ranger, you're a 13-year-old who sleeps in a hamburger. 22 00:01:13,006 --> 00:01:16,277 I'm the 13-year-old who sleeps in a hamburger. 23 00:01:16,277 --> 00:01:18,146 Honey, we talked about this last month 24 00:01:18,146 --> 00:01:19,680 and last year and two years ago. 25 00:01:19,680 --> 00:01:22,049 We have to do something about your room. 26 00:01:22,049 --> 00:01:23,584 But it's taken me my whole life 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,153 to get it just the way I want. 28 00:01:25,153 --> 00:01:26,654 Babe, it's a little kid's room. 29 00:01:26,654 --> 00:01:29,857 You need a proper desk and more closet space. 30 00:01:29,857 --> 00:01:30,858 [toy squeaks] 31 00:01:30,858 --> 00:01:32,160 You're buried in junk 32 00:01:32,160 --> 00:01:33,594 you don't even play with. 33 00:01:33,594 --> 00:01:35,463 It's not junk. It's my stuff. I need it. 34 00:01:35,463 --> 00:01:38,832 Really? Like a toy telephone? 35 00:01:38,832 --> 00:01:40,801 It's got sentimental value. 36 00:01:40,801 --> 00:01:41,969 It's the Iggyphone. 37 00:01:41,969 --> 00:01:43,171 Iggy was imaginary, 38 00:01:43,171 --> 00:01:44,172 and you haven't played with him 39 00:01:44,172 --> 00:01:45,173 since you were 6. 40 00:01:45,173 --> 00:01:46,607 But I still remember his number. 41 00:01:48,476 --> 00:01:50,311 Bird bird train truck cow. 42 00:01:50,311 --> 00:01:53,414 Iggy, it's Ranger. Call me. 43 00:01:55,683 --> 00:01:57,551 Ranger. 44 00:01:57,551 --> 00:01:59,620 [sigh] Fine. 45 00:02:09,630 --> 00:02:10,898 [sigh] 46 00:02:10,898 --> 00:02:13,033 Oh, this is so sweet of you. 47 00:02:13,033 --> 00:02:15,269 Gardner could use some new toys. 48 00:02:15,269 --> 00:02:17,771 He's entered his destructive phase. 49 00:02:17,771 --> 00:02:20,241 My mom's making me get rid of stuff. 50 00:02:20,241 --> 00:02:21,709 We're redoing my room. 51 00:02:21,709 --> 00:02:24,312 Oh. Well, if you need any walls torn down, 52 00:02:24,312 --> 00:02:26,580 this little dude would be happy to help. 53 00:02:26,580 --> 00:02:28,749 I think I'll just leave it to the professionals. 54 00:02:28,749 --> 00:02:30,251 Oh, speaking of, 55 00:02:30,251 --> 00:02:31,719 Gortimer and Abigail showed me 56 00:02:31,719 --> 00:02:33,587 your Young Entrepreneurs Project. 57 00:02:33,587 --> 00:02:36,457 You guys should seriously consider doing it for real. 58 00:02:36,457 --> 00:02:38,125 You could make a lot of money. 59 00:02:38,125 --> 00:02:39,660 What good is money 60 00:02:39,660 --> 00:02:41,362 if you can't even replace your favorite pickle? 61 00:02:43,531 --> 00:02:45,766 It needs to be clear and to the point. 62 00:02:45,766 --> 00:02:47,235 Oh, and big letters. 63 00:02:47,235 --> 00:02:48,802 Remember, these people can barely see. 64 00:02:48,802 --> 00:02:50,238 Bigger. Got it. 65 00:02:50,238 --> 00:02:51,339 Hey, guys. 66 00:02:51,339 --> 00:02:52,440 - Hey. - Hi. 67 00:02:52,440 --> 00:02:53,674 We're just putting 68 00:02:53,674 --> 00:02:55,409 the finishing touches on the logo. 69 00:02:57,611 --> 00:02:59,247 Perfect. 70 00:02:59,247 --> 00:03:00,814 That's it? Come on. 71 00:03:00,814 --> 00:03:02,950 We need flames. We need glitter. 72 00:03:02,950 --> 00:03:04,818 We need a hologram. 73 00:03:04,818 --> 00:03:06,086 [chuckle] 74 00:03:06,086 --> 00:03:07,521 Why don't I split the difference 75 00:03:07,521 --> 00:03:10,023 and come up with something good? 76 00:03:10,023 --> 00:03:11,759 Thank you, graphics department. 77 00:03:11,759 --> 00:03:15,396 You're very welcome, um, what was yours again? 78 00:03:15,396 --> 00:03:18,299 Oh, we're, uh, the business strategy development 79 00:03:18,299 --> 00:03:21,001 and related synergy department. 80 00:03:21,001 --> 00:03:22,270 Right. 81 00:03:22,270 --> 00:03:24,872 Um, I'll have something tomorrow. 82 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 - See you. - Bye. 83 00:03:29,377 --> 00:03:32,380 So you want to run the presentation? 84 00:03:32,380 --> 00:03:33,947 Yeah, yeah, sure. 85 00:03:36,984 --> 00:03:38,118 Ladies and gentlemen, 86 00:03:38,118 --> 00:03:39,620 we're here to present to you 87 00:03:39,620 --> 00:03:42,290 Normal Street's most exciting business venture. 88 00:03:42,290 --> 00:03:43,791 As you know, kids are young 89 00:03:43,791 --> 00:03:45,393 for a very short period of time, 90 00:03:45,393 --> 00:03:47,328 but the elderly stay old for a decade. 91 00:03:47,328 --> 00:03:50,063 And the older they get, the more help they need. 92 00:03:50,063 --> 00:03:51,465 It's a rapidly expanding market 93 00:03:51,465 --> 00:03:53,100 that just spells opportunity. 94 00:03:53,100 --> 00:03:54,802 Imagine this scenario. 95 00:03:54,802 --> 00:03:57,438 Oh, no. I can't read my newspaper 96 00:03:57,438 --> 00:03:59,640 because my eyes are so blurry with old. 97 00:03:59,640 --> 00:04:01,074 Well, you're in luck, sir, 98 00:04:01,074 --> 00:04:02,943 because newspaper reading 99 00:04:02,943 --> 00:04:04,578 is one of the many services 100 00:04:04,578 --> 00:04:07,415 we provide at Rent-a-Grandkid. 101 00:04:07,415 --> 00:04:09,082 Wait, wait, wait, wait. 102 00:04:09,082 --> 00:04:10,384 What? 103 00:04:10,384 --> 00:04:11,685 Are we really going to charge a guy 104 00:04:11,685 --> 00:04:13,521 just to read him the paper? 105 00:04:13,521 --> 00:04:15,323 Well, that's the plan for our business. 106 00:04:15,323 --> 00:04:16,657 It's our business plan. 107 00:04:16,657 --> 00:04:19,026 How much are we going to charge him, a dollar? 108 00:04:19,026 --> 00:04:20,461 We charge by the hour. 109 00:04:20,461 --> 00:04:22,663 We charge more for a really long paper 110 00:04:22,663 --> 00:04:24,332 and less for a short one. 111 00:04:24,332 --> 00:04:25,766 Perfect. 112 00:04:25,766 --> 00:04:28,636 Simple, easy to understand. 113 00:04:28,636 --> 00:04:30,704 We have a real chance at winning. 114 00:04:30,704 --> 00:04:32,873 We have no chance at winning. 115 00:04:35,676 --> 00:04:38,446 What was wrong with the quantum simularity generator? 116 00:04:38,446 --> 00:04:40,581 It could destroy all of Normal Street. 117 00:04:40,581 --> 00:04:42,450 We should do something exciting, 118 00:04:42,450 --> 00:04:44,785 like cloning saber tooth tigers. 119 00:04:44,785 --> 00:04:47,020 That could also destroy all of Normal Street. 120 00:04:47,020 --> 00:04:49,857 Look, we need something that has mass appeal. 121 00:04:49,857 --> 00:04:51,892 Something everyone can use. 122 00:04:51,892 --> 00:04:53,527 We need more food. 123 00:04:53,527 --> 00:04:55,396 I'm still starving. 124 00:04:55,396 --> 00:04:57,931 I wish you could just eat the spoon. 125 00:04:59,833 --> 00:05:01,602 - That's it. - Do you think we could? 126 00:05:01,602 --> 00:05:03,371 Of course. It would be huge. 127 00:05:03,371 --> 00:05:05,072 Everyone would want one. 128 00:05:05,072 --> 00:05:07,375 Stanley, you're a genius. 129 00:05:07,375 --> 00:05:09,643 My mom tells me that all the time. 130 00:05:15,048 --> 00:05:16,550 [ring] 131 00:05:19,387 --> 00:05:21,054 [ring] 132 00:05:23,090 --> 00:05:24,525 [ring] 133 00:05:25,693 --> 00:05:26,827 Hello. 134 00:05:29,397 --> 00:05:31,699 All right, then we charge more for the gross jobs 135 00:05:31,699 --> 00:05:33,100 and less for the fun jobs. 136 00:05:33,100 --> 00:05:34,468 - Deal? - Deal. 137 00:05:34,468 --> 00:05:36,069 All right, what's next on the schedule? 138 00:05:36,069 --> 00:05:37,505 A break. I'm exhausted. 139 00:05:37,505 --> 00:05:40,107 We're this close. I can feel it. 140 00:05:41,208 --> 00:05:43,010 It's for you. 141 00:05:43,010 --> 00:05:43,944 It is? 142 00:05:46,079 --> 00:05:47,448 Ranger Bowen. 143 00:05:52,052 --> 00:05:53,821 Wait. Stop. Who is this? 144 00:05:56,223 --> 00:05:57,825 Stay there. 145 00:05:59,527 --> 00:06:02,530 [siren blares] 146 00:06:04,632 --> 00:06:06,033 I don't believe it. 147 00:06:11,271 --> 00:06:13,240 - Ranger? - Iggy! 148 00:06:13,240 --> 00:06:15,943 Ha ha! Bird bird train truck cow! 149 00:06:15,943 --> 00:06:17,177 Moo! 150 00:06:17,177 --> 00:06:18,912 [giggling] Man! 151 00:06:18,912 --> 00:06:21,582 You are so tall! 152 00:06:21,582 --> 00:06:23,350 When did you get so tall? 153 00:06:23,350 --> 00:06:25,486 Oh, no. Am I shrinking? 154 00:06:25,486 --> 00:06:27,354 No. Same size. 155 00:06:27,354 --> 00:06:31,158 Ranger, is, um, is that Iggy? 156 00:06:31,158 --> 00:06:32,660 You see him, too? 157 00:06:32,660 --> 00:06:34,127 Oh, yeah. He has clearance. 158 00:06:34,127 --> 00:06:35,295 When you were 4 years old, 159 00:06:35,295 --> 00:06:37,197 you authorized him to see me. 160 00:06:37,197 --> 00:06:38,466 So I still don't get it. 161 00:06:38,466 --> 00:06:40,167 Are you a fireman or a pirate? 162 00:06:40,167 --> 00:06:41,669 Oh. Yes. 163 00:06:41,669 --> 00:06:44,672 Hey, and are you still afraid of cats? 164 00:06:45,706 --> 00:06:47,174 That was seven years ago. 165 00:06:47,174 --> 00:06:48,542 And it was one cat. 166 00:06:48,542 --> 00:06:49,810 I can't believe you told him that. 167 00:06:49,810 --> 00:06:51,479 Oh, Ranger tells me everything. 168 00:06:51,479 --> 00:06:52,713 That's sort of our deal. 169 00:06:52,713 --> 00:06:54,314 Iggy, what are you doing here? 170 00:06:54,314 --> 00:06:56,083 Well, you called, and I came. 171 00:06:56,083 --> 00:06:57,685 The phone. 172 00:06:57,685 --> 00:06:59,820 But this is the real world. 173 00:06:59,820 --> 00:07:02,690 Yeah. And I'm your real friend. 174 00:07:02,690 --> 00:07:06,594 So? What are we doing first, huh? 175 00:07:06,594 --> 00:07:08,896 Hunting monsters? Flying biplanes? 176 00:07:08,896 --> 00:07:10,263 Practicing our ninja moves? 177 00:07:10,263 --> 00:07:12,032 Psh-psh, psh-psh. Waa! 178 00:07:12,032 --> 00:07:13,300 Great job. 179 00:07:13,300 --> 00:07:15,869 Well, actually, we're a little bit busy right now. 180 00:07:15,869 --> 00:07:18,539 We're working on our Young Entrepreneurs Project. 181 00:07:18,539 --> 00:07:21,274 Oh. Hmm. 182 00:07:21,274 --> 00:07:22,876 [gasp] 183 00:07:22,876 --> 00:07:24,512 Pedro! 184 00:07:24,512 --> 00:07:27,047 Aw, what are you doing in here? 185 00:07:27,047 --> 00:07:28,181 Uh-huh. 186 00:07:29,517 --> 00:07:30,651 What? 187 00:07:30,651 --> 00:07:32,953 He gave you away? 188 00:07:32,953 --> 00:07:34,822 Mom made me get rid of stuff. 189 00:07:34,822 --> 00:07:37,958 Oh. I know. You're right. 190 00:07:37,958 --> 00:07:40,594 He just isn't as fun as he used to be. 191 00:07:40,594 --> 00:07:42,429 Whoa, whoa, whoa. I'm still fun. 192 00:07:42,429 --> 00:07:44,231 Oh, yeah? 193 00:07:44,231 --> 00:07:45,332 Prove it. 194 00:07:45,332 --> 00:07:46,700 Let's go. 195 00:07:46,700 --> 00:07:49,202 Ha ha! Yeah! 196 00:07:49,202 --> 00:07:52,039 Huzzah, mateys! We did it! 197 00:07:52,039 --> 00:07:55,275 The treasure of the Mongoose is ours to plunder! 198 00:07:55,275 --> 00:07:56,544 Ha ha ha ha! 199 00:07:56,544 --> 00:07:57,611 Whaa! 200 00:07:57,611 --> 00:07:58,912 - Captain Iggy! - Oh, yeah! 201 00:07:58,912 --> 00:08:01,448 Captain Iggy! Captain Iggy! 202 00:08:01,448 --> 00:08:03,551 Captain Iggy! Captain Iggy! 203 00:08:03,551 --> 00:08:05,886 Yes! Next we set sail 204 00:08:05,886 --> 00:08:08,789 for the Golden City of Enchiladas! 205 00:08:08,789 --> 00:08:10,057 Hoo hoo hoo hoo hoo! 206 00:08:10,057 --> 00:08:11,925 Whoa. All right, crew, that was fun, 207 00:08:11,925 --> 00:08:13,894 but maybe it's time to get going. 208 00:08:15,996 --> 00:08:18,666 You tack your tongue, Mr. Gibbon. 209 00:08:18,666 --> 00:08:21,001 You can't abandon ship now. 210 00:08:21,001 --> 00:08:23,203 The sea, it be a salty mistress, 211 00:08:23,203 --> 00:08:24,572 and the ground's lava. 212 00:08:24,572 --> 00:08:26,206 You're totally on fire right now. 213 00:08:26,206 --> 00:08:28,308 Ha ha ha! You're on fire! 214 00:08:28,308 --> 00:08:29,843 He's on fire! Ha ha ha ha! 215 00:08:29,843 --> 00:08:31,579 Ranger, you coming? 216 00:08:31,579 --> 00:08:32,846 We're not done yet. 217 00:08:32,846 --> 00:08:34,147 What about the presentation? 218 00:08:34,147 --> 00:08:35,148 What's your rush? 219 00:08:35,148 --> 00:08:37,217 I haven't played with Iggy in years. 220 00:08:38,652 --> 00:08:40,588 [gasp] Captain, glow on the horizon. 221 00:08:40,588 --> 00:08:43,824 [gasp] Oh, no. Might be a fire on Kitten Island. 222 00:08:43,824 --> 00:08:47,094 All set sail for the nearest fire hydrant! 223 00:08:47,094 --> 00:08:48,596 Pull the anchor! 224 00:08:48,596 --> 00:08:49,663 Give me a hand. 225 00:08:49,663 --> 00:08:51,599 I'm just gonna head back. 226 00:08:51,599 --> 00:08:53,166 Heave anchor. 227 00:08:53,166 --> 00:08:54,234 [grunting] 228 00:08:58,906 --> 00:09:03,343 Behold the future of cutlery. 229 00:09:03,343 --> 00:09:06,279 The perfect ratio of corn starch and cellulose. 230 00:09:06,279 --> 00:09:09,750 Cheap, easy to make, and completely biodegradable. 231 00:09:11,284 --> 00:09:12,853 Completely edible. 232 00:09:15,188 --> 00:09:17,224 Ugh. Completely disgusting. 233 00:09:17,224 --> 00:09:19,459 Tastes like Bigfoot's toenail. 234 00:09:19,459 --> 00:09:21,294 We probably need to flavor it. 235 00:09:21,294 --> 00:09:23,463 No problem. We just need to find a flavor 236 00:09:23,463 --> 00:09:26,900 that goes with... everything. 237 00:09:31,905 --> 00:09:34,107 I came up with the perfect thing last night. 238 00:09:34,107 --> 00:09:39,246 Today we're going to be robots with sharks for hands. 239 00:09:39,246 --> 00:09:40,781 [imitating machinery] 240 00:09:40,781 --> 00:09:42,282 Chomp-chomp. 241 00:09:42,282 --> 00:09:43,483 Nice to eat you. 242 00:09:43,483 --> 00:09:44,852 Gnang gnang. 243 00:09:44,852 --> 00:09:46,153 I don't have time. 244 00:09:46,153 --> 00:09:47,688 I have to do Young Entrepreneurs. 245 00:09:47,688 --> 00:09:51,358 [scoff] It sounds... boring. Ehh. 246 00:09:51,358 --> 00:09:52,660 I still have to do it. 247 00:09:52,660 --> 00:09:54,061 I told Gortimer I'd help him with this 248 00:09:54,061 --> 00:09:55,462 if he'd help me clean behind the oven at the bakery. 249 00:09:55,462 --> 00:09:57,898 [scoff] Ranger, 250 00:09:57,898 --> 00:09:59,566 your entire adult life 251 00:09:59,566 --> 00:10:02,035 is going to be filled with things you got to do: 252 00:10:02,035 --> 00:10:04,805 work, taxes, brushing your teeth. 253 00:10:04,805 --> 00:10:06,539 But right now you're a kid, 254 00:10:06,539 --> 00:10:09,476 and that means you don't have to do any of that stuff. 255 00:10:09,476 --> 00:10:12,312 I mean, every minute that you spend not having fun, 256 00:10:12,312 --> 00:10:14,882 that's a minute you'll never get back. 257 00:10:15,983 --> 00:10:17,350 Huh? 258 00:10:17,350 --> 00:10:20,553 That said, I mean, we could do that boring project. 259 00:10:20,553 --> 00:10:22,189 Or... 260 00:10:24,524 --> 00:10:26,226 we could have a duel... 261 00:10:27,527 --> 00:10:29,763 to the death. 262 00:10:31,164 --> 00:10:32,332 [sigh] 263 00:10:35,903 --> 00:10:38,105 Prepare to be putty. 264 00:10:38,105 --> 00:10:39,707 [laughing] 265 00:10:41,408 --> 00:10:42,776 You're fast. 266 00:10:54,822 --> 00:10:57,791 Both: 1, 2... 267 00:11:00,493 --> 00:11:02,495 Oh, yeah! 268 00:11:02,495 --> 00:11:03,630 Ha ha! 269 00:11:03,630 --> 00:11:05,298 [groaning] 270 00:11:08,135 --> 00:11:09,336 [laughing] 271 00:11:12,305 --> 00:11:14,274 [laughing] 272 00:11:27,821 --> 00:11:30,223 Hello, sir. Would you like me to read that for you? 273 00:11:31,558 --> 00:11:33,626 Well, you're in luck. At Rent-a-Grandkid, 274 00:11:33,626 --> 00:11:36,363 we provide a helper that can do just about anything. 275 00:11:38,331 --> 00:11:39,833 They sure can. 276 00:11:39,833 --> 00:11:41,334 That, too. 277 00:11:42,569 --> 00:11:44,772 That's our specialty. 278 00:11:44,772 --> 00:11:46,606 So you see, at Rent-a-Grandkid, 279 00:11:46,606 --> 00:11:47,775 it's always-- 280 00:11:47,775 --> 00:11:49,542 And you can take that to the-- 281 00:11:49,542 --> 00:11:51,411 Ta-da. 282 00:11:51,411 --> 00:11:53,814 It feels like there's something missing. 283 00:11:53,814 --> 00:11:56,583 Like half the presentation? 284 00:11:56,583 --> 00:12:00,387 And Ranger does bring a certain level of showmanship. 285 00:12:00,387 --> 00:12:01,688 I have showmanship. 286 00:12:01,688 --> 00:12:02,890 No. What you've got 287 00:12:02,890 --> 00:12:06,326 is more like endearing awkwardness. 288 00:12:06,326 --> 00:12:08,228 So where is Ranger? 289 00:12:08,228 --> 00:12:09,396 I don't know. 290 00:12:09,396 --> 00:12:11,564 Probably playing fire pirates with Iggy. 291 00:12:11,564 --> 00:12:13,033 Iggy? 292 00:12:13,033 --> 00:12:16,804 Oh. Uh, Ranger's friend from, uh, 293 00:12:16,804 --> 00:12:18,371 a long time ago. 294 00:12:18,371 --> 00:12:20,140 - From where? - I don't really know. 295 00:12:20,140 --> 00:12:21,574 Anyway, now that he's hanging around, 296 00:12:21,574 --> 00:12:24,077 Ranger's forgotten all about the project. 297 00:12:24,077 --> 00:12:26,546 He's being so childish. 298 00:12:26,546 --> 00:12:28,816 He's really changed. 299 00:12:28,816 --> 00:12:30,283 Or maybe he hasn't. 300 00:12:30,283 --> 00:12:33,253 Maybe you're just... outgrowing him. 301 00:12:33,253 --> 00:12:34,855 You don't outgrow your best friend. 302 00:12:46,366 --> 00:12:47,534 1-10? 303 00:12:47,534 --> 00:12:49,569 4. Worse than pineapple 304 00:12:49,569 --> 00:12:51,171 but better than tikka masala. 305 00:12:51,171 --> 00:12:54,007 So after 52 flavor tests, your favorite is? 306 00:12:54,007 --> 00:12:55,542 Vanilla. Yours? 307 00:12:55,542 --> 00:12:56,576 Vanilla. 308 00:12:56,576 --> 00:12:57,978 Pork lo mein. 309 00:12:59,579 --> 00:13:01,548 Fine. Vanilla. 310 00:13:01,548 --> 00:13:05,052 A genius is never recognized in his time. 311 00:13:05,052 --> 00:13:07,988 6, 7. Ha. Brazil. 312 00:13:07,988 --> 00:13:10,858 I get $5 million and all your submarines. 313 00:13:10,858 --> 00:13:14,427 Well, guess I'll have to counter with... 314 00:13:14,427 --> 00:13:16,396 Veloceraptor. 315 00:13:16,396 --> 00:13:17,564 [wailing] 316 00:13:23,003 --> 00:13:25,605 Hey. What did you do that for? 317 00:13:25,605 --> 00:13:27,875 Veloceraptors always win. 318 00:13:27,875 --> 00:13:30,210 New rule. You can't dinosaur every single time. 319 00:13:30,210 --> 00:13:31,544 Help me clean this up. 320 00:13:31,544 --> 00:13:33,180 [knocking] 321 00:13:33,180 --> 00:13:35,448 Zombies. We need to hide. 322 00:13:35,448 --> 00:13:36,783 Zombies don't knock. 323 00:13:36,783 --> 00:13:37,918 Polite zombies knock. 324 00:13:37,918 --> 00:13:40,220 [knocking] 325 00:13:40,220 --> 00:13:41,588 Come in. 326 00:13:43,991 --> 00:13:45,192 - Uh-- - Hey. 327 00:13:45,192 --> 00:13:46,326 You ready to practice? 328 00:13:46,326 --> 00:13:47,895 I've been practicing all day 329 00:13:47,895 --> 00:13:49,562 by myself. It's 7:00. 330 00:13:49,562 --> 00:13:52,199 I just got distracted. You want to play with us? 331 00:13:52,199 --> 00:13:53,733 No. I still have a lot of work to do. 332 00:13:53,733 --> 00:13:56,403 Our presentation is tomorrow, and we're not even ready. 333 00:13:56,403 --> 00:13:59,039 [sigh] Okay, you're taking this way too seriously. 334 00:13:59,039 --> 00:14:01,108 You're not an actual entrepreneur, 335 00:14:01,108 --> 00:14:02,409 and this isn't a real business. 336 00:14:02,409 --> 00:14:04,444 Every minute you spend not having fun 337 00:14:04,444 --> 00:14:06,379 is a minute you will never get back. 338 00:14:06,379 --> 00:14:09,516 But you promised me we'd do this together, 339 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 and you let me down. 340 00:14:12,685 --> 00:14:14,221 You're being really immature. 341 00:14:16,023 --> 00:14:17,457 I got to go. 342 00:14:19,692 --> 00:14:21,929 Immature? Did you hear that? 343 00:14:22,729 --> 00:14:25,532 Ha ha! Did you see this? 344 00:14:25,532 --> 00:14:28,235 That's hilarious. 345 00:14:29,669 --> 00:14:30,938 [alarm rings] 346 00:14:37,277 --> 00:14:39,546 Oh, hey. You're awake. 347 00:14:39,546 --> 00:14:42,049 I was just, uh, fixing the clock. 348 00:14:42,049 --> 00:14:44,651 Oh, I got to get moving. 349 00:14:44,651 --> 00:14:46,119 Super. Hey, you know what? 350 00:14:46,119 --> 00:14:47,420 You should pack an extra pair of underwear. 351 00:14:47,420 --> 00:14:48,956 When you see what I got planned, 352 00:14:48,956 --> 00:14:50,090 you're going to need them. 353 00:14:50,090 --> 00:14:51,391 Whatever it is, I can't do it. 354 00:14:51,391 --> 00:14:52,759 I made a commitment to Gortimer. 355 00:14:52,759 --> 00:14:54,194 I'm going to Young Entrepreneurs. 356 00:14:54,194 --> 00:14:55,628 You know what? I'll go with you. 357 00:14:55,628 --> 00:14:57,864 I think I can be an entrepreneur, too. 358 00:14:57,864 --> 00:14:59,967 I just invented musical tacos. 359 00:14:59,967 --> 00:15:01,134 Hmm-hmm. 360 00:15:02,169 --> 00:15:04,304 No. Iggy, you're too distracting. 361 00:15:04,304 --> 00:15:06,974 Just stay here until I can figure out what to do with you. 362 00:15:06,974 --> 00:15:08,275 [scoff] 363 00:15:10,177 --> 00:15:12,745 Well, someone's going to figure out 364 00:15:12,745 --> 00:15:14,982 something to do with someone. 365 00:15:19,719 --> 00:15:21,588 Oh! Gortimer! Oh! 366 00:15:25,158 --> 00:15:27,760 I need your help. It's a massive emergency. 367 00:15:27,760 --> 00:15:29,296 Iggy, what are you talking about? 368 00:15:29,296 --> 00:15:31,331 It's Ranger. He was eaten by a shark. 369 00:15:31,331 --> 00:15:33,633 Or a bear. Which one of those has horns? 370 00:15:33,633 --> 00:15:35,102 Uh, neither of them. 371 00:15:35,102 --> 00:15:36,536 [shudder] It's worse than I thought. 372 00:15:36,536 --> 00:15:38,871 You got to come with me! Ranger needs you! 373 00:15:38,871 --> 00:15:40,040 Aah! 374 00:15:58,891 --> 00:16:01,194 Hey, have you guys seen Gortimer? 375 00:16:01,194 --> 00:16:03,696 Future spoons. Cool. 376 00:16:03,696 --> 00:16:05,165 Thanks. No. I haven't, 377 00:16:05,165 --> 00:16:07,600 which is weird. He's usually early. 378 00:16:07,600 --> 00:16:10,470 Ca-caw! Ca-caw! 379 00:16:19,746 --> 00:16:21,414 Iggy, I told you to stay home. 380 00:16:21,414 --> 00:16:23,783 I did. But I sensed you needed me 381 00:16:23,783 --> 00:16:25,352 because our brains are connected. 382 00:16:25,352 --> 00:16:27,420 Oh, so Gortimer blew you off, huh? 383 00:16:27,420 --> 00:16:29,322 Hmm, some kind of friend he is. 384 00:16:29,322 --> 00:16:32,059 But you got me. Ha ha. Who do we fight first? 385 00:16:32,059 --> 00:16:33,493 We don't fight anyone. 386 00:16:33,493 --> 00:16:35,062 We're presenting a business plan, 387 00:16:35,062 --> 00:16:36,696 and Gortimer has all the signs and scripts. 388 00:16:36,696 --> 00:16:38,231 Uh, who needs scripts? 389 00:16:38,231 --> 00:16:40,300 I need the script because I didn't memorize it 390 00:16:40,300 --> 00:16:42,869 because I wasted all my time goofing off with you. 391 00:16:42,869 --> 00:16:44,071 Wasted? 392 00:16:44,071 --> 00:16:46,506 I thought we were having fun. 393 00:16:46,506 --> 00:16:49,076 We were having fun while Gortimer did all the work. 394 00:16:49,076 --> 00:16:51,244 Maybe he's sick. I'd better go check. 395 00:16:51,244 --> 00:16:52,979 Gortimer, Gortimer. 396 00:16:52,979 --> 00:16:55,082 Blah, blah, blah. 397 00:16:55,082 --> 00:16:57,184 Why is it always Gortimer? 398 00:16:57,184 --> 00:17:00,120 I mean, why can't you forget him like you forgot me? 399 00:17:00,120 --> 00:17:02,755 Iggy, what are you talking about? 400 00:17:04,391 --> 00:17:05,792 Ranger. 401 00:17:05,792 --> 00:17:08,695 We used to be best friends! 402 00:17:09,896 --> 00:17:12,799 We had incredible adventures. 403 00:17:12,799 --> 00:17:17,604 We had our own pet dragon that puked candy corn. 404 00:17:18,705 --> 00:17:21,841 We'd fight robot cowboys 405 00:17:21,841 --> 00:17:24,344 and land piranhas. 406 00:17:26,113 --> 00:17:27,414 [cheering] 407 00:17:27,414 --> 00:17:29,116 And I was always there when you called. 408 00:17:29,116 --> 00:17:30,183 Moo. 409 00:17:32,119 --> 00:17:35,755 But then you started spending all your time with Gortimer. 410 00:17:37,490 --> 00:17:39,692 And I was out in the cold. 411 00:17:41,261 --> 00:17:43,730 I waited and waited for you to come back 412 00:17:43,730 --> 00:17:46,333 because you promised we'd be friends forever. 413 00:17:47,400 --> 00:17:50,137 I waited for seven years. 414 00:17:51,138 --> 00:17:52,805 And then you finally called. 415 00:17:52,805 --> 00:17:53,806 [phone rings] 416 00:17:57,410 --> 00:18:00,880 And now it's happening all over again: 417 00:18:00,880 --> 00:18:03,350 choosing Gortimer over me. 418 00:18:03,350 --> 00:18:05,852 [sigh] I'm sorry, Iggy. 419 00:18:05,852 --> 00:18:07,187 I had no idea. 420 00:18:07,187 --> 00:18:08,921 I didn't mean to leave you. 421 00:18:08,921 --> 00:18:10,790 We'll always be friends. 422 00:18:11,924 --> 00:18:13,360 This is amazing! 423 00:18:13,360 --> 00:18:15,061 Oh, this is fantastic! 424 00:18:15,061 --> 00:18:16,929 Everyone! He's picking me! 425 00:18:16,929 --> 00:18:18,265 This time he's picking me! 426 00:18:18,265 --> 00:18:21,067 No, Iggy. That's not what I meant. 427 00:18:21,067 --> 00:18:22,669 Mm. 428 00:18:22,669 --> 00:18:25,938 When I was 6, you were my best friend. 429 00:18:25,938 --> 00:18:27,707 But I grew up. 430 00:18:27,707 --> 00:18:31,311 I didn't mean to. It just happened. 431 00:18:31,311 --> 00:18:33,180 You get that, right? 432 00:18:36,048 --> 00:18:38,418 I'm sorry I wrecked your presentation. 433 00:18:38,418 --> 00:18:41,354 It's okay. There's always next year. 434 00:18:41,354 --> 00:18:43,590 I'm sorry I broke your alarm clock. 435 00:18:43,590 --> 00:18:45,558 It's okay. I can buy a new one. 436 00:18:45,558 --> 00:18:47,827 And I'm sorry I eliminated Gortimer. 437 00:18:47,827 --> 00:18:49,329 It-- What? 438 00:18:50,497 --> 00:18:52,732 It's just he was kind of a threat to us, 439 00:18:52,732 --> 00:18:54,000 so... 440 00:18:54,000 --> 00:18:55,202 Ranger's in here. 441 00:18:55,202 --> 00:18:56,736 He's buried in the back corner. 442 00:18:59,206 --> 00:19:01,208 [laughing] 443 00:19:01,208 --> 00:19:03,310 I so totally got you. 444 00:19:03,310 --> 00:19:05,745 Ranger's not in trouble, but you are. 445 00:19:05,745 --> 00:19:08,215 Iggy, I don't have time for games. Let me out of here. 446 00:19:08,215 --> 00:19:11,451 Oh. You're not getting out. 447 00:19:11,451 --> 00:19:12,885 [gulp] 448 00:19:12,885 --> 00:19:14,487 You're never getting out 449 00:19:14,487 --> 00:19:17,056 because you're going to get eaten alive. 450 00:19:17,056 --> 00:19:18,791 Ha ha ha ha! 451 00:19:18,791 --> 00:19:20,227 [laughing] 452 00:19:21,894 --> 00:19:23,230 [bleat] 453 00:19:23,230 --> 00:19:24,731 [baa] 454 00:19:27,667 --> 00:19:30,237 I'm sure all that's left is his eyeballs, but-- 455 00:19:30,237 --> 00:19:32,239 Oh. No. 456 00:19:32,239 --> 00:19:33,706 - He's fine. - Are you okay? 457 00:19:33,706 --> 00:19:35,608 I think I'm allergic to that chicken, 458 00:19:35,608 --> 00:19:37,244 but other than that, I'm all right. 459 00:19:37,244 --> 00:19:38,545 Can you get me out of here? 460 00:19:39,679 --> 00:19:40,747 Key? 461 00:19:51,291 --> 00:19:52,859 [sigh] 462 00:19:55,328 --> 00:19:57,063 Well, we missed our presentation. 463 00:19:57,063 --> 00:19:58,498 [sigh] I know. 464 00:19:58,498 --> 00:20:00,767 It's not Ranger's fault. I'm the bad guy. 465 00:20:00,767 --> 00:20:04,136 No. Iggy, you can't help being you. 466 00:20:04,136 --> 00:20:06,573 Okay, look, you were right. 467 00:20:06,573 --> 00:20:08,741 I've been acting like a baby. 468 00:20:08,741 --> 00:20:10,176 Why? 469 00:20:10,176 --> 00:20:13,346 I don't know. I just feel like... 470 00:20:13,346 --> 00:20:15,482 things are changing too fast. 471 00:20:15,482 --> 00:20:18,050 And I know that's not an excuse. 472 00:20:18,050 --> 00:20:19,452 I'm sorry. 473 00:20:19,452 --> 00:20:21,254 We still friends? 474 00:20:21,254 --> 00:20:22,922 That'll never change. 475 00:20:24,090 --> 00:20:25,992 Look, Iggy, I want-- 476 00:20:25,992 --> 00:20:27,460 No. 477 00:20:27,460 --> 00:20:29,962 You hold your tongue, Mr. Bowen. 478 00:20:31,298 --> 00:20:34,233 You know a fireman. He never says goodbye. 479 00:20:34,233 --> 00:20:37,370 And a pirate, he never forgets. 480 00:20:37,370 --> 00:20:39,772 I think that's an elephant. 481 00:20:39,772 --> 00:20:44,611 Oh. Well, they both like peanuts, so... 482 00:20:45,978 --> 00:20:50,783 Just could you promise not to forget about me again? 483 00:21:13,606 --> 00:21:16,409 [fire engine siren blares] 484 00:21:22,181 --> 00:21:25,051 An edible spoon. Ingenious. 485 00:21:26,252 --> 00:21:28,788 [hissing] 486 00:21:32,659 --> 00:21:36,028 We probably should have tested it in hot liquids. 487 00:21:40,467 --> 00:21:42,935 Hmm. Vanilla. Not bad. 488 00:21:45,972 --> 00:21:50,543 Gortimer: In life, the one constant is change. 489 00:21:50,543 --> 00:21:53,413 Whether it's the places we live... 490 00:21:54,414 --> 00:21:56,282 [hissing, stirring] 491 00:21:56,282 --> 00:21:58,418 the plans we cook up... 492 00:22:02,755 --> 00:22:04,624 or the people we know... 493 00:22:05,625 --> 00:22:07,927 nothing ever stays the same. 494 00:22:10,296 --> 00:22:11,664 But that doesn't mean 495 00:22:11,664 --> 00:22:14,300 we have to lose what was there before. 496 00:22:14,300 --> 00:22:15,735 Those moments-- 497 00:22:15,735 --> 00:22:19,572 the good ones, the bad ones, 498 00:22:19,572 --> 00:22:22,609 the weird ones-- 499 00:22:22,609 --> 00:22:24,611 are all part of growing up... 500 00:22:26,012 --> 00:22:28,481 and they're what makes us who we are. 33519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.