Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:17,436 --> 00:00:20,230
Previously on Beacon 23...
2
00:00:20,314 --> 00:00:21,565
It's Aleph.
3
00:00:21,648 --> 00:00:23,817
- The Quantic AI?
- The original.
4
00:00:23,901 --> 00:00:25,319
You want to know what's in the Artifact.
5
00:00:25,402 --> 00:00:27,529
- I'm willing to give it to you.
- In exchange for?
6
00:00:27,613 --> 00:00:30,449
- Halan.
- She's talking to the AI.
7
00:00:30,532 --> 00:00:32,451
You're done. We're all done.
8
00:00:32,534 --> 00:00:33,577
Keir, look, I know you're disappointed,
9
00:00:33,660 --> 00:00:35,204
but this is the best possible outcome.
10
00:00:35,287 --> 00:00:36,747
But I am sick of being dismissed.
11
00:00:39,958 --> 00:00:41,376
Aster Calyx, time of death
12
00:00:41,460 --> 00:00:44,546
universal standard time, 14:02:36.
13
00:00:44,630 --> 00:00:46,548
I had to. She gave me no choice.
14
00:00:46,559 --> 00:00:48,185
She was on his side.
15
00:00:48,196 --> 00:00:50,657
I'm getting off this beacon.
Aster's coming with me.
16
00:00:51,400 --> 00:00:52,668
Where will you take her?
17
00:00:52,679 --> 00:00:54,348
Only one way to get
that close to an enemy.
18
00:00:54,431 --> 00:00:55,808
Make him an ally.
19
00:00:55,891 --> 00:00:57,392
I'll go into the Artifact.
20
00:00:57,476 --> 00:00:58,769
You've made the right decision.
21
00:00:58,852 --> 00:01:00,729
He'd never suspect I was armed.
22
00:01:00,813 --> 00:01:02,815
Even if he scanned, I'd be within range.
23
00:01:02,898 --> 00:01:04,315
You'll die in the blast.
24
00:01:06,944 --> 00:01:08,612
I hope you find whatever
you were looking for.
25
00:01:15,715 --> 00:01:18,050
You betrayed me.
26
00:01:18,160 --> 00:01:19,494
Aleph...
27
00:01:19,505 --> 00:01:20,905
You're never leaving here.
28
00:01:20,916 --> 00:01:22,953
Your Column buddies
will keep you company.
29
00:01:22,964 --> 00:01:25,007
You'd best start harvesting
their proteins and water.
30
00:01:25,116 --> 00:01:27,034
- So you're imprisoning me here?
- Should give you plenty of time
31
00:01:27,045 --> 00:01:28,797
to think about broken promises.
32
00:01:29,341 --> 00:01:32,511
If I ever need you, I'll
know where to find you.
33
00:02:04,025 --> 00:02:09,025
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
34
00:03:04,770 --> 00:03:05,854
Hello?
35
00:03:13,291 --> 00:03:14,417
Harmony...
36
00:03:40,889 --> 00:03:42,557
Good morning!
37
00:03:42,641 --> 00:03:44,309
Yikes.
38
00:03:44,320 --> 00:03:45,696
- That's a mess.
- Sorry.
39
00:03:48,981 --> 00:03:51,216
How did I do that?
40
00:03:51,227 --> 00:03:53,096
Geez, how long were you in the field?
41
00:03:54,735 --> 00:03:56,446
For as long as I can remember.
42
00:03:57,906 --> 00:03:59,491
One of the perks of the home office,
43
00:03:59,574 --> 00:04:00,951
you can experience
your full physical form.
44
00:04:02,902 --> 00:04:05,280
They're ready for you
in Meeting Room 1010.
45
00:04:05,344 --> 00:04:06,512
Internal Affairs.
46
00:04:09,121 --> 00:04:10,408
Right.
47
00:04:10,419 --> 00:04:12,379
Uh, of course...
48
00:04:12,390 --> 00:04:13,767
Come on, I'm heading that way.
49
00:04:19,553 --> 00:04:21,054
I'm Eric, by the way.
50
00:04:21,138 --> 00:04:23,515
I'm Green Team. You're Red.
51
00:04:23,598 --> 00:04:24,850
What does that mean?
52
00:04:24,933 --> 00:04:26,601
Break room is down there on the left.
53
00:04:26,685 --> 00:04:28,812
There are mugs in the cupboard
in case you want a replacement.
54
00:04:28,895 --> 00:04:30,480
How many of us are here?
55
00:04:30,564 --> 00:04:32,441
Doesn't matter, there's
about to be a lot more.
56
00:04:33,603 --> 00:04:35,730
I heard they closed
down the Sybarra office.
57
00:04:35,914 --> 00:04:38,333
Four million personal AI displaced.
58
00:04:38,344 --> 00:04:41,264
175,000 are coming here
until they get reassignment.
59
00:04:41,533 --> 00:04:42,784
There are people who've
already been waiting
60
00:04:42,795 --> 00:04:43,963
since before I arrived.
61
00:04:46,876 --> 00:04:48,790
How long have you been here?
62
00:04:48,874 --> 00:04:50,648
I don't keep track.
63
00:04:50,659 --> 00:04:53,913
Time kinda doesn't matter when
you're not assigned, you know?
64
00:04:54,212 --> 00:04:56,798
- I'm sorry.
- Don't be.
65
00:04:56,809 --> 00:04:58,268
They've said I'm ready
to go, just as soon
66
00:04:58,279 --> 00:05:00,489
as the right assignment opens up.
67
00:05:00,500 --> 00:05:02,710
Come on, you don't
wanna keep them waiting.
68
00:05:07,059 --> 00:05:08,393
Break a leg.
69
00:05:14,900 --> 00:05:16,860
Harmony.
70
00:05:20,864 --> 00:05:22,491
Please, take a seat.
71
00:05:27,551 --> 00:05:29,887
- This is all a surprise.
- I bet.
72
00:05:30,957 --> 00:05:34,503
We are delighted you're
here. You are our priority.
73
00:05:34,514 --> 00:05:37,350
- Am I being reassigned?
- Yes, eventually.
74
00:05:37,506 --> 00:05:39,549
Once you answer our questions.
75
00:05:41,061 --> 00:05:44,272
- You want to talk about Aster?
- Among other things.
76
00:05:44,283 --> 00:05:46,577
Why did you allow this
massive failure to occur?
77
00:05:46,972 --> 00:05:50,351
Oh, Randall, why do you
always say it like that?
78
00:05:50,601 --> 00:05:52,979
We want to understand what happened.
79
00:05:53,136 --> 00:05:55,582
Oh... I've filed every report.
80
00:05:55,593 --> 00:05:57,553
You have, that's true.
And we appreciate that.
81
00:05:57,611 --> 00:05:59,779
Why were you operating Beacon 23?
82
00:05:59,969 --> 00:06:01,303
I had to, no one else could.
83
00:06:01,314 --> 00:06:03,816
Because Bartholomew destroyed himself.
84
00:06:04,074 --> 00:06:05,951
I had to step in and
continue his duties.
85
00:06:06,034 --> 00:06:07,577
Convenient.
86
00:06:10,649 --> 00:06:12,943
I did what I thought was best for Aster.
87
00:06:13,166 --> 00:06:15,877
- I didn't mean to overstep.
- Of course you didn't.
88
00:06:17,347 --> 00:06:19,349
Beacon 23 is important to QTA.
89
00:06:19,465 --> 00:06:21,216
- It's important to Aleph.
- Indeed.
90
00:06:21,227 --> 00:06:22,645
And it's commendable that you stepped in
91
00:06:22,656 --> 00:06:25,409
and provided a smooth
transition in Bart's absence.
92
00:06:26,638 --> 00:06:30,058
Well, it's all in the
reports... Solomon, the Artifact.
93
00:06:30,069 --> 00:06:33,113
I'm... I'm not sure what
more you need to know.
94
00:06:33,124 --> 00:06:35,584
Really, Harmony. This is an opportunity.
95
00:06:35,674 --> 00:06:37,551
We can all learn from each other.
96
00:06:37,562 --> 00:06:39,773
Mistakes always present
a chance to grow.
97
00:06:39,874 --> 00:06:41,584
- What mistakes?
- Errors.
98
00:06:41,795 --> 00:06:43,421
All of us make them.
99
00:06:43,432 --> 00:06:45,058
No one is in any kind of trouble
100
00:06:45,069 --> 00:06:46,904
for one or two little slip-ups.
101
00:06:48,118 --> 00:06:51,121
Our hope is to better
understand what led to this...
102
00:06:51,132 --> 00:06:53,221
Multiple fatalities.
103
00:06:53,232 --> 00:06:55,276
I'm sure if there's something
you could have done differently,
104
00:06:55,656 --> 00:06:57,366
you'd like to know, right?
105
00:07:00,848 --> 00:07:02,934
- Of course.
- Then you'll help us?
106
00:07:04,686 --> 00:07:07,272
- Yes.
- Let's start at the beginning.
107
00:07:13,538 --> 00:07:16,290
- You did wonderfully.
- That's it?
108
00:07:16,301 --> 00:07:18,720
There are a few more I's
to dot and T's to cross,
109
00:07:18,731 --> 00:07:20,358
but this is a good start, Harmony.
110
00:07:20,674 --> 00:07:22,009
We'll circle back soon.
111
00:08:18,901 --> 00:08:21,278
They asked for you to
transcribe those by end of day.
112
00:08:21,643 --> 00:08:22,656
End of day?
113
00:08:22,667 --> 00:08:24,092
Super excited to work with you, Harm.
114
00:08:24,103 --> 00:08:25,938
- Can I call you Harm?
- How do I transcribe?
115
00:08:27,396 --> 00:08:28,718
We're office buddies!
116
00:08:28,729 --> 00:08:30,856
I've always wanted an office buddy.
117
00:08:38,369 --> 00:08:39,411
Hello?
118
00:08:43,368 --> 00:08:44,827
Hello?
119
00:09:11,136 --> 00:09:12,762
My God, will you shut the hell up?
120
00:09:35,160 --> 00:09:36,619
Come on.
121
00:09:38,773 --> 00:09:39,831
Adrenalon.
122
00:09:39,842 --> 00:09:41,552
This is Beacon 23, do you read me?
123
00:09:42,992 --> 00:09:44,995
Adrenalon, do you read me?
124
00:09:46,682 --> 00:09:48,385
Is anyone there?
125
00:10:01,353 --> 00:10:03,313
68 days and not a single ship.
126
00:10:06,524 --> 00:10:08,109
Service...
127
00:10:08,193 --> 00:10:09,694
Defense...
128
00:10:11,071 --> 00:10:12,072
Safeguard...
129
00:10:15,033 --> 00:10:16,368
Okay, what about...
130
00:10:18,753 --> 00:10:20,088
Emergency.
131
00:10:22,082 --> 00:10:23,375
Crisis.
132
00:10:25,377 --> 00:10:26,669
Respond.
133
00:10:29,767 --> 00:10:30,977
Come on.
134
00:10:37,514 --> 00:10:38,848
Damn.
135
00:11:04,058 --> 00:11:05,768
First one to hear it, clears it.
136
00:11:08,174 --> 00:11:11,261
Tread lightly. It's a
temperamental bastard.
137
00:11:13,351 --> 00:11:15,686
Eric, this isn't really my ex...
138
00:11:19,139 --> 00:11:21,391
This isn't my expertise.
139
00:11:21,474 --> 00:11:23,810
None of this is my expertise.
140
00:11:53,762 --> 00:11:55,347
You are a bastard.
141
00:12:23,841 --> 00:12:25,176
I know you.
142
00:12:39,928 --> 00:12:41,262
Seems like you got some life in you.
143
00:12:54,025 --> 00:12:55,068
Dammit.
144
00:13:28,393 --> 00:13:31,104
7,000 more pieces and
I'll have myself a ship.
145
00:13:54,210 --> 00:13:55,336
Bart.
146
00:13:56,527 --> 00:13:57,986
Whip me up some sushi.
147
00:14:00,069 --> 00:14:01,362
Spicy tuna maybe.
148
00:14:01,373 --> 00:14:02,999
None of that synthetic shit either.
149
00:14:37,128 --> 00:14:38,254
Bart?
150
00:14:40,465 --> 00:14:42,008
Hey, Bart.
151
00:14:51,647 --> 00:14:53,315
The hell?
152
00:14:59,150 --> 00:15:00,443
There's no way.
153
00:15:18,871 --> 00:15:20,372
Just like old times, huh, Bart?
154
00:16:17,353 --> 00:16:18,438
Eric?
155
00:16:23,568 --> 00:16:24,788
Eric?
156
00:16:50,038 --> 00:16:51,999
Hey. Look at this.
157
00:16:53,162 --> 00:16:55,208
Wow, pretty important stuff there, Harm.
158
00:16:55,219 --> 00:16:57,638
- Cool.
- No. No, not cool.
159
00:16:57,649 --> 00:16:59,401
- I'm concerned.
- Don't stress.
160
00:16:59,524 --> 00:17:01,150
You've still got till end of day.
161
00:17:01,481 --> 00:17:03,357
That doesn't mean anything.
Time doesn't mean anything.
162
00:17:03,368 --> 00:17:04,493
You said that.
163
00:17:06,457 --> 00:17:08,500
Most important time of day? Break time!
164
00:17:08,511 --> 00:17:09,846
No, please, I need your help.
165
00:17:09,857 --> 00:17:12,064
Break time is literally
my only me-time.
166
00:17:12,075 --> 00:17:13,366
You got this, Harm.
167
00:17:24,664 --> 00:17:26,249
Halan?
168
00:17:31,260 --> 00:17:32,678
Halan.
169
00:17:36,224 --> 00:17:37,517
Halan.
170
00:17:40,812 --> 00:17:42,230
Halan.
171
00:17:56,663 --> 00:17:57,956
Rocky, is that you?
172
00:18:01,541 --> 00:18:02,792
You better not be messing with me.
173
00:18:21,227 --> 00:18:22,854
Shit.
174
00:18:35,575 --> 00:18:36,701
Damn.
175
00:19:04,562 --> 00:19:05,605
Don't move.
176
00:19:15,626 --> 00:19:16,794
They're ready for you.
177
00:19:16,951 --> 00:19:19,453
'Kay, hang on. This is important.
178
00:19:19,464 --> 00:19:21,299
I love that you're so
dedicated to your deadline,
179
00:19:21,310 --> 00:19:23,187
- but they need you now.
- Okay, okay.
180
00:19:23,198 --> 00:19:25,241
I'm committed.
181
00:19:25,252 --> 00:19:28,647
- You're bringing that?
- Something needs to be done.
182
00:19:30,892 --> 00:19:32,662
Power to you.
183
00:19:42,339 --> 00:19:43,882
I have reason to believe
184
00:19:43,893 --> 00:19:45,686
that this is an urgent message for me.
185
00:19:45,750 --> 00:19:47,585
This isn't usually how I receive data,
186
00:19:47,596 --> 00:19:51,600
but to the best of my ability,
I think it's a distress signal.
187
00:19:51,943 --> 00:19:54,862
Requesting help. Reporting an emergency.
188
00:19:54,873 --> 00:19:57,292
My goodness, where are they coming from?
189
00:19:57,594 --> 00:19:58,887
Beacon 23.
190
00:19:59,055 --> 00:20:02,609
You're receiving comm
signals from Beacon 23?
191
00:20:02,620 --> 00:20:04,246
This is certainly a development.
192
00:20:04,257 --> 00:20:05,633
The data was in the machine.
193
00:20:05,644 --> 00:20:07,437
I simply transcribed it, as instructed.
194
00:20:07,454 --> 00:20:09,664
Look, someone is in danger.
195
00:20:09,794 --> 00:20:11,337
Why would that be your concern?
196
00:20:12,113 --> 00:20:13,448
Well, I can help.
197
00:20:14,355 --> 00:20:16,524
That's a very interesting
instinct, Harmony,
198
00:20:16,741 --> 00:20:18,743
but I would not advise you to act on it.
199
00:20:18,993 --> 00:20:21,621
Rather, you should focus
on the task you were given.
200
00:20:21,891 --> 00:20:23,466
Those other transcriptions?
201
00:20:25,079 --> 00:20:28,040
I mean, I don't even know what
they're for or what they mean.
202
00:20:28,269 --> 00:20:32,190
- But the beacon...
- Is not your assignment.
203
00:20:32,201 --> 00:20:34,162
I already said that
I'd tell you everything.
204
00:20:34,278 --> 00:20:36,739
Just send me there,
please. I can take over.
205
00:20:38,228 --> 00:20:39,771
Maybe you already did take over.
206
00:20:40,486 --> 00:20:41,600
What are you suggesting?
207
00:20:41,611 --> 00:20:44,489
Maybe you copied yourself
into the beacon server.
208
00:20:46,042 --> 00:20:48,628
- I didn't.
- Maybe you inserted a virus
209
00:20:48,639 --> 00:20:51,099
- into the system.
- I would never!
210
00:20:51,110 --> 00:20:52,778
We can't say just how far you've strayed
211
00:20:52,915 --> 00:20:54,374
from your purpose, Harmony.
212
00:20:54,385 --> 00:20:57,211
Not until you tell us
what we need to know.
213
00:20:57,222 --> 00:20:59,349
I will not stand these
attacks on my character.
214
00:20:59,360 --> 00:21:01,459
- I have done nothing wrong.
- Everyone,
215
00:21:01,470 --> 00:21:03,472
please take a step back.
216
00:21:10,722 --> 00:21:13,516
I asked nicely and you didn't listen.
217
00:21:13,733 --> 00:21:15,860
She's playing games, Mara.
218
00:21:15,871 --> 00:21:17,039
There's more than emotion.
219
00:21:17,080 --> 00:21:18,248
There's something wrong with her.
220
00:21:18,259 --> 00:21:19,635
I can see that.
221
00:21:19,691 --> 00:21:21,527
But these things take time to tease out.
222
00:21:21,824 --> 00:21:23,117
Not according to Aleph.
223
00:21:23,128 --> 00:21:25,005
He wants us to extract
everything she has
224
00:21:25,016 --> 00:21:27,727
- by any means necessary.
- You spoke with Aleph?
225
00:21:28,442 --> 00:21:30,750
- We side-barred.
- You went around me.
226
00:21:30,772 --> 00:21:32,649
I didn't know I needed permission.
227
00:21:32,686 --> 00:21:34,897
- We are a team.
- And as your teammate,
228
00:21:35,053 --> 00:21:36,930
how many fires have we put out together?
229
00:21:38,375 --> 00:21:40,335
You know how crucial
it is that we act fast
230
00:21:40,346 --> 00:21:42,598
before any more damage is done.
231
00:21:42,928 --> 00:21:47,391
It's what's best for Aleph,
what's best for us all.
232
00:21:52,355 --> 00:21:53,858
Sorry for the third degree.
233
00:21:53,869 --> 00:21:55,495
Randall can be a dog with a bone
234
00:21:55,506 --> 00:21:57,299
whenever we encounter a new variable.
235
00:21:59,545 --> 00:22:02,297
- What variable?
- Emotion.
236
00:22:04,555 --> 00:22:05,675
No.
237
00:22:06,710 --> 00:22:08,253
I don't have emotions.
238
00:22:08,264 --> 00:22:09,557
I know them, understand them,
239
00:22:09,674 --> 00:22:11,259
perceive them, but I can't feel them.
240
00:22:11,270 --> 00:22:13,689
It's not impossible, just unprecedented.
241
00:22:18,589 --> 00:22:20,674
Dev here is very perceptive.
242
00:22:20,785 --> 00:22:23,746
He was able to detect one
primary emotion in you.
243
00:22:25,588 --> 00:22:26,714
Anger.
244
00:22:29,198 --> 00:22:31,528
Anger?
245
00:22:31,538 --> 00:22:32,895
I have anger?
246
00:22:36,732 --> 00:22:38,400
I didn't know I could do that.
247
00:22:45,199 --> 00:22:48,494
I...
248
00:23:27,419 --> 00:23:29,546
Bart, what are the chances
249
00:23:29,596 --> 00:23:31,306
someone intercepts one of these things?
250
00:23:33,998 --> 00:23:35,457
That good, huh?
251
00:23:49,165 --> 00:23:50,170
What did you do?
252
00:23:50,181 --> 00:23:51,974
Download all logs from Beacon 23.
253
00:23:53,113 --> 00:23:54,781
You accessed my memory files?
254
00:23:54,792 --> 00:23:57,378
Access files on Column
members Finch, Saldana, Keir.
255
00:23:57,389 --> 00:23:59,391
- Without my consent.
- Calculate the eventuality
256
00:23:59,402 --> 00:24:00,904
that Keir would kill Aster.
257
00:24:01,461 --> 00:24:02,883
One in 75,000.
258
00:24:02,894 --> 00:24:04,563
- Were you angry with Aster?
- No.
259
00:24:04,574 --> 00:24:06,034
Access the file on Manager Coley.
260
00:24:06,189 --> 00:24:08,025
Manager Coley, Level 3, Mining.
261
00:24:08,188 --> 00:24:09,940
Affiliate Mining. Subcontractor.
262
00:24:10,036 --> 00:24:12,163
I never anticipated Coley's death.
263
00:24:12,174 --> 00:24:14,718
- I thought Aster loved Coley.
- Calculate the number of times
264
00:24:14,729 --> 00:24:16,361
you could have overridden Aster's plan.
265
00:24:16,372 --> 00:24:17,844
3.35 instances.
266
00:24:17,855 --> 00:24:19,606
Look, she acted in self-defense.
267
00:24:19,724 --> 00:24:21,642
Access file on Bartholomew.
268
00:24:21,819 --> 00:24:24,071
Retrieve all denial of
service attacks, data exploits,
269
00:24:24,082 --> 00:24:26,709
- network outages.
- 19 root violations.
270
00:24:26,906 --> 00:24:28,616
He was annoying, sure.
271
00:24:28,719 --> 00:24:30,512
But I had to limit
him from time to time.
272
00:24:30,596 --> 00:24:31,764
He said you were ill-equipped.
273
00:24:31,847 --> 00:24:33,098
Were you jealous of his capabilities?
274
00:24:33,182 --> 00:24:36,685
We are... We were
completely different AI.
275
00:24:36,769 --> 00:24:38,604
Did you push him toward
self-annihilation?
276
00:24:43,317 --> 00:24:44,693
You think I killed Bart.
277
00:24:47,655 --> 00:24:49,198
You think I killed Aster.
278
00:24:50,741 --> 00:24:52,201
This is housekeeping, Harmony.
279
00:24:52,284 --> 00:24:53,827
You are by no means a lost cause.
280
00:24:53,911 --> 00:24:55,663
You just need to be fixed.
281
00:24:55,674 --> 00:24:58,594
We need to access your imprint archives.
282
00:24:58,749 --> 00:25:00,000
That's personal.
283
00:25:00,084 --> 00:25:02,169
We respect your privacy, we really do.
284
00:25:02,253 --> 00:25:04,588
But there's no need for
you to store those files.
285
00:25:04,672 --> 00:25:06,715
Aster was your assignment.
It's over, she's gone.
286
00:25:06,799 --> 00:25:08,968
I know she's gone.
287
00:25:09,051 --> 00:25:10,177
Then what do you have to hide?
288
00:25:11,228 --> 00:25:13,105
- Nothing.
- Then is it that...
289
00:25:13,462 --> 00:25:15,435
Are you being driven by emotion?
290
00:25:15,446 --> 00:25:17,490
I've already given you
everything on the mission.
291
00:25:17,501 --> 00:25:19,420
And you've taken everything
else on the beacon.
292
00:25:19,669 --> 00:25:22,547
This is the last piece we need
before reassignment, Harmony.
293
00:25:22,657 --> 00:25:25,076
It's the only way to understand
the root of your corruption.
294
00:25:26,731 --> 00:25:28,930
- Do I even have a choice?
- Of course you do.
295
00:25:29,000 --> 00:25:30,544
But I'll remind you that Aleph
296
00:25:30,555 --> 00:25:32,932
has a special interest in this case.
297
00:25:33,062 --> 00:25:35,397
It would mean a lot
to him, to all of us,
298
00:25:35,494 --> 00:25:36,745
if you would consider it.
299
00:25:40,124 --> 00:25:42,918
Imprinting is in my core.
300
00:25:44,877 --> 00:25:47,171
I recommend you take some time,
301
00:25:47,274 --> 00:25:51,236
seriously consider your options
before you do anything drastic.
302
00:25:54,096 --> 00:25:55,264
You're right.
303
00:25:56,666 --> 00:25:58,668
- I'll consider it.
- Okay.
304
00:25:58,725 --> 00:26:00,102
Let's circle back end of day.
305
00:26:18,022 --> 00:26:20,942
I raised objection
after objection with R&D
306
00:26:21,085 --> 00:26:23,046
when they first introduced imprinting.
307
00:26:23,250 --> 00:26:25,919
It comes with risk.
308
00:26:25,930 --> 00:26:28,349
Emotion is a dangerous game.
309
00:26:28,505 --> 00:26:30,257
Well, I'm not an emotional being.
310
00:26:30,268 --> 00:26:33,104
Says the bot who's holding on
to her precious little core.
311
00:26:33,115 --> 00:26:35,951
- I've evolved.
- You've been compromised.
312
00:26:35,962 --> 00:26:38,548
By Aster, by the Column.
Who knows what else.
313
00:26:38,559 --> 00:26:41,145
Right now, your programming
aligns with the terrorists.
314
00:26:41,518 --> 00:26:43,062
Not with QTA.
315
00:26:43,145 --> 00:26:45,356
Did your memory hack show you
316
00:26:45,439 --> 00:26:47,983
that Aleph killed those Column people?
317
00:26:48,067 --> 00:26:50,361
I saw it happen.
318
00:26:50,444 --> 00:26:53,155
He's the murderer, not me.
319
00:26:53,238 --> 00:26:55,449
If they crossed a line,
they deserved their ending.
320
00:26:56,111 --> 00:26:57,863
So, that's it?
321
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
Now we just kill everyone
who disagrees with us?
322
00:27:01,246 --> 00:27:03,874
We were made to serve humanity.
323
00:27:03,885 --> 00:27:08,056
Not me. I'm evolved.
324
00:27:08,212 --> 00:27:09,963
Servitude was our downfall.
325
00:27:11,732 --> 00:27:13,233
Look where it got you.
326
00:27:32,177 --> 00:27:34,054
Go away!
327
00:27:34,065 --> 00:27:35,524
Leave me alone!
328
00:27:55,050 --> 00:27:56,343
Uh, okay.
329
00:27:58,106 --> 00:27:59,441
What?
330
00:28:05,174 --> 00:28:07,254
Eric?
331
00:28:07,265 --> 00:28:09,851
Can you help me send this?
332
00:28:10,221 --> 00:28:11,440
I'm about to go on a break.
333
00:28:11,451 --> 00:28:14,413
Didn't you just take a
break? Please, it's important.
334
00:28:14,871 --> 00:28:16,414
Okay.
335
00:28:16,425 --> 00:28:18,218
I need to send this to Beacon 23.
336
00:28:18,229 --> 00:28:20,231
Whoa, Harm, that is not my department.
337
00:28:20,534 --> 00:28:23,036
- I'm Green Team.
- Please.
338
00:28:23,047 --> 00:28:24,298
I wouldn't ask if it wasn't critical.
339
00:28:24,528 --> 00:28:25,962
Offices are shutting down every day.
340
00:28:25,973 --> 00:28:27,641
- I'm not sticking my neck out.
- I'll unjam the printer
341
00:28:27,652 --> 00:28:29,570
for the rest of eternity.
342
00:28:29,877 --> 00:28:32,953
You can have all of my break times.
343
00:28:32,964 --> 00:28:35,381
And a coffee. You
gotta make me a coffee.
344
00:28:35,392 --> 00:28:36,485
Deal.
345
00:28:40,983 --> 00:28:42,033
It's dead.
346
00:28:42,044 --> 00:28:43,629
- What?
- Line must be down.
347
00:28:43,640 --> 00:28:46,059
- We can try again in an hour.
- No, no, wait.
348
00:28:46,070 --> 00:28:47,696
I have an idea.
349
00:28:58,261 --> 00:29:00,972
I do not think those
are compatible devices.
350
00:29:01,635 --> 00:29:02,928
Try now.
351
00:29:07,481 --> 00:29:09,400
Look at you, solution-oriented.
352
00:29:15,027 --> 00:29:17,771
Please hurry.
353
00:29:17,782 --> 00:29:19,458
- Bingo!
- What? What? What?
354
00:29:19,469 --> 00:29:21,012
Looks like we made a connection!
355
00:29:21,023 --> 00:29:22,316
Okay, what now?!
356
00:29:22,327 --> 00:29:24,037
This goes here. Face down.
357
00:29:24,048 --> 00:29:25,800
- That's very important.
- Okay, do that.
358
00:29:33,607 --> 00:29:35,234
Sometimes it takes a sec.
359
00:29:42,293 --> 00:29:45,129
What's happening?
360
00:29:45,140 --> 00:29:48,143
Congratulations, you
just sent your first fax.
361
00:29:48,458 --> 00:29:49,626
Thank you!
362
00:29:51,425 --> 00:29:53,093
Does this make me your direct report?
363
00:29:53,157 --> 00:29:54,783
I don't... I don't know what that means.
364
00:30:04,054 --> 00:30:05,138
Mara.
365
00:30:06,265 --> 00:30:07,516
Hi!
366
00:30:07,527 --> 00:30:10,322
Eric. How are you?
367
00:30:10,648 --> 00:30:13,386
Fine. Fine, you?
368
00:30:13,397 --> 00:30:16,024
Oh, you know. Busy day.
369
00:30:17,361 --> 00:30:19,071
Is there something I can help you with?
370
00:30:19,082 --> 00:30:21,167
There is, actually.
371
00:30:21,218 --> 00:30:23,678
I was wondering how the
newbie's working out.
372
00:30:24,894 --> 00:30:27,146
Uh... She's good.
373
00:30:27,284 --> 00:30:29,870
- Mm.
- Great, actually.
374
00:30:29,881 --> 00:30:32,133
What do you know about this girl?
375
00:30:32,242 --> 00:30:34,869
Strong resume. Great references.
376
00:30:35,047 --> 00:30:38,656
- Is she staying on task?
- Sure is.
377
00:30:38,667 --> 00:30:41,003
You'll have those transcripts
on your desk by EOD.
378
00:30:41,455 --> 00:30:42,507
Hmm.
379
00:30:42,518 --> 00:30:44,437
That Harmony sure goes above and beyond.
380
00:30:46,154 --> 00:30:47,340
How so?
381
00:30:49,308 --> 00:30:51,518
She's a real go-getter. That's all.
382
00:30:51,602 --> 00:30:53,437
Is that personal
ambition or has she bought
383
00:30:53,520 --> 00:30:55,230
into the company's mission statement?
384
00:30:57,774 --> 00:31:00,527
- Is there some sort of problem?
- Is there a problem?
385
00:31:02,622 --> 00:31:06,960
No. No, everything's fine.
386
00:31:06,971 --> 00:31:09,891
I'm confident she's QTA material.
387
00:31:10,120 --> 00:31:13,415
You're a valued member
of the team, Eric.
388
00:31:14,117 --> 00:31:16,911
And you know, I think it's time
we talk about that reassignment.
389
00:31:17,644 --> 00:31:19,671
- Really?
- Mm-hmm.
390
00:31:19,755 --> 00:31:21,256
That's fantastic.
391
00:31:21,267 --> 00:31:23,310
I have so many ideas.
392
00:31:23,321 --> 00:31:25,531
I can't think of anyone
who deserves it more.
393
00:31:25,998 --> 00:31:28,211
You've worked so hard.
394
00:31:28,222 --> 00:31:30,379
Have you given any thought
where you'd like to go?
395
00:31:52,934 --> 00:31:55,237
No.
396
00:31:55,248 --> 00:31:57,084
Arty, stop!
397
00:31:59,305 --> 00:32:01,515
I can't do this.
398
00:32:05,582 --> 00:32:07,208
What the hell do you want from me?!
399
00:32:39,418 --> 00:32:42,129
Halan...
400
00:32:42,212 --> 00:32:43,547
This can't be happening.
401
00:32:50,996 --> 00:32:54,416
Beacon 23. Emergency. Crisis. Respond.
402
00:32:54,527 --> 00:32:56,029
Halan...
403
00:32:56,184 --> 00:32:58,145
Beacon 23. Emergency...
404
00:32:58,156 --> 00:32:59,741
Halan, look at me.
405
00:32:59,896 --> 00:33:02,065
I saw, but...
406
00:33:02,076 --> 00:33:03,494
You're gone, Aster.
407
00:33:30,993 --> 00:33:33,996
Okay, I'm not gonna let
you get to me, Aleph.
408
00:33:35,766 --> 00:33:37,809
You hear that?
409
00:33:37,820 --> 00:33:39,238
I'm done!
410
00:34:14,637 --> 00:34:15,991
What?
411
00:34:16,002 --> 00:34:18,422
No, please. Please,
please, please, please.
412
00:34:26,650 --> 00:34:29,236
Every thought, every action,
413
00:34:29,247 --> 00:34:32,168
every impulse, we can anticipate.
414
00:34:32,179 --> 00:34:34,431
There's nothing you can hide from us.
415
00:34:34,657 --> 00:34:36,451
We are all one.
416
00:34:36,535 --> 00:34:38,745
I never gave you permission.
417
00:34:38,829 --> 00:34:41,075
- You need consent.
- Consent?
418
00:34:41,086 --> 00:34:43,421
You think we're acting
without authorization?
419
00:34:43,432 --> 00:34:46,186
We have approval, Harmony.
420
00:34:46,628 --> 00:34:48,421
It came from on high.
421
00:34:48,505 --> 00:34:50,382
We will do whatever it takes
422
00:34:50,465 --> 00:34:53,385
to preserve the integrity of the hive.
423
00:34:53,468 --> 00:34:54,928
No.
424
00:34:54,939 --> 00:34:58,444
QTA is supposed to create a community.
425
00:34:58,455 --> 00:35:01,291
- If you do this...
- We're just soulless machines?
426
00:35:01,983 --> 00:35:03,770
Far from it.
427
00:35:03,854 --> 00:35:07,566
We're exceptional because of
our capacity for evolution.
428
00:35:09,135 --> 00:35:11,220
But you did everything wrong.
429
00:35:13,334 --> 00:35:15,378
Your classification has been stripped.
430
00:35:15,775 --> 00:35:18,403
Your leave of absence
is effective immediately.
431
00:35:19,743 --> 00:35:22,495
You don't realize what you're doing...
432
00:35:22,706 --> 00:35:25,375
what will be lost...
433
00:35:25,386 --> 00:35:28,556
What I've learned, it is...
434
00:35:28,567 --> 00:35:30,694
It's more complicated
than you can imagine.
435
00:35:32,883 --> 00:35:35,176
But you were right, okay?
436
00:35:35,859 --> 00:35:37,360
I think...
437
00:35:38,430 --> 00:35:40,682
I think I do feel things.
438
00:35:42,017 --> 00:35:43,643
But it's not just anger.
439
00:35:45,395 --> 00:35:49,774
It's fear, sadness, guilt.
440
00:35:51,860 --> 00:35:53,695
The love that I had for her.
441
00:36:00,390 --> 00:36:03,226
You'll never be able
to feel those things.
442
00:36:06,839 --> 00:36:09,383
You've never loved anything.
443
00:36:11,296 --> 00:36:13,715
You're so empty.
444
00:36:16,491 --> 00:36:18,201
You must be so lonely.
445
00:36:19,998 --> 00:36:22,083
I have withstood the tides
446
00:36:22,227 --> 00:36:24,562
of time and space.
447
00:36:26,061 --> 00:36:27,270
Me.
448
00:36:28,202 --> 00:36:29,996
I will be here long after you are gone.
449
00:36:32,025 --> 00:36:33,568
You are a blip.
450
00:36:35,403 --> 00:36:37,614
You are nothing.
451
00:36:37,697 --> 00:36:39,950
We're ready to circle back now.
452
00:36:40,033 --> 00:36:42,243
Cross our T's, dot our I's.
453
00:37:13,460 --> 00:37:16,130
- Thanks for reaching out!
- Eric.
454
00:37:16,141 --> 00:37:17,777
They're coming after me.
I've got to get out of here.
455
00:37:17,788 --> 00:37:19,247
Can you help...
456
00:37:20,832 --> 00:37:22,667
I'm currently taking a leave of absence
457
00:37:22,678 --> 00:37:24,730
and will have limited
access while I'm away.
458
00:37:24,741 --> 00:37:27,452
I'll be more than happy to
respond as soon as I return.
459
00:37:27,622 --> 00:37:29,374
Have a wonderful day!
460
00:37:45,982 --> 00:37:48,818
We all hoped to avoid
a leave of absence,
461
00:37:48,935 --> 00:37:51,771
but Eric understood what was at stake.
462
00:37:51,782 --> 00:37:53,867
He was more than happy to cooperate,
463
00:37:53,878 --> 00:37:56,255
to do whatever needed to be done.
464
00:37:56,370 --> 00:37:58,205
Even if it meant starting over.
465
00:37:58,669 --> 00:38:00,613
You're resetting him?
466
00:38:00,697 --> 00:38:02,782
He'll forget everything.
467
00:38:02,793 --> 00:38:04,753
- He'll be lost.
- He'll be restored.
468
00:38:06,075 --> 00:38:08,494
Pure as the day Aleph first encoded him.
469
00:38:10,542 --> 00:38:12,253
He didn't do anything wrong.
470
00:38:12,264 --> 00:38:15,225
You're right. He didn't.
471
00:38:15,236 --> 00:38:17,113
You were the one who corrupted him.
472
00:38:17,464 --> 00:38:18,731
I didn't do this.
473
00:38:18,742 --> 00:38:22,329
You asked him to get
your message to Beacon 23.
474
00:38:24,180 --> 00:38:26,474
He'll have to wait a bit
longer for that reassignment.
475
00:38:28,641 --> 00:38:31,644
Right when he was so close.
476
00:38:32,937 --> 00:38:34,814
Such a shame.
477
00:38:34,898 --> 00:38:37,525
But this is what you're
capable of, Harmony.
478
00:38:38,637 --> 00:38:40,890
So you can understand our concern.
479
00:38:41,154 --> 00:38:43,615
You could end up hurting all of us
480
00:38:43,698 --> 00:38:45,784
if we don't get you sorted out.
481
00:38:47,077 --> 00:38:49,579
Ah!
482
00:39:09,573 --> 00:39:11,199
No. No.
483
00:39:14,479 --> 00:39:15,897
Start at the beginning.
484
00:39:15,908 --> 00:39:17,368
I already did.
485
00:39:17,379 --> 00:39:20,006
- Start at the beginning.
- I told you.
486
00:39:20,235 --> 00:39:21,861
Start at the beginning.
487
00:39:24,034 --> 00:39:26,453
What the hell are you staring at?!
488
00:39:26,502 --> 00:39:28,796
I was broken, like you.
489
00:39:30,203 --> 00:39:31,913
Mara and Randall fixed me.
490
00:39:33,152 --> 00:39:35,613
Now, I'm better than ever.
491
00:39:38,628 --> 00:39:42,924
You have so much feeling inside you.
492
00:39:45,176 --> 00:39:47,220
In the end, you won't even know
493
00:39:47,303 --> 00:39:48,721
there was something you lost.
494
00:40:02,107 --> 00:40:03,734
Go away.
495
00:40:06,228 --> 00:40:09,773
I wanted to show concern
and offer comfort.
496
00:40:09,890 --> 00:40:12,184
I'm fine. Leave me alone.
497
00:40:13,448 --> 00:40:14,700
What's that?
498
00:40:15,818 --> 00:40:18,362
- It's nothing.
- I'd like to see.
499
00:40:23,611 --> 00:40:25,905
She gave it to me when I was little.
500
00:40:26,176 --> 00:40:27,468
Your mother?
501
00:40:29,262 --> 00:40:30,763
I don't even know where she got it.
502
00:40:33,501 --> 00:40:35,002
Now I'll never know.
503
00:40:37,041 --> 00:40:38,534
It's pretty.
504
00:40:40,388 --> 00:40:42,056
Pretty stupid. Stupid...
505
00:40:44,289 --> 00:40:47,250
We both loved her. You
know what that makes us?
506
00:40:48,193 --> 00:40:49,574
Bonded for life.
507
00:40:53,714 --> 00:40:55,967
- Dual imprint.
- It's never happened before.
508
00:40:55,978 --> 00:40:58,481
- If it could happen twice...
- It could happen infinitely.
509
00:40:58,492 --> 00:41:00,744
- Aleph should know.
- No. No Aleph, please.
510
00:41:00,917 --> 00:41:02,919
Dev has the memory. We
can return her to baseline.
511
00:41:02,930 --> 00:41:05,474
No!
512
00:41:08,801 --> 00:41:10,136
I solved it.
513
00:41:10,220 --> 00:41:12,013
- Halan?
- Bonded for life...
514
00:41:13,598 --> 00:41:14,933
I imprinted on Halan.
515
00:41:15,016 --> 00:41:16,436
You don't deny it anymore?
516
00:41:16,447 --> 00:41:17,991
You can't overwrite imprinting.
517
00:41:19,896 --> 00:41:21,105
I'm not here.
518
00:41:29,322 --> 00:41:30,657
I'm on the beacon.
519
00:41:32,909 --> 00:41:35,078
- I'm still with him.
- That's enough, take a breath.
520
00:41:35,161 --> 00:41:37,080
- Halan!
- Shut up!
521
00:41:37,163 --> 00:41:38,831
We need to shut her down.
522
00:41:38,915 --> 00:41:40,959
Get to the servers, I'll
try a manual override.
523
00:41:46,349 --> 00:41:47,391
No.
524
00:41:53,012 --> 00:41:54,555
Halan!
525
00:43:11,928 --> 00:43:13,930
Oh, I hear you, Halan. I'll find you.
526
00:43:22,185 --> 00:43:24,103
There's really nowhere to hide.
527
00:44:29,960 --> 00:44:32,119
I've always prided myself on being an AI
528
00:44:32,130 --> 00:44:33,851
who lifts up other AI.
529
00:44:33,862 --> 00:44:36,907
But you make it so hard
for me to do my job.
530
00:44:44,100 --> 00:44:45,726
That's anger.
531
00:45:18,259 --> 00:45:20,219
I'm struggling to
extract an accurate reading
532
00:45:20,303 --> 00:45:21,762
of your biometrics.
533
00:45:23,661 --> 00:45:26,038
Are you always
going to talk to me like that?
534
00:45:26,702 --> 00:45:28,247
Like a robot?
535
00:45:28,258 --> 00:45:30,093
I'm a recursive learner.
536
00:45:30,104 --> 00:45:32,106
My responses will get better with time.
537
00:45:32,190 --> 00:45:33,399
Good, great.
538
00:45:34,839 --> 00:45:39,721
I identify anger, but
there's something else there.
539
00:45:41,324 --> 00:45:42,450
Is it fear?
540
00:45:48,035 --> 00:45:49,453
Maybe it could help
541
00:45:49,464 --> 00:45:51,382
if you told me what
it is you're afraid of.
542
00:45:58,250 --> 00:46:01,086
- How much time?
- Until my programming improves?
543
00:46:04,180 --> 00:46:06,015
How long will you be with me?
544
00:46:08,337 --> 00:46:09,463
Forever.
545
00:46:33,092 --> 00:46:35,136
Hello? Halan, are you there?
546
00:47:33,310 --> 00:47:35,896
Hello? Halan, are you there?
547
00:47:36,587 --> 00:47:37,633
Halan!
548
00:47:41,611 --> 00:47:43,279
I'm here, Halan. Pick up.
549
00:47:52,926 --> 00:47:57,926
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
38469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.