Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,960
BORIS JOHNSON: 'First of
all, let's be in no doubt,
2
00:00:07,960 --> 00:00:12,960
'this has been a sad, sad day.
563 more cases, a record.'
3
00:00:13,960 --> 00:00:16,960
REPORTER: 'Doctors and
healthcare staff are saying that
4
00:00:16,960 --> 00:00:19,960
'a shortage of kit and a lack of
clarity over what should be worn,
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,960
'when and where,
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,960
'could potentially
cost them their lives.
7
00:00:24,960 --> 00:00:28,960
REPORTER: 'One trust said to
me today that they've only got
8
00:00:28,960 --> 00:00:31,000
'three swabs per
day to test staff.'
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,960
'There are stories from
the frontline of doctors
10
00:00:33,960 --> 00:00:36,800
'living in mobile
homes at the moment.
11
00:00:39,000 --> 00:00:41,960
'They don't want to
infect their families.'
12
00:00:44,960 --> 00:00:47,320
REPORTER: 'You've got deaths
rising in a straight line.
13
00:00:47,320 --> 00:00:49,960
'We've had a big leap in cases.'
14
00:00:51,960 --> 00:00:56,960
BORIS JOHNSON: Our thoughts go out
to the families of the victims,
15
00:00:56,960 --> 00:00:59,960
but let's be in no doubt that
16
00:00:59,960 --> 00:01:04,960
if we can follow the programme
that we're currently set upon,
17
00:01:04,960 --> 00:01:07,960
then I've absolutely no doubt
that we will begin to start to
18
00:01:07,960 --> 00:01:10,960
push those numbers down,
19
00:01:10,960 --> 00:01:12,960
and we'll turn the tide
of the coronavirus.
20
00:01:19,480 --> 00:01:21,960
ABBEY: OK, bank staff, agencies?
21
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
No-one at all?
22
00:01:22,960 --> 00:01:25,480
ON SPEAKER-PHONE: 'I've tried
them all, and they're all full.
23
00:01:25,480 --> 00:01:26,960
What about DJC locums?
24
00:01:26,960 --> 00:01:28,960
REPORTER: 'The issue of
staff absence is huge.
25
00:01:28,960 --> 00:01:32,640
'You know, staff themselves really
want to get back to the frontline.'
26
00:01:32,640 --> 00:01:34,960
ABBEY: No. God, no, it's
fine. You just take it easy.
27
00:01:34,960 --> 00:01:36,960
That sounds really...
28
00:01:36,960 --> 00:01:38,960
ON SPEAKER-PHONE: 'Look,
I'm really sorry, Abbey.
29
00:01:38,960 --> 00:01:40,960
'I still can't even
get a test.' Yeah.
30
00:01:40,960 --> 00:01:43,960
REPORTER: 'Lots of hospitals
are reporting unease
31
00:01:43,960 --> 00:01:47,960
'that they may run out of
oxygen, sedatives, anaesthetic.
32
00:01:47,960 --> 00:01:49,960
'What system do
you have in place?'
33
00:01:49,960 --> 00:01:52,960
ABBEY: Yeah, but can Anj
swing over to cover for me?
34
00:01:52,960 --> 00:01:55,000
ON SPEAKER-PHONE: 'Anj is down
too. I only just heard myself.'
35
00:01:55,000 --> 00:01:56,320
Oh, shit.
36
00:01:56,320 --> 00:01:58,960
So we can't cover
the ward SHO bleep.
37
00:01:58,960 --> 00:02:00,960
Firm A is down.
38
00:02:00,960 --> 00:02:03,960
Half of Firm B is urology F1s.
39
00:02:05,960 --> 00:02:08,640
And Firm C is basically
just Sunil and Grace, so...
40
00:02:08,640 --> 00:02:13,960
Hi, it's Abbey. Yeah, so basically
just totally failed on that one.
41
00:02:13,960 --> 00:02:15,960
All the staffing
banks are empty.
42
00:02:27,960 --> 00:02:29,800
Hi. Morning.
43
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
Hey. Hiya.
44
00:02:33,960 --> 00:02:36,960
Thank God, you're
back. Are you OK?
45
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
No, I'm shattered. I
mean, it's not nothing.
46
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
No.
47
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
Staffing told me about
the current shit-show.
48
00:02:43,960 --> 00:02:46,640
I know. Half of the hospital
is off sick or isolating.
49
00:02:46,640 --> 00:02:48,960
You'll be lucky if you get
an orthopod as an SHO today.
50
00:02:48,960 --> 00:02:50,640
Save us.
51
00:02:50,640 --> 00:02:51,960
Hi, Emma. Hiya.
52
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
Ant, how are you feeling?
53
00:02:53,960 --> 00:02:55,640
Yeah, not bad, thanks.
54
00:02:55,640 --> 00:02:57,480
So...
55
00:02:57,480 --> 00:02:59,960
we had three deaths overnight,
56
00:02:59,960 --> 00:03:01,160
bed four's in their last hours
57
00:03:01,160 --> 00:03:03,960
and ITU are on their
way to review 12 and 16,
58
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
but the pit's rammed, so...
59
00:03:05,960 --> 00:03:07,480
Right. Yeah.
60
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
How's Divina?
61
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
Not great.
62
00:03:15,800 --> 00:03:16,960
Emma, look, I...
63
00:03:16,960 --> 00:03:18,960
I don't know if anyone is
thanking you for volunteering,
64
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
but it really is wonderful.
65
00:03:20,960 --> 00:03:23,960
Everyone in my
year has. BLEEPING
66
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
I need some help in here,
she's unresponsive. Coming.
67
00:03:29,960 --> 00:03:32,960
Cardiac arrest, call, please. Emma,
could you get the PPE trolley?
68
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
Get the defib, please.
69
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
Danielle Evans, 43, COVID
day ten, Type 2 Diabetes.
70
00:03:36,960 --> 00:03:39,960
She was stable on six litres,
but in the past half an hour
71
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
she's needed more and
now she's just crashed.
72
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
She's arresting.
Compressions, please.
73
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
No, no, no, we need Level 3 PPE.
74
00:03:44,960 --> 00:03:47,960
Why is there no supply by the
beds? We don't have enough kit.
75
00:03:47,960 --> 00:03:50,960
Where's that PPE,
Emma? PPE's here.
76
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
Does this patient
have an active DNAR?
77
00:03:52,960 --> 00:03:54,000
No, she's for resus.
78
00:03:54,000 --> 00:03:56,960
I've just had it. I could
get on with compressions.
79
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
No, that's not allowed.
They're aerosol-generating.
80
00:03:58,960 --> 00:04:01,160
Get the pads on. Thank you.
81
00:04:01,160 --> 00:04:02,960
We're running out of time.
82
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
I'll help you with that. Yep.
83
00:04:10,960 --> 00:04:12,320
MACHINE: Connecting electrodes.
84
00:04:12,320 --> 00:04:13,960
Ready? Yep.
85
00:04:16,960 --> 00:04:18,320
Non-shockable rhythm.
86
00:04:18,320 --> 00:04:20,320
We need to start CPR.
We're wasting time here.
87
00:04:20,320 --> 00:04:21,960
Ant, stop it!
88
00:04:23,800 --> 00:04:24,960
Emma, curtain, please.
89
00:04:29,000 --> 00:04:31,480
Nearly there, Ant?
Yeah, seconds away.
90
00:04:31,480 --> 00:04:32,960
No, Emma, outside. Droplets.
91
00:04:35,960 --> 00:04:38,000
Get the EMI bag,
please. Yep. Get ready.
92
00:04:38,000 --> 00:04:39,960
OK, start compressions.
93
00:04:43,320 --> 00:04:45,480
We've wasted too much time.
94
00:04:45,480 --> 00:04:47,160
MACHINE BLEEPING
95
00:04:55,000 --> 00:04:56,960
Are you OK?
96
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
Yeah.
97
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
Right, are you OK to
call the next of kin.
98
00:05:01,960 --> 00:05:04,960
Just let me know if there's any
problems or if you need anything.
99
00:05:04,960 --> 00:05:06,000
Thanks, Maddie.
100
00:05:07,960 --> 00:05:10,960
Right... Shall we go round?
101
00:05:10,960 --> 00:05:12,320
Yeah.
102
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
I think we should
start with Mr Williams.
103
00:05:23,960 --> 00:05:25,320
He had a bit of a rough night.
104
00:05:25,320 --> 00:05:28,960
He's on the high flow now,
but sats are still low.
105
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
Thank you.
106
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
Hello, Mr Williams.
107
00:05:34,960 --> 00:05:36,640
LABOURED BREATHING
108
00:05:36,640 --> 00:05:38,960
Emma's just going to
quickly present your story.
109
00:05:38,960 --> 00:05:40,960
She's keeping us
all up to speed.
110
00:05:40,960 --> 00:05:45,320
OK, this is Mr Williams, 81.
111
00:05:45,320 --> 00:05:46,960
WHEEZING
112
00:05:46,960 --> 00:05:51,160
I met Mr... Archie in
the cupboard in EAU.
113
00:05:51,160 --> 00:05:52,960
That bloody cupboard.
114
00:05:52,960 --> 00:05:56,960
He had flash pulmonary
oedema, went to resus,
115
00:05:56,960 --> 00:06:00,480
and since then has been
doing amazingly well, really.
116
00:06:01,960 --> 00:06:05,960
But then seven days ago,
tested positive for COVID,
117
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
and has sadly...
118
00:06:07,960 --> 00:06:10,960
deteriorated since then.
119
00:06:10,960 --> 00:06:12,960
He's got his wife
Florence at home.
120
00:06:13,960 --> 00:06:15,960
She's not allowed
here, obviously.
121
00:06:16,960 --> 00:06:18,640
Thanks, Emma.
122
00:06:18,640 --> 00:06:20,960
She did well, didn't she?
123
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
Archie,
124
00:06:22,960 --> 00:06:26,960
I think we need to talk about doing
a bit more for your breathing.
125
00:06:26,960 --> 00:06:29,960
I'm afraid catching COVID's
really knocked you for six.
126
00:06:29,960 --> 00:06:34,160
Your lungs are struggling a
bit and you're getting tired,
127
00:06:34,160 --> 00:06:38,960
so I want to give you a form of
breathing support called CPAP.
128
00:06:39,960 --> 00:06:44,960
What we do is we put a mask on your
face that's strapped quite tightly.
129
00:06:44,960 --> 00:06:48,960
Then the CPAP machine pushes
air into your lungs for you.
130
00:06:48,960 --> 00:06:51,960
Will it hurt?
131
00:06:51,960 --> 00:06:54,960
I'm afraid it can
feel quite aggressive,
132
00:06:54,960 --> 00:06:57,960
quite claustrophobic, yes.
133
00:06:57,960 --> 00:07:00,960
BREATHLESSLY: And if I don't?
134
00:07:03,960 --> 00:07:06,480
Archie, I want to be
completely honest with you.
135
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Without CPAP...
136
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
...I'm not sure you
can survive this.
137
00:07:14,800 --> 00:07:16,960
COUGHING IN BACKGROUND
138
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
I love my life...
139
00:07:20,960 --> 00:07:23,960
...but not at all costs.
140
00:07:26,960 --> 00:07:30,640
Emma, can you get my photos?
141
00:07:30,640 --> 00:07:33,640
OK. Of course. The code is...
142
00:07:33,640 --> 00:07:35,320
It's 4th of April.
143
00:07:36,320 --> 00:07:37,960
Wedding day.
144
00:07:38,960 --> 00:07:42,960
I've had a blessed life
145
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
with Florence.
146
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
We met...
147
00:07:48,000 --> 00:07:50,960
...in an orchestra.
148
00:07:53,960 --> 00:07:58,640
I was a second violin.
149
00:08:00,960 --> 00:08:03,640
BREATHLESSLY: She was...
150
00:08:06,640 --> 00:08:08,160
...a cell... cellist.
151
00:08:15,320 --> 00:08:17,320
Archie?
152
00:08:17,320 --> 00:08:19,960
Shall we try this?
153
00:08:19,960 --> 00:08:23,960
And if it's too much, then we'll
talk about what we're going to do.
154
00:08:23,960 --> 00:08:25,640
Yeah?
155
00:08:25,640 --> 00:08:28,160
LABOURED BREATHING
156
00:08:54,960 --> 00:08:58,960
Emma, how do you feel about
phoning Mr Williams' wife?
157
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
You know him.
158
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
You could talk her
through what's going on.
159
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
Er... yeah. Sure.
160
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
OK?
161
00:09:07,960 --> 00:09:08,960
OK.
162
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Good.
163
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
Moisturise you hand.
164
00:09:26,960 --> 00:09:27,960
There we go.
165
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
All right, my darling.
166
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
Shall we get your cross out?
167
00:09:42,960 --> 00:09:44,960
Is that any better,
Divina, my love?
168
00:09:50,160 --> 00:09:52,960
Hello, Mr Williams.
How are you doing?
169
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
WHEEZING
170
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
I've got something for you.
171
00:09:55,960 --> 00:09:58,960
We sent one of these
to Florence too.
172
00:09:58,960 --> 00:10:00,160
You have a matching one.
173
00:10:03,800 --> 00:10:05,320
You're all right.
174
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
Hey, Mr Williams.
175
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
I've got the mask here that
we spoke about earlier.
176
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
I'm just gonna change
that round for you now.
177
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
There we go. Take
this one off for you.
178
00:10:14,960 --> 00:10:18,960
Well done. There
you go. Straight on.
179
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
You let me know if
that's too tight, OK?
180
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
There we are. How
does that feel?
181
00:10:23,960 --> 00:10:26,480
You're doing great, Mr Williams.
182
00:10:27,640 --> 00:10:28,960
You OK?
183
00:10:30,960 --> 00:10:33,000
Just hold your heart
and think of Florence.
184
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
So, this might feel a
bit of a powerful blast,
185
00:10:37,960 --> 00:10:40,000
but it will stabilise, OK?
186
00:10:40,000 --> 00:10:41,960
You'll get used to it.
187
00:10:41,960 --> 00:10:45,960
A bit like having your head out
of a car window on the motorway.
188
00:10:45,960 --> 00:10:48,160
LABOURED BREATHING
189
00:10:49,960 --> 00:10:52,960
You're doing really
well. How does that feel?
190
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Good?
191
00:11:02,960 --> 00:11:05,960
Hi, Sally. Did you
want to have a chat?
192
00:11:08,960 --> 00:11:11,960
Is that gonna happen to me?
193
00:11:12,960 --> 00:11:14,480
No. No.
194
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
You're doing well.
195
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
Yes, you have COVID.
196
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
But your sats are holding.
197
00:11:23,320 --> 00:11:24,960
Is that good?
198
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
I'm confident.
199
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
Well, I'm glad someone is.
200
00:11:30,960 --> 00:11:35,320
I thought it would be breast
cancer that killed me,
201
00:11:35,320 --> 00:11:36,960
not coming into hospital.
202
00:11:38,960 --> 00:11:40,800
You got in before we knew.
203
00:11:40,800 --> 00:11:43,960
I'm so sorry you
caught it in here.
204
00:11:43,960 --> 00:11:46,960
But no-one is giving up
on you, Sally, I promise.
205
00:11:47,960 --> 00:11:51,000
Look, I know you've had
your restaging scan done,
206
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
so I'll speak to
the radiologists,
207
00:11:53,000 --> 00:11:56,640
see if they can hurry the
report along while you're in,
208
00:11:56,640 --> 00:12:00,960
and I'll come straight up to see
you as soon as it's on the system.
209
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
Yeah?
210
00:12:02,960 --> 00:12:05,480
OK. Great.
211
00:12:23,960 --> 00:12:24,960
Hi, there. Hey.
212
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
Just checking in.
213
00:12:25,960 --> 00:12:29,000
Yep, what's your name?
Dr Abbey Henderson.
214
00:12:29,000 --> 00:12:32,960
Yeah, got you right here.
Staying with us for nine days.
215
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
ON VIDEO CALL: 'Mummy!
Mummy, Mummy, Mummy!
216
00:12:34,960 --> 00:12:36,800
Hi.
217
00:12:36,800 --> 00:12:37,960
'Hey. Divina?'
218
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
'Mummy, Mummy, Mummy.
219
00:12:41,960 --> 00:12:45,960
'Mummy, Daddy wouldn't let me
watch any screens after dinner
220
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
'and he shouted at
me for no reason.
221
00:12:47,960 --> 00:12:51,480
'You said I was allowed
cartoons when you were at work,
222
00:12:51,480 --> 00:12:53,320
'so I basically hate Daddy now.'
223
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
'Can't win.
224
00:12:57,960 --> 00:13:00,960
'Tom, say hello to your mum.'
225
00:13:00,960 --> 00:13:03,960
Tom? Are you gonna say
hello from under there?
226
00:13:08,160 --> 00:13:09,960
Hey, love.
227
00:13:09,960 --> 00:13:11,640
I miss you.
228
00:13:12,640 --> 00:13:13,960
Are you OK?
229
00:13:13,960 --> 00:13:16,000
'Tom, come on.'
230
00:13:16,000 --> 00:13:17,960
What is it?
231
00:13:19,960 --> 00:13:21,960
Please tell me.
232
00:13:21,960 --> 00:13:24,960
'You shouldn't be there.
You should be here.
233
00:13:24,960 --> 00:13:27,480
'You've just left us to look
after all the patients at work,
234
00:13:27,480 --> 00:13:29,160
'everyone else's family.
235
00:13:29,160 --> 00:13:32,320
'So, what do you
want me to say?'
236
00:13:33,480 --> 00:13:35,960
Look, I'm not gonna lie to you,
Tommy. I know this is really hard,
237
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
but... 'If you catch
it, you'll die.
238
00:13:37,960 --> 00:13:40,480
'So that basically means you
don't even care about us.'
239
00:13:40,480 --> 00:13:43,960
Oh, my God, Tom, I am so
careful. I promise you.
240
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
'You can't promise
us you won't die.'
241
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
Sweetheart...
242
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
'I'm sorry, love. I told
him you're fit and well,
243
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
'it would be like the flu.
244
00:13:57,960 --> 00:14:00,960
'He's obviously scared,
you know?' Have they eaten?
245
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
'Yeah. Yeah.'
246
00:14:05,960 --> 00:14:07,960
I should eat, so...
247
00:14:08,960 --> 00:14:11,960
'We'll try again in
the morning, OK?'
248
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
MACHINE BLEEPING
249
00:14:29,000 --> 00:14:31,640
Sats 60. Still falling.
250
00:14:31,640 --> 00:14:33,800
58. Oxygen?
251
00:14:33,800 --> 00:14:34,960
100%.
252
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
Let's prone her.
253
00:14:36,960 --> 00:14:39,960
Emergency prone, please,
in here. Quickly.
254
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
PPE on everybody.
255
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
Straighter, please.
256
00:14:43,960 --> 00:14:45,960
All right, Divina, we're
gonna pop you on your front.
257
00:14:45,960 --> 00:14:48,800
This should help with
your breathing, OK?
258
00:14:49,960 --> 00:14:52,160
Quick as you can
everyone, please.
259
00:14:52,160 --> 00:14:54,960
She's a Ward ACA from
Level 6, thank you.
260
00:14:56,480 --> 00:14:58,160
Take that. Thank you.
261
00:14:58,160 --> 00:15:00,960
That's it. One
more. OK, secured.
262
00:15:00,960 --> 00:15:03,960
On my pull we're gonna slide her
in this direction, all right?
263
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
Happy everyone? Yeah.
264
00:15:05,960 --> 00:15:08,960
Ready. Ready, steady, slide.
265
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
We're gonna put her
on her side. Go.
266
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
Right, nearly
there. Change over.
267
00:15:13,960 --> 00:15:16,000
Nearly there, Divina,
nearly there, OK?
268
00:15:16,000 --> 00:15:18,960
You'll feel better
on your front.
269
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
Everyone happy? Yeah.
270
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
Gently now. Go.
271
00:15:21,960 --> 00:15:24,960
All right. Still ventilating.
272
00:15:24,960 --> 00:15:27,320
Back on, please. Hold,
please, everyone.
273
00:15:27,320 --> 00:15:28,960
Probe back on.
274
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
45. Come on, Divina.
275
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
We tried to get her
on the haemofilter
276
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
but her BP's too unstable.
277
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
43.
278
00:15:36,640 --> 00:15:37,960
Come on.
279
00:15:39,000 --> 00:15:41,640
43, come on, Divina.
280
00:15:41,640 --> 00:15:42,960
Her sats aren't
improving at all.
281
00:15:44,160 --> 00:15:45,960
It's not working.
282
00:15:59,960 --> 00:16:01,000
Hey.
283
00:16:05,320 --> 00:16:08,960
Hi, Enrico, it's Metin
Ozkul here again.
284
00:16:08,960 --> 00:16:11,960
ON VIDEO CALL: 'Yeah, hi.'
285
00:16:11,960 --> 00:16:17,000
So, we hoped the proning might help
with Divina's breathing, but...
286
00:16:17,000 --> 00:16:19,960
I'm afraid it stopped
working for her.
287
00:16:19,960 --> 00:16:22,960
The CT scan we did of her lungs
288
00:16:22,960 --> 00:16:25,960
shows they really are
very badly damaged.
289
00:16:25,960 --> 00:16:28,960
We tried to put her on a
machine a bit like dialysis,
290
00:16:28,960 --> 00:16:31,960
but she was too
unstable for that, so...
291
00:16:33,800 --> 00:16:36,960
...I'm really very
sorry, Enrico, but...
292
00:16:36,960 --> 00:16:40,800
we've explored all the
treatments we have.
293
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
Enrico,
294
00:16:47,960 --> 00:16:52,960
I think it's time we consider
stopping active treatments,
295
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
and move towards
palliative care.
296
00:16:58,800 --> 00:17:01,640
'What do you mean?
What does this mean?'
297
00:17:01,640 --> 00:17:03,960
Hi. Hi. Hello, Enrico.
298
00:17:03,960 --> 00:17:06,960
'Hi, yeah.' It's
Abbey Henderson.
299
00:17:06,960 --> 00:17:12,000
What Doctor Ozkul is saying is
that we've reached a point now
300
00:17:12,000 --> 00:17:15,960
where we need to focus on
Divina's end-of-life care.
301
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
'Mm-hmm.'
302
00:17:17,960 --> 00:17:20,960
She's receiving a lot of
invasive treatments at the moment
303
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
that aren't helping her
304
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
and we can remove a lot of that
305
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
which would make her
much more comfortable.
306
00:17:26,960 --> 00:17:28,160
SOBBING 'Yeah.'
307
00:17:29,960 --> 00:17:33,960
Enrico, I'm so sorry to say you
can't come and visit Divina.
308
00:17:34,960 --> 00:17:38,160
The rules prevent
any visits to ITU.
309
00:17:42,160 --> 00:17:46,960
'She didn't have the right PPE
but she wanted to keep going.
310
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
'She was so brave.' She was.
311
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
She was.
312
00:17:54,960 --> 00:17:57,800
'We'll be praying
for her.' Yeah.
313
00:18:00,960 --> 00:18:03,160
'She will be so alone.'
314
00:18:04,960 --> 00:18:06,320
Hi, Enrico.
315
00:18:06,320 --> 00:18:08,960
Hi, I'm Jules. 'Hi. Yeah.'
316
00:18:08,960 --> 00:18:11,960
I'm the nurse looking
after Divina here in ITU.
317
00:18:11,960 --> 00:18:14,000
We're gonna take such
good care of her, Enrico,
318
00:18:14,000 --> 00:18:15,960
that's my promise.
319
00:18:15,960 --> 00:18:17,960
I promise you that.
320
00:18:17,960 --> 00:18:19,960
I promise you she
will not be alone.
321
00:18:21,960 --> 00:18:24,800
'I know. Thanks. I know.'
322
00:18:26,640 --> 00:18:27,960
I'm so sorry, my love.
323
00:18:27,960 --> 00:18:30,960
'I need to go now. I need
to go.' I'm so sorry.
324
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
CALL END TONE
325
00:18:58,960 --> 00:19:01,320
...a 250ml bolus...
326
00:19:01,320 --> 00:19:03,960
Yeah. ...and monitor his BP.
327
00:19:03,960 --> 00:19:06,800
We've been told medically fit
patients with a care home bed
328
00:19:06,800 --> 00:19:08,960
have to be discharged
straight away, no delays.
329
00:19:08,960 --> 00:19:09,960
Is he unwell?
330
00:19:09,960 --> 00:19:13,640
Well, no, but he hasn't been
tested for COVID, though.
331
00:19:13,640 --> 00:19:15,960
They said it doesn't matter, we're
not allowed to wait for tests.
332
00:19:15,960 --> 00:19:18,960
But we've had two confirmed
cases in here today.
333
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
Yeah, well, just keep
a close eye on him...
334
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
Don't you think we should
be just a little bit more...
335
00:19:22,960 --> 00:19:25,000
It's taking five days to
get test results back.
336
00:19:25,000 --> 00:19:26,960
He can't sit here until then.
337
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
We need to be sure
that he's not positive.
338
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
If he takes COVID
back to the care home,
339
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
the other residents
are sitting ducks.
340
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
If he sits here for five days
341
00:19:34,960 --> 00:19:37,960
he's probably going to get COVID,
isn't he? Can I help at all?
342
00:19:37,960 --> 00:19:38,960
Thanks, Abbey.
343
00:19:38,960 --> 00:19:41,960
Emma and I were just discussing
discharges to care homes.
344
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
All the discharge planners have been
told not to wait for negative tests.
345
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
There's ambulances
queuing to the roundabout.
346
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
Which patient is this?
347
00:19:49,960 --> 00:19:52,800
OK, no COVID symptoms
on admission.
348
00:19:52,800 --> 00:19:55,960
UTI, treated with antibiotics,
medically fit for discharge.
349
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
Is there a new
suspicion of COVID?
350
00:19:57,960 --> 00:20:01,320
No, it's just that we've had
others confirmed in here today.
351
00:20:02,960 --> 00:20:05,160
OK. The national guidances don't
wait for negative COVID tests.
352
00:20:05,160 --> 00:20:06,960
Yes, the patient's going home.
353
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
His care home is his home.
354
00:20:08,960 --> 00:20:11,960
He doesn't have COVID, so...
355
00:20:11,960 --> 00:20:15,480
Well, to be fair to Emma, we
don't know that without testing.
356
00:20:16,960 --> 00:20:19,800
So, what shall we do?
357
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
SIGHS
358
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
I don't think we
have a choice, do we?
359
00:20:26,960 --> 00:20:28,960
There's no tests.
360
00:20:28,960 --> 00:20:31,960
He's going to have to go
back to his care home.
361
00:20:31,960 --> 00:20:35,960
BORIS JOHNSON: And we're also
massively increasing testing
362
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
and I want to say a
special word about testing
363
00:20:37,960 --> 00:20:39,960
because it is so important,
364
00:20:39,960 --> 00:20:43,960
and as I've said for weeks and
weeks, this is the way through.
365
00:20:43,960 --> 00:20:46,960
This is how we will unlock
the coronavirus puzzle.
366
00:20:46,960 --> 00:20:49,960
This is how we will
defeat it in the end.
367
00:20:49,960 --> 00:20:52,960
And what we need to do is...
368
00:21:10,960 --> 00:21:12,160
Sally?
369
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
Sorry to wake you.
370
00:21:16,960 --> 00:21:18,960
Oh, hi, Doctor.
371
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
Oh, God, what's going on?
372
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
Your scan is clear.
373
00:21:26,960 --> 00:21:29,960
What? Really?
374
00:21:29,960 --> 00:21:32,960
The scan report just
came on the system.
375
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
There's no sign of cancer.
376
00:21:36,160 --> 00:21:39,960
I think we can hope
for the best now.
377
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
Oh, my God.
378
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
I'll go through it all
with you in the morning.
379
00:21:43,960 --> 00:21:44,960
I just wanted you to know.
380
00:21:45,960 --> 00:21:48,960
And we'll get you away
as soon as we can.
381
00:21:48,960 --> 00:21:51,160
Oh, God, thank you, Doctor.
382
00:21:52,160 --> 00:21:53,960
It's a team effort.
383
00:21:53,960 --> 00:21:58,160
Thank you, thank you.
Thank you so much.
384
00:22:00,960 --> 00:22:03,800
Could you pass me my phone?
385
00:22:10,960 --> 00:22:14,000
Are you heading
home, then? No.
386
00:22:14,000 --> 00:22:16,960
God, when do you all sleep?
387
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
We don't, really.
388
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
Hi. Hi.
389
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
Yeah, no, I'm fine.
390
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
Oh, my God, love. I'm clear.
391
00:22:50,640 --> 00:22:51,960
Side room seven.
392
00:22:57,960 --> 00:22:59,160
Thank you. No problem.
393
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
What's your name, Doctor?
394
00:23:03,160 --> 00:23:04,960
Abbey. Abbey.
395
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
E-Y.
396
00:23:20,320 --> 00:23:21,960
You're all done.
397
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
Thank you.
398
00:24:03,960 --> 00:24:05,480
Let's talk later.
399
00:24:19,960 --> 00:24:22,960
OK, Divina, we're gonna turn
off some of these machines now.
400
00:24:53,000 --> 00:24:55,960
MACHINE BLEEPS
401
00:25:04,160 --> 00:25:06,160
BLEEPING STOPS OK.
402
00:25:08,480 --> 00:25:09,960
There we go, Divina.
403
00:25:11,960 --> 00:25:13,960
That's it.
404
00:25:13,960 --> 00:25:14,960
You can rest now, my love.
405
00:25:16,960 --> 00:25:18,960
No more pain.
406
00:25:31,000 --> 00:25:33,960
"Divina, every day
I came to work,
407
00:25:33,960 --> 00:25:37,960
"your smile told me
how to do my job.
408
00:25:37,960 --> 00:25:40,960
"I'll miss you. We'll
look after your family.
409
00:25:42,960 --> 00:25:43,960
"Love you, Alison."
410
00:25:51,320 --> 00:25:55,160
"I will love you forever, my
darling, my beloved, Divina."
411
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
It's from Enrico.
412
00:25:59,000 --> 00:26:00,800
Beautiful, wasn't it?
413
00:26:01,960 --> 00:26:05,800
Now some from us too.
Everyone's written to you.
414
00:26:05,800 --> 00:26:06,960
This is from Lauren.
415
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
HUSHED SOBBING
416
00:26:08,960 --> 00:26:12,960
"Dear Divina, I was still
a student when we met.
417
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
"Your smile lit up the ward.
418
00:26:17,960 --> 00:26:20,960
"I will always remember
your love and kindness."
419
00:26:34,160 --> 00:26:38,960
INHALES, EXHALES DEEPLY
420
00:27:08,960 --> 00:27:10,960
This one's from Vicky.
421
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
She's just had her
baby, by the way.
422
00:27:16,960 --> 00:27:20,960
"I can't believe you're gone.
We're gonna miss you so much."
423
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
HUSHED SOBBING
424
00:27:35,960 --> 00:27:39,160
INTERVIEWER: 'Thank you, Mr
Hancock. Could I firstly ask,
425
00:27:39,160 --> 00:27:43,960
'how many frontline NHS workers
have died from COVID-19?
426
00:27:43,960 --> 00:27:48,960
'And secondly, could I ask when a
healthcare worker does pass away,
427
00:27:48,960 --> 00:27:52,000
'has there been some form of
investigatory process put in place?'
428
00:27:52,000 --> 00:27:56,800
Yes, I think this is a
question for you, Ruth.
429
00:27:56,800 --> 00:27:58,320
OK, thank you very much.
430
00:27:58,320 --> 00:28:02,960
We know that any death, if it were
due to coronavirus, is a tragic one.
431
00:28:06,000 --> 00:28:11,960
'We do have numbers of
people that have died,
432
00:28:11,960 --> 00:28:15,800
'whether they're nurses, midwives,
healthcare assistants, doctors.'
433
00:28:15,800 --> 00:28:18,480
It would be inappropriate
for me right now
434
00:28:18,480 --> 00:28:20,960
to go into listing them
and numbering them.
435
00:28:57,960 --> 00:29:01,960
I'm so sorry to have to share
this news with you all...
436
00:29:04,960 --> 00:29:06,960
...but I'm afraid Divina
passed away overnight.
437
00:29:13,640 --> 00:29:16,960
Enrico and the kids
send their thanks.
438
00:29:16,960 --> 00:29:18,800
HUSHED SOBBING
439
00:29:18,800 --> 00:29:21,960
There's some counselling
being arranged.
440
00:29:21,960 --> 00:29:23,960
I'll put the details
on the board.
441
00:29:24,960 --> 00:29:26,800
Please use it.
442
00:29:29,960 --> 00:29:33,960
The trust is going to provide
some extra ward cover,
443
00:29:33,960 --> 00:29:37,960
so if anyone feels unable to
work you absolutely must go home.
444
00:29:37,960 --> 00:29:39,000
PAGER BLEEPING
445
00:29:39,000 --> 00:29:41,960
Oh, sorry, everyone.
446
00:29:41,960 --> 00:29:45,960
Abbey, can I just say something?
447
00:29:45,960 --> 00:29:48,480
Please.
448
00:29:48,480 --> 00:29:50,320
Look, I don't want
to speak for anyone.
449
00:29:50,320 --> 00:29:51,960
I don't know about you
guys, but I know that
450
00:29:51,960 --> 00:29:55,960
I know what Divina would
have been doing today.
451
00:29:55,960 --> 00:29:58,960
She would have carried on
caring for her patients.
452
00:29:59,960 --> 00:30:02,960
So I think I'm just gonna
do that, if that's OK.
453
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
Thanks, Tracey.
454
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
We've seen, very sadly,
455
00:30:31,960 --> 00:30:34,960
four doctors die so
far and some nurses.
456
00:30:34,960 --> 00:30:37,960
They've not even counted the
nurses, Matt. I've got to have a
457
00:30:37,960 --> 00:30:39,960
conversation with you.
OK, we'll talk about that.
458
00:30:39,960 --> 00:30:41,960
Sorry, Doreen, just
say that again?
459
00:30:41,960 --> 00:30:43,960
We haven't even
counted the nurses yet
460
00:30:43,960 --> 00:30:46,960
cos I keep asking for the stats
on nurses that are ill and...
461
00:30:46,960 --> 00:30:49,960
I didn't know that, we will
sort that out. The... But...
462
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
You've killed him.
463
00:30:55,000 --> 00:30:57,960
This place has killed him.
You've murdered my dad.
464
00:30:57,960 --> 00:31:00,160
Please keep the volume down.
There are other patients here.
465
00:31:00,160 --> 00:31:02,960
Hello, I'm Doctor Henderson,
I'm the consultant on the ward.
466
00:31:02,960 --> 00:31:05,960
My dad had COVID because
of you. You've killed him.
467
00:31:05,960 --> 00:31:08,800
OK, I just need to come up
to speed. So you tell me...
468
00:31:08,800 --> 00:31:10,960
You sent someone back to
his care home with COVID,
469
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
now they've all got it.
470
00:31:11,960 --> 00:31:14,960
This lady's father was admitted
last night from Pennyfield.
471
00:31:14,960 --> 00:31:15,960
OK. Dad, it's OK.
472
00:31:15,960 --> 00:31:18,960
We recently discharged a patient
from the cold zone back there.
473
00:31:18,960 --> 00:31:20,960
She doesn't have a fucking
clue what's going on.
474
00:31:20,960 --> 00:31:23,960
OK, I'd really appreciate it if...
Pennyfield House. ..you didn't use
475
00:31:23,960 --> 00:31:26,000
language like that...
Dad's the 11th resident...
476
00:31:26,000 --> 00:31:28,960
...and threaten staff. ...to
get it, did you know that?
477
00:31:28,960 --> 00:31:30,960
I didn't know that, madam,
no. Seven people are dead
478
00:31:30,960 --> 00:31:33,960
because you didn't test them
before you sent them back there.
479
00:31:33,960 --> 00:31:36,960
And now you've got your
beds for the younger ones.
480
00:31:36,960 --> 00:31:38,160
Murderers!
481
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
She's right.
482
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
We're killing people
with these discharges.
483
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
OK, I hear you... No,
Abbey, they're dying.
484
00:31:48,960 --> 00:31:50,960
...but can we not do this
in the middle of the ward.
485
00:31:50,960 --> 00:31:53,960
And it's literally us sending COVID
in to kill people. She's right.
486
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
Ant, you need to calm down, now.
487
00:31:57,960 --> 00:32:00,160
I'm going to talk to
the CEO about this, OK?
488
00:32:00,160 --> 00:32:01,960
What, like you
did about the PPE?
489
00:32:10,960 --> 00:32:13,800
We'll both go. Right now.
490
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
Abbey? Good to see
you. Come on in.
491
00:32:22,960 --> 00:32:25,480
Thanks.
492
00:32:25,480 --> 00:32:27,960
So I'm just gonna jump
straight in, if that's OK.
493
00:32:27,960 --> 00:32:28,960
Suits me.
494
00:32:28,960 --> 00:32:31,960
We need to delay these
discharges to care homes
495
00:32:31,960 --> 00:32:34,960
until we can ensure that patients
have a negative COVID test.
496
00:32:34,960 --> 00:32:36,960
Without symptoms?
497
00:32:36,960 --> 00:32:38,960
Yes. They incubate the
virus asymptomatically
498
00:32:38,960 --> 00:32:41,800
and return to the nursing homes,
and we're seeing admissions from
499
00:32:41,800 --> 00:32:43,960
those same nursing
homes down the line.
500
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Is that causal? Sorry?
501
00:32:44,960 --> 00:32:47,960
Have you demonstrated
a causal link?
502
00:32:47,960 --> 00:32:51,960
Yeah. The index cases are the
patients coming in and out of here.
503
00:32:51,960 --> 00:32:52,960
Are you serious?
504
00:32:52,960 --> 00:32:55,160
I can't shut down hospital
discharges on that scale.
505
00:32:55,160 --> 00:32:56,960
You just need to
authorise testing.
506
00:32:56,960 --> 00:33:00,960
It would be risking skyrocketing
hospital-acquired COVID infection
507
00:33:00,960 --> 00:33:02,960
because of anecdotal
community transmission.
508
00:33:02,960 --> 00:33:04,160
It's not anecdotal.
509
00:33:04,160 --> 00:33:05,960
This comes from the
Department of Health.
510
00:33:05,960 --> 00:33:08,320
Every single trust has
the same set of orders.
511
00:33:08,320 --> 00:33:10,960
Orders? Yes, get 15,000 people
512
00:33:10,960 --> 00:33:12,960
out of hospital beds right now.
513
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
Clear them out. No need
for negative tests.
514
00:33:15,960 --> 00:33:19,320
Even if there were enough tests
for clinically well people...
515
00:33:19,320 --> 00:33:22,960
They have coronavirus. ..it takes
five days to get results back.
516
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
We can't wait that long.
517
00:33:23,960 --> 00:33:27,480
Then you need to come down
and write that in the notes.
518
00:33:27,480 --> 00:33:29,960
SCOFFS I'm sorry?
519
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
That you're taking over
the care of these patients
520
00:33:31,960 --> 00:33:33,800
from the clinical teams.
521
00:33:33,800 --> 00:33:35,960
Abbey, these are not my rules.
522
00:33:37,960 --> 00:33:39,640
This comes straight
from the top.
523
00:33:40,960 --> 00:33:43,960
Look, residents can be isolated once
they're back in their care homes.
524
00:33:43,960 --> 00:33:45,000
How about patients
with dementia?
525
00:33:45,000 --> 00:33:47,960
You're welcome onto the wards
to show us how that might work.
526
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
Discharge them home
or to isolatable beds,
527
00:33:49,960 --> 00:33:52,000
but not to care homes or they're
gonna die in their hundreds.
528
00:33:52,000 --> 00:33:55,960
This isn't your decision.
Please just do your job.
529
00:33:55,960 --> 00:33:58,960
Doing your job down there is
a potential death sentence.
530
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
Members of our team, the most
exposed members of staff,
531
00:34:01,960 --> 00:34:02,960
are wearing aprons and bin bags
532
00:34:02,960 --> 00:34:05,960
and going home wondering if
they're gonna die in the night.
533
00:34:05,960 --> 00:34:09,960
I truly am sorry
about your colleagues.
534
00:34:09,960 --> 00:34:11,480
As a hospital trust...
535
00:34:11,480 --> 00:34:13,960
Oh, it's just HCAs and staff
grades to you, isn't it,
536
00:34:13,960 --> 00:34:16,960
in the firing line? Do you
know who's dying down there?
537
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
Certainly not the
white people up here.
538
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
Sorry. I was out
of line earlier.
539
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
No, no, it's...
540
00:34:49,960 --> 00:34:51,320
Dad's got COVID.
541
00:34:52,960 --> 00:34:54,000
He got admitted last week.
542
00:34:54,000 --> 00:34:55,960
Oh, God.
543
00:34:57,960 --> 00:34:58,960
I'm so sorry.
544
00:35:00,960 --> 00:35:02,320
Yeah.
545
00:35:04,960 --> 00:35:07,960
There's no plan, is there?
546
00:35:08,960 --> 00:35:09,960
No.
547
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
They're just making this
up as they go along.
548
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
Those live, those don't.
549
00:35:18,160 --> 00:35:19,960
They're just numbers.
550
00:35:24,960 --> 00:35:26,960
Have you made a will?
551
00:35:30,960 --> 00:35:33,160
MACHINE AIR WHOOSHES
552
00:35:35,960 --> 00:35:38,960
LABOURED BREATHING
553
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
GASPING
554
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
WHEEZING
555
00:35:46,960 --> 00:35:48,640
Hey.
556
00:35:48,640 --> 00:35:50,960
ON VIDEO CALL:
'Hi, love, you OK?
557
00:35:50,960 --> 00:35:53,640
'Oh, is it three
already?' Er, yeah.
558
00:35:53,640 --> 00:35:54,960
'Yeah, we're just...'
559
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
She's gonna break
her neck doing that.
560
00:35:58,960 --> 00:36:01,960
'Robby, Robby, do a
cartwheel for Mummy.
561
00:36:05,960 --> 00:36:06,960
'She's really good.
562
00:36:08,960 --> 00:36:11,960
'She's almost got it.'
You're a nightmare.
563
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
'Talk to your mum.'
564
00:36:13,960 --> 00:36:15,960
Hi, darling. 'Hi.'
565
00:36:15,960 --> 00:36:18,320
KNOCK AT DOOR Abbey?
566
00:36:18,320 --> 00:36:20,800
We're heading up now. OK.
567
00:36:32,640 --> 00:36:37,000
VOICE ON TV: 'We are gathered
here today to remember Divina,
568
00:36:37,000 --> 00:36:40,960
'a loving wife and
mother to her family.
569
00:36:42,960 --> 00:36:45,960
'And I would now
like to ask Enrico
570
00:36:45,960 --> 00:36:48,320
'to come forward to
say a few words.'
571
00:36:53,960 --> 00:36:56,000
ENRICO: 'She died
doing what she loved.
572
00:36:58,960 --> 00:37:03,960
'Even in the last few weeks
when she came home so tired,
573
00:37:03,960 --> 00:37:05,960
'she would say to me...
574
00:37:06,960 --> 00:37:08,640
'.."This is my work."
575
00:37:15,960 --> 00:37:17,960
'Me and the kids
are so proud of her.
576
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
'I don't know what happens now.
577
00:37:25,160 --> 00:37:28,960
'It was Divina who knew
how to take us through
578
00:37:28,960 --> 00:37:31,960
'any dark times that
came to us as a family.
579
00:37:34,000 --> 00:37:37,960
'But I feel, I know...'
580
00:37:37,960 --> 00:37:39,160
PAGER BLEEPS
581
00:37:39,160 --> 00:37:40,960
'that we will find
our way somehow.
582
00:37:42,960 --> 00:37:46,960
'That with the help of God
583
00:37:46,960 --> 00:37:50,480
'and our friends, we will
continue in this world.
584
00:37:54,320 --> 00:37:56,000
'But I also know that...
585
00:37:57,960 --> 00:38:00,960
'..I will always be alone
without you, my darling.'
586
00:38:00,960 --> 00:38:05,640
BANGING, COMMOTION
587
00:38:07,960 --> 00:38:10,960
CLAPPING, CHEERING
588
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
WHISTLING
589
00:38:12,960 --> 00:38:14,960
BANGING CONTINUES
590
00:38:43,960 --> 00:38:47,960
Oh, that looks so good
on you. Thank you.
591
00:38:47,960 --> 00:38:50,960
If in doubt, go
all out. I know.
592
00:38:52,320 --> 00:38:53,800
There.
593
00:38:53,800 --> 00:38:55,960
How's that? There you
go, you look gorgeous.
594
00:38:55,960 --> 00:38:58,640
And here she comes!
595
00:38:58,640 --> 00:39:02,960
CHEERING AND APPLAUSE
596
00:39:02,960 --> 00:39:05,960
Thank you all so much!
597
00:39:10,960 --> 00:39:14,480
I don't ever wanna see
any of you lot ever again!
598
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
Florence.
599
00:39:28,960 --> 00:39:31,960
Archie's finding CPAP too hard.
600
00:39:31,960 --> 00:39:33,480
He's decided to stop.
601
00:39:34,960 --> 00:39:39,960
And I'm afraid without it,
his lungs can't keep going.
602
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
But even with it, we don't...
603
00:39:45,960 --> 00:39:47,960
LINE BREAKING UP
604
00:39:47,960 --> 00:39:49,640
ON VIDEO CALL: '..what to do.'
605
00:39:49,640 --> 00:39:53,800
We just want to offer you the chance
to come in and visit the ward.
606
00:39:53,800 --> 00:39:55,960
You're allowed in now...
607
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
now that it's an
end-of-life situation.
608
00:39:57,960 --> 00:40:00,960
'I want to.
609
00:40:00,960 --> 00:40:03,960
'But my arthritis, my
rheumatoid arthritis...'
610
00:40:03,960 --> 00:40:06,960
Right. 'I'm on
immunosuppression.'
611
00:40:07,960 --> 00:40:10,960
That's a really tricky
situation, Florence.
612
00:40:10,960 --> 00:40:12,960
You need to be careful.
613
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
'OK.
614
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
'I don't want him to be alone.'
615
00:40:32,800 --> 00:40:34,960
COUGHING IN BACKGROUND
616
00:40:44,960 --> 00:40:48,960
Hi, Mr Williams. I hope you're
feeling a bit more comfortable now.
617
00:40:48,960 --> 00:40:51,960
WHEEZING
618
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
LABOURED BREATHING
619
00:41:15,960 --> 00:41:16,960
STRIKES NOTE
620
00:41:16,960 --> 00:41:20,320
All right. All I'll
say, Mr Williams, is...
621
00:41:20,320 --> 00:41:22,960
keep your expectations low.
622
00:41:22,960 --> 00:41:25,960
WHEEZING
623
00:41:26,960 --> 00:41:29,800
PLAYS SHAKILY
624
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
Hope that wasn't too painful.
625
00:42:55,960 --> 00:42:59,960
PAGER BLEEPING
626
00:42:59,960 --> 00:43:02,320
All right then, Mr Williams.
627
00:43:50,960 --> 00:43:52,960
Hey. Hey.
628
00:43:52,960 --> 00:43:54,960
Heading in? Yeah.
629
00:43:56,960 --> 00:43:58,000
I'll see you in
there a bit later.
630
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
I'm just popping back
for a quick shower.
631
00:44:00,000 --> 00:44:01,960
Are you on again? Oh, yeah.
632
00:44:01,960 --> 00:44:03,960
SIGHS
633
00:44:05,960 --> 00:44:07,960
You're doing really well.
634
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
Doesn't feel like it.
635
00:44:09,960 --> 00:44:11,480
No.
636
00:44:11,480 --> 00:44:13,960
Don't suppose it ever
does, but you are.
637
00:44:19,960 --> 00:44:21,960
You were right
about that patient.
638
00:44:21,960 --> 00:44:24,960
The one we had to discharge
back to the care home.
639
00:44:29,480 --> 00:44:31,640
We shouldn't have sent him back.
640
00:44:34,640 --> 00:44:38,960
Just because it's harm we can't see,
doesn't mean we're not doing it.
641
00:44:38,960 --> 00:44:39,960
Yeah.
642
00:44:39,960 --> 00:44:42,960
And we're meant to do no harm.
643
00:44:48,960 --> 00:44:51,960
All right. See you in a bit.
644
00:44:51,960 --> 00:44:53,960
See you in a bit.
645
00:45:05,960 --> 00:45:08,960
SHALLOW BREATHING
646
00:45:13,960 --> 00:45:16,960
RASPY BREATHING
647
00:45:22,960 --> 00:45:24,960
CALL DIALLING OUT TONE
648
00:45:40,800 --> 00:45:44,960
I wake up and sometimes, honestly,
it's like I've wet the bed.
649
00:45:44,960 --> 00:45:45,960
Soaked.
650
00:45:50,960 --> 00:45:52,480
How does that feel?
651
00:45:52,480 --> 00:45:54,960
CALL DIALLING OUT TONE
652
00:45:57,320 --> 00:45:58,960
VOICEMAIL: 'Hi, this
is Nick Henderson.
653
00:45:58,960 --> 00:46:00,960
'Please leave a message
and I'll get back to you.'
654
00:46:03,960 --> 00:46:05,000
JULES: 'Can't breathe.'
655
00:46:06,960 --> 00:46:08,960
Sometimes screaming.
656
00:46:09,960 --> 00:46:11,800
I wake the kids, actually.
657
00:46:14,960 --> 00:46:18,960
COUNSELLOR: 'Can you say more
about the feeling of drowning?'
658
00:46:27,160 --> 00:46:30,960
SHALLOW BREATHING
659
00:46:31,960 --> 00:46:33,960
JULES: 'There are
bodies everywhere.
660
00:46:36,960 --> 00:46:38,960
'They've all got masks on.
661
00:46:39,960 --> 00:46:41,960
'Their eyes are really wide.'
662
00:46:52,960 --> 00:46:55,960
'I'm scrabbling in the water
to reach the surface...'
663
00:46:59,640 --> 00:47:03,960
'..and I'm pushing away the
bodies that are blocking my way.'
664
00:47:05,960 --> 00:47:08,960
I promise you, I've never had
a thought like that in my life.
665
00:47:11,960 --> 00:47:14,000
Just terrified.
666
00:47:18,160 --> 00:47:20,000
What are you terrified of?
667
00:47:24,000 --> 00:47:25,960
Sleep.
668
00:47:44,960 --> 00:47:46,640
Subtitles by
accessibility@itv.com
48996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.