Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,816
This program me contains some scenes
which some viewers may find upsetting,
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,880
some violent scenes
and strong language.
3
00:00:11,640 --> 00:00:15,296
Uniform from Sierra 2 Alpha,
we're on Lindsays Mill,
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,616
heading back towards
the main line. Over.
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,136
Roger that, Sierra 2 Alpha.
6
00:00:19,160 --> 00:00:21,416
Oh, shit.
7
00:00:21,440 --> 00:00:22,960
Barricade.
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,776
Uniform from Sierra 2 Alpha,
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,136
Lindsays Mill is blocked. Over.
10
00:00:29,160 --> 00:00:33,656
Sierra 2 Alpha from Uniform,
received. Stand by. Over.
11
00:00:33,680 --> 00:00:35,840
Stand by? What for?
12
00:00:46,920 --> 00:00:48,056
Shit.
13
00:00:48,080 --> 00:00:50,936
Uniform from Sierra 2 Alpha,
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,056
we have people
gathering around. Over!
15
00:00:53,080 --> 00:00:54,496
Eyes on left and right.
16
00:00:54,520 --> 00:00:56,216
Left and right. There's more!
17
00:00:56,240 --> 00:01:00,056
Sierra 2 Alpha from Uniform,
extract immediately. Over.
18
00:01:00,080 --> 00:01:01,880
Roger that, roger that.
19
00:01:03,360 --> 00:01:07,016
Bollocks! Uniform from Sierra
2 Alpha, we can't extract.
20
00:01:07,040 --> 00:01:08,776
There's a crowd around us!
21
00:01:08,800 --> 00:01:11,000
Look left! Petrol bomb!
22
00:01:12,320 --> 00:01:14,496
Come on!
23
00:01:14,520 --> 00:01:17,560
Uniform, we have petrol bombs
incoming. Over. We need...
24
00:01:19,000 --> 00:01:21,976
We need backup! Over!
25
00:01:22,000 --> 00:01:24,256
All call signs committed,
Sierra 2 Alpha.
26
00:01:24,280 --> 00:01:26,576
Wait out. Wait out?
27
00:01:26,600 --> 00:01:28,840
Wait out? What for?
28
00:01:30,680 --> 00:01:32,616
Annie? Annie!
29
00:01:32,640 --> 00:01:33,856
Yes, er...
30
00:01:33,880 --> 00:01:37,120
They've got petrol bombs
on the right. On the right.
31
00:01:44,160 --> 00:01:46,960
The engine's gone. The
engine... The engine's gone!
32
00:01:57,040 --> 00:01:58,160
Fuck!
33
00:02:17,880 --> 00:02:21,000
Ah... fuck!
34
00:02:25,200 --> 00:02:27,816
End ex.
35
00:02:27,840 --> 00:02:30,280
Ah, shit.
36
00:02:47,520 --> 00:02:50,416
That's one of the worst public
order training performances
37
00:02:50,440 --> 00:02:52,560
that I have ever seen.
What did you do wrong?
38
00:02:54,160 --> 00:02:55,576
We left the main line.
39
00:02:55,600 --> 00:02:56,776
Oh, so now they get it.
40
00:02:56,800 --> 00:02:58,176
Wisdom from beyond the grave.
41
00:02:58,200 --> 00:03:01,056
Well, we were told there
was a casualty down there.
42
00:03:01,080 --> 00:03:02,376
It doesn't matter.
43
00:03:02,400 --> 00:03:05,160
You never get separated
from the other units. Ever.
44
00:03:08,840 --> 00:03:10,216
Hello.
45
00:03:10,240 --> 00:03:11,760
Hiya.
46
00:03:13,760 --> 00:03:15,336
Come on, wave to the angels.
47
00:03:15,360 --> 00:03:18,656
If this was real life,
you'd be joining them.
48
00:03:18,680 --> 00:03:22,480
Hello! Everybody's dead.
49
00:03:29,360 --> 00:03:32,736
End ex confirmed. Over.
50
00:03:32,760 --> 00:03:34,200
Oops.
51
00:03:47,200 --> 00:03:50,536
Everyone in life at
some point has to decide
52
00:03:50,560 --> 00:03:54,456
what kind of person he
or she is going to be.
53
00:03:54,480 --> 00:03:58,416
Will you be someone
who defines yourself
54
00:03:58,440 --> 00:04:02,576
in terms of who you
aren't or who you are?
55
00:04:02,600 --> 00:04:06,280
The time has come for
the peacemakers...
56
00:04:08,600 --> 00:04:11,816
Politicians. They
don't know anything
57
00:04:11,840 --> 00:04:15,896
about the faith that
makes Ulster tick.
58
00:04:15,920 --> 00:04:20,840
They don't know anything about
the real, deep convictions.
59
00:04:23,200 --> 00:04:26,840
There are men in
Ulster who will die.
60
00:04:29,760 --> 00:04:32,400
Oh... dear.
61
00:04:34,040 --> 00:04:36,496
You all right, sir?
62
00:04:36,520 --> 00:04:39,616
I have the wee shop
across the way there.
63
00:04:39,640 --> 00:04:41,736
OK. Do you know him?
64
00:04:41,760 --> 00:04:43,176
Only his nickname.
65
00:04:43,200 --> 00:04:45,000
Soupy.
66
00:05:05,400 --> 00:05:07,216
Stevie... Stop, Grace.
67
00:05:07,240 --> 00:05:08,376
There's a syringe.
68
00:05:08,400 --> 00:05:10,520
I've got the gloves.
69
00:05:18,440 --> 00:05:20,096
He's gone.
70
00:05:20,120 --> 00:05:22,576
Uniform from 72.
71
00:05:22,600 --> 00:05:25,016
We've got a suspected
overdose on Talbot Road.
72
00:05:25,040 --> 00:05:27,056
One male, deceased.
73
00:05:27,080 --> 00:05:31,096
Can you, um, can you task an
ambulance, please, Barney?
74
00:05:31,120 --> 00:05:32,680
Roger that, 72.
75
00:05:34,760 --> 00:05:37,016
Did you talk to him much?
76
00:05:37,040 --> 00:05:39,496
Brought him a wee cup
of coffee every day.
77
00:05:39,520 --> 00:05:41,136
He's a nice lad.
78
00:05:41,160 --> 00:05:42,480
Was.
79
00:05:44,560 --> 00:05:46,856
And this too shall pass.
80
00:05:46,880 --> 00:05:48,176
Sorry?
81
00:05:48,200 --> 00:05:50,136
That's what he used to
say every time we talked.
82
00:05:50,160 --> 00:05:51,456
This too shall pass.
83
00:05:51,480 --> 00:05:53,336
Said he was in the Army once.
84
00:05:53,360 --> 00:05:56,336
That's what they used to
say when things got bad.
85
00:05:56,360 --> 00:05:59,576
You know, yous have
a lot to answer for.
86
00:05:59,600 --> 00:06:02,736
Excuse me? What in the name
of God are yous doing all day?
87
00:06:02,760 --> 00:06:05,656
I mean, look at this
place. It's chaos.
88
00:06:05,680 --> 00:06:08,176
Well, sir, we're
doing the best we can.
89
00:06:08,200 --> 00:06:09,856
Oh, right. Aye.
90
00:06:09,880 --> 00:06:12,056
Sir, if you want to give
us a wee minute, we'll, uh,
91
00:06:12,080 --> 00:06:15,096
come and take a statement
off you when we're done, OK?
92
00:06:15,120 --> 00:06:17,096
Aye, right.
93
00:06:17,120 --> 00:06:18,760
If it's not too much hassle.
94
00:06:24,840 --> 00:06:26,240
Well, he's not wrong, is he?
95
00:06:29,320 --> 00:06:32,816
Just The Other Side Of
Nowhere by Johnny Cash.
96
00:06:32,840 --> 00:06:38,616
♪ I come from just the
other side of nowhere
97
00:06:38,640 --> 00:06:43,256
♪ To this big-time lonesome town
98
00:06:43,280 --> 00:06:47,376
♪ They got a lot of
ice and snow here
99
00:06:47,400 --> 00:06:51,856
♪ Ain't half as cold as all
the people I've found... ♪
100
00:06:51,880 --> 00:06:55,456
I actually think his
later stuff was his best.
101
00:06:55,480 --> 00:07:00,216
American Recordings. It's like he
knows he's at the end of his life
102
00:07:00,240 --> 00:07:04,600
and all he's got left is...
is that voice, you know?
103
00:07:06,240 --> 00:07:09,816
Would you ever shut up
about Johnny fucking Cash?
104
00:07:09,840 --> 00:07:13,136
♪ I've got a mind to see
the headlights shining... ♪
105
00:07:13,160 --> 00:07:14,520
Eejit!
106
00:07:15,600 --> 00:07:18,456
Uniform, Uniform. To
any free call signs.
107
00:07:18,480 --> 00:07:21,896
We have a disturbance at Moylan's
Pharmacy, Spire Street. Over.
108
00:07:21,920 --> 00:07:24,880
76 responding. Over.
109
00:07:36,000 --> 00:07:39,016
Give it to me! Sir! Sir!
110
00:07:39,040 --> 00:07:41,800
She won't fucking give it to
me! Step back. Step back now!
111
00:07:43,800 --> 00:07:46,056
What's going on here?
112
00:07:46,080 --> 00:07:47,736
His prescription hasn't arrived.
113
00:07:47,760 --> 00:07:49,256
There's nothing I can do.
114
00:07:49,280 --> 00:07:50,976
Prescription for what?
115
00:07:51,000 --> 00:07:53,360
Methadone.
116
00:07:54,840 --> 00:07:55,896
How old are you?
117
00:07:55,920 --> 00:07:57,336
None of your business.
118
00:07:57,360 --> 00:07:58,936
Let's make it our business.
119
00:07:58,960 --> 00:08:00,080
PAPA check.
120
00:08:08,280 --> 00:08:09,776
Are you OK? Did he assault you?
121
00:08:09,800 --> 00:08:11,416
No... McSweeney.
122
00:08:11,440 --> 00:08:14,096
That's what I put
these screens up for.
123
00:08:14,120 --> 00:08:17,216
These last six months is just
desperate people screaming at me.
124
00:08:17,240 --> 00:08:19,840
Yeah, I know what you mean.
125
00:08:21,840 --> 00:08:23,736
Look, we can get
rid of him for you.
126
00:08:23,760 --> 00:08:26,096
Tell him to go somewhere
else from now on.
127
00:08:26,120 --> 00:08:28,416
Received. Thanks. Yeah.
128
00:08:28,440 --> 00:08:31,360
OK. Thanks.
129
00:08:36,680 --> 00:08:38,096
Eamonn McSweeney.
130
00:08:38,120 --> 00:08:39,336
Drugs and theft.
131
00:08:39,360 --> 00:08:41,176
He just turned 18.
132
00:08:41,200 --> 00:08:42,760
Right.
133
00:08:44,440 --> 00:08:45,560
OK.
134
00:08:47,440 --> 00:08:49,016
Go.
135
00:08:49,040 --> 00:08:51,720
You can go, but
don't come back, OK?
136
00:09:01,400 --> 00:09:03,120
Bastards!
137
00:09:04,200 --> 00:09:05,400
All the best.
138
00:09:10,360 --> 00:09:13,760
What's wrong with you? Nothing.
139
00:09:14,920 --> 00:09:16,816
Here, do you know what you need?
140
00:09:16,840 --> 00:09:19,576
Huh? You need a ride.
141
00:09:19,600 --> 00:09:20,976
What?
142
00:09:21,000 --> 00:09:23,256
Who was that girl that you
were messaging a while back,
143
00:09:23,280 --> 00:09:24,576
from the training course?
144
00:09:24,600 --> 00:09:26,976
The one from Derry.
What's her name?
145
00:09:27,000 --> 00:09:28,456
Aisling.
146
00:09:28,480 --> 00:09:30,120
What happened there?
147
00:09:31,240 --> 00:09:33,456
Nothing.
148
00:09:33,480 --> 00:09:37,416
Nothing, as in you
went on a date,
149
00:09:37,440 --> 00:09:39,496
nothing happened? Like, what?
150
00:09:39,520 --> 00:09:42,176
Nothing, as in... nothing.
151
00:09:42,200 --> 00:09:43,896
You should ring her.
152
00:09:43,920 --> 00:09:45,176
I can't ring her, Annie.
153
00:09:45,200 --> 00:09:46,600
Why not?
154
00:09:48,080 --> 00:09:51,016
I don't know. Maybe I'll
text her or something.
155
00:09:51,040 --> 00:09:52,816
Ugh, weak! Weak?
156
00:09:52,840 --> 00:09:57,696
Weak! Texting weak, calling
strong - everybody knows that.
157
00:09:57,720 --> 00:09:59,240
Really? Yeah.
158
00:10:02,720 --> 00:10:04,656
Whoa, whoa, whoa.
159
00:10:04,680 --> 00:10:06,576
How do you know I'm not, anyway?
160
00:10:06,600 --> 00:10:07,856
What?
161
00:10:07,880 --> 00:10:09,320
You know...
162
00:10:10,280 --> 00:10:11,680
Like, riding?
163
00:10:13,040 --> 00:10:14,976
Believe me, mate,
164
00:10:15,000 --> 00:10:17,200
it's obvious.
165
00:10:27,440 --> 00:10:29,200
Yeah.
166
00:10:33,280 --> 00:10:34,656
Inspector.
167
00:10:34,680 --> 00:10:36,296
Ma'am.
168
00:10:36,320 --> 00:10:38,936
How was the public
order training?
169
00:10:38,960 --> 00:10:40,976
Good. Thanks.
170
00:10:41,000 --> 00:10:43,456
You remember Murray Canning?
171
00:10:43,480 --> 00:10:45,976
He was CID at Blackthorn
until six months ago.
172
00:10:46,000 --> 00:10:48,016
Of course. Murray. Inspector.
173
00:10:48,040 --> 00:10:51,720
DS Canning is now with the
Paramilitary Crime Task Force.
174
00:10:53,400 --> 00:10:56,520
Those are the latest crime
stats for the district.
175
00:11:00,600 --> 00:11:01,800
Out tomorrow.
176
00:11:02,880 --> 00:11:04,240
Right.
177
00:11:06,960 --> 00:11:08,416
Not pretty.
178
00:11:08,440 --> 00:11:09,600
No.
179
00:11:10,720 --> 00:11:12,440
What's going on, Helen?
180
00:11:13,720 --> 00:11:16,896
You know, I lost another
response officer last week.
181
00:11:16,920 --> 00:11:19,976
That's the third this year. He
left to become a lorry driver.
182
00:11:20,000 --> 00:11:21,576
Apparently, the money is better.
183
00:11:21,600 --> 00:11:23,576
I'm not interested in
excuses, Inspector.
184
00:11:23,600 --> 00:11:24,896
It's not an excuse, ma'am.
185
00:11:24,920 --> 00:11:26,616
It's a fact.
186
00:11:26,640 --> 00:11:28,016
Fewer cops, more crime.
187
00:11:28,040 --> 00:11:31,016
Which is why you're getting
a new response officer today.
188
00:11:31,040 --> 00:11:33,376
Constable Shane
Bradley, a transfer.
189
00:11:33,400 --> 00:11:36,136
DS Canning personally
recommended him.
190
00:11:36,160 --> 00:11:37,976
Is that right?
191
00:11:38,000 --> 00:11:41,296
So, why are the PCTF
interested in crime stats?
192
00:11:41,320 --> 00:11:42,976
I didn't think that
was your thing.
193
00:11:43,000 --> 00:11:44,856
The drug supply to the
city centre has increased
194
00:11:44,880 --> 00:11:46,536
exponentially over
the last year.
195
00:11:46,560 --> 00:11:49,296
It's the main reason for the rise
in street crime and overdoses.
196
00:11:49,320 --> 00:11:51,776
If we can work out where
the supply's coming from,
197
00:11:51,800 --> 00:11:54,376
we can cut it off and put a
serious dent in those numbers.
198
00:11:54,400 --> 00:11:57,336
From now on, DS Canning
will be working closely
199
00:11:57,360 --> 00:11:58,736
with your section.
200
00:11:58,760 --> 00:12:00,560
In what way?
201
00:12:01,720 --> 00:12:04,000
In whatever way he sees fit.
202
00:12:20,080 --> 00:12:22,696
Jen, do you want
to close the door?
203
00:12:22,720 --> 00:12:23,880
Oh. Yeah.
204
00:12:29,920 --> 00:12:32,760
How are you? Uh,
yeah, good. Thanks.
205
00:12:33,720 --> 00:12:37,816
So, you're coming to the end
of your training contract.
206
00:12:37,840 --> 00:12:40,096
I'm going over the work
you've been doing for us
207
00:12:40,120 --> 00:12:41,536
over the last several months.
208
00:12:41,560 --> 00:12:44,216
And that of the other trainees.
209
00:12:44,240 --> 00:12:48,256
Now, Jen, as you know, we
can only keep on one of you.
210
00:12:48,280 --> 00:12:51,096
I mean, this has been an
incredibly difficult decision.
211
00:12:51,120 --> 00:12:52,936
All three of you will
make fantastic solicitors
212
00:12:52,960 --> 00:12:54,616
I'm convinced of that.
213
00:12:54,640 --> 00:12:57,056
And I genuinely wish we
had room here for you all.
214
00:12:57,080 --> 00:12:58,720
But we don't.
215
00:12:59,800 --> 00:13:01,560
We only have room for you.
216
00:13:03,240 --> 00:13:05,056
What?
217
00:13:05,080 --> 00:13:07,480
Welcome to McAleer & Hamilton!
218
00:13:09,240 --> 00:13:10,976
Thanks!
219
00:13:11,000 --> 00:13:15,536
Now, the partners would like to
take you to lunch. Today? Mm-hm.
220
00:13:15,560 --> 00:13:17,216
Um, I-I can't.
221
00:13:17,240 --> 00:13:19,616
You can't?
222
00:13:19,640 --> 00:13:21,976
I've promised to
meet someone. Um...
223
00:13:22,000 --> 00:13:23,416
Oh, OK.
224
00:13:23,440 --> 00:13:24,856
Another time.
225
00:13:24,880 --> 00:13:26,240
Yeah.
226
00:13:28,840 --> 00:13:31,240
Um... thank you.
227
00:13:45,800 --> 00:13:47,200
Shit! Sorry!
228
00:13:48,840 --> 00:13:50,240
Sorry.
229
00:13:52,720 --> 00:13:54,016
OK...
230
00:13:54,040 --> 00:13:55,536
Are you all right?
231
00:13:55,560 --> 00:13:56,696
Yeah. Uh...
232
00:13:56,720 --> 00:13:58,656
Uh, I just...
233
00:13:58,680 --> 00:14:00,416
You what?
234
00:14:00,440 --> 00:14:02,456
No, er, doesn't matter.
235
00:14:02,480 --> 00:14:03,776
OK, well, come on.
236
00:14:03,800 --> 00:14:06,960
But you can get it to fit, or
I think you can get it to fit.
237
00:14:09,560 --> 00:14:12,600
All right, all right, come on, come
on, come on, let's get started.
238
00:14:14,560 --> 00:14:17,376
All right. Thank you.
239
00:14:17,400 --> 00:14:21,096
Thank you. So most of you will
already know DS Murray Canning
240
00:14:21,120 --> 00:14:23,416
from the Paramilitary
Crime Task Force.
241
00:14:23,440 --> 00:14:25,536
He would like a word.
242
00:14:25,560 --> 00:14:27,400
Thank you, Sergeant Cliff.
243
00:14:29,200 --> 00:14:30,776
All right.
244
00:14:30,800 --> 00:14:33,496
Crime stats in the city
centre are off the charts.
245
00:14:33,520 --> 00:14:36,080
What's your take on
what's going on out there?
246
00:14:37,640 --> 00:14:39,296
Anyone?
247
00:14:39,320 --> 00:14:41,456
Uh, it's chaos.
248
00:14:41,480 --> 00:14:45,016
Uh, street crime,
robberies, drug seizures.
249
00:14:45,040 --> 00:14:47,696
Overdoses. Take your pick.
250
00:14:47,720 --> 00:14:49,080
Yeah, gold star.
251
00:14:50,440 --> 00:14:53,776
Now, a year ago, we closed
down the McIntyre crime group.
252
00:14:53,800 --> 00:14:55,936
Now, as you can see here,
for about three months,
253
00:14:55,960 --> 00:14:57,936
we saw a decline
in drug seizures
254
00:14:57,960 --> 00:15:00,056
and a corresponding
drop in street crime.
255
00:15:00,080 --> 00:15:01,616
Then this.
256
00:15:01,640 --> 00:15:03,816
Looks like someone's
taken over the supply
257
00:15:03,840 --> 00:15:05,296
and turned up the volume.
258
00:15:05,320 --> 00:15:07,576
Now, you all know these two.
259
00:15:07,600 --> 00:15:10,456
Jim Dixon and Davy Hamill,
from the Mount Eden estate.
260
00:15:10,480 --> 00:15:12,016
Now, what do we know about them?
261
00:15:12,040 --> 00:15:13,936
They're loyalist gang leaders.
262
00:15:13,960 --> 00:15:15,616
Yeah, that's right. Big rivals.
263
00:15:15,640 --> 00:15:18,096
Now, our current intel suggests
that either one or both
264
00:15:18,120 --> 00:15:20,296
of these two individuals
is behind this.
265
00:15:20,320 --> 00:15:21,976
Here are some of
their associates.
266
00:15:22,000 --> 00:15:24,176
Again, they should
be known to you.
267
00:15:24,200 --> 00:15:25,896
You see them on the
move, you come to us.
268
00:15:25,920 --> 00:15:27,976
You hear anything about
them or their operations,
269
00:15:28,000 --> 00:15:29,816
anything at all, you come to me.
270
00:15:29,840 --> 00:15:32,800
I need you to be our eyes and
ears on the ground out there, OK?
271
00:15:35,440 --> 00:15:37,336
Everything all right, Constable?
272
00:15:37,360 --> 00:15:39,840
Yeah. Super.
273
00:15:41,640 --> 00:15:45,096
All right, everyone, this
is Constable Shane Bradley.
274
00:15:45,120 --> 00:15:46,856
He's transferred here.
275
00:15:46,880 --> 00:15:49,296
Now, he is our first
replacement in a year,
276
00:15:49,320 --> 00:15:52,360
so please don't break him.
277
00:15:53,680 --> 00:15:57,016
Uh, Tommy, DS Canning wants
a word with you upstairs.
278
00:15:57,040 --> 00:15:59,536
Constable Bradley, you're
74, with Constable Conlon.
279
00:15:59,560 --> 00:16:02,840
OK. All right, sharp
eyes save lives.
280
00:16:05,400 --> 00:16:07,256
Murray fucking Canning.
281
00:16:07,280 --> 00:16:10,376
If he was a chocolate
bar, he'd eat himself.
282
00:16:10,400 --> 00:16:12,936
Annie. Shane.
283
00:16:12,960 --> 00:16:16,136
Sorry about... walking in on
you. Oh, that's all right.
284
00:16:16,160 --> 00:16:19,280
At least I had my
trousers on. True.
285
00:16:21,360 --> 00:16:24,000
Oh, Annie. Give
him the tour, yeah?
286
00:16:25,240 --> 00:16:27,800
The tour! Sounds like fun.
287
00:16:33,720 --> 00:16:35,440
Always fucking late.
288
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
Right, here goes.
289
00:17:13,480 --> 00:17:15,320
All right, Tina?
290
00:17:16,400 --> 00:17:19,120
Who's he? He's all right.
291
00:17:20,440 --> 00:17:23,496
Well? We can do more the
next time. Twice as much.
292
00:17:23,520 --> 00:17:26,416
Are you getting too big
for your boots, Dixie?
293
00:17:26,440 --> 00:17:29,376
Ach, no, Tina. There's a
bit of room in my boots yet.
294
00:17:29,400 --> 00:17:31,896
Just let them know we can do it.
295
00:17:31,920 --> 00:17:33,456
What?
296
00:17:33,480 --> 00:17:35,720
Just tell them. The Dubliners.
297
00:17:36,720 --> 00:17:38,280
Ah...
298
00:17:41,000 --> 00:17:43,736
You want to watch your
fucking mouth, Dixie.
299
00:17:43,760 --> 00:17:47,056
You don't give me orders.
300
00:17:47,080 --> 00:17:48,776
Ever.
301
00:17:48,800 --> 00:17:52,240
One word from me, and the
Dubliners just cut you loose.
302
00:17:57,800 --> 00:17:59,280
Apologise.
303
00:18:00,280 --> 00:18:02,400
Come on, Tina. I
was only messing.
304
00:18:03,320 --> 00:18:04,880
Apologise.
305
00:18:07,800 --> 00:18:10,240
I'm sorry... Tina.
306
00:18:14,880 --> 00:18:16,800
I'll pass on the message.
307
00:18:18,080 --> 00:18:21,120
Now, er, keep the
fucking noise down.
308
00:18:57,040 --> 00:19:00,616
Some day, that bitch is going
to get what's coming to her.
309
00:19:00,640 --> 00:19:03,296
Where are you living
at these days, Dixie?
310
00:19:03,320 --> 00:19:04,576
What's it to do with you?
311
00:19:04,600 --> 00:19:07,680
Just want to know where
to drop you off, mate.
312
00:19:09,240 --> 00:19:10,536
Right, aye.
313
00:19:10,560 --> 00:19:12,360
It's 12 Glendale Road.
314
00:19:21,840 --> 00:19:25,656
So what exactly is he
going to do, Canning?
315
00:19:25,680 --> 00:19:27,696
I have no idea.
316
00:19:27,720 --> 00:19:29,376
He's taken an office upstairs.
317
00:19:29,400 --> 00:19:30,816
Top-security access.
318
00:19:30,840 --> 00:19:33,016
Oh, God. I know.
319
00:19:33,040 --> 00:19:35,536
And this new constable,
Shane Bradley
320
00:19:35,560 --> 00:19:39,216
he was hand-picked by
Canning? Yeah, seems that way.
321
00:19:39,240 --> 00:19:42,336
Apparently, Canning's got his
eye on him for Intelligence.
322
00:19:42,360 --> 00:19:45,256
So it looks like our new replacement
might be just passing through
323
00:19:45,280 --> 00:19:47,000
on his way to somewhere else.
324
00:19:49,320 --> 00:19:51,056
Yeah. Um
325
00:19:51,080 --> 00:19:52,776
speaking of which...
326
00:19:52,800 --> 00:19:54,656
Oh, no, Sandra.
327
00:19:54,680 --> 00:19:56,176
Look, Helen,
328
00:19:56,200 --> 00:19:59,856
I stayed because I knew
if I went back to London,
329
00:19:59,880 --> 00:20:03,816
I'd be the only person there
who really remembered him.
330
00:20:03,840 --> 00:20:06,416
No-one would talk about him,
331
00:20:06,440 --> 00:20:09,520
or remind me of
his stupid jokes.
332
00:20:12,160 --> 00:20:13,520
Ever.
333
00:20:14,960 --> 00:20:17,696
But apart from that,
what have I got here?
334
00:20:17,720 --> 00:20:19,680
Nothing.
335
00:20:20,800 --> 00:20:23,240
I've got nothing, Helen.
336
00:20:24,680 --> 00:20:26,416
OK.
337
00:20:26,440 --> 00:20:28,096
I wish it wasn't that way.
338
00:20:28,120 --> 00:20:30,816
You're already the best skipper
this section's ever had.
339
00:20:30,840 --> 00:20:32,496
Well, except for you.
340
00:20:32,520 --> 00:20:34,416
Well
341
00:20:34,440 --> 00:20:36,240
including me.
342
00:20:38,440 --> 00:20:39,520
OK.
343
00:20:40,560 --> 00:20:43,416
Write the letter and
we'll start the process.
344
00:20:43,440 --> 00:20:45,680
Thanks.
345
00:20:49,280 --> 00:20:51,416
I'm trying to get my
head around this place,
346
00:20:51,440 --> 00:20:52,576
doing some homework.
347
00:20:52,600 --> 00:20:55,976
So tell me, Constable Foster,
what are you playing at?
348
00:20:56,000 --> 00:20:57,496
Sorry?
349
00:20:57,520 --> 00:21:00,216
Your arrest reports are twice
as long as anybody else's.
350
00:21:00,240 --> 00:21:02,096
You're feeding
reports up the line
351
00:21:02,120 --> 00:21:03,736
at least once a
week, unasked for.
352
00:21:03,760 --> 00:21:06,336
Talking about patterns in the
dealing and seizure spreads.
353
00:21:06,360 --> 00:21:08,040
Patterns that stand up.
354
00:21:10,280 --> 00:21:12,600
You dropped out of the
fast-track program me.
355
00:21:18,080 --> 00:21:19,520
Why?
356
00:21:23,000 --> 00:21:26,976
Look, Gerry Cliff was a
great peeler, no doubt.
357
00:21:27,000 --> 00:21:30,160
But do you really think this is
what he would have wanted for you?
358
00:21:31,720 --> 00:21:33,200
Yeah, I do.
359
00:21:35,120 --> 00:21:37,656
Change into your civvies
- we're going for a drive.
360
00:21:37,680 --> 00:21:38,776
Huh?
361
00:21:38,800 --> 00:21:40,336
Dump the uniform.
362
00:21:40,360 --> 00:21:43,120
I'm going to show you how
this district really works.
363
00:21:46,080 --> 00:21:47,600
Come on.
364
00:22:06,280 --> 00:22:08,320
Dixie. Dixie! What?
365
00:22:10,480 --> 00:22:12,120
14.50, man.
366
00:22:15,720 --> 00:22:16,840
Aye, right.
367
00:22:18,240 --> 00:22:19,776
By the way, Lee.
368
00:22:19,800 --> 00:22:21,936
I'll be around your
place later on tonight.
369
00:22:21,960 --> 00:22:25,000
Make sure you have everything
ready for me. Right?
370
00:22:26,640 --> 00:22:28,240
Look forward to it, actually.
371
00:22:29,560 --> 00:22:32,440
I always like seeing
that wee sister of yours.
372
00:23:04,400 --> 00:23:05,720
Thanks.
373
00:23:10,920 --> 00:23:13,336
How's you today, love?
OK, thanks, Happy.
374
00:23:13,360 --> 00:23:15,336
Good stuff. Enjoy. Cheers.
375
00:23:15,360 --> 00:23:18,600
Hey, John. Two Johnnies today.
376
00:23:26,600 --> 00:23:29,896
Brilliant. Well, my
man, how are you?
377
00:23:29,920 --> 00:23:31,576
All good?
378
00:23:31,600 --> 00:23:34,760
Just like my mummy used to
tell me she made it, too.
379
00:23:43,600 --> 00:23:46,256
Well? I got it.
380
00:23:46,280 --> 00:23:48,200
Yes!
381
00:23:53,440 --> 00:23:56,000
Brilliant. Well done. Thanks.
382
00:24:00,480 --> 00:24:01,800
There he is.
383
00:24:14,560 --> 00:24:18,696
You know, Gerry would be
proud of you for doing this.
384
00:24:18,720 --> 00:24:20,880
I had to do
something, or else...
385
00:24:24,080 --> 00:24:27,576
I get to meet people
here, talk to them.
386
00:24:27,600 --> 00:24:30,280
Keeps my mind off... things.
387
00:24:32,760 --> 00:24:36,040
Better than getting
arrested, huh?
388
00:24:40,120 --> 00:24:41,656
They're going to close it soon.
389
00:24:41,680 --> 00:24:43,656
They're closing
down a soup kitchen?
390
00:24:43,680 --> 00:24:45,856
Mm. What?
391
00:24:45,880 --> 00:24:47,296
Why?
392
00:24:47,320 --> 00:24:48,976
They get a grant
from the Government.
393
00:24:49,000 --> 00:24:51,720
No money left,
apparently. Cutbacks.
394
00:24:55,520 --> 00:24:57,360
How are you?
395
00:25:00,000 --> 00:25:02,120
Good days and bad
days, you know?
396
00:25:03,800 --> 00:25:07,000
Yeah. I know.
397
00:25:08,360 --> 00:25:12,216
Keep thinking, if I hadn't have
met you in the street that day,
398
00:25:12,240 --> 00:25:15,376
if I hadn't have mentioned
those bloody numberplates...
399
00:25:15,400 --> 00:25:17,176
If I hadn't been out
on patrol with him.
400
00:25:17,200 --> 00:25:18,800
If I hadn't...
401
00:25:23,240 --> 00:25:25,640
Sure, it'd drive you mad.
402
00:25:26,720 --> 00:25:28,080
It does.
403
00:25:31,280 --> 00:25:33,976
I get people hurt, Jen.
404
00:25:34,000 --> 00:25:35,840
Happy, stop it.
405
00:25:39,360 --> 00:25:41,120
I do, Jen, I get people hurt.
406
00:25:42,120 --> 00:25:43,896
My daddy, my brother,
407
00:25:43,920 --> 00:25:45,840
and then all them years later
408
00:25:47,560 --> 00:25:49,560
Gerry.
409
00:25:51,480 --> 00:25:55,456
The bomb, that night in 1978,
410
00:25:55,480 --> 00:25:58,736
it was my idea to go for chips.
411
00:25:58,760 --> 00:26:00,576
I said to my daddy,
412
00:26:00,600 --> 00:26:03,176
"It's Friday, can
we go for chips?"
413
00:26:03,200 --> 00:26:04,840
It was my idea.
414
00:26:07,080 --> 00:26:09,160
One to avoid.
415
00:26:13,240 --> 00:26:16,176
Did they ever convict
anyone for the bomb?
416
00:26:16,200 --> 00:26:19,776
Looked into it a few
years back, made a report.
417
00:26:19,800 --> 00:26:21,296
What kind of report?
418
00:26:21,320 --> 00:26:24,000
Into unsolved cases.
419
00:26:25,000 --> 00:26:28,400
Nothing ever came of
it. Nobody would talk.
420
00:26:30,120 --> 00:26:32,536
That's the thing
about this place, Jen.
421
00:26:32,560 --> 00:26:35,416
Even after all these years,
422
00:26:35,440 --> 00:26:37,560
people think the
truth is dangerous.
423
00:26:39,560 --> 00:26:42,080
Maybe they're right.
424
00:26:51,240 --> 00:26:55,360
Henry, Henry, look!
What's happening? Look.
425
00:26:56,920 --> 00:26:58,856
Are you sure this is the place?
426
00:26:58,880 --> 00:27:00,880
This is the address
on his wallet, yeah.
427
00:27:02,760 --> 00:27:04,536
You all right?
428
00:27:04,560 --> 00:27:06,680
Hello.
429
00:27:18,280 --> 00:27:19,456
Can I help you?
430
00:27:19,480 --> 00:27:21,000
How are you doing?
431
00:27:22,640 --> 00:27:24,280
Hello.
432
00:27:25,560 --> 00:27:30,136
We're... we're here about
someone called Ian Campbell.
433
00:27:30,160 --> 00:27:32,576
Do you know him? Yeah.
434
00:27:32,600 --> 00:27:35,360
Why? Can I ask
your names, please?
435
00:27:38,120 --> 00:27:39,776
Lee Thompson.
436
00:27:39,800 --> 00:27:42,616
My sister Margaret. Mags.
437
00:27:42,640 --> 00:27:45,216
And this is your place? Yeah.
438
00:27:45,240 --> 00:27:47,640
Can I ask your relationship
to Mr Campbell?
439
00:27:48,760 --> 00:27:50,576
We're friends.
440
00:27:50,600 --> 00:27:52,736
And his address is here?
441
00:27:52,760 --> 00:27:56,336
Soupy lives here,
upstairs in the flat.
442
00:27:56,360 --> 00:27:58,256
He did.
443
00:27:58,280 --> 00:28:01,200
What's wrong? Is he all right?
444
00:28:12,320 --> 00:28:13,800
2012.
445
00:28:14,800 --> 00:28:16,456
Lashkar Gah.
446
00:28:16,480 --> 00:28:18,216
That's him there.
447
00:28:18,240 --> 00:28:20,400
That's me.
448
00:28:22,720 --> 00:28:26,576
He wasn't wearing
that scarf, was he?
449
00:28:26,600 --> 00:28:29,520
Um, yeah, yeah, I think he was.
450
00:28:32,120 --> 00:28:34,096
He never had it off him.
451
00:28:34,120 --> 00:28:36,320
Do you think we could get it?
452
00:28:37,440 --> 00:28:39,360
Well, I can definitely ask.
453
00:28:41,600 --> 00:28:44,416
Tell me this - did
yous know each other
454
00:28:44,440 --> 00:28:46,696
before yous joined
the military? No.
455
00:28:46,720 --> 00:28:48,656
Both from Belfast, like,
456
00:28:48,680 --> 00:28:50,576
but we only met over there.
457
00:28:50,600 --> 00:28:52,696
And he had no family?
458
00:28:52,720 --> 00:28:54,736
Grew up in care.
459
00:28:54,760 --> 00:28:56,576
What, in Belfast? Mm.
460
00:28:56,600 --> 00:28:58,416
We were all he had.
461
00:28:58,440 --> 00:29:00,976
So, um, what happened?
462
00:29:01,000 --> 00:29:02,696
That happened.
463
00:29:02,720 --> 00:29:04,560
What was it? Heroin?
464
00:29:06,440 --> 00:29:10,816
He was on and off the scag for
years. A couple of weeks ago,
465
00:29:10,840 --> 00:29:13,496
I caught him shooting up
in the toilet at the bar.
466
00:29:13,520 --> 00:29:15,696
Told him to get out.
467
00:29:15,720 --> 00:29:17,480
Threw him out in the street.
468
00:29:19,880 --> 00:29:21,120
Jesus.
469
00:29:44,040 --> 00:29:45,896
So where are you from, then?
470
00:29:45,920 --> 00:29:47,376
Uh, the Glens of Antrim.
471
00:29:47,400 --> 00:29:49,576
Ah, lovely part of the world.
472
00:29:49,600 --> 00:29:51,016
Yeah.
473
00:29:51,040 --> 00:29:53,536
Still living there? No.
474
00:29:53,560 --> 00:29:56,496
Uniform. Uniform.
74, we have reports
475
00:29:56,520 --> 00:29:59,280
of a disturbance at
7 Flax Avenue. Over.
476
00:30:00,960 --> 00:30:02,256
Yep.
477
00:30:02,280 --> 00:30:05,536
Frequent flyer. Violence.
478
00:30:05,560 --> 00:30:07,680
74 responding. Over.
479
00:30:09,040 --> 00:30:10,360
Showtime!
480
00:30:16,200 --> 00:30:18,000
So what happens now?
481
00:30:19,080 --> 00:30:21,216
Well, assuming the
coroner signs it off,
482
00:30:21,240 --> 00:30:22,816
there'll be a cremation.
483
00:30:22,840 --> 00:30:25,976
Unless, that is, you want
to arrange a church burial?
484
00:30:26,000 --> 00:30:27,656
He wasn't much of a God man.
485
00:30:27,680 --> 00:30:29,616
We'll give him a send-off here.
486
00:30:29,640 --> 00:30:33,296
OK, well, um... Well, if
you give me a call tomorrow,
487
00:30:33,320 --> 00:30:36,096
then we can arrange that.
488
00:30:36,120 --> 00:30:38,880
Again, I'm sorry.
489
00:30:56,000 --> 00:30:57,896
Fuck's sake! What?
490
00:30:57,920 --> 00:30:59,376
I thought they
were here for you.
491
00:30:59,400 --> 00:31:00,456
Me?
492
00:31:00,480 --> 00:31:01,936
Don't worry about that.
493
00:31:01,960 --> 00:31:04,256
He died from drugs, Lee.
494
00:31:04,280 --> 00:31:09,176
He died because of heroin,
Mags, not a ten spot of weed.
495
00:31:09,200 --> 00:31:10,896
We should have
been there for him.
496
00:31:10,920 --> 00:31:12,896
We were.
497
00:31:12,920 --> 00:31:14,256
He made his choices.
498
00:31:14,280 --> 00:31:17,416
Jesus, Lee, really?
499
00:31:17,440 --> 00:31:21,536
Everybody gets what they
want, Mags, in the end.
500
00:31:21,560 --> 00:31:23,640
For God's sake.
501
00:31:37,320 --> 00:31:38,616
Fuck!
502
00:31:38,640 --> 00:31:40,400
Fucking bastard!
503
00:31:42,400 --> 00:31:44,376
Hello? Police!
504
00:31:44,400 --> 00:31:46,136
Hello! Police!
505
00:31:46,160 --> 00:31:47,560
Hello?
506
00:31:48,960 --> 00:31:51,400
Fucking... Agh!
507
00:32:05,680 --> 00:32:07,856
Fuck's sake. Sir?
508
00:32:07,880 --> 00:32:09,280
Sir?
509
00:32:10,480 --> 00:32:12,176
Get out of my house! Easy...
510
00:32:12,200 --> 00:32:14,416
Get the fuck...
It's all right. Go!
511
00:32:14,440 --> 00:32:16,160
What's wrong? Go!
512
00:32:20,560 --> 00:32:21,960
Leave.
513
00:32:23,400 --> 00:32:25,456
Leave me alone.
514
00:32:25,480 --> 00:32:27,480
Get out!
515
00:32:31,880 --> 00:32:33,696
Do you want one of these?
516
00:32:33,720 --> 00:32:34,760
Hmm?
517
00:32:36,320 --> 00:32:38,360
What's your name?
518
00:32:39,720 --> 00:32:41,216
Brendan.
519
00:32:41,240 --> 00:32:43,336
All right, Brendan.
520
00:32:43,360 --> 00:32:46,360
I'm Shane. This is Annie.
521
00:32:47,760 --> 00:32:50,760
Why don't you take one of
these and tell me what's wrong?
522
00:32:53,360 --> 00:32:55,496
That's a disgrace, mate. I know.
523
00:32:55,520 --> 00:32:58,056
They don't even know
when they can see me.
524
00:32:58,080 --> 00:33:00,296
Uniform. Uniform. Bravo Lima 74.
525
00:33:00,320 --> 00:33:02,816
Uh, that disturbance
has been resolved.
526
00:33:02,840 --> 00:33:06,176
We'll be back on the
road in about ten. Over.
527
00:33:06,200 --> 00:33:08,600
Roger that, 74. Over.
528
00:33:10,920 --> 00:33:14,216
I called his brother. He's going
to come over and sit with him.
529
00:33:14,240 --> 00:33:17,296
What was it? He says he's
been waiting over seven months
530
00:33:17,320 --> 00:33:18,896
for a mental health assessment.
531
00:33:18,920 --> 00:33:20,776
Fuck's sake.
532
00:33:20,800 --> 00:33:23,056
Like, is everything just fucked?
533
00:33:23,080 --> 00:33:25,560
I'm still working OK.
534
00:33:27,720 --> 00:33:30,256
I'm going to go back in and sit
with him until his brother comes.
535
00:33:30,280 --> 00:33:32,776
You can... join us if you like.
536
00:33:32,800 --> 00:33:35,080
Yeah. Yeah, OK.
537
00:33:37,440 --> 00:33:39,560
All right, big man?
538
00:33:47,200 --> 00:33:49,536
Nah. The funny
thing is, Brendan,
539
00:33:49,560 --> 00:33:51,456
I don't even smoke.
540
00:33:51,480 --> 00:33:52,976
I just carry a packet around
541
00:33:53,000 --> 00:33:56,360
so I don't get the shite kicked
out of me by big lads like you.
542
00:34:01,280 --> 00:34:02,816
Sympathy fags?
543
00:34:02,840 --> 00:34:04,056
Really?
544
00:34:04,080 --> 00:34:05,936
You haven't heard that before?
545
00:34:05,960 --> 00:34:08,696
Always carry sympathy fags.
546
00:34:08,720 --> 00:34:10,656
Very good for your health.
547
00:34:10,680 --> 00:34:13,296
Right.
548
00:34:13,320 --> 00:34:15,136
Hamill and Dixon
hate each other.
549
00:34:15,160 --> 00:34:17,416
Between them, they control
everything around here
550
00:34:17,440 --> 00:34:20,176
drugs, loan sharking, extortion.
551
00:34:20,200 --> 00:34:23,056
Yeah, but there's never enough
evidence to arrest them.
552
00:34:23,080 --> 00:34:25,976
Exactly. Smart. Keep
their hands clean.
553
00:34:26,000 --> 00:34:28,696
That's where I come in. You?
554
00:34:28,720 --> 00:34:31,096
Intelligence policing.
555
00:34:31,120 --> 00:34:33,720
The more I know about them,
the more I can contain them.
556
00:34:35,000 --> 00:34:37,056
Contain them? How?
557
00:34:37,080 --> 00:34:39,296
Well, if they know I'm
watching, they're boxed in.
558
00:34:39,320 --> 00:34:41,656
They're not boxed
in now, are they?
559
00:34:41,680 --> 00:34:43,776
They're doing
whatever they want.
560
00:34:43,800 --> 00:34:46,136
Yeah, that's cos I
haven't had the resources
561
00:34:46,160 --> 00:34:48,576
to be up in their
faces the whole time.
562
00:34:48,600 --> 00:34:51,936
And that is where you come in.
563
00:34:51,960 --> 00:34:53,456
What do you mean?
564
00:34:53,480 --> 00:34:56,776
Shane Bradley, the new
guy, knows the score.
565
00:34:56,800 --> 00:34:58,256
He's not your average grunt.
566
00:34:58,280 --> 00:35:00,040
Neither are you.
567
00:35:01,440 --> 00:35:05,336
You two are going to be my
eyes and ears around here.
568
00:35:05,360 --> 00:35:07,640
Like a couple of fucking
human drones, yeah?
569
00:35:11,800 --> 00:35:14,480
Cheer up! This is
the good stuff.
570
00:35:20,840 --> 00:35:22,280
OK, here we go.
571
00:35:28,360 --> 00:35:30,160
Fucking peelers.
572
00:35:43,440 --> 00:35:45,496
Murray. Dixie.
573
00:35:45,520 --> 00:35:48,896
How's tricks? Very best.
574
00:35:48,920 --> 00:35:50,896
Is there a reason
you're stopping me here?
575
00:35:50,920 --> 00:35:53,976
I'm just saying hello, mate.
So, here, tell me this.
576
00:35:54,000 --> 00:35:57,136
Why are you making life
so difficult for yourself?
577
00:35:57,160 --> 00:35:59,416
What are you talking about?
You're crossing a line now.
578
00:35:59,440 --> 00:36:02,216
Is that right? Mm. You and I both
know the city centre is a mess.
579
00:36:02,240 --> 00:36:04,856
The brass, in their wisdom,
have put me onto it.
580
00:36:04,880 --> 00:36:06,576
Want me all over your shite.
581
00:36:06,600 --> 00:36:08,496
It's the last thing
either of us wants.
582
00:36:08,520 --> 00:36:10,736
Fuck-all to do with me, mate.
583
00:36:10,760 --> 00:36:13,576
Who is it, then?
584
00:36:13,600 --> 00:36:15,016
Wee Davy?
585
00:36:15,040 --> 00:36:17,896
I'm just telling
you, it's not me.
586
00:36:17,920 --> 00:36:20,016
Now, I like I said,
587
00:36:20,040 --> 00:36:22,816
is there a reason
you're stopping me here,
588
00:36:22,840 --> 00:36:24,760
or can I go?
589
00:36:29,520 --> 00:36:31,120
Of course you can, mate.
590
00:36:45,320 --> 00:36:47,536
You told them we were
investigating them?
591
00:36:47,560 --> 00:36:51,200
Yeah. Like I said - containment.
592
00:36:58,760 --> 00:37:01,336
Free to fight, for
the spirit of freedom
593
00:37:01,360 --> 00:37:04,360
still blazes in
Belfast and Derry.
594
00:37:51,360 --> 00:37:54,096
Hi. I got your message.
595
00:37:54,120 --> 00:37:55,296
Congratulations.
596
00:37:55,320 --> 00:37:56,736
Thank you.
597
00:37:56,760 --> 00:38:00,096
If ever I need a solicitor,
I'll know who to call.
598
00:38:00,120 --> 00:38:03,696
Well, that'd be a
conflict of interest.
599
00:38:03,720 --> 00:38:05,256
Yeah.
600
00:38:05,280 --> 00:38:07,240
I suppose it would.
601
00:38:08,400 --> 00:38:10,800
So perhaps you've
finally found your niche.
602
00:38:11,880 --> 00:38:13,840
You were always good at the more
603
00:38:15,160 --> 00:38:17,080
academic side of things.
604
00:38:18,880 --> 00:38:21,576
Well, we're all different.
605
00:38:21,600 --> 00:38:22,960
We are.
606
00:38:24,760 --> 00:38:27,640
Well done, Jen. Come
for dinner soon.
607
00:38:43,440 --> 00:38:46,520
Of course I didn't have
any help! I'll show you.
608
00:39:11,600 --> 00:39:13,400
Go on, then.
609
00:39:20,520 --> 00:39:22,600
Mm.
610
00:39:28,520 --> 00:39:29,960
Mm.
611
00:39:31,760 --> 00:39:34,296
There's something to be said
612
00:39:34,320 --> 00:39:36,296
about the humble 15.
613
00:39:36,320 --> 00:39:38,920
Yeah. Yeah.
614
00:39:41,080 --> 00:39:42,800
And this is a good one.
615
00:39:44,600 --> 00:39:46,360
It's good?
616
00:39:47,600 --> 00:39:49,816
What, it's not great?
617
00:39:49,840 --> 00:39:51,856
Well, it just needs
618
00:39:51,880 --> 00:39:55,160
a little bit less
condensed milk.
619
00:39:56,960 --> 00:39:58,976
Oh, piss off.
620
00:39:59,000 --> 00:40:01,496
I followed the
recipe to the letter!
621
00:40:01,520 --> 00:40:03,600
Exactly.
622
00:40:05,560 --> 00:40:06,680
Oh, fine.
623
00:40:20,080 --> 00:40:22,640
How's Cal getting
on in Manchester?
624
00:40:24,080 --> 00:40:25,576
He loves it, yeah.
625
00:40:25,600 --> 00:40:27,320
He's fine.
626
00:40:31,960 --> 00:40:34,360
Oh, man, that poor lad.
627
00:40:35,920 --> 00:40:37,440
Who?
628
00:40:38,440 --> 00:40:40,736
The dead body we just found.
629
00:40:40,760 --> 00:40:42,496
Oh, yeah.
630
00:40:42,520 --> 00:40:44,176
Ian Campbell.
631
00:40:44,200 --> 00:40:46,216
I know. Soupy.
632
00:40:46,240 --> 00:40:49,040
Well, I mean, he grew up
in care, didn't he? So...
633
00:40:50,120 --> 00:40:52,440
So?
634
00:40:53,960 --> 00:40:56,576
Well, you know what I mean.
635
00:40:56,600 --> 00:41:00,480
No. No, I don't
know what you mean.
636
00:41:05,240 --> 00:41:07,400
Don't get all social
worky on me now.
637
00:41:08,640 --> 00:41:10,856
Social worky? Yes!
638
00:41:10,880 --> 00:41:13,096
Social worky? Yes.
639
00:41:13,120 --> 00:41:15,296
What the hell does that...?
640
00:41:15,320 --> 00:41:17,176
You're such a dickhead.
641
00:41:17,200 --> 00:41:19,336
I know, right?
642
00:41:19,360 --> 00:41:22,656
Uniform. Uniform. 72.
643
00:41:22,680 --> 00:41:25,016
We have a panic button
pressed in Moylan's Pharmacy
644
00:41:25,040 --> 00:41:26,816
in Spire Street. Over.
645
00:41:26,840 --> 00:41:29,360
72 responding.
646
00:41:34,760 --> 00:41:37,696
All call signs, we've an
ongoing serious incident
647
00:41:37,720 --> 00:41:40,056
at Moylan's Pharmacy
on Spire Street.
648
00:41:40,080 --> 00:41:43,096
All call signs. Over.
Uniform from 74.
649
00:41:43,120 --> 00:41:45,296
Are you sure that's not a
duplicate in the system?
650
00:41:45,320 --> 00:41:46,736
We were there earlier today.
651
00:41:46,760 --> 00:41:49,696
No, the incident is ongoing, 74.
652
00:41:49,720 --> 00:41:51,720
Shite.
653
00:41:52,960 --> 00:41:54,520
74 responding. Over.
654
00:42:08,480 --> 00:42:10,776
Uniform. 72. That's arrival.
655
00:42:10,800 --> 00:42:12,720
Roger that, 72.
656
00:42:15,000 --> 00:42:17,976
You want to make sure the
back entrance is secure?
657
00:42:18,000 --> 00:42:20,176
What? Well, aren't
I supposed to...?
658
00:42:20,200 --> 00:42:22,040
Secure the back entrance, Grace.
659
00:42:53,600 --> 00:42:54,680
Hello?
660
00:42:56,720 --> 00:42:58,080
Hello?
661
00:43:03,200 --> 00:43:04,760
Hello?
662
00:43:23,280 --> 00:43:24,920
Fuck.
663
00:43:32,600 --> 00:43:35,376
Barney, 72, get me backup now.
I'm trapped in the main shop,
664
00:43:35,400 --> 00:43:37,216
but there's been somebody
hurt in the back.
665
00:43:37,240 --> 00:43:38,800
Roger that, 72.
666
00:43:40,800 --> 00:43:42,440
Around the corner.
667
00:43:44,000 --> 00:43:47,376
Grace, Grace, there's
somebody in there
668
00:43:47,400 --> 00:43:49,976
they've just locked the shutters.
Don't go in. Do not go in.
669
00:43:50,000 --> 00:43:53,200
Grace? Grace, can you hear
me? Grace, can you hear me...?
670
00:44:37,480 --> 00:44:39,880
Jesus, Grace!
671
00:44:41,920 --> 00:44:43,560
Stay back! Grace.
672
00:44:46,040 --> 00:44:47,440
Stay back!
673
00:44:48,680 --> 00:44:49,856
Stay back!
674
00:44:49,880 --> 00:44:51,256
Stay back!
675
00:44:51,280 --> 00:44:53,776
Grace! Grace, your gun!
676
00:44:53,800 --> 00:44:55,616
Grace, your gun!
677
00:44:55,640 --> 00:44:57,656
Armed police!
678
00:44:57,680 --> 00:44:59,376
Stop!
679
00:44:59,400 --> 00:45:00,696
You stop!
680
00:45:00,720 --> 00:45:01,976
Do it!
681
00:45:02,000 --> 00:45:03,696
Fucking do it!
682
00:45:03,720 --> 00:45:05,136
Put it down!
683
00:45:05,160 --> 00:45:07,096
Fucking shoot me, you bitch!
684
00:45:07,120 --> 00:45:10,816
You stay back! Stay back!
685
00:45:10,840 --> 00:45:12,096
Put it down!
686
00:45:12,120 --> 00:45:14,440
I said, put it down!
687
00:45:17,360 --> 00:45:18,896
Shit, shit. Hello?
688
00:45:18,920 --> 00:45:20,376
Can you hear me?
Can you hear me?
689
00:45:20,400 --> 00:45:22,216
Shane! Shane, open the shutters!
690
00:45:22,240 --> 00:45:23,296
Open the shutters!
691
00:45:23,320 --> 00:45:24,720
Paramedics.
692
00:45:47,480 --> 00:45:50,576
All right, make sure your
notebooks are in order.
693
00:45:50,600 --> 00:45:52,016
Annie, Tommy,
694
00:45:52,040 --> 00:45:54,816
I need every detail from that
first call earlier today.
695
00:45:54,840 --> 00:45:59,136
Everyone else, second-by-second
account of what happened.
696
00:45:59,160 --> 00:46:01,416
Don't do it later. Do it now.
697
00:46:01,440 --> 00:46:03,096
Is she OK?
698
00:46:03,120 --> 00:46:04,736
The pharmacist? Mm.
699
00:46:04,760 --> 00:46:06,480
Yeah. She's stable.
700
00:46:09,120 --> 00:46:10,656
You OK?
701
00:46:10,680 --> 00:46:13,360
Yeah, I'm fine. I'm fine.
702
00:46:17,200 --> 00:46:18,800
OK.
703
00:46:25,040 --> 00:46:28,776
This is my fault. Huh?
704
00:46:28,800 --> 00:46:32,000
We let him walk this
morning. Annie...
705
00:46:33,400 --> 00:46:34,936
It wasn't an arrestable offence.
706
00:46:34,960 --> 00:46:37,496
Because I decided
it wasn't, though.
707
00:46:37,520 --> 00:46:39,616
Annie, don't be silly.
708
00:46:39,640 --> 00:46:42,616
Look, we all do it. We
all do it all the time.
709
00:46:42,640 --> 00:46:44,536
You weren't to know.
710
00:46:44,560 --> 00:46:47,480
And I'm fine. I'm fine. OK?
711
00:46:59,120 --> 00:47:00,696
Are you OK?
712
00:47:00,720 --> 00:47:04,936
Er, well... I almost shot
someone, so, no, not really.
713
00:47:04,960 --> 00:47:06,496
Well, do you want
to talk about it?
714
00:47:06,520 --> 00:47:08,416
No, I don't.
715
00:47:08,440 --> 00:47:11,296
Yeah. No, I do, actually, yeah.
716
00:47:11,320 --> 00:47:13,656
Why did you send
me round the back?
717
00:47:13,680 --> 00:47:15,320
Well, because I thought...
718
00:47:16,360 --> 00:47:17,880
What?
719
00:47:19,480 --> 00:47:21,960
You thought it'd be safer?
720
00:47:24,040 --> 00:47:25,656
Stevie
721
00:47:25,680 --> 00:47:27,840
do you remember when...
722
00:47:29,800 --> 00:47:31,896
Do you remember when
we talked about us,
723
00:47:31,920 --> 00:47:34,656
and I said we couldn't do
this job properly and do that?
724
00:47:34,680 --> 00:47:36,656
Well, this is what I meant.
725
00:47:36,680 --> 00:47:38,896
Oh, come on, Grace, I... No.
726
00:47:38,920 --> 00:47:42,376
Earlier today, with that dead
body, you grabbed my hand.
727
00:47:42,400 --> 00:47:44,760
There was a syringe.
Oh, come on.
728
00:47:45,960 --> 00:47:47,920
Stevie, you know what I mean.
729
00:47:50,000 --> 00:47:52,696
God, there's loads of
other examples. You...
730
00:47:52,720 --> 00:47:54,416
You going in houses ahead of me,
731
00:47:54,440 --> 00:47:56,136
even though I'm on obs.
732
00:47:56,160 --> 00:47:59,296
You... you stepping in
when it gets physical.
733
00:47:59,320 --> 00:48:02,376
It's happening all the time.
Grace, all I'm trying to do...
734
00:48:02,400 --> 00:48:03,560
No.
735
00:48:05,120 --> 00:48:06,656
No.
736
00:48:06,680 --> 00:48:10,856
No, I don't need anyone
to protect me, all right?
737
00:48:10,880 --> 00:48:12,320
I never have.
738
00:48:13,440 --> 00:48:14,600
OK.
739
00:48:16,840 --> 00:48:18,640
Won't happen again.
740
00:48:20,640 --> 00:48:21,960
Right, fine.
741
00:48:57,120 --> 00:48:59,136
Hello? Hi, Aisling.
742
00:48:59,160 --> 00:49:01,656
It's, uh, it's Tommy Foster,
743
00:49:01,680 --> 00:49:04,296
uh, from training... last year.
744
00:49:04,320 --> 00:49:07,656
Er, I... We were in
the... in the... in the...
745
00:49:07,680 --> 00:49:09,856
Good to hear from you,
Tommy Foster from training.
746
00:49:09,880 --> 00:49:11,856
How's things in Belfast?
747
00:49:11,880 --> 00:49:13,456
Bit mad?
748
00:49:13,480 --> 00:49:15,640
Yeah, a bit mad.
749
00:49:17,160 --> 00:49:18,520
What can I do for you?
750
00:49:20,320 --> 00:49:22,976
Well, uh...
751
00:49:23,000 --> 00:49:25,680
It's not work-related, as such.
752
00:49:26,840 --> 00:49:28,240
Right?
753
00:49:31,200 --> 00:49:33,376
I was just wondering if, like,
754
00:49:33,400 --> 00:49:35,496
you know, and don't worry
755
00:49:35,520 --> 00:49:38,080
if you're too busy
or you can't, or,
756
00:49:39,520 --> 00:49:43,336
but I was just wondering maybe
if you... you wanted to, like,
757
00:49:43,360 --> 00:49:46,480
go out sometime
or... or something.
758
00:49:48,440 --> 00:49:50,320
Aye. Why not?
759
00:49:51,880 --> 00:49:54,136
OK, great!
760
00:49:54,160 --> 00:49:58,176
OK. Sure, why don't you
send me through some dates
761
00:49:58,200 --> 00:50:00,816
when you're off shift, and
we'll get something sorted?
762
00:50:00,840 --> 00:50:02,616
Yes, I-I will, I will.
763
00:50:02,640 --> 00:50:04,056
Thanks.
764
00:50:04,080 --> 00:50:05,480
Bye.
765
00:50:06,680 --> 00:50:09,416
Woo-hoo-hoo!
766
00:50:09,440 --> 00:50:13,240
Yes! Yes, Tommy! Come on!
767
00:50:15,760 --> 00:50:17,816
Did you just get asked out?
768
00:50:17,840 --> 00:50:19,576
Yeah.
769
00:50:19,600 --> 00:50:21,336
And he didn't text you first
770
00:50:21,360 --> 00:50:23,520
he just... rang you.
771
00:50:26,760 --> 00:50:28,000
Strong.
772
00:50:29,960 --> 00:50:31,160
Strong.
773
00:50:48,560 --> 00:50:52,616
♪ Turn down the lights
774
00:50:52,640 --> 00:50:56,360
♪ Turn down the bed
775
00:50:57,360 --> 00:51:01,416
♪ Turn down these voices
776
00:51:01,440 --> 00:51:06,440
♪ Inside my head
777
00:51:13,400 --> 00:51:16,736
♪ Lay down with me
778
00:51:16,760 --> 00:51:21,136
♪ Tell me no lies
779
00:51:21,160 --> 00:51:26,576
♪ Just hold me close
780
00:51:26,600 --> 00:51:31,920
♪ Don't patronise me
781
00:51:35,720 --> 00:51:40,880
♪ Don't patronise me
782
00:51:44,680 --> 00:51:50,680
♪ Cos I can't make you
love me if you don't
783
00:51:53,600 --> 00:51:59,600
♪ You can't make your heart
feel something it won't
784
00:52:03,800 --> 00:52:07,216
♪ Here in the dark
785
00:52:07,240 --> 00:52:11,376
♪ In these final hours
786
00:52:11,400 --> 00:52:16,096
♪ I will lay down my heart
787
00:52:16,120 --> 00:52:20,880
♪ And I'll feel the power
788
00:52:26,680 --> 00:52:30,920
♪ But you don't
789
00:52:35,880 --> 00:52:40,136
♪ I'll close my eyes
790
00:52:40,160 --> 00:52:43,976
♪ Then I won't see
791
00:52:44,000 --> 00:52:48,296
♪ The love you don't feel
792
00:52:48,320 --> 00:52:50,840
♪ When you're holding me
793
00:52:53,480 --> 00:52:56,616
♪ Morning will come
794
00:52:56,640 --> 00:53:01,280
♪ And I'll do what's right... ♪
795
00:53:31,160 --> 00:53:32,336
Thanks, big lad.
796
00:53:32,360 --> 00:53:35,080
Not having one yourself?
797
00:53:39,920 --> 00:53:42,456
500. It's all here.
798
00:53:42,480 --> 00:53:44,680
What about your wee sideline?
799
00:53:58,720 --> 00:54:00,480
Uh...
800
00:54:03,080 --> 00:54:05,200
Sit down.
801
00:54:11,200 --> 00:54:12,416
You know, sooner or later,
802
00:54:12,440 --> 00:54:14,216
you're going to have to join us.
803
00:54:14,240 --> 00:54:15,976
Officially, like.
804
00:54:16,000 --> 00:54:18,760
I've already been in one army.
805
00:54:19,760 --> 00:54:21,176
Feels like enough.
806
00:54:21,200 --> 00:54:22,576
Yeah?
807
00:54:22,600 --> 00:54:25,896
Well, I'm not a fan of
freelancers. Don't trust them.
808
00:54:25,920 --> 00:54:29,216
And I've got the peelers
breathing down my neck here.
809
00:54:29,240 --> 00:54:31,816
I need to know who I can rely on
810
00:54:31,840 --> 00:54:33,496
if things get serious.
811
00:54:33,520 --> 00:54:37,176
I'm just trying to keep my
head above the water, Dixie.
812
00:54:37,200 --> 00:54:39,280
Keep the lights
on in this place.
813
00:54:40,880 --> 00:54:42,616
That's all I want.
814
00:54:42,640 --> 00:54:45,640
Well, you see, that's the thing.
815
00:54:46,800 --> 00:54:49,880
It's not about what
you want. You know?
816
00:54:57,280 --> 00:55:00,136
Sorry to hear about
your wee friend.
817
00:55:00,160 --> 00:55:02,440
He was always a bit of
a fuck-up, wasn't he?
818
00:55:08,960 --> 00:55:10,320
Tragic.
819
00:55:11,680 --> 00:55:14,416
They talk a lot, these
druggies, don't they?
820
00:55:14,440 --> 00:55:16,760
He didn't. I hope not.
821
00:55:22,040 --> 00:55:23,656
Come on.
822
00:55:23,680 --> 00:55:25,640
See you next week.
823
00:55:28,600 --> 00:55:30,520
See you later, Mags.
824
00:55:33,040 --> 00:55:35,656
You can't go on like this.
825
00:55:35,680 --> 00:55:37,336
Paying him protection
money every week.
826
00:55:37,360 --> 00:55:39,256
Why don't you just
sell this place to him?
827
00:55:39,280 --> 00:55:40,696
You know he wants it.
828
00:55:40,720 --> 00:55:42,656
This too shall pass.
829
00:55:42,680 --> 00:55:44,760
Will it, though?
830
00:55:54,680 --> 00:55:58,920
This... too... shall pass.
831
00:56:10,920 --> 00:56:13,480
We're good?
832
00:56:18,880 --> 00:56:20,160
OK?
833
00:56:21,360 --> 00:56:25,976
Look, if we do this,
there's no going back.
834
00:56:26,000 --> 00:56:27,720
You know that.
835
00:56:28,720 --> 00:56:30,616
I know.
836
00:56:30,640 --> 00:56:33,480
I have had enough.
837
00:56:45,280 --> 00:56:47,680
Move or die.
56813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.