All language subtitles for Breathtaking 2024 S01E02 Delay 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 BORIS JOHNSON: 'First of all, let's be in no doubt, 2 00:00:07,960 --> 00:00:12,960 'this has been a sad, sad day. 563 more cases, a record.' 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 REPORTER: 'Doctors and healthcare staff are saying that 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,960 'a shortage of kit and a lack of clarity over what should be worn, 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,960 'when and where, 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,960 'could potentially cost them their lives. 7 00:00:24,960 --> 00:00:28,960 REPORTER: 'One trust said to me today that they've only got 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,000 'three swabs per day to test staff.' 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,960 'There are stories from the frontline of doctors 10 00:00:33,960 --> 00:00:36,800 'living in mobile homes at the moment. 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,960 'They don't want to infect their families.' 12 00:00:44,960 --> 00:00:47,320 REPORTER: 'You've got deaths rising in a straight line. 13 00:00:47,320 --> 00:00:49,960 'We've had a big leap in cases.' 14 00:00:51,960 --> 00:00:56,960 BORIS JOHNSON: Our thoughts go out to the families of the victims, 15 00:00:56,960 --> 00:00:59,960 but let's be in no doubt that 16 00:00:59,960 --> 00:01:04,960 if we can follow the programme that we're currently set upon, 17 00:01:04,960 --> 00:01:07,960 then I've absolutely no doubt that we will begin to start to 18 00:01:07,960 --> 00:01:10,960 push those numbers down, 19 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 and we'll turn the tide of the coronavirus. 20 00:01:19,480 --> 00:01:21,960 ABBEY: OK, bank staff, agencies? 21 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 No-one at all? 22 00:01:22,960 --> 00:01:25,480 ON SPEAKER-PHONE: 'I've tried them all, and they're all full. 23 00:01:25,480 --> 00:01:26,960 What about DJC locums? 24 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 REPORTER: 'The issue of staff absence is huge. 25 00:01:28,960 --> 00:01:32,640 'You know, staff themselves really want to get back to the frontline.' 26 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 ABBEY: No. God, no, it's fine. You just take it easy. 27 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 That sounds really... 28 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 ON SPEAKER-PHONE: 'Look, I'm really sorry, Abbey. 29 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 'I still can't even get a test.' Yeah. 30 00:01:40,960 --> 00:01:43,960 REPORTER: 'Lots of hospitals are reporting unease 31 00:01:43,960 --> 00:01:47,960 'that they may run out of oxygen, sedatives, anaesthetic. 32 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 'What system do you have in place?' 33 00:01:49,960 --> 00:01:52,960 ABBEY: Yeah, but can Anj swing over to cover for me? 34 00:01:52,960 --> 00:01:55,000 ON SPEAKER-PHONE: 'Anj is down too. I only just heard myself.' 35 00:01:55,000 --> 00:01:56,320 Oh, shit. 36 00:01:56,320 --> 00:01:58,960 So we can't cover the ward SHO bleep. 37 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 Firm A is down. 38 00:02:00,960 --> 00:02:03,960 Half of Firm B is urology F1s. 39 00:02:05,960 --> 00:02:08,640 And Firm C is basically just Sunil and Grace, so... 40 00:02:08,640 --> 00:02:13,960 Hi, it's Abbey. Yeah, so basically just totally failed on that one. 41 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 All the staffing banks are empty. 42 00:02:27,960 --> 00:02:29,800 Hi. Morning. 43 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 Hey. Hiya. 44 00:02:33,960 --> 00:02:36,960 Thank God, you're back. Are you OK? 45 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 No, I'm shattered. I mean, it's not nothing. 46 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 No. 47 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 Staffing told me about the current shit-show. 48 00:02:43,960 --> 00:02:46,640 I know. Half of the hospital is off sick or isolating. 49 00:02:46,640 --> 00:02:48,960 You'll be lucky if you get an orthopod as an SHO today. 50 00:02:48,960 --> 00:02:50,640 Save us. 51 00:02:50,640 --> 00:02:51,960 Hi, Emma. Hiya. 52 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 Ant, how are you feeling? 53 00:02:53,960 --> 00:02:55,640 Yeah, not bad, thanks. 54 00:02:55,640 --> 00:02:57,480 So... 55 00:02:57,480 --> 00:02:59,960 we had three deaths overnight, 56 00:02:59,960 --> 00:03:01,160 bed four's in their last hours 57 00:03:01,160 --> 00:03:03,960 and ITU are on their way to review 12 and 16, 58 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 but the pit's rammed, so... 59 00:03:05,960 --> 00:03:07,480 Right. Yeah. 60 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 How's Divina? 61 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 Not great. 62 00:03:15,800 --> 00:03:16,960 Emma, look, I... 63 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 I don't know if anyone is thanking you for volunteering, 64 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 but it really is wonderful. 65 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 Everyone in my year has. BLEEPING 66 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 I need some help in here, she's unresponsive. Coming. 67 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 Cardiac arrest, call, please. Emma, could you get the PPE trolley? 68 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 Get the defib, please. 69 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Danielle Evans, 43, COVID day ten, Type 2 Diabetes. 70 00:03:36,960 --> 00:03:39,960 She was stable on six litres, but in the past half an hour 71 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 she's needed more and now she's just crashed. 72 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 She's arresting. Compressions, please. 73 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 No, no, no, we need Level 3 PPE. 74 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 Why is there no supply by the beds? We don't have enough kit. 75 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 Where's that PPE, Emma? PPE's here. 76 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 Does this patient have an active DNAR? 77 00:03:52,960 --> 00:03:54,000 No, she's for resus. 78 00:03:54,000 --> 00:03:56,960 I've just had it. I could get on with compressions. 79 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 No, that's not allowed. They're aerosol-generating. 80 00:03:58,960 --> 00:04:01,160 Get the pads on. Thank you. 81 00:04:01,160 --> 00:04:02,960 We're running out of time. 82 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 I'll help you with that. Yep. 83 00:04:10,960 --> 00:04:12,320 MACHINE: Connecting electrodes. 84 00:04:12,320 --> 00:04:13,960 Ready? Yep. 85 00:04:16,960 --> 00:04:18,320 Non-shockable rhythm. 86 00:04:18,320 --> 00:04:20,320 We need to start CPR. We're wasting time here. 87 00:04:20,320 --> 00:04:21,960 Ant, stop it! 88 00:04:23,800 --> 00:04:24,960 Emma, curtain, please. 89 00:04:29,000 --> 00:04:31,480 Nearly there, Ant? Yeah, seconds away. 90 00:04:31,480 --> 00:04:32,960 No, Emma, outside. Droplets. 91 00:04:35,960 --> 00:04:38,000 Get the EMI bag, please. Yep. Get ready. 92 00:04:38,000 --> 00:04:39,960 OK, start compressions. 93 00:04:43,320 --> 00:04:45,480 We've wasted too much time. 94 00:04:45,480 --> 00:04:47,160 MACHINE BLEEPING 95 00:04:55,000 --> 00:04:56,960 Are you OK? 96 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 Yeah. 97 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 Right, are you OK to call the next of kin. 98 00:05:01,960 --> 00:05:04,960 Just let me know if there's any problems or if you need anything. 99 00:05:04,960 --> 00:05:06,000 Thanks, Maddie. 100 00:05:07,960 --> 00:05:10,960 Right... Shall we go round? 101 00:05:10,960 --> 00:05:12,320 Yeah. 102 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 I think we should start with Mr Williams. 103 00:05:23,960 --> 00:05:25,320 He had a bit of a rough night. 104 00:05:25,320 --> 00:05:28,960 He's on the high flow now, but sats are still low. 105 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 Thank you. 106 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 Hello, Mr Williams. 107 00:05:34,960 --> 00:05:36,640 LABOURED BREATHING 108 00:05:36,640 --> 00:05:38,960 Emma's just going to quickly present your story. 109 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 She's keeping us all up to speed. 110 00:05:40,960 --> 00:05:45,320 OK, this is Mr Williams, 81. 111 00:05:45,320 --> 00:05:46,960 WHEEZING 112 00:05:46,960 --> 00:05:51,160 I met Mr... Archie in the cupboard in EAU. 113 00:05:51,160 --> 00:05:52,960 That bloody cupboard. 114 00:05:52,960 --> 00:05:56,960 He had flash pulmonary oedema, went to resus, 115 00:05:56,960 --> 00:06:00,480 and since then has been doing amazingly well, really. 116 00:06:01,960 --> 00:06:05,960 But then seven days ago, tested positive for COVID, 117 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 and has sadly... 118 00:06:07,960 --> 00:06:10,960 deteriorated since then. 119 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 He's got his wife Florence at home. 120 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 She's not allowed here, obviously. 121 00:06:16,960 --> 00:06:18,640 Thanks, Emma. 122 00:06:18,640 --> 00:06:20,960 She did well, didn't she? 123 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 Archie, 124 00:06:22,960 --> 00:06:26,960 I think we need to talk about doing a bit more for your breathing. 125 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 I'm afraid catching COVID's really knocked you for six. 126 00:06:29,960 --> 00:06:34,160 Your lungs are struggling a bit and you're getting tired, 127 00:06:34,160 --> 00:06:38,960 so I want to give you a form of breathing support called CPAP. 128 00:06:39,960 --> 00:06:44,960 What we do is we put a mask on your face that's strapped quite tightly. 129 00:06:44,960 --> 00:06:48,960 Then the CPAP machine pushes air into your lungs for you. 130 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 Will it hurt? 131 00:06:51,960 --> 00:06:54,960 I'm afraid it can feel quite aggressive, 132 00:06:54,960 --> 00:06:57,960 quite claustrophobic, yes. 133 00:06:57,960 --> 00:07:00,960 BREATHLESSLY: And if I don't? 134 00:07:03,960 --> 00:07:06,480 Archie, I want to be completely honest with you. 135 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 Without CPAP... 136 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 ...I'm not sure you can survive this. 137 00:07:14,800 --> 00:07:16,960 COUGHING IN BACKGROUND 138 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 I love my life... 139 00:07:20,960 --> 00:07:23,960 ...but not at all costs. 140 00:07:26,960 --> 00:07:30,640 Emma, can you get my photos? 141 00:07:30,640 --> 00:07:33,640 OK. Of course. The code is... 142 00:07:33,640 --> 00:07:35,320 It's 4th of April. 143 00:07:36,320 --> 00:07:37,960 Wedding day. 144 00:07:38,960 --> 00:07:42,960 I've had a blessed life 145 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 with Florence. 146 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 We met... 147 00:07:48,000 --> 00:07:50,960 ...in an orchestra. 148 00:07:53,960 --> 00:07:58,640 I was a second violin. 149 00:08:00,960 --> 00:08:03,640 BREATHLESSLY: She was... 150 00:08:06,640 --> 00:08:08,160 ...a cell... cellist. 151 00:08:15,320 --> 00:08:17,320 Archie? 152 00:08:17,320 --> 00:08:19,960 Shall we try this? 153 00:08:19,960 --> 00:08:23,960 And if it's too much, then we'll talk about what we're going to do. 154 00:08:23,960 --> 00:08:25,640 Yeah? 155 00:08:25,640 --> 00:08:28,160 LABOURED BREATHING 156 00:08:54,960 --> 00:08:58,960 Emma, how do you feel about phoning Mr Williams' wife? 157 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 You know him. 158 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 You could talk her through what's going on. 159 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 Er... yeah. Sure. 160 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 OK? 161 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 OK. 162 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 Good. 163 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 Moisturise you hand. 164 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 There we go. 165 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 All right, my darling. 166 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 Shall we get your cross out? 167 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 Is that any better, Divina, my love? 168 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 Hello, Mr Williams. How are you doing? 169 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 WHEEZING 170 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 I've got something for you. 171 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 We sent one of these to Florence too. 172 00:09:58,960 --> 00:10:00,160 You have a matching one. 173 00:10:03,800 --> 00:10:05,320 You're all right. 174 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 Hey, Mr Williams. 175 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 I've got the mask here that we spoke about earlier. 176 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 I'm just gonna change that round for you now. 177 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 There we go. Take this one off for you. 178 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 Well done. There you go. Straight on. 179 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 You let me know if that's too tight, OK? 180 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 There we are. How does that feel? 181 00:10:23,960 --> 00:10:26,480 You're doing great, Mr Williams. 182 00:10:27,640 --> 00:10:28,960 You OK? 183 00:10:30,960 --> 00:10:33,000 Just hold your heart and think of Florence. 184 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 So, this might feel a bit of a powerful blast, 185 00:10:37,960 --> 00:10:40,000 but it will stabilise, OK? 186 00:10:40,000 --> 00:10:41,960 You'll get used to it. 187 00:10:41,960 --> 00:10:45,960 A bit like having your head out of a car window on the motorway. 188 00:10:45,960 --> 00:10:48,160 LABOURED BREATHING 189 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 You're doing really well. How does that feel? 190 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Good? 191 00:11:02,960 --> 00:11:05,960 Hi, Sally. Did you want to have a chat? 192 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 Is that gonna happen to me? 193 00:11:12,960 --> 00:11:14,480 No. No. 194 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 You're doing well. 195 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Yes, you have COVID. 196 00:11:19,960 --> 00:11:21,960 But your sats are holding. 197 00:11:23,320 --> 00:11:24,960 Is that good? 198 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 I'm confident. 199 00:11:26,960 --> 00:11:28,960 Well, I'm glad someone is. 200 00:11:30,960 --> 00:11:35,320 I thought it would be breast cancer that killed me, 201 00:11:35,320 --> 00:11:36,960 not coming into hospital. 202 00:11:38,960 --> 00:11:40,800 You got in before we knew. 203 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 I'm so sorry you caught it in here. 204 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 But no-one is giving up on you, Sally, I promise. 205 00:11:47,960 --> 00:11:51,000 Look, I know you've had your restaging scan done, 206 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 so I'll speak to the radiologists, 207 00:11:53,000 --> 00:11:56,640 see if they can hurry the report along while you're in, 208 00:11:56,640 --> 00:12:00,960 and I'll come straight up to see you as soon as it's on the system. 209 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 Yeah? 210 00:12:02,960 --> 00:12:05,480 OK. Great. 211 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 Hi, there. Hey. 212 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Just checking in. 213 00:12:25,960 --> 00:12:29,000 Yep, what's your name? Dr Abbey Henderson. 214 00:12:29,000 --> 00:12:32,960 Yeah, got you right here. Staying with us for nine days. 215 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 ON VIDEO CALL: 'Mummy! Mummy, Mummy, Mummy! 216 00:12:34,960 --> 00:12:36,800 Hi. 217 00:12:36,800 --> 00:12:37,960 'Hey. Divina?' 218 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 'Mummy, Mummy, Mummy. 219 00:12:41,960 --> 00:12:45,960 'Mummy, Daddy wouldn't let me watch any screens after dinner 220 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 'and he shouted at me for no reason. 221 00:12:47,960 --> 00:12:51,480 'You said I was allowed cartoons when you were at work, 222 00:12:51,480 --> 00:12:53,320 'so I basically hate Daddy now.' 223 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 'Can't win. 224 00:12:57,960 --> 00:13:00,960 'Tom, say hello to your mum.' 225 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 Tom? Are you gonna say hello from under there? 226 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 Hey, love. 227 00:13:09,960 --> 00:13:11,640 I miss you. 228 00:13:12,640 --> 00:13:13,960 Are you OK? 229 00:13:13,960 --> 00:13:16,000 'Tom, come on.' 230 00:13:16,000 --> 00:13:17,960 What is it? 231 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 Please tell me. 232 00:13:21,960 --> 00:13:24,960 'You shouldn't be there. You should be here. 233 00:13:24,960 --> 00:13:27,480 'You've just left us to look after all the patients at work, 234 00:13:27,480 --> 00:13:29,160 'everyone else's family. 235 00:13:29,160 --> 00:13:32,320 'So, what do you want me to say?' 236 00:13:33,480 --> 00:13:35,960 Look, I'm not gonna lie to you, Tommy. I know this is really hard, 237 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 but... 'If you catch it, you'll die. 238 00:13:37,960 --> 00:13:40,480 'So that basically means you don't even care about us.' 239 00:13:40,480 --> 00:13:43,960 Oh, my God, Tom, I am so careful. I promise you. 240 00:13:43,960 --> 00:13:45,960 'You can't promise us you won't die.' 241 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 Sweetheart... 242 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 'I'm sorry, love. I told him you're fit and well, 243 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 'it would be like the flu. 244 00:13:57,960 --> 00:14:00,960 'He's obviously scared, you know?' Have they eaten? 245 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 'Yeah. Yeah.' 246 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 I should eat, so... 247 00:14:08,960 --> 00:14:11,960 'We'll try again in the morning, OK?' 248 00:14:19,960 --> 00:14:22,960 MACHINE BLEEPING 249 00:14:29,000 --> 00:14:31,640 Sats 60. Still falling. 250 00:14:31,640 --> 00:14:33,800 58. Oxygen? 251 00:14:33,800 --> 00:14:34,960 100%. 252 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Let's prone her. 253 00:14:36,960 --> 00:14:39,960 Emergency prone, please, in here. Quickly. 254 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 PPE on everybody. 255 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 Straighter, please. 256 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 All right, Divina, we're gonna pop you on your front. 257 00:14:45,960 --> 00:14:48,800 This should help with your breathing, OK? 258 00:14:49,960 --> 00:14:52,160 Quick as you can everyone, please. 259 00:14:52,160 --> 00:14:54,960 She's a Ward ACA from Level 6, thank you. 260 00:14:56,480 --> 00:14:58,160 Take that. Thank you. 261 00:14:58,160 --> 00:15:00,960 That's it. One more. OK, secured. 262 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 On my pull we're gonna slide her in this direction, all right? 263 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 Happy everyone? Yeah. 264 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 Ready. Ready, steady, slide. 265 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 We're gonna put her on her side. Go. 266 00:15:12,960 --> 00:15:13,960 Right, nearly there. Change over. 267 00:15:13,960 --> 00:15:16,000 Nearly there, Divina, nearly there, OK? 268 00:15:16,000 --> 00:15:18,960 You'll feel better on your front. 269 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 Everyone happy? Yeah. 270 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 Gently now. Go. 271 00:15:21,960 --> 00:15:24,960 All right. Still ventilating. 272 00:15:24,960 --> 00:15:27,320 Back on, please. Hold, please, everyone. 273 00:15:27,320 --> 00:15:28,960 Probe back on. 274 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 45. Come on, Divina. 275 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 We tried to get her on the haemofilter 276 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 but her BP's too unstable. 277 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 43. 278 00:15:36,640 --> 00:15:37,960 Come on. 279 00:15:39,000 --> 00:15:41,640 43, come on, Divina. 280 00:15:41,640 --> 00:15:42,960 Her sats aren't improving at all. 281 00:15:44,160 --> 00:15:45,960 It's not working. 282 00:15:59,960 --> 00:16:01,000 Hey. 283 00:16:05,320 --> 00:16:08,960 Hi, Enrico, it's Metin Ozkul here again. 284 00:16:08,960 --> 00:16:11,960 ON VIDEO CALL: 'Yeah, hi.' 285 00:16:11,960 --> 00:16:17,000 So, we hoped the proning might help with Divina's breathing, but... 286 00:16:17,000 --> 00:16:19,960 I'm afraid it stopped working for her. 287 00:16:19,960 --> 00:16:22,960 The CT scan we did of her lungs 288 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 shows they really are very badly damaged. 289 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 We tried to put her on a machine a bit like dialysis, 290 00:16:28,960 --> 00:16:31,960 but she was too unstable for that, so... 291 00:16:33,800 --> 00:16:36,960 ...I'm really very sorry, Enrico, but... 292 00:16:36,960 --> 00:16:40,800 we've explored all the treatments we have. 293 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 Enrico, 294 00:16:47,960 --> 00:16:52,960 I think it's time we consider stopping active treatments, 295 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 and move towards palliative care. 296 00:16:58,800 --> 00:17:01,640 'What do you mean? What does this mean?' 297 00:17:01,640 --> 00:17:03,960 Hi. Hi. Hello, Enrico. 298 00:17:03,960 --> 00:17:06,960 'Hi, yeah.' It's Abbey Henderson. 299 00:17:06,960 --> 00:17:12,000 What Doctor Ozkul is saying is that we've reached a point now 300 00:17:12,000 --> 00:17:15,960 where we need to focus on Divina's end-of-life care. 301 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 'Mm-hmm.' 302 00:17:17,960 --> 00:17:20,960 She's receiving a lot of invasive treatments at the moment 303 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 that aren't helping her 304 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 and we can remove a lot of that 305 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 which would make her much more comfortable. 306 00:17:26,960 --> 00:17:28,160 SOBBING 'Yeah.' 307 00:17:29,960 --> 00:17:33,960 Enrico, I'm so sorry to say you can't come and visit Divina. 308 00:17:34,960 --> 00:17:38,160 The rules prevent any visits to ITU. 309 00:17:42,160 --> 00:17:46,960 'She didn't have the right PPE but she wanted to keep going. 310 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 'She was so brave.' She was. 311 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 She was. 312 00:17:54,960 --> 00:17:57,800 'We'll be praying for her.' Yeah. 313 00:18:00,960 --> 00:18:03,160 'She will be so alone.' 314 00:18:04,960 --> 00:18:06,320 Hi, Enrico. 315 00:18:06,320 --> 00:18:08,960 Hi, I'm Jules. 'Hi. Yeah.' 316 00:18:08,960 --> 00:18:11,960 I'm the nurse looking after Divina here in ITU. 317 00:18:11,960 --> 00:18:14,000 We're gonna take such good care of her, Enrico, 318 00:18:14,000 --> 00:18:15,960 that's my promise. 319 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 I promise you that. 320 00:18:17,960 --> 00:18:19,960 I promise you she will not be alone. 321 00:18:21,960 --> 00:18:24,800 'I know. Thanks. I know.' 322 00:18:26,640 --> 00:18:27,960 I'm so sorry, my love. 323 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 'I need to go now. I need to go.' I'm so sorry. 324 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 CALL END TONE 325 00:18:58,960 --> 00:19:01,320 ...a 250ml bolus... 326 00:19:01,320 --> 00:19:03,960 Yeah. ...and monitor his BP. 327 00:19:03,960 --> 00:19:06,800 We've been told medically fit patients with a care home bed 328 00:19:06,800 --> 00:19:08,960 have to be discharged straight away, no delays. 329 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 Is he unwell? 330 00:19:09,960 --> 00:19:13,640 Well, no, but he hasn't been tested for COVID, though. 331 00:19:13,640 --> 00:19:15,960 They said it doesn't matter, we're not allowed to wait for tests. 332 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 But we've had two confirmed cases in here today. 333 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 Yeah, well, just keep a close eye on him... 334 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 Don't you think we should be just a little bit more... 335 00:19:22,960 --> 00:19:25,000 It's taking five days to get test results back. 336 00:19:25,000 --> 00:19:26,960 He can't sit here until then. 337 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 We need to be sure that he's not positive. 338 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 If he takes COVID back to the care home, 339 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 the other residents are sitting ducks. 340 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 If he sits here for five days 341 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 he's probably going to get COVID, isn't he? Can I help at all? 342 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 Thanks, Abbey. 343 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 Emma and I were just discussing discharges to care homes. 344 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 All the discharge planners have been told not to wait for negative tests. 345 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 There's ambulances queuing to the roundabout. 346 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 Which patient is this? 347 00:19:49,960 --> 00:19:52,800 OK, no COVID symptoms on admission. 348 00:19:52,800 --> 00:19:55,960 UTI, treated with antibiotics, medically fit for discharge. 349 00:19:55,960 --> 00:19:57,960 Is there a new suspicion of COVID? 350 00:19:57,960 --> 00:20:01,320 No, it's just that we've had others confirmed in here today. 351 00:20:02,960 --> 00:20:05,160 OK. The national guidances don't wait for negative COVID tests. 352 00:20:05,160 --> 00:20:06,960 Yes, the patient's going home. 353 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 His care home is his home. 354 00:20:08,960 --> 00:20:11,960 He doesn't have COVID, so... 355 00:20:11,960 --> 00:20:15,480 Well, to be fair to Emma, we don't know that without testing. 356 00:20:16,960 --> 00:20:19,800 So, what shall we do? 357 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 SIGHS 358 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 I don't think we have a choice, do we? 359 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 There's no tests. 360 00:20:28,960 --> 00:20:31,960 He's going to have to go back to his care home. 361 00:20:31,960 --> 00:20:35,960 BORIS JOHNSON: And we're also massively increasing testing 362 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 and I want to say a special word about testing 363 00:20:37,960 --> 00:20:39,960 because it is so important, 364 00:20:39,960 --> 00:20:43,960 and as I've said for weeks and weeks, this is the way through. 365 00:20:43,960 --> 00:20:46,960 This is how we will unlock the coronavirus puzzle. 366 00:20:46,960 --> 00:20:49,960 This is how we will defeat it in the end. 367 00:20:49,960 --> 00:20:52,960 And what we need to do is... 368 00:21:10,960 --> 00:21:12,160 Sally? 369 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Sorry to wake you. 370 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 Oh, hi, Doctor. 371 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 Oh, God, what's going on? 372 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 Your scan is clear. 373 00:21:26,960 --> 00:21:29,960 What? Really? 374 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 The scan report just came on the system. 375 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 There's no sign of cancer. 376 00:21:36,160 --> 00:21:39,960 I think we can hope for the best now. 377 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 Oh, my God. 378 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 I'll go through it all with you in the morning. 379 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 I just wanted you to know. 380 00:21:45,960 --> 00:21:48,960 And we'll get you away as soon as we can. 381 00:21:48,960 --> 00:21:51,160 Oh, God, thank you, Doctor. 382 00:21:52,160 --> 00:21:53,960 It's a team effort. 383 00:21:53,960 --> 00:21:58,160 Thank you, thank you. Thank you so much. 384 00:22:00,960 --> 00:22:03,800 Could you pass me my phone? 385 00:22:10,960 --> 00:22:14,000 Are you heading home, then? No. 386 00:22:14,000 --> 00:22:16,960 God, when do you all sleep? 387 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 We don't, really. 388 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 Hi. Hi. 389 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 Yeah, no, I'm fine. 390 00:22:23,960 --> 00:22:26,960 Oh, my God, love. I'm clear. 391 00:22:50,640 --> 00:22:51,960 Side room seven. 392 00:22:57,960 --> 00:22:59,160 Thank you. No problem. 393 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 What's your name, Doctor? 394 00:23:03,160 --> 00:23:04,960 Abbey. Abbey. 395 00:23:07,960 --> 00:23:08,960 E-Y. 396 00:23:20,320 --> 00:23:21,960 You're all done. 397 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 Thank you. 398 00:24:03,960 --> 00:24:05,480 Let's talk later. 399 00:24:19,960 --> 00:24:22,960 OK, Divina, we're gonna turn off some of these machines now. 400 00:24:53,000 --> 00:24:55,960 MACHINE BLEEPS 401 00:25:04,160 --> 00:25:06,160 BLEEPING STOPS OK. 402 00:25:08,480 --> 00:25:09,960 There we go, Divina. 403 00:25:11,960 --> 00:25:13,960 That's it. 404 00:25:13,960 --> 00:25:14,960 You can rest now, my love. 405 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 No more pain. 406 00:25:31,000 --> 00:25:33,960 "Divina, every day I came to work, 407 00:25:33,960 --> 00:25:37,960 "your smile told me how to do my job. 408 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 "I'll miss you. We'll look after your family. 409 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 "Love you, Alison." 410 00:25:51,320 --> 00:25:55,160 "I will love you forever, my darling, my beloved, Divina." 411 00:25:56,960 --> 00:25:57,960 It's from Enrico. 412 00:25:59,000 --> 00:26:00,800 Beautiful, wasn't it? 413 00:26:01,960 --> 00:26:05,800 Now some from us too. Everyone's written to you. 414 00:26:05,800 --> 00:26:06,960 This is from Lauren. 415 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 HUSHED SOBBING 416 00:26:08,960 --> 00:26:12,960 "Dear Divina, I was still a student when we met. 417 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 "Your smile lit up the ward. 418 00:26:17,960 --> 00:26:20,960 "I will always remember your love and kindness." 419 00:26:34,160 --> 00:26:38,960 INHALES, EXHALES DEEPLY 420 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 This one's from Vicky. 421 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 She's just had her baby, by the way. 422 00:27:16,960 --> 00:27:20,960 "I can't believe you're gone. We're gonna miss you so much." 423 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 HUSHED SOBBING 424 00:27:35,960 --> 00:27:39,160 INTERVIEWER: 'Thank you, Mr Hancock. Could I firstly ask, 425 00:27:39,160 --> 00:27:43,960 'how many frontline NHS workers have died from COVID-19? 426 00:27:43,960 --> 00:27:48,960 'And secondly, could I ask when a healthcare worker does pass away, 427 00:27:48,960 --> 00:27:52,000 'has there been some form of investigatory process put in place?' 428 00:27:52,000 --> 00:27:56,800 Yes, I think this is a question for you, Ruth. 429 00:27:56,800 --> 00:27:58,320 OK, thank you very much. 430 00:27:58,320 --> 00:28:02,960 We know that any death, if it were due to coronavirus, is a tragic one. 431 00:28:06,000 --> 00:28:11,960 'We do have numbers of people that have died, 432 00:28:11,960 --> 00:28:15,800 'whether they're nurses, midwives, healthcare assistants, doctors.' 433 00:28:15,800 --> 00:28:18,480 It would be inappropriate for me right now 434 00:28:18,480 --> 00:28:20,960 to go into listing them and numbering them. 435 00:28:57,960 --> 00:29:01,960 I'm so sorry to have to share this news with you all... 436 00:29:04,960 --> 00:29:06,960 ...but I'm afraid Divina passed away overnight. 437 00:29:13,640 --> 00:29:16,960 Enrico and the kids send their thanks. 438 00:29:16,960 --> 00:29:18,800 HUSHED SOBBING 439 00:29:18,800 --> 00:29:21,960 There's some counselling being arranged. 440 00:29:21,960 --> 00:29:23,960 I'll put the details on the board. 441 00:29:24,960 --> 00:29:26,800 Please use it. 442 00:29:29,960 --> 00:29:33,960 The trust is going to provide some extra ward cover, 443 00:29:33,960 --> 00:29:37,960 so if anyone feels unable to work you absolutely must go home. 444 00:29:37,960 --> 00:29:39,000 PAGER BLEEPING 445 00:29:39,000 --> 00:29:41,960 Oh, sorry, everyone. 446 00:29:41,960 --> 00:29:45,960 Abbey, can I just say something? 447 00:29:45,960 --> 00:29:48,480 Please. 448 00:29:48,480 --> 00:29:50,320 Look, I don't want to speak for anyone. 449 00:29:50,320 --> 00:29:51,960 I don't know about you guys, but I know that 450 00:29:51,960 --> 00:29:55,960 I know what Divina would have been doing today. 451 00:29:55,960 --> 00:29:58,960 She would have carried on caring for her patients. 452 00:29:59,960 --> 00:30:02,960 So I think I'm just gonna do that, if that's OK. 453 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 Thanks, Tracey. 454 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 We've seen, very sadly, 455 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 four doctors die so far and some nurses. 456 00:30:34,960 --> 00:30:37,960 They've not even counted the nurses, Matt. I've got to have a 457 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 conversation with you. OK, we'll talk about that. 458 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 Sorry, Doreen, just say that again? 459 00:30:41,960 --> 00:30:43,960 We haven't even counted the nurses yet 460 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 cos I keep asking for the stats on nurses that are ill and... 461 00:30:46,960 --> 00:30:49,960 I didn't know that, we will sort that out. The... But... 462 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 You've killed him. 463 00:30:55,000 --> 00:30:57,960 This place has killed him. You've murdered my dad. 464 00:30:57,960 --> 00:31:00,160 Please keep the volume down. There are other patients here. 465 00:31:00,160 --> 00:31:02,960 Hello, I'm Doctor Henderson, I'm the consultant on the ward. 466 00:31:02,960 --> 00:31:05,960 My dad had COVID because of you. You've killed him. 467 00:31:05,960 --> 00:31:08,800 OK, I just need to come up to speed. So you tell me... 468 00:31:08,800 --> 00:31:10,960 You sent someone back to his care home with COVID, 469 00:31:10,960 --> 00:31:11,960 now they've all got it. 470 00:31:11,960 --> 00:31:14,960 This lady's father was admitted last night from Pennyfield. 471 00:31:14,960 --> 00:31:15,960 OK. Dad, it's OK. 472 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 We recently discharged a patient from the cold zone back there. 473 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 She doesn't have a fucking clue what's going on. 474 00:31:20,960 --> 00:31:23,960 OK, I'd really appreciate it if... Pennyfield House. ..you didn't use 475 00:31:23,960 --> 00:31:26,000 language like that... Dad's the 11th resident... 476 00:31:26,000 --> 00:31:28,960 ...and threaten staff. ...to get it, did you know that? 477 00:31:28,960 --> 00:31:30,960 I didn't know that, madam, no. Seven people are dead 478 00:31:30,960 --> 00:31:33,960 because you didn't test them before you sent them back there. 479 00:31:33,960 --> 00:31:36,960 And now you've got your beds for the younger ones. 480 00:31:36,960 --> 00:31:38,160 Murderers! 481 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 She's right. 482 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 We're killing people with these discharges. 483 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 OK, I hear you... No, Abbey, they're dying. 484 00:31:48,960 --> 00:31:50,960 ...but can we not do this in the middle of the ward. 485 00:31:50,960 --> 00:31:53,960 And it's literally us sending COVID in to kill people. She's right. 486 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 Ant, you need to calm down, now. 487 00:31:57,960 --> 00:32:00,160 I'm going to talk to the CEO about this, OK? 488 00:32:00,160 --> 00:32:01,960 What, like you did about the PPE? 489 00:32:10,960 --> 00:32:13,800 We'll both go. Right now. 490 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 Abbey? Good to see you. Come on in. 491 00:32:22,960 --> 00:32:25,480 Thanks. 492 00:32:25,480 --> 00:32:27,960 So I'm just gonna jump straight in, if that's OK. 493 00:32:27,960 --> 00:32:28,960 Suits me. 494 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 We need to delay these discharges to care homes 495 00:32:31,960 --> 00:32:34,960 until we can ensure that patients have a negative COVID test. 496 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 Without symptoms? 497 00:32:36,960 --> 00:32:38,960 Yes. They incubate the virus asymptomatically 498 00:32:38,960 --> 00:32:41,800 and return to the nursing homes, and we're seeing admissions from 499 00:32:41,800 --> 00:32:43,960 those same nursing homes down the line. 500 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Is that causal? Sorry? 501 00:32:44,960 --> 00:32:47,960 Have you demonstrated a causal link? 502 00:32:47,960 --> 00:32:51,960 Yeah. The index cases are the patients coming in and out of here. 503 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 Are you serious? 504 00:32:52,960 --> 00:32:55,160 I can't shut down hospital discharges on that scale. 505 00:32:55,160 --> 00:32:56,960 You just need to authorise testing. 506 00:32:56,960 --> 00:33:00,960 It would be risking skyrocketing hospital-acquired COVID infection 507 00:33:00,960 --> 00:33:02,960 because of anecdotal community transmission. 508 00:33:02,960 --> 00:33:04,160 It's not anecdotal. 509 00:33:04,160 --> 00:33:05,960 This comes from the Department of Health. 510 00:33:05,960 --> 00:33:08,320 Every single trust has the same set of orders. 511 00:33:08,320 --> 00:33:10,960 Orders? Yes, get 15,000 people 512 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 out of hospital beds right now. 513 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 Clear them out. No need for negative tests. 514 00:33:15,960 --> 00:33:19,320 Even if there were enough tests for clinically well people... 515 00:33:19,320 --> 00:33:22,960 They have coronavirus. ..it takes five days to get results back. 516 00:33:22,960 --> 00:33:23,960 We can't wait that long. 517 00:33:23,960 --> 00:33:27,480 Then you need to come down and write that in the notes. 518 00:33:27,480 --> 00:33:29,960 SCOFFS I'm sorry? 519 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 That you're taking over the care of these patients 520 00:33:31,960 --> 00:33:33,800 from the clinical teams. 521 00:33:33,800 --> 00:33:35,960 Abbey, these are not my rules. 522 00:33:37,960 --> 00:33:39,640 This comes straight from the top. 523 00:33:40,960 --> 00:33:43,960 Look, residents can be isolated once they're back in their care homes. 524 00:33:43,960 --> 00:33:45,000 How about patients with dementia? 525 00:33:45,000 --> 00:33:47,960 You're welcome onto the wards to show us how that might work. 526 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 Discharge them home or to isolatable beds, 527 00:33:49,960 --> 00:33:52,000 but not to care homes or they're gonna die in their hundreds. 528 00:33:52,000 --> 00:33:55,960 This isn't your decision. Please just do your job. 529 00:33:55,960 --> 00:33:58,960 Doing your job down there is a potential death sentence. 530 00:33:58,960 --> 00:34:01,960 Members of our team, the most exposed members of staff, 531 00:34:01,960 --> 00:34:02,960 are wearing aprons and bin bags 532 00:34:02,960 --> 00:34:05,960 and going home wondering if they're gonna die in the night. 533 00:34:05,960 --> 00:34:09,960 I truly am sorry about your colleagues. 534 00:34:09,960 --> 00:34:11,480 As a hospital trust... 535 00:34:11,480 --> 00:34:13,960 Oh, it's just HCAs and staff grades to you, isn't it, 536 00:34:13,960 --> 00:34:16,960 in the firing line? Do you know who's dying down there? 537 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 Certainly not the white people up here. 538 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 Sorry. I was out of line earlier. 539 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 No, no, it's... 540 00:34:49,960 --> 00:34:51,320 Dad's got COVID. 541 00:34:52,960 --> 00:34:54,000 He got admitted last week. 542 00:34:54,000 --> 00:34:55,960 Oh, God. 543 00:34:57,960 --> 00:34:58,960 I'm so sorry. 544 00:35:00,960 --> 00:35:02,320 Yeah. 545 00:35:04,960 --> 00:35:07,960 There's no plan, is there? 546 00:35:08,960 --> 00:35:09,960 No. 547 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 They're just making this up as they go along. 548 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 Those live, those don't. 549 00:35:18,160 --> 00:35:19,960 They're just numbers. 550 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 Have you made a will? 551 00:35:30,960 --> 00:35:33,160 MACHINE AIR WHOOSHES 552 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 LABOURED BREATHING 553 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 GASPING 554 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 WHEEZING 555 00:35:46,960 --> 00:35:48,640 Hey. 556 00:35:48,640 --> 00:35:50,960 ON VIDEO CALL: 'Hi, love, you OK? 557 00:35:50,960 --> 00:35:53,640 'Oh, is it three already?' Er, yeah. 558 00:35:53,640 --> 00:35:54,960 'Yeah, we're just...' 559 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 She's gonna break her neck doing that. 560 00:35:58,960 --> 00:36:01,960 'Robby, Robby, do a cartwheel for Mummy. 561 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 'She's really good. 562 00:36:08,960 --> 00:36:11,960 'She's almost got it.' You're a nightmare. 563 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 'Talk to your mum.' 564 00:36:13,960 --> 00:36:15,960 Hi, darling. 'Hi.' 565 00:36:15,960 --> 00:36:18,320 KNOCK AT DOOR Abbey? 566 00:36:18,320 --> 00:36:20,800 We're heading up now. OK. 567 00:36:32,640 --> 00:36:37,000 VOICE ON TV: 'We are gathered here today to remember Divina, 568 00:36:37,000 --> 00:36:40,960 'a loving wife and mother to her family. 569 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 'And I would now like to ask Enrico 570 00:36:45,960 --> 00:36:48,320 'to come forward to say a few words.' 571 00:36:53,960 --> 00:36:56,000 ENRICO: 'She died doing what she loved. 572 00:36:58,960 --> 00:37:03,960 'Even in the last few weeks when she came home so tired, 573 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 'she would say to me... 574 00:37:06,960 --> 00:37:08,640 '.."This is my work." 575 00:37:15,960 --> 00:37:17,960 'Me and the kids are so proud of her. 576 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 'I don't know what happens now. 577 00:37:25,160 --> 00:37:28,960 'It was Divina who knew how to take us through 578 00:37:28,960 --> 00:37:31,960 'any dark times that came to us as a family. 579 00:37:34,000 --> 00:37:37,960 'But I feel, I know...' 580 00:37:37,960 --> 00:37:39,160 PAGER BLEEPS 581 00:37:39,160 --> 00:37:40,960 'that we will find our way somehow. 582 00:37:42,960 --> 00:37:46,960 'That with the help of God 583 00:37:46,960 --> 00:37:50,480 'and our friends, we will continue in this world. 584 00:37:54,320 --> 00:37:56,000 'But I also know that... 585 00:37:57,960 --> 00:38:00,960 '..I will always be alone without you, my darling.' 586 00:38:00,960 --> 00:38:05,640 BANGING, COMMOTION 587 00:38:07,960 --> 00:38:10,960 CLAPPING, CHEERING 588 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 WHISTLING 589 00:38:12,960 --> 00:38:14,960 BANGING CONTINUES 590 00:38:43,960 --> 00:38:47,960 Oh, that looks so good on you. Thank you. 591 00:38:47,960 --> 00:38:50,960 If in doubt, go all out. I know. 592 00:38:52,320 --> 00:38:53,800 There. 593 00:38:53,800 --> 00:38:55,960 How's that? There you go, you look gorgeous. 594 00:38:55,960 --> 00:38:58,640 And here she comes! 595 00:38:58,640 --> 00:39:02,960 CHEERING AND APPLAUSE 596 00:39:02,960 --> 00:39:05,960 Thank you all so much! 597 00:39:10,960 --> 00:39:14,480 I don't ever wanna see any of you lot ever again! 598 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 Florence. 599 00:39:28,960 --> 00:39:31,960 Archie's finding CPAP too hard. 600 00:39:31,960 --> 00:39:33,480 He's decided to stop. 601 00:39:34,960 --> 00:39:39,960 And I'm afraid without it, his lungs can't keep going. 602 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 But even with it, we don't... 603 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 LINE BREAKING UP 604 00:39:47,960 --> 00:39:49,640 ON VIDEO CALL: '..what to do.' 605 00:39:49,640 --> 00:39:53,800 We just want to offer you the chance to come in and visit the ward. 606 00:39:53,800 --> 00:39:55,960 You're allowed in now... 607 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 now that it's an end-of-life situation. 608 00:39:57,960 --> 00:40:00,960 'I want to. 609 00:40:00,960 --> 00:40:03,960 'But my arthritis, my rheumatoid arthritis...' 610 00:40:03,960 --> 00:40:06,960 Right. 'I'm on immunosuppression.' 611 00:40:07,960 --> 00:40:10,960 That's a really tricky situation, Florence. 612 00:40:10,960 --> 00:40:12,960 You need to be careful. 613 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 'OK. 614 00:40:15,960 --> 00:40:17,960 'I don't want him to be alone.' 615 00:40:32,800 --> 00:40:34,960 COUGHING IN BACKGROUND 616 00:40:44,960 --> 00:40:48,960 Hi, Mr Williams. I hope you're feeling a bit more comfortable now. 617 00:40:48,960 --> 00:40:51,960 WHEEZING 618 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 LABOURED BREATHING 619 00:41:15,960 --> 00:41:16,960 STRIKES NOTE 620 00:41:16,960 --> 00:41:20,320 All right. All I'll say, Mr Williams, is... 621 00:41:20,320 --> 00:41:22,960 keep your expectations low. 622 00:41:22,960 --> 00:41:25,960 WHEEZING 623 00:41:26,960 --> 00:41:29,800 PLAYS SHAKILY 624 00:42:20,960 --> 00:42:22,960 Hope that wasn't too painful. 625 00:42:55,960 --> 00:42:59,960 PAGER BLEEPING 626 00:42:59,960 --> 00:43:02,320 All right then, Mr Williams. 627 00:43:50,960 --> 00:43:52,960 Hey. Hey. 628 00:43:52,960 --> 00:43:54,960 Heading in? Yeah. 629 00:43:56,960 --> 00:43:58,000 I'll see you in there a bit later. 630 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 I'm just popping back for a quick shower. 631 00:44:00,000 --> 00:44:01,960 Are you on again? Oh, yeah. 632 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 SIGHS 633 00:44:05,960 --> 00:44:07,960 You're doing really well. 634 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 Doesn't feel like it. 635 00:44:09,960 --> 00:44:11,480 No. 636 00:44:11,480 --> 00:44:13,960 Don't suppose it ever does, but you are. 637 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 You were right about that patient. 638 00:44:21,960 --> 00:44:24,960 The one we had to discharge back to the care home. 639 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 We shouldn't have sent him back. 640 00:44:34,640 --> 00:44:38,960 Just because it's harm we can't see, doesn't mean we're not doing it. 641 00:44:38,960 --> 00:44:39,960 Yeah. 642 00:44:39,960 --> 00:44:42,960 And we're meant to do no harm. 643 00:44:48,960 --> 00:44:51,960 All right. See you in a bit. 644 00:44:51,960 --> 00:44:53,960 See you in a bit. 645 00:45:05,960 --> 00:45:08,960 SHALLOW BREATHING 646 00:45:13,960 --> 00:45:16,960 RASPY BREATHING 647 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 CALL DIALLING OUT TONE 648 00:45:40,800 --> 00:45:44,960 I wake up and sometimes, honestly, it's like I've wet the bed. 649 00:45:44,960 --> 00:45:45,960 Soaked. 650 00:45:50,960 --> 00:45:52,480 How does that feel? 651 00:45:52,480 --> 00:45:54,960 CALL DIALLING OUT TONE 652 00:45:57,320 --> 00:45:58,960 VOICEMAIL: 'Hi, this is Nick Henderson. 653 00:45:58,960 --> 00:46:00,960 'Please leave a message and I'll get back to you.' 654 00:46:03,960 --> 00:46:05,000 JULES: 'Can't breathe.' 655 00:46:06,960 --> 00:46:08,960 Sometimes screaming. 656 00:46:09,960 --> 00:46:11,800 I wake the kids, actually. 657 00:46:14,960 --> 00:46:18,960 COUNSELLOR: 'Can you say more about the feeling of drowning?' 658 00:46:27,160 --> 00:46:30,960 SHALLOW BREATHING 659 00:46:31,960 --> 00:46:33,960 JULES: 'There are bodies everywhere. 660 00:46:36,960 --> 00:46:38,960 'They've all got masks on. 661 00:46:39,960 --> 00:46:41,960 'Their eyes are really wide.' 662 00:46:52,960 --> 00:46:55,960 'I'm scrabbling in the water to reach the surface...' 663 00:46:59,640 --> 00:47:03,960 '..and I'm pushing away the bodies that are blocking my way.' 664 00:47:05,960 --> 00:47:08,960 I promise you, I've never had a thought like that in my life. 665 00:47:11,960 --> 00:47:14,000 Just terrified. 666 00:47:18,160 --> 00:47:20,000 What are you terrified of? 667 00:47:24,000 --> 00:47:25,960 Sleep. 668 00:47:44,960 --> 00:47:46,640 Subtitles by accessibility@itv.com 48996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.