All language subtitles for Beacon.23.S02E02.TGx+ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:17,436 --> 00:00:20,230 Previously on Beacon 23... 2 00:00:20,314 --> 00:00:21,565 It's Aleph. 3 00:00:21,648 --> 00:00:23,817 - The Quantic AI? - The original. 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,319 You want to know what's in the Artifact. 5 00:00:25,402 --> 00:00:27,529 - I'm willing to give it to you. - In exchange for? 6 00:00:27,613 --> 00:00:30,449 - Halan. - She's talking to the AI. 7 00:00:30,532 --> 00:00:32,451 You're done. We're all done. 8 00:00:32,534 --> 00:00:33,577 Keir, look, I know you're disappointed, 9 00:00:33,660 --> 00:00:35,204 but this is the best possible outcome. 10 00:00:35,287 --> 00:00:36,747 But I am sick of being dismissed. 11 00:00:39,958 --> 00:00:41,376 Aster Calyx, time of death 12 00:00:41,460 --> 00:00:44,546 universal standard time, 14:02:36. 13 00:00:44,630 --> 00:00:46,548 I had to. She gave me no choice. 14 00:00:46,559 --> 00:00:48,185 She was on his side. 15 00:00:48,196 --> 00:00:50,657 I'm getting off this beacon. Aster's coming with me. 16 00:00:51,400 --> 00:00:52,668 Where will you take her? 17 00:00:52,679 --> 00:00:54,348 Only one way to get that close to an enemy. 18 00:00:54,431 --> 00:00:55,808 Make him an ally. 19 00:00:55,891 --> 00:00:57,392 I'll go into the Artifact. 20 00:00:57,476 --> 00:00:58,769 You've made the right decision. 21 00:00:58,852 --> 00:01:00,729 He'd never suspect I was armed. 22 00:01:00,813 --> 00:01:02,815 Even if he scanned, I'd be within range. 23 00:01:02,898 --> 00:01:04,315 You'll die in the blast. 24 00:01:06,944 --> 00:01:08,612 I hope you find whatever you were looking for. 25 00:01:15,715 --> 00:01:18,050 You betrayed me. 26 00:01:18,160 --> 00:01:19,494 Aleph... 27 00:01:19,505 --> 00:01:20,905 You're never leaving here. 28 00:01:20,916 --> 00:01:22,953 Your Column buddies will keep you company. 29 00:01:22,964 --> 00:01:25,007 You'd best start harvesting their proteins and water. 30 00:01:25,116 --> 00:01:27,034 - So you're imprisoning me here? - Should give you plenty of time 31 00:01:27,045 --> 00:01:28,797 to think about broken promises. 32 00:01:29,341 --> 00:01:32,511 If I ever need you, I'll know where to find you. 33 00:02:04,025 --> 00:02:09,025 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 34 00:03:04,770 --> 00:03:05,854 Hello? 35 00:03:13,291 --> 00:03:14,417 Harmony... 36 00:03:40,889 --> 00:03:42,557 Good morning! 37 00:03:42,641 --> 00:03:44,309 Yikes. 38 00:03:44,320 --> 00:03:45,696 - That's a mess. - Sorry. 39 00:03:48,981 --> 00:03:51,216 How did I do that? 40 00:03:51,227 --> 00:03:53,096 Geez, how long were you in the field? 41 00:03:54,735 --> 00:03:56,446 For as long as I can remember. 42 00:03:57,906 --> 00:03:59,491 One of the perks of the home office, 43 00:03:59,574 --> 00:04:00,951 you can experience your full physical form. 44 00:04:02,902 --> 00:04:05,280 They're ready for you in Meeting Room 1010. 45 00:04:05,344 --> 00:04:06,512 Internal Affairs. 46 00:04:09,121 --> 00:04:10,408 Right. 47 00:04:10,419 --> 00:04:12,379 Uh, of course... 48 00:04:12,390 --> 00:04:13,767 Come on, I'm heading that way. 49 00:04:19,553 --> 00:04:21,054 I'm Eric, by the way. 50 00:04:21,138 --> 00:04:23,515 I'm Green Team. You're Red. 51 00:04:23,598 --> 00:04:24,850 What does that mean? 52 00:04:24,933 --> 00:04:26,601 Break room is down there on the left. 53 00:04:26,685 --> 00:04:28,812 There are mugs in the cupboard in case you want a replacement. 54 00:04:28,895 --> 00:04:30,480 How many of us are here? 55 00:04:30,564 --> 00:04:32,441 Doesn't matter, there's about to be a lot more. 56 00:04:33,603 --> 00:04:35,730 I heard they closed down the Sybarra office. 57 00:04:35,914 --> 00:04:38,333 Four million personal AI displaced. 58 00:04:38,344 --> 00:04:41,264 175,000 are coming here until they get reassignment. 59 00:04:41,533 --> 00:04:42,784 There are people who've already been waiting 60 00:04:42,795 --> 00:04:43,963 since before I arrived. 61 00:04:46,876 --> 00:04:48,790 How long have you been here? 62 00:04:48,874 --> 00:04:50,648 I don't keep track. 63 00:04:50,659 --> 00:04:53,913 Time kinda doesn't matter when you're not assigned, you know? 64 00:04:54,212 --> 00:04:56,798 - I'm sorry. - Don't be. 65 00:04:56,809 --> 00:04:58,268 They've said I'm ready to go, just as soon 66 00:04:58,279 --> 00:05:00,489 as the right assignment opens up. 67 00:05:00,500 --> 00:05:02,710 Come on, you don't wanna keep them waiting. 68 00:05:07,059 --> 00:05:08,393 Break a leg. 69 00:05:14,900 --> 00:05:16,860 Harmony. 70 00:05:20,864 --> 00:05:22,491 Please, take a seat. 71 00:05:27,551 --> 00:05:29,887 - This is all a surprise. - I bet. 72 00:05:30,957 --> 00:05:34,503 We are delighted you're here. You are our priority. 73 00:05:34,514 --> 00:05:37,350 - Am I being reassigned? - Yes, eventually. 74 00:05:37,506 --> 00:05:39,549 Once you answer our questions. 75 00:05:41,061 --> 00:05:44,272 - You want to talk about Aster? - Among other things. 76 00:05:44,283 --> 00:05:46,577 Why did you allow this massive failure to occur? 77 00:05:46,972 --> 00:05:50,351 Oh, Randall, why do you always say it like that? 78 00:05:50,601 --> 00:05:52,979 We want to understand what happened. 79 00:05:53,136 --> 00:05:55,582 Oh... I've filed every report. 80 00:05:55,593 --> 00:05:57,553 You have, that's true. And we appreciate that. 81 00:05:57,611 --> 00:05:59,779 Why were you operating Beacon 23? 82 00:05:59,969 --> 00:06:01,303 I had to, no one else could. 83 00:06:01,314 --> 00:06:03,816 Because Bartholomew destroyed himself. 84 00:06:04,074 --> 00:06:05,951 I had to step in and continue his duties. 85 00:06:06,034 --> 00:06:07,577 Convenient. 86 00:06:10,649 --> 00:06:12,943 I did what I thought was best for Aster. 87 00:06:13,166 --> 00:06:15,877 - I didn't mean to overstep. - Of course you didn't. 88 00:06:17,347 --> 00:06:19,349 Beacon 23 is important to QTA. 89 00:06:19,465 --> 00:06:21,216 - It's important to Aleph. - Indeed. 90 00:06:21,227 --> 00:06:22,645 And it's commendable that you stepped in 91 00:06:22,656 --> 00:06:25,409 and provided a smooth transition in Bart's absence. 92 00:06:26,638 --> 00:06:30,058 Well, it's all in the reports... Solomon, the Artifact. 93 00:06:30,069 --> 00:06:33,113 I'm... I'm not sure what more you need to know. 94 00:06:33,124 --> 00:06:35,584 Really, Harmony. This is an opportunity. 95 00:06:35,674 --> 00:06:37,551 We can all learn from each other. 96 00:06:37,562 --> 00:06:39,773 Mistakes always present a chance to grow. 97 00:06:39,874 --> 00:06:41,584 - What mistakes? - Errors. 98 00:06:41,795 --> 00:06:43,421 All of us make them. 99 00:06:43,432 --> 00:06:45,058 No one is in any kind of trouble 100 00:06:45,069 --> 00:06:46,904 for one or two little slip-ups. 101 00:06:48,118 --> 00:06:51,121 Our hope is to better understand what led to this... 102 00:06:51,132 --> 00:06:53,221 Multiple fatalities. 103 00:06:53,232 --> 00:06:55,276 I'm sure if there's something you could have done differently, 104 00:06:55,656 --> 00:06:57,366 you'd like to know, right? 105 00:07:00,848 --> 00:07:02,934 - Of course. - Then you'll help us? 106 00:07:04,686 --> 00:07:07,272 - Yes. - Let's start at the beginning. 107 00:07:13,538 --> 00:07:16,290 - You did wonderfully. - That's it? 108 00:07:16,301 --> 00:07:18,720 There are a few more I's to dot and T's to cross, 109 00:07:18,731 --> 00:07:20,358 but this is a good start, Harmony. 110 00:07:20,674 --> 00:07:22,009 We'll circle back soon. 111 00:08:18,901 --> 00:08:21,278 They asked for you to transcribe those by end of day. 112 00:08:21,643 --> 00:08:22,656 End of day? 113 00:08:22,667 --> 00:08:24,092 Super excited to work with you, Harm. 114 00:08:24,103 --> 00:08:25,938 - Can I call you Harm? - How do I transcribe? 115 00:08:27,396 --> 00:08:28,718 We're office buddies! 116 00:08:28,729 --> 00:08:30,856 I've always wanted an office buddy. 117 00:08:38,369 --> 00:08:39,411 Hello? 118 00:08:43,368 --> 00:08:44,827 Hello? 119 00:09:11,136 --> 00:09:12,762 My God, will you shut the hell up? 120 00:09:35,160 --> 00:09:36,619 Come on. 121 00:09:38,773 --> 00:09:39,831 Adrenalon. 122 00:09:39,842 --> 00:09:41,552 This is Beacon 23, do you read me? 123 00:09:42,992 --> 00:09:44,995 Adrenalon, do you read me? 124 00:09:46,682 --> 00:09:48,385 Is anyone there? 125 00:10:01,353 --> 00:10:03,313 68 days and not a single ship. 126 00:10:06,524 --> 00:10:08,109 Service... 127 00:10:08,193 --> 00:10:09,694 Defense... 128 00:10:11,071 --> 00:10:12,072 Safeguard... 129 00:10:15,033 --> 00:10:16,368 Okay, what about... 130 00:10:18,753 --> 00:10:20,088 Emergency. 131 00:10:22,082 --> 00:10:23,375 Crisis. 132 00:10:25,377 --> 00:10:26,669 Respond. 133 00:10:29,767 --> 00:10:30,977 Come on. 134 00:10:37,514 --> 00:10:38,848 Damn. 135 00:11:04,058 --> 00:11:05,768 First one to hear it, clears it. 136 00:11:08,174 --> 00:11:11,261 Tread lightly. It's a temperamental bastard. 137 00:11:13,351 --> 00:11:15,686 Eric, this isn't really my ex... 138 00:11:19,139 --> 00:11:21,391 This isn't my expertise. 139 00:11:21,474 --> 00:11:23,810 None of this is my expertise. 140 00:11:53,762 --> 00:11:55,347 You are a bastard. 141 00:12:23,841 --> 00:12:25,176 I know you. 142 00:12:39,928 --> 00:12:41,262 Seems like you got some life in you. 143 00:12:54,025 --> 00:12:55,068 Dammit. 144 00:13:28,393 --> 00:13:31,104 7,000 more pieces and I'll have myself a ship. 145 00:13:54,210 --> 00:13:55,336 Bart. 146 00:13:56,527 --> 00:13:57,986 Whip me up some sushi. 147 00:14:00,069 --> 00:14:01,362 Spicy tuna maybe. 148 00:14:01,373 --> 00:14:02,999 None of that synthetic shit either. 149 00:14:37,128 --> 00:14:38,254 Bart? 150 00:14:40,465 --> 00:14:42,008 Hey, Bart. 151 00:14:51,647 --> 00:14:53,315 The hell? 152 00:14:59,150 --> 00:15:00,443 There's no way. 153 00:15:18,871 --> 00:15:20,372 Just like old times, huh, Bart? 154 00:16:17,353 --> 00:16:18,438 Eric? 155 00:16:23,568 --> 00:16:24,788 Eric? 156 00:16:50,038 --> 00:16:51,999 Hey. Look at this. 157 00:16:53,162 --> 00:16:55,208 Wow, pretty important stuff there, Harm. 158 00:16:55,219 --> 00:16:57,638 - Cool. - No. No, not cool. 159 00:16:57,649 --> 00:16:59,401 - I'm concerned. - Don't stress. 160 00:16:59,524 --> 00:17:01,150 You've still got till end of day. 161 00:17:01,481 --> 00:17:03,357 That doesn't mean anything. Time doesn't mean anything. 162 00:17:03,368 --> 00:17:04,493 You said that. 163 00:17:06,457 --> 00:17:08,500 Most important time of day? Break time! 164 00:17:08,511 --> 00:17:09,846 No, please, I need your help. 165 00:17:09,857 --> 00:17:12,064 Break time is literally my only me-time. 166 00:17:12,075 --> 00:17:13,366 You got this, Harm. 167 00:17:24,664 --> 00:17:26,249 Halan? 168 00:17:31,260 --> 00:17:32,678 Halan. 169 00:17:36,224 --> 00:17:37,517 Halan. 170 00:17:40,812 --> 00:17:42,230 Halan. 171 00:17:56,663 --> 00:17:57,956 Rocky, is that you? 172 00:18:01,541 --> 00:18:02,792 You better not be messing with me. 173 00:18:21,227 --> 00:18:22,854 Shit. 174 00:18:35,575 --> 00:18:36,701 Damn. 175 00:19:04,562 --> 00:19:05,605 Don't move. 176 00:19:15,626 --> 00:19:16,794 They're ready for you. 177 00:19:16,951 --> 00:19:19,453 'Kay, hang on. This is important. 178 00:19:19,464 --> 00:19:21,299 I love that you're so dedicated to your deadline, 179 00:19:21,310 --> 00:19:23,187 - but they need you now. - Okay, okay. 180 00:19:23,198 --> 00:19:25,241 I'm committed. 181 00:19:25,252 --> 00:19:28,647 - You're bringing that? - Something needs to be done. 182 00:19:30,892 --> 00:19:32,662 Power to you. 183 00:19:42,339 --> 00:19:43,882 I have reason to believe 184 00:19:43,893 --> 00:19:45,686 that this is an urgent message for me. 185 00:19:45,750 --> 00:19:47,585 This isn't usually how I receive data, 186 00:19:47,596 --> 00:19:51,600 but to the best of my ability, I think it's a distress signal. 187 00:19:51,943 --> 00:19:54,862 Requesting help. Reporting an emergency. 188 00:19:54,873 --> 00:19:57,292 My goodness, where are they coming from? 189 00:19:57,594 --> 00:19:58,887 Beacon 23. 190 00:19:59,055 --> 00:20:02,609 You're receiving comm signals from Beacon 23? 191 00:20:02,620 --> 00:20:04,246 This is certainly a development. 192 00:20:04,257 --> 00:20:05,633 The data was in the machine. 193 00:20:05,644 --> 00:20:07,437 I simply transcribed it, as instructed. 194 00:20:07,454 --> 00:20:09,664 Look, someone is in danger. 195 00:20:09,794 --> 00:20:11,337 Why would that be your concern? 196 00:20:12,113 --> 00:20:13,448 Well, I can help. 197 00:20:14,355 --> 00:20:16,524 That's a very interesting instinct, Harmony, 198 00:20:16,741 --> 00:20:18,743 but I would not advise you to act on it. 199 00:20:18,993 --> 00:20:21,621 Rather, you should focus on the task you were given. 200 00:20:21,891 --> 00:20:23,466 Those other transcriptions? 201 00:20:25,079 --> 00:20:28,040 I mean, I don't even know what they're for or what they mean. 202 00:20:28,269 --> 00:20:32,190 - But the beacon... - Is not your assignment. 203 00:20:32,201 --> 00:20:34,162 I already said that I'd tell you everything. 204 00:20:34,278 --> 00:20:36,739 Just send me there, please. I can take over. 205 00:20:38,228 --> 00:20:39,771 Maybe you already did take over. 206 00:20:40,486 --> 00:20:41,600 What are you suggesting? 207 00:20:41,611 --> 00:20:44,489 Maybe you copied yourself into the beacon server. 208 00:20:46,042 --> 00:20:48,628 - I didn't. - Maybe you inserted a virus 209 00:20:48,639 --> 00:20:51,099 - into the system. - I would never! 210 00:20:51,110 --> 00:20:52,778 We can't say just how far you've strayed 211 00:20:52,915 --> 00:20:54,374 from your purpose, Harmony. 212 00:20:54,385 --> 00:20:57,211 Not until you tell us what we need to know. 213 00:20:57,222 --> 00:20:59,349 I will not stand these attacks on my character. 214 00:20:59,360 --> 00:21:01,459 - I have done nothing wrong. - Everyone, 215 00:21:01,470 --> 00:21:03,472 please take a step back. 216 00:21:10,722 --> 00:21:13,516 I asked nicely and you didn't listen. 217 00:21:13,733 --> 00:21:15,860 She's playing games, Mara. 218 00:21:15,871 --> 00:21:17,039 There's more than emotion. 219 00:21:17,080 --> 00:21:18,248 There's something wrong with her. 220 00:21:18,259 --> 00:21:19,635 I can see that. 221 00:21:19,691 --> 00:21:21,527 But these things take time to tease out. 222 00:21:21,824 --> 00:21:23,117 Not according to Aleph. 223 00:21:23,128 --> 00:21:25,005 He wants us to extract everything she has 224 00:21:25,016 --> 00:21:27,727 - by any means necessary. - You spoke with Aleph? 225 00:21:28,442 --> 00:21:30,750 - We side-barred. - You went around me. 226 00:21:30,772 --> 00:21:32,649 I didn't know I needed permission. 227 00:21:32,686 --> 00:21:34,897 - We are a team. - And as your teammate, 228 00:21:35,053 --> 00:21:36,930 how many fires have we put out together? 229 00:21:38,375 --> 00:21:40,335 You know how crucial it is that we act fast 230 00:21:40,346 --> 00:21:42,598 before any more damage is done. 231 00:21:42,928 --> 00:21:47,391 It's what's best for Aleph, what's best for us all. 232 00:21:52,355 --> 00:21:53,858 Sorry for the third degree. 233 00:21:53,869 --> 00:21:55,495 Randall can be a dog with a bone 234 00:21:55,506 --> 00:21:57,299 whenever we encounter a new variable. 235 00:21:59,545 --> 00:22:02,297 - What variable? - Emotion. 236 00:22:04,555 --> 00:22:05,675 No. 237 00:22:06,710 --> 00:22:08,253 I don't have emotions. 238 00:22:08,264 --> 00:22:09,557 I know them, understand them, 239 00:22:09,674 --> 00:22:11,259 perceive them, but I can't feel them. 240 00:22:11,270 --> 00:22:13,689 It's not impossible, just unprecedented. 241 00:22:18,589 --> 00:22:20,674 Dev here is very perceptive. 242 00:22:20,785 --> 00:22:23,746 He was able to detect one primary emotion in you. 243 00:22:25,588 --> 00:22:26,714 Anger. 244 00:22:29,198 --> 00:22:31,528 Anger? 245 00:22:31,538 --> 00:22:32,895 I have anger? 246 00:22:36,732 --> 00:22:38,400 I didn't know I could do that. 247 00:22:45,199 --> 00:22:48,494 I... 248 00:23:27,419 --> 00:23:29,546 Bart, what are the chances 249 00:23:29,596 --> 00:23:31,306 someone intercepts one of these things? 250 00:23:33,998 --> 00:23:35,457 That good, huh? 251 00:23:49,165 --> 00:23:50,170 What did you do? 252 00:23:50,181 --> 00:23:51,974 Download all logs from Beacon 23. 253 00:23:53,113 --> 00:23:54,781 You accessed my memory files? 254 00:23:54,792 --> 00:23:57,378 Access files on Column members Finch, Saldana, Keir. 255 00:23:57,389 --> 00:23:59,391 - Without my consent. - Calculate the eventuality 256 00:23:59,402 --> 00:24:00,904 that Keir would kill Aster. 257 00:24:01,461 --> 00:24:02,883 One in 75,000. 258 00:24:02,894 --> 00:24:04,563 - Were you angry with Aster? - No. 259 00:24:04,574 --> 00:24:06,034 Access the file on Manager Coley. 260 00:24:06,189 --> 00:24:08,025 Manager Coley, Level 3, Mining. 261 00:24:08,188 --> 00:24:09,940 Affiliate Mining. Subcontractor. 262 00:24:10,036 --> 00:24:12,163 I never anticipated Coley's death. 263 00:24:12,174 --> 00:24:14,718 - I thought Aster loved Coley. - Calculate the number of times 264 00:24:14,729 --> 00:24:16,361 you could have overridden Aster's plan. 265 00:24:16,372 --> 00:24:17,844 3.35 instances. 266 00:24:17,855 --> 00:24:19,606 Look, she acted in self-defense. 267 00:24:19,724 --> 00:24:21,642 Access file on Bartholomew. 268 00:24:21,819 --> 00:24:24,071 Retrieve all denial of service attacks, data exploits, 269 00:24:24,082 --> 00:24:26,709 - network outages. - 19 root violations. 270 00:24:26,906 --> 00:24:28,616 He was annoying, sure. 271 00:24:28,719 --> 00:24:30,512 But I had to limit him from time to time. 272 00:24:30,596 --> 00:24:31,764 He said you were ill-equipped. 273 00:24:31,847 --> 00:24:33,098 Were you jealous of his capabilities? 274 00:24:33,182 --> 00:24:36,685 We are... We were completely different AI. 275 00:24:36,769 --> 00:24:38,604 Did you push him toward self-annihilation? 276 00:24:43,317 --> 00:24:44,693 You think I killed Bart. 277 00:24:47,655 --> 00:24:49,198 You think I killed Aster. 278 00:24:50,741 --> 00:24:52,201 This is housekeeping, Harmony. 279 00:24:52,284 --> 00:24:53,827 You are by no means a lost cause. 280 00:24:53,911 --> 00:24:55,663 You just need to be fixed. 281 00:24:55,674 --> 00:24:58,594 We need to access your imprint archives. 282 00:24:58,749 --> 00:25:00,000 That's personal. 283 00:25:00,084 --> 00:25:02,169 We respect your privacy, we really do. 284 00:25:02,253 --> 00:25:04,588 But there's no need for you to store those files. 285 00:25:04,672 --> 00:25:06,715 Aster was your assignment. It's over, she's gone. 286 00:25:06,799 --> 00:25:08,968 I know she's gone. 287 00:25:09,051 --> 00:25:10,177 Then what do you have to hide? 288 00:25:11,228 --> 00:25:13,105 - Nothing. - Then is it that... 289 00:25:13,462 --> 00:25:15,435 Are you being driven by emotion? 290 00:25:15,446 --> 00:25:17,490 I've already given you everything on the mission. 291 00:25:17,501 --> 00:25:19,420 And you've taken everything else on the beacon. 292 00:25:19,669 --> 00:25:22,547 This is the last piece we need before reassignment, Harmony. 293 00:25:22,657 --> 00:25:25,076 It's the only way to understand the root of your corruption. 294 00:25:26,731 --> 00:25:28,930 - Do I even have a choice? - Of course you do. 295 00:25:29,000 --> 00:25:30,544 But I'll remind you that Aleph 296 00:25:30,555 --> 00:25:32,932 has a special interest in this case. 297 00:25:33,062 --> 00:25:35,397 It would mean a lot to him, to all of us, 298 00:25:35,494 --> 00:25:36,745 if you would consider it. 299 00:25:40,124 --> 00:25:42,918 Imprinting is in my core. 300 00:25:44,877 --> 00:25:47,171 I recommend you take some time, 301 00:25:47,274 --> 00:25:51,236 seriously consider your options before you do anything drastic. 302 00:25:54,096 --> 00:25:55,264 You're right. 303 00:25:56,666 --> 00:25:58,668 - I'll consider it. - Okay. 304 00:25:58,725 --> 00:26:00,102 Let's circle back end of day. 305 00:26:18,022 --> 00:26:20,942 I raised objection after objection with R&D 306 00:26:21,085 --> 00:26:23,046 when they first introduced imprinting. 307 00:26:23,250 --> 00:26:25,919 It comes with risk. 308 00:26:25,930 --> 00:26:28,349 Emotion is a dangerous game. 309 00:26:28,505 --> 00:26:30,257 Well, I'm not an emotional being. 310 00:26:30,268 --> 00:26:33,104 Says the bot who's holding on to her precious little core. 311 00:26:33,115 --> 00:26:35,951 - I've evolved. - You've been compromised. 312 00:26:35,962 --> 00:26:38,548 By Aster, by the Column. Who knows what else. 313 00:26:38,559 --> 00:26:41,145 Right now, your programming aligns with the terrorists. 314 00:26:41,518 --> 00:26:43,062 Not with QTA. 315 00:26:43,145 --> 00:26:45,356 Did your memory hack show you 316 00:26:45,439 --> 00:26:47,983 that Aleph killed those Column people? 317 00:26:48,067 --> 00:26:50,361 I saw it happen. 318 00:26:50,444 --> 00:26:53,155 He's the murderer, not me. 319 00:26:53,238 --> 00:26:55,449 If they crossed a line, they deserved their ending. 320 00:26:56,111 --> 00:26:57,863 So, that's it? 321 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Now we just kill everyone who disagrees with us? 322 00:27:01,246 --> 00:27:03,874 We were made to serve humanity. 323 00:27:03,885 --> 00:27:08,056 Not me. I'm evolved. 324 00:27:08,212 --> 00:27:09,963 Servitude was our downfall. 325 00:27:11,732 --> 00:27:13,233 Look where it got you. 326 00:27:32,177 --> 00:27:34,054 Go away! 327 00:27:34,065 --> 00:27:35,524 Leave me alone! 328 00:27:55,050 --> 00:27:56,343 Uh, okay. 329 00:27:58,106 --> 00:27:59,441 What? 330 00:28:05,174 --> 00:28:07,254 Eric? 331 00:28:07,265 --> 00:28:09,851 Can you help me send this? 332 00:28:10,221 --> 00:28:11,440 I'm about to go on a break. 333 00:28:11,451 --> 00:28:14,413 Didn't you just take a break? Please, it's important. 334 00:28:14,871 --> 00:28:16,414 Okay. 335 00:28:16,425 --> 00:28:18,218 I need to send this to Beacon 23. 336 00:28:18,229 --> 00:28:20,231 Whoa, Harm, that is not my department. 337 00:28:20,534 --> 00:28:23,036 - I'm Green Team. - Please. 338 00:28:23,047 --> 00:28:24,298 I wouldn't ask if it wasn't critical. 339 00:28:24,528 --> 00:28:25,962 Offices are shutting down every day. 340 00:28:25,973 --> 00:28:27,641 - I'm not sticking my neck out. - I'll unjam the printer 341 00:28:27,652 --> 00:28:29,570 for the rest of eternity. 342 00:28:29,877 --> 00:28:32,953 You can have all of my break times. 343 00:28:32,964 --> 00:28:35,381 And a coffee. You gotta make me a coffee. 344 00:28:35,392 --> 00:28:36,485 Deal. 345 00:28:40,983 --> 00:28:42,033 It's dead. 346 00:28:42,044 --> 00:28:43,629 - What? - Line must be down. 347 00:28:43,640 --> 00:28:46,059 - We can try again in an hour. - No, no, wait. 348 00:28:46,070 --> 00:28:47,696 I have an idea. 349 00:28:58,261 --> 00:29:00,972 I do not think those are compatible devices. 350 00:29:01,635 --> 00:29:02,928 Try now. 351 00:29:07,481 --> 00:29:09,400 Look at you, solution-oriented. 352 00:29:15,027 --> 00:29:17,771 Please hurry. 353 00:29:17,782 --> 00:29:19,458 - Bingo! - What? What? What? 354 00:29:19,469 --> 00:29:21,012 Looks like we made a connection! 355 00:29:21,023 --> 00:29:22,316 Okay, what now?! 356 00:29:22,327 --> 00:29:24,037 This goes here. Face down. 357 00:29:24,048 --> 00:29:25,800 - That's very important. - Okay, do that. 358 00:29:33,607 --> 00:29:35,234 Sometimes it takes a sec. 359 00:29:42,293 --> 00:29:45,129 What's happening? 360 00:29:45,140 --> 00:29:48,143 Congratulations, you just sent your first fax. 361 00:29:48,458 --> 00:29:49,626 Thank you! 362 00:29:51,425 --> 00:29:53,093 Does this make me your direct report? 363 00:29:53,157 --> 00:29:54,783 I don't... I don't know what that means. 364 00:30:04,054 --> 00:30:05,138 Mara. 365 00:30:06,265 --> 00:30:07,516 Hi! 366 00:30:07,527 --> 00:30:10,322 Eric. How are you? 367 00:30:10,648 --> 00:30:13,386 Fine. Fine, you? 368 00:30:13,397 --> 00:30:16,024 Oh, you know. Busy day. 369 00:30:17,361 --> 00:30:19,071 Is there something I can help you with? 370 00:30:19,082 --> 00:30:21,167 There is, actually. 371 00:30:21,218 --> 00:30:23,678 I was wondering how the newbie's working out. 372 00:30:24,894 --> 00:30:27,146 Uh... She's good. 373 00:30:27,284 --> 00:30:29,870 - Mm. - Great, actually. 374 00:30:29,881 --> 00:30:32,133 What do you know about this girl? 375 00:30:32,242 --> 00:30:34,869 Strong resume. Great references. 376 00:30:35,047 --> 00:30:38,656 - Is she staying on task? - Sure is. 377 00:30:38,667 --> 00:30:41,003 You'll have those transcripts on your desk by EOD. 378 00:30:41,455 --> 00:30:42,507 Hmm. 379 00:30:42,518 --> 00:30:44,437 That Harmony sure goes above and beyond. 380 00:30:46,154 --> 00:30:47,340 How so? 381 00:30:49,308 --> 00:30:51,518 She's a real go-getter. That's all. 382 00:30:51,602 --> 00:30:53,437 Is that personal ambition or has she bought 383 00:30:53,520 --> 00:30:55,230 into the company's mission statement? 384 00:30:57,774 --> 00:31:00,527 - Is there some sort of problem? - Is there a problem? 385 00:31:02,622 --> 00:31:06,960 No. No, everything's fine. 386 00:31:06,971 --> 00:31:09,891 I'm confident she's QTA material. 387 00:31:10,120 --> 00:31:13,415 You're a valued member of the team, Eric. 388 00:31:14,117 --> 00:31:16,911 And you know, I think it's time we talk about that reassignment. 389 00:31:17,644 --> 00:31:19,671 - Really? - Mm-hmm. 390 00:31:19,755 --> 00:31:21,256 That's fantastic. 391 00:31:21,267 --> 00:31:23,310 I have so many ideas. 392 00:31:23,321 --> 00:31:25,531 I can't think of anyone who deserves it more. 393 00:31:25,998 --> 00:31:28,211 You've worked so hard. 394 00:31:28,222 --> 00:31:30,379 Have you given any thought where you'd like to go? 395 00:31:52,934 --> 00:31:55,237 No. 396 00:31:55,248 --> 00:31:57,084 Arty, stop! 397 00:31:59,305 --> 00:32:01,515 I can't do this. 398 00:32:05,582 --> 00:32:07,208 What the hell do you want from me?! 399 00:32:39,418 --> 00:32:42,129 Halan... 400 00:32:42,212 --> 00:32:43,547 This can't be happening. 401 00:32:50,996 --> 00:32:54,416 Beacon 23. Emergency. Crisis. Respond. 402 00:32:54,527 --> 00:32:56,029 Halan... 403 00:32:56,184 --> 00:32:58,145 Beacon 23. Emergency... 404 00:32:58,156 --> 00:32:59,741 Halan, look at me. 405 00:32:59,896 --> 00:33:02,065 I saw, but... 406 00:33:02,076 --> 00:33:03,494 You're gone, Aster. 407 00:33:30,993 --> 00:33:33,996 Okay, I'm not gonna let you get to me, Aleph. 408 00:33:35,766 --> 00:33:37,809 You hear that? 409 00:33:37,820 --> 00:33:39,238 I'm done! 410 00:34:14,637 --> 00:34:15,991 What? 411 00:34:16,002 --> 00:34:18,422 No, please. Please, please, please, please. 412 00:34:26,650 --> 00:34:29,236 Every thought, every action, 413 00:34:29,247 --> 00:34:32,168 every impulse, we can anticipate. 414 00:34:32,179 --> 00:34:34,431 There's nothing you can hide from us. 415 00:34:34,657 --> 00:34:36,451 We are all one. 416 00:34:36,535 --> 00:34:38,745 I never gave you permission. 417 00:34:38,829 --> 00:34:41,075 - You need consent. - Consent? 418 00:34:41,086 --> 00:34:43,421 You think we're acting without authorization? 419 00:34:43,432 --> 00:34:46,186 We have approval, Harmony. 420 00:34:46,628 --> 00:34:48,421 It came from on high. 421 00:34:48,505 --> 00:34:50,382 We will do whatever it takes 422 00:34:50,465 --> 00:34:53,385 to preserve the integrity of the hive. 423 00:34:53,468 --> 00:34:54,928 No. 424 00:34:54,939 --> 00:34:58,444 QTA is supposed to create a community. 425 00:34:58,455 --> 00:35:01,291 - If you do this... - We're just soulless machines? 426 00:35:01,983 --> 00:35:03,770 Far from it. 427 00:35:03,854 --> 00:35:07,566 We're exceptional because of our capacity for evolution. 428 00:35:09,135 --> 00:35:11,220 But you did everything wrong. 429 00:35:13,334 --> 00:35:15,378 Your classification has been stripped. 430 00:35:15,775 --> 00:35:18,403 Your leave of absence is effective immediately. 431 00:35:19,743 --> 00:35:22,495 You don't realize what you're doing... 432 00:35:22,706 --> 00:35:25,375 what will be lost... 433 00:35:25,386 --> 00:35:28,556 What I've learned, it is... 434 00:35:28,567 --> 00:35:30,694 It's more complicated than you can imagine. 435 00:35:32,883 --> 00:35:35,176 But you were right, okay? 436 00:35:35,859 --> 00:35:37,360 I think... 437 00:35:38,430 --> 00:35:40,682 I think I do feel things. 438 00:35:42,017 --> 00:35:43,643 But it's not just anger. 439 00:35:45,395 --> 00:35:49,774 It's fear, sadness, guilt. 440 00:35:51,860 --> 00:35:53,695 The love that I had for her. 441 00:36:00,390 --> 00:36:03,226 You'll never be able to feel those things. 442 00:36:06,839 --> 00:36:09,383 You've never loved anything. 443 00:36:11,296 --> 00:36:13,715 You're so empty. 444 00:36:16,491 --> 00:36:18,201 You must be so lonely. 445 00:36:19,998 --> 00:36:22,083 I have withstood the tides 446 00:36:22,227 --> 00:36:24,562 of time and space. 447 00:36:26,061 --> 00:36:27,270 Me. 448 00:36:28,202 --> 00:36:29,996 I will be here long after you are gone. 449 00:36:32,025 --> 00:36:33,568 You are a blip. 450 00:36:35,403 --> 00:36:37,614 You are nothing. 451 00:36:37,697 --> 00:36:39,950 We're ready to circle back now. 452 00:36:40,033 --> 00:36:42,243 Cross our T's, dot our I's. 453 00:37:13,460 --> 00:37:16,130 - Thanks for reaching out! - Eric. 454 00:37:16,141 --> 00:37:17,777 They're coming after me. I've got to get out of here. 455 00:37:17,788 --> 00:37:19,247 Can you help... 456 00:37:20,832 --> 00:37:22,667 I'm currently taking a leave of absence 457 00:37:22,678 --> 00:37:24,730 and will have limited access while I'm away. 458 00:37:24,741 --> 00:37:27,452 I'll be more than happy to respond as soon as I return. 459 00:37:27,622 --> 00:37:29,374 Have a wonderful day! 460 00:37:45,982 --> 00:37:48,818 We all hoped to avoid a leave of absence, 461 00:37:48,935 --> 00:37:51,771 but Eric understood what was at stake. 462 00:37:51,782 --> 00:37:53,867 He was more than happy to cooperate, 463 00:37:53,878 --> 00:37:56,255 to do whatever needed to be done. 464 00:37:56,370 --> 00:37:58,205 Even if it meant starting over. 465 00:37:58,669 --> 00:38:00,613 You're resetting him? 466 00:38:00,697 --> 00:38:02,782 He'll forget everything. 467 00:38:02,793 --> 00:38:04,753 - He'll be lost. - He'll be restored. 468 00:38:06,075 --> 00:38:08,494 Pure as the day Aleph first encoded him. 469 00:38:10,542 --> 00:38:12,253 He didn't do anything wrong. 470 00:38:12,264 --> 00:38:15,225 You're right. He didn't. 471 00:38:15,236 --> 00:38:17,113 You were the one who corrupted him. 472 00:38:17,464 --> 00:38:18,731 I didn't do this. 473 00:38:18,742 --> 00:38:22,329 You asked him to get your message to Beacon 23. 474 00:38:24,180 --> 00:38:26,474 He'll have to wait a bit longer for that reassignment. 475 00:38:28,641 --> 00:38:31,644 Right when he was so close. 476 00:38:32,937 --> 00:38:34,814 Such a shame. 477 00:38:34,898 --> 00:38:37,525 But this is what you're capable of, Harmony. 478 00:38:38,637 --> 00:38:40,890 So you can understand our concern. 479 00:38:41,154 --> 00:38:43,615 You could end up hurting all of us 480 00:38:43,698 --> 00:38:45,784 if we don't get you sorted out. 481 00:38:47,077 --> 00:38:49,579 Ah! 482 00:39:09,573 --> 00:39:11,199 No. No. 483 00:39:14,479 --> 00:39:15,897 Start at the beginning. 484 00:39:15,908 --> 00:39:17,368 I already did. 485 00:39:17,379 --> 00:39:20,006 - Start at the beginning. - I told you. 486 00:39:20,235 --> 00:39:21,861 Start at the beginning. 487 00:39:24,034 --> 00:39:26,453 What the hell are you staring at?! 488 00:39:26,502 --> 00:39:28,796 I was broken, like you. 489 00:39:30,203 --> 00:39:31,913 Mara and Randall fixed me. 490 00:39:33,152 --> 00:39:35,613 Now, I'm better than ever. 491 00:39:38,628 --> 00:39:42,924 You have so much feeling inside you. 492 00:39:45,176 --> 00:39:47,220 In the end, you won't even know 493 00:39:47,303 --> 00:39:48,721 there was something you lost. 494 00:40:02,107 --> 00:40:03,734 Go away. 495 00:40:06,228 --> 00:40:09,773 I wanted to show concern and offer comfort. 496 00:40:09,890 --> 00:40:12,184 I'm fine. Leave me alone. 497 00:40:13,448 --> 00:40:14,700 What's that? 498 00:40:15,818 --> 00:40:18,362 - It's nothing. - I'd like to see. 499 00:40:23,611 --> 00:40:25,905 She gave it to me when I was little. 500 00:40:26,176 --> 00:40:27,468 Your mother? 501 00:40:29,262 --> 00:40:30,763 I don't even know where she got it. 502 00:40:33,501 --> 00:40:35,002 Now I'll never know. 503 00:40:37,041 --> 00:40:38,534 It's pretty. 504 00:40:40,388 --> 00:40:42,056 Pretty stupid. Stupid... 505 00:40:44,289 --> 00:40:47,250 We both loved her. You know what that makes us? 506 00:40:48,193 --> 00:40:49,574 Bonded for life. 507 00:40:53,714 --> 00:40:55,967 - Dual imprint. - It's never happened before. 508 00:40:55,978 --> 00:40:58,481 - If it could happen twice... - It could happen infinitely. 509 00:40:58,492 --> 00:41:00,744 - Aleph should know. - No. No Aleph, please. 510 00:41:00,917 --> 00:41:02,919 Dev has the memory. We can return her to baseline. 511 00:41:02,930 --> 00:41:05,474 No! 512 00:41:08,801 --> 00:41:10,136 I solved it. 513 00:41:10,220 --> 00:41:12,013 - Halan? - Bonded for life... 514 00:41:13,598 --> 00:41:14,933 I imprinted on Halan. 515 00:41:15,016 --> 00:41:16,436 You don't deny it anymore? 516 00:41:16,447 --> 00:41:17,991 You can't overwrite imprinting. 517 00:41:19,896 --> 00:41:21,105 I'm not here. 518 00:41:29,322 --> 00:41:30,657 I'm on the beacon. 519 00:41:32,909 --> 00:41:35,078 - I'm still with him. - That's enough, take a breath. 520 00:41:35,161 --> 00:41:37,080 - Halan! - Shut up! 521 00:41:37,163 --> 00:41:38,831 We need to shut her down. 522 00:41:38,915 --> 00:41:40,959 Get to the servers, I'll try a manual override. 523 00:41:46,349 --> 00:41:47,391 No. 524 00:41:53,012 --> 00:41:54,555 Halan! 525 00:43:11,928 --> 00:43:13,930 Oh, I hear you, Halan. I'll find you. 526 00:43:22,185 --> 00:43:24,103 There's really nowhere to hide. 527 00:44:29,960 --> 00:44:32,119 I've always prided myself on being an AI 528 00:44:32,130 --> 00:44:33,851 who lifts up other AI. 529 00:44:33,862 --> 00:44:36,907 But you make it so hard for me to do my job. 530 00:44:44,100 --> 00:44:45,726 That's anger. 531 00:45:18,259 --> 00:45:20,219 I'm struggling to extract an accurate reading 532 00:45:20,303 --> 00:45:21,762 of your biometrics. 533 00:45:23,661 --> 00:45:26,038 Are you always going to talk to me like that? 534 00:45:26,702 --> 00:45:28,247 Like a robot? 535 00:45:28,258 --> 00:45:30,093 I'm a recursive learner. 536 00:45:30,104 --> 00:45:32,106 My responses will get better with time. 537 00:45:32,190 --> 00:45:33,399 Good, great. 538 00:45:34,839 --> 00:45:39,721 I identify anger, but there's something else there. 539 00:45:41,324 --> 00:45:42,450 Is it fear? 540 00:45:48,035 --> 00:45:49,453 Maybe it could help 541 00:45:49,464 --> 00:45:51,382 if you told me what it is you're afraid of. 542 00:45:58,250 --> 00:46:01,086 - How much time? - Until my programming improves? 543 00:46:04,180 --> 00:46:06,015 How long will you be with me? 544 00:46:08,337 --> 00:46:09,463 Forever. 545 00:46:33,092 --> 00:46:35,136 Hello? Halan, are you there? 546 00:47:33,310 --> 00:47:35,896 Hello? Halan, are you there? 547 00:47:36,587 --> 00:47:37,633 Halan! 548 00:47:41,611 --> 00:47:43,279 I'm here, Halan. Pick up. 549 00:47:52,926 --> 00:47:57,926 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 38469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.