Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,801
♪ Batman ♪♪
2
00:00:12,441 --> 00:00:14,742
In last night's Bat adventure
3
00:00:14,744 --> 00:00:19,880
we saw Gotham City dignitaries gather.
4
00:00:20,882 --> 00:00:22,849
An unveiling.
5
00:00:22,851 --> 00:00:26,385
A ghastly travesty.
6
00:00:26,387 --> 00:00:29,988
The Riddler at large again.
7
00:00:33,559 --> 00:00:35,593
Pandemonium.
8
00:00:35,595 --> 00:00:38,796
A riddle for a clue.
9
00:00:40,832 --> 00:00:43,600
A call for help.
10
00:00:45,536 --> 00:00:47,870
To the rescue.
11
00:00:47,872 --> 00:00:52,374
Riddle solved. On to the library.
12
00:00:52,942 --> 00:00:55,576
A ring of wax.
13
00:00:59,314 --> 00:01:02,716
A rare old book stolen.
14
00:01:05,853 --> 00:01:08,921
A strange discovery.
15
00:01:11,958 --> 00:01:14,392
It's a clue!
16
00:01:14,394 --> 00:01:18,396
Batman grabbed the gauntlet.
17
00:01:23,435 --> 00:01:26,270
Was it a trap?
18
00:01:26,704 --> 00:01:28,971
Watch out, Batman!
19
00:01:30,573 --> 00:01:32,807
Too late.
20
00:01:34,409 --> 00:01:36,476
Helpless.
21
00:01:40,447 --> 00:01:42,448
A fatal dip!
22
00:01:43,016 --> 00:01:46,018
And in just one bubbling minute..
23
00:01:46,020 --> 00:01:51,456
But wait the most terrifying is yet to come.
24
00:02:03,635 --> 00:02:06,003
♪ Batman ♪
25
00:02:06,738 --> 00:02:09,072
♪ Batman ♪
26
00:02:09,840 --> 00:02:12,341
♪ Batman ♪
27
00:02:13,009 --> 00:02:15,610
♪ Batman ♪
28
00:02:16,078 --> 00:02:17,845
♪ Batman ♪
29
00:02:17,847 --> 00:02:19,513
♪ Batman ♪
30
00:02:19,515 --> 00:02:21,781
♪ Batman ♪
31
00:02:22,616 --> 00:02:24,383
♪ Batman ♪
32
00:02:24,385 --> 00:02:25,717
♪ Batman ♪
33
00:02:25,719 --> 00:02:27,485
♪ Batman ♪
34
00:02:27,487 --> 00:02:31,355
♪ Na-na na-na na-na
na-na na-na na-na na ♪
35
00:02:31,357 --> 00:02:34,725
♪ Batman ♪♪
36
00:03:07,824 --> 00:03:12,761
Holy paraffin, Batman!
This is going to be a close one.
37
00:03:12,763 --> 00:03:15,029
Too close.
38
00:03:15,031 --> 00:03:18,098
Oh, this is my dream come true.
39
00:03:18,100 --> 00:03:19,732
With you two out of the way
40
00:03:19,734 --> 00:03:22,568
there is nothing
that stands between me
41
00:03:22,570 --> 00:03:25,504
and the lost treasure
of the Inca's.
42
00:03:25,506 --> 00:03:29,641
And it's worth millions.
Millions.
43
00:03:29,643 --> 00:03:32,610
Do you hear me, Batman?
44
00:03:32,612 --> 00:03:36,580
Remember, Riddler, you can't
buy friends with money.
45
00:03:36,582 --> 00:03:39,015
With money who needs friends?
46
00:03:40,518 --> 00:03:42,918
Riddler, honey,
these fumes are terrible.
47
00:03:42,920 --> 00:03:44,653
Can't we go below?
48
00:03:44,655 --> 00:03:48,023
I want to watch this
to its glorious finale.
49
00:03:48,025 --> 00:03:52,394
Can't we watch it just as well
from your candle-scope?
50
00:03:52,396 --> 00:03:53,695
Well, alright.
51
00:03:53,697 --> 00:03:56,564
The fumes are getting
to me too.
52
00:03:56,566 --> 00:03:58,032
Huh!
53
00:03:58,034 --> 00:03:59,733
Keep smiling, you two.
54
00:03:59,735 --> 00:04:03,570
Remember, I'd like
nice expressions on your faces
55
00:04:03,572 --> 00:04:08,041
when we deliver you
to the wax museum.
56
00:04:08,675 --> 00:04:11,943
Bye.
Let's go.
57
00:04:12,678 --> 00:04:14,679
They're going, Batman.
They're going.
58
00:04:14,681 --> 00:04:19,183
Good. Now, to find a way
out of this predicament.
59
00:04:21,619 --> 00:04:24,721
- Wait a minute. What's that?
- Where?
60
00:04:24,723 --> 00:04:25,755
That barrel over there
61
00:04:25,757 --> 00:04:29,425
'with a chemical formula
written on it.'
62
00:04:29,427 --> 00:04:31,660
'I can't see all the formula'
63
00:04:31,662 --> 00:04:33,495
but unless I miss my guess
64
00:04:33,497 --> 00:04:36,664
that's the solution
for treating candle wax.
65
00:04:36,666 --> 00:04:40,100
It's highly explosive
when it's exposed to heat.
66
00:04:40,102 --> 00:04:44,070
I can't see how
that's gonna do us much good.
67
00:04:46,973 --> 00:04:49,908
Matches, down scope.
68
00:05:00,986 --> 00:05:04,521
The candle scope
is working beautifully.
69
00:05:04,523 --> 00:05:06,623
Oh, let me see, let me see.
70
00:05:06,625 --> 00:05:10,593
Alright. Just for a second.
71
00:05:11,728 --> 00:05:16,531
Oh, it does seem a shame.
72
00:05:16,533 --> 00:05:17,231
Moth..
73
00:05:17,233 --> 00:05:21,702
...if you expect to get anywhere
in this arch criminal game
74
00:05:21,704 --> 00:05:23,570
you can't be soft.
75
00:05:23,572 --> 00:05:28,174
You must learn
to control your emotions.
76
00:05:35,582 --> 00:05:38,784
Uh-oh! We're getting
awfully close to that wax.
77
00:05:38,786 --> 00:05:42,087
Those fumes are getting
pretty strong.
78
00:05:42,089 --> 00:05:42,987
Don't give up, Robin.
79
00:05:42,989 --> 00:05:46,724
Remember, where there's
a will there's a way.
80
00:05:46,726 --> 00:05:47,825
If only we could ignite
81
00:05:47,827 --> 00:05:50,594
that barrel of chemical solution
down there
82
00:05:50,596 --> 00:05:53,997
I feel certain
it would blow us free.
83
00:05:56,033 --> 00:06:00,569
I don't know whether it'll work,
but I think it's worth a try.
84
00:06:00,571 --> 00:06:01,636
I can't see what you're doing.
85
00:06:01,638 --> 00:06:04,705
There's a shaft of sunlight
coming through the roof.
86
00:06:04,707 --> 00:06:08,241
If I can just twist around
a little and reflect it
87
00:06:08,243 --> 00:06:11,077
in my highly polished
belt buckle
88
00:06:11,079 --> 00:06:12,211
with a little bit of luck
89
00:06:12,213 --> 00:06:15,948
maybe I can direct it
at the barrel.
90
00:06:19,552 --> 00:06:22,987
What are they doing up there?
Something nearly blinded me.
91
00:06:22,989 --> 00:06:25,756
Let me take a look, boss.
92
00:06:28,826 --> 00:06:32,261
'I don't see nothin' wrong,
boss.'
93
00:06:34,864 --> 00:06:38,867
Somethin' is awfully bright
up there.
94
00:06:40,703 --> 00:06:42,103
Hmm.
95
00:06:42,904 --> 00:06:45,739
I think I've got
the right angle now.
96
00:06:45,741 --> 00:06:49,109
Hold perfectly still.
97
00:06:52,980 --> 00:06:55,014
There. I'm right on the mark.
98
00:06:55,016 --> 00:06:57,850
Prepare yourself for the shock.
99
00:06:57,852 --> 00:07:01,253
What are they doing up there?
100
00:07:04,222 --> 00:07:06,923
Was that an explosion?
101
00:07:14,264 --> 00:07:18,834
Could the explosion have
blown them to bits?
102
00:07:35,216 --> 00:07:36,716
Be still..
103
00:07:36,718 --> 00:07:39,218
...my throbbing heart.
104
00:07:39,919 --> 00:07:43,621
My fondest dreams come true.
105
00:07:44,990 --> 00:07:48,058
Batman and Robin dead.
106
00:07:49,727 --> 00:07:51,260
Dead!
107
00:07:52,061 --> 00:07:54,062
Dead!
108
00:07:54,064 --> 00:07:56,864
My cup runneth over.
109
00:07:57,732 --> 00:07:58,231
Up scope.
110
00:07:58,233 --> 00:08:01,834
Can we forget about them now
and go find that lost treasure?
111
00:08:01,836 --> 00:08:06,038
Oh, let me savor this moment.
So divine.
112
00:08:06,040 --> 00:08:09,274
Seeing Batman and Robin dead
113
00:08:09,276 --> 00:08:13,311
is more important
than any treasure.
114
00:08:13,313 --> 00:08:14,812
More important than all those
115
00:08:14,814 --> 00:08:18,015
Incan baubles, bangles
and beads?
116
00:08:18,017 --> 00:08:19,816
Not to me, it ain't!
117
00:08:19,818 --> 00:08:21,083
Impatience thy name is woman.
118
00:08:21,085 --> 00:08:24,686
First, I must call
Commissioner Gordon
119
00:08:24,688 --> 00:08:26,087
and tell him the good news
120
00:08:26,089 --> 00:08:27,822
about his beloved
caped crusaders
121
00:08:27,824 --> 00:08:31,292
and then confound him
with a little riddle.
122
00:08:31,294 --> 00:08:34,128
Oh, why take time for that?
123
00:08:36,131 --> 00:08:38,832
Crime is no fun without riddles.
124
00:08:38,834 --> 00:08:41,234
I'll have you know
that's the main reason
125
00:08:41,236 --> 00:08:44,270
I took up this crime game.
126
00:08:45,772 --> 00:08:47,005
All of you in the truck.
127
00:08:47,007 --> 00:08:48,906
Ain't you taking
the Batmobile, boss?
128
00:08:48,908 --> 00:08:50,874
Would be too conspicuous
where we're going.
129
00:08:50,876 --> 00:08:54,878
I'll be with you
in a minute. Go on.
130
00:09:02,320 --> 00:09:04,353
Commissioner Gordon here.
131
00:09:04,355 --> 00:09:05,987
This is the Riddler.
132
00:09:05,989 --> 00:09:10,424
I have some news for you
about the late dynamic duo.
133
00:09:10,426 --> 00:09:11,391
Late?
134
00:09:11,393 --> 00:09:12,325
I'm sorry to be the one
135
00:09:12,327 --> 00:09:16,295
to break this unfortunate news
to you, commissioner.
136
00:09:16,297 --> 00:09:19,131
Batman and Robin dead?
137
00:09:19,432 --> 00:09:20,665
I can't believe it.
138
00:09:20,667 --> 00:09:22,900
'If you had anything
to do with this, Riddle'
139
00:09:22,902 --> 00:09:26,403
I'll track you down
to the ends of the earth.
140
00:09:26,405 --> 00:09:29,005
And that's a solemn promise.
141
00:09:29,007 --> 00:09:30,373
While you're at it, commissioner
142
00:09:30,375 --> 00:09:31,273
ponder this riddle.
143
00:09:31,275 --> 00:09:34,342
What has four legs,
runs day and night
144
00:09:34,344 --> 00:09:35,676
but never gets anywhere?
145
00:09:35,678 --> 00:09:37,110
Now, see here,
you cheap scoundrel--
146
00:09:37,112 --> 00:09:42,348
By the time you figure it out
it'll be too late.
147
00:09:58,998 --> 00:10:01,299
Are you alright, Robin?
148
00:10:01,301 --> 00:10:04,101
Gosh! We were almost goners.
149
00:10:04,103 --> 00:10:05,102
Those guys mean business.
150
00:10:05,104 --> 00:10:08,205
It's a miracle we were
blown free by that explosion.
151
00:10:08,207 --> 00:10:11,708
Let's just be thankful that
my calculations were correct.
152
00:10:11,710 --> 00:10:13,743
I don't know how you do it.
153
00:10:13,745 --> 00:10:16,712
There's no time for that now.
154
00:10:18,148 --> 00:10:21,416
Good! They didn't
take the Batmobile.
155
00:10:26,221 --> 00:10:29,523
I think we better call
Commissioner Gordon.
156
00:10:30,892 --> 00:10:32,826
- Commissioner Gordon?
- Who is this?
157
00:10:32,828 --> 00:10:34,861
- Why, this is Batman.
- 'Batman!'
158
00:10:34,863 --> 00:10:38,231
Your caped crusader.
Is something wrong?
159
00:10:38,233 --> 00:10:40,032
The Riddler said you were dead.
160
00:10:40,034 --> 00:10:41,967
Wishful thinking on his part.
161
00:10:41,969 --> 00:10:43,868
We're alive and raring to go.
162
00:10:43,870 --> 00:10:46,537
Well, I must say
this is good news
163
00:10:46,539 --> 00:10:47,437
but back to business.
164
00:10:47,439 --> 00:10:50,173
What do you make
of this clue the Riddler left?
165
00:10:50,175 --> 00:10:53,009
'What has four legs,
runs day and night'
166
00:10:53,011 --> 00:10:54,343
but never gets anywhere?
167
00:10:54,345 --> 00:10:55,877
That's the riddle.
Word for word.
168
00:10:55,879 --> 00:10:58,846
We'll get on it right away,
commissioner.
169
00:10:58,848 --> 00:11:01,181
What has four legs,
runs day and night
170
00:11:01,183 --> 00:11:02,048
but never gets anywhere?
171
00:11:02,050 --> 00:11:03,282
This isn't going
to be easy, Robin.
172
00:11:03,284 --> 00:11:07,219
- A river runs day and night.
- Yes, but it gets somewhere.
173
00:11:07,221 --> 00:11:09,187
It runs to the ocean.
174
00:11:09,189 --> 00:11:11,422
But a fountain.
175
00:11:11,424 --> 00:11:12,423
It could be a fountain.
176
00:11:12,425 --> 00:11:14,925
I think you're
on the right track, Robin.
177
00:11:14,927 --> 00:11:17,394
But that four legs business,
that stumps me.
178
00:11:17,396 --> 00:11:20,497
An animal has four legs.
179
00:11:20,499 --> 00:11:21,564
Wait a minute.
180
00:11:21,566 --> 00:11:23,999
Maybe the fountain
has an animal in it.
181
00:11:24,001 --> 00:11:28,470
The famous lion fountains in
front of the Gotham City Museum?
182
00:11:28,472 --> 00:11:30,171
Gosh, Batman,
I think you're wrong.
183
00:11:30,173 --> 00:11:32,273
The lion fountains
aren't running at all.
184
00:11:32,275 --> 00:11:33,207
The water shortage remember?
185
00:11:33,209 --> 00:11:36,610
That's what that cheating devil
wants us to think, Robin.
186
00:11:36,612 --> 00:11:37,510
I'm sure I'm right.
187
00:11:37,512 --> 00:11:40,079
And that's where
the Riddler must be going
188
00:11:40,081 --> 00:11:42,181
and we must go without delay.
189
00:11:42,183 --> 00:11:44,183
Hold tight.
190
00:11:53,892 --> 00:11:57,494
How could a sarcophagus
be so hard to find?
191
00:11:57,496 --> 00:12:01,598
Gee, boss, I don't even know
what an esophagus looks like.
192
00:12:01,600 --> 00:12:03,566
You numbskull,
you're no help to me here.
193
00:12:03,568 --> 00:12:06,902
You and Matches go upstairs.
Keep a lookout.
194
00:12:06,904 --> 00:12:08,970
Sure, boss.
195
00:12:11,139 --> 00:12:12,205
Oh, Riddler, honey..
196
00:12:12,207 --> 00:12:16,342
...this place gives me
a nice case of the jitters.
197
00:12:16,344 --> 00:12:19,912
What are all those
nasty-looking things?
198
00:12:19,914 --> 00:12:25,617
Ooh. A few little fun things
from the middle ages..
199
00:12:25,619 --> 00:12:29,320
...my little Moth.
200
00:12:29,322 --> 00:12:30,387
That tub there.
201
00:12:30,389 --> 00:12:36,259
That sweet little thing
was called the maiden's bath.
202
00:12:37,928 --> 00:12:39,395
And this..
203
00:12:39,397 --> 00:12:42,598
...the exquisite iron mask.
204
00:12:45,101 --> 00:12:48,703
And this the beloved stocks. Oh.
205
00:12:48,705 --> 00:12:51,706
And that wheel over there..
206
00:12:51,708 --> 00:12:57,511
...that beautiful
ingenious wheel of death.
207
00:12:58,646 --> 00:13:02,949
And last but not least
208
00:13:02,951 --> 00:13:05,251
the rack.
209
00:13:08,488 --> 00:13:15,327
Oh, those were
the good old days.
210
00:13:15,961 --> 00:13:18,162
I'm sorry I asked.
211
00:13:30,740 --> 00:13:32,941
Is it possible
this has some connection
212
00:13:32,943 --> 00:13:34,742
with the lost treasure
of the Inca's?
213
00:13:34,744 --> 00:13:37,144
Aunt Harriet was reading
about it this morning.
214
00:13:37,146 --> 00:13:38,078
It's in all the newspapers.
215
00:13:38,080 --> 00:13:41,414
They can't exhibit it until they
build an airtight display case.
216
00:13:41,416 --> 00:13:44,750
If it's exposed to air,
it will crumble to dust.
217
00:13:44,752 --> 00:13:46,051
It's beginning to make sense.
218
00:13:46,053 --> 00:13:47,819
The lost treasure
of the Inca's
219
00:13:47,821 --> 00:13:50,121
must be hidden
inside that sarcophagus.
220
00:13:50,123 --> 00:13:50,988
I'd stake my life on it.
221
00:13:50,990 --> 00:13:53,724
So that's what he learned
from that old book.
222
00:13:53,726 --> 00:13:56,560
- I hope we're not too late.
- So do I, Robin.
223
00:13:56,562 --> 00:13:58,094
The Riddler and his gang
may be destroying
224
00:13:58,096 --> 00:14:00,496
one of the world's greatest
archeological treasures
225
00:14:00,498 --> 00:14:04,766
and for a mere million dollars
worth of jewels.
226
00:14:06,902 --> 00:14:10,170
It's locked.
They must be closed today.
227
00:14:10,172 --> 00:14:12,972
How do we get in?
228
00:14:14,474 --> 00:14:16,775
Batman, look, that window.
229
00:14:16,777 --> 00:14:20,645
It's open, but it's too small.
I'd never make it.
230
00:14:20,647 --> 00:14:24,649
But I could.
I could, Batman.
231
00:14:24,651 --> 00:14:25,883
- It's dangerous.
- Let me do it.
232
00:14:25,885 --> 00:14:29,119
I promise I'll come right down
and open the door for you.
233
00:14:29,121 --> 00:14:31,821
- Please, Batman.
- Be careful, Robin.
234
00:14:31,823 --> 00:14:34,590
Don't try to capture the Riddler
and the gang by yourself.
235
00:14:34,592 --> 00:14:37,726
Come immediately downstairs
and open the door for me.
236
00:14:37,728 --> 00:14:39,094
I'll handle it.
Do you understand?
237
00:14:39,096 --> 00:14:42,030
- Roger.
- Take your Bat-communicator.
238
00:14:42,032 --> 00:14:44,799
And keep in touch.
239
00:14:45,433 --> 00:14:47,133
Stand clear.
240
00:14:50,570 --> 00:14:52,170
Grab it.
241
00:14:59,511 --> 00:15:03,680
'Keep in touch with me
on your throat communicator.'
242
00:15:04,548 --> 00:15:07,650
Golly, Batman,
I hope we're not too late.
243
00:15:07,652 --> 00:15:08,584
I join you in that hope.
244
00:15:08,586 --> 00:15:11,687
I shudder to think how it might
effect our foreign relations
245
00:15:11,689 --> 00:15:13,722
if anything happened
to this exhibit.
246
00:15:13,724 --> 00:15:14,589
How do you mean, Batman?
247
00:15:14,591 --> 00:15:17,658
Can you imagine the reaction of
our good neighbors to the south
248
00:15:17,660 --> 00:15:21,128
should we allow their national
treasure to be destroyed?
249
00:15:21,130 --> 00:15:24,464
Gosh! I see what you mean.
250
00:15:28,469 --> 00:15:30,970
Take care, Robin.
251
00:15:39,112 --> 00:15:44,149
- You! I thought you were dead.
- I'll show you how dead I am.
252
00:15:45,784 --> 00:15:46,483
Ow!
253
00:15:46,485 --> 00:15:49,853
Hey, Matches, give me a hand.
I..
254
00:15:52,022 --> 00:15:53,689
Ow!
255
00:15:54,524 --> 00:15:57,726
Now, you're making me mad, kid.
256
00:16:15,579 --> 00:16:17,279
Robin?
257
00:16:17,480 --> 00:16:18,980
Robin!
258
00:16:18,982 --> 00:16:21,215
Do you hear me?
259
00:16:21,217 --> 00:16:24,551
Is something wrong, Robin?
260
00:16:24,553 --> 00:16:25,518
Robin!
261
00:16:25,520 --> 00:16:28,854
Come in, Robin.
262
00:16:32,224 --> 00:16:36,460
- Hey, boss, look what we found.
- Huh?
263
00:16:39,464 --> 00:16:44,301
- But you're dead.
- No thanks to you that I'm not.
264
00:16:45,536 --> 00:16:48,437
And Batman...he lives too?
265
00:16:48,439 --> 00:16:52,574
No, you fiend, you've destroyed
the finest man that ever lived.
266
00:16:52,576 --> 00:16:54,576
And I'll get you for it.
267
00:16:54,578 --> 00:16:56,311
You pernicious pipsqueak.
268
00:16:56,313 --> 00:16:59,047
You're in no position
to threaten anyone.
269
00:16:59,049 --> 00:17:01,516
Put him on the rack.
270
00:17:05,220 --> 00:17:09,823
If he doesn't fit,
stretch him to size!
271
00:17:09,825 --> 00:17:12,559
But don't hurt him.
272
00:17:15,095 --> 00:17:18,197
Robin, if you can hear me
273
00:17:18,199 --> 00:17:21,066
I'm coming in after you.
274
00:17:40,751 --> 00:17:44,053
Commissioner,
I'm at the Gotham City Museum.
275
00:17:44,055 --> 00:17:47,456
Robin's inside
and I'm going in after him.
276
00:17:47,458 --> 00:17:49,891
You'd better send some men over.
277
00:17:49,893 --> 00:17:51,726
Right.
278
00:18:04,138 --> 00:18:08,841
You may think you have
the upper hand now, but wait.
279
00:18:09,742 --> 00:18:11,976
Hey, boss, I think I found it.
280
00:18:11,978 --> 00:18:14,845
What? The sar...cophagus?
281
00:18:14,847 --> 00:18:17,681
- Yeah, it's over here.
- The sarcophagus!
282
00:18:21,985 --> 00:18:24,186
Just think, think.
283
00:18:24,188 --> 00:18:26,121
In a few short moments
284
00:18:26,123 --> 00:18:30,859
the vast treasure of the Incans
shall be mine, mine!
285
00:18:30,861 --> 00:18:33,728
Ours, honey, ours.
286
00:18:33,730 --> 00:18:36,464
Who said you can't take it
with you?
287
00:18:36,466 --> 00:18:39,900
Lucky for me
the Incan emperor's dead.
288
00:18:39,902 --> 00:18:42,168
At least their jewels.
289
00:18:49,876 --> 00:18:52,544
Ooh, the sarcophagus!
290
00:18:56,848 --> 00:18:59,916
Oh, it's too bad Batman's dead.
291
00:18:59,918 --> 00:19:03,552
If only he could see me now.
292
00:19:05,688 --> 00:19:08,189
Ahh!
293
00:19:08,191 --> 00:19:10,558
Again it's Batman!
294
00:19:10,560 --> 00:19:15,062
It can't be.
I saw you dead with my own eyes.
295
00:19:15,064 --> 00:19:18,031
You lied to me, Boy Wonder.
296
00:19:18,033 --> 00:19:21,534
A little white lie is excusable
297
00:19:21,536 --> 00:19:24,837
when dealing
with the likes of you
298
00:19:24,839 --> 00:19:26,939
you black-hearted scoundrel.
299
00:19:26,941 --> 00:19:31,743
Well, don't just stand there.
Get him, men!
300
00:20:14,653 --> 00:20:18,589
This is gonna hurt me
more than it does you.
301
00:20:24,762 --> 00:20:27,997
Get him, Matches!
Get him!
302
00:20:32,969 --> 00:20:35,003
I don't know about you,
Riddler, honey
303
00:20:35,005 --> 00:20:37,071
but I'm gettin' out of here.
304
00:20:37,073 --> 00:20:39,039
Ooh!
305
00:20:39,041 --> 00:20:41,207
Alright, Riddler.
306
00:20:41,209 --> 00:20:43,242
Now, it's your turn.
307
00:20:43,244 --> 00:20:45,544
No, no. No.
308
00:20:47,747 --> 00:20:51,549
- I'm sorry, ma'am.
- 'Batman.'
309
00:20:51,551 --> 00:20:52,049
'Batman.'
310
00:20:52,051 --> 00:20:54,885
Holy smoke! The candle is still
burning under the wax.
311
00:20:54,887 --> 00:20:57,120
Put it out before
it eats through.
312
00:20:57,122 --> 00:21:00,123
Good thinking, Robin.
313
00:21:00,125 --> 00:21:02,325
Just in time.
314
00:21:04,761 --> 00:21:07,396
Watch out, Batman!
315
00:21:21,978 --> 00:21:22,811
Oh! Ah!
316
00:21:22,813 --> 00:21:26,347
Didn't your mother ever tell you
not to play with knives?
317
00:21:26,349 --> 00:21:29,183
Can we talk this over, Batman?
318
00:21:29,185 --> 00:21:30,284
Ah! Ooh!
319
00:21:30,286 --> 00:21:32,986
Let me give you one
last word of advice.
320
00:21:32,988 --> 00:21:34,020
Give up your evil ways.
321
00:21:34,022 --> 00:21:36,288
When you've paid
your debt to society
322
00:21:36,290 --> 00:21:37,689
and pay it you will
323
00:21:37,691 --> 00:21:40,191
start life anew
as a respected citizen.
324
00:21:40,193 --> 00:21:42,826
I'll give you anything,
anything you want.
325
00:21:42,828 --> 00:21:45,128
Just name it, Batman.
Name it.
326
00:21:45,130 --> 00:21:46,395
Ahh! Ooh!
327
00:21:46,397 --> 00:21:47,462
Oh! Aww!
328
00:21:47,464 --> 00:21:50,965
Batman, that smarts.
329
00:21:50,967 --> 00:21:53,067
Ooh.
330
00:21:57,705 --> 00:21:59,038
Robin, are you alright?
331
00:21:59,040 --> 00:22:01,106
I'm just a little sore,
Batman, that's all.
332
00:22:01,108 --> 00:22:03,708
Well, one of Aunt Harriet's
good, nourishing meals
333
00:22:03,710 --> 00:22:04,709
will set everything right again.
334
00:22:04,711 --> 00:22:08,012
I sure worked up an appetite,
I'll tell you that.
335
00:22:08,014 --> 00:22:11,715
You're all under arrest.
Now, no monkey business.
336
00:22:11,717 --> 00:22:14,250
We got you covered.
337
00:22:14,384 --> 00:22:16,818
There's no need for guns,
Chief O'Hara.
338
00:22:16,820 --> 00:22:18,753
There's no more fight
left in them
339
00:22:18,755 --> 00:22:21,922
When Commissioner Gordon
told me to go to the museum
340
00:22:21,924 --> 00:22:24,224
naturally, I thought
he meant the wax museum.
341
00:22:24,226 --> 00:22:26,059
O-otherwise, we would've
been here sooner.
342
00:22:26,061 --> 00:22:28,394
Anyone can make
that mistake, Chief O'Hara.
343
00:22:28,396 --> 00:22:29,728
There's no harm done, chief.
344
00:22:29,730 --> 00:22:31,129
The Riddler and his accomplices
345
00:22:31,131 --> 00:22:35,366
are ready to be delivered
into your capable hands.
346
00:22:36,401 --> 00:22:38,802
Oh, Batman, honey,
Moth's learned her lesson.
347
00:22:38,804 --> 00:22:40,503
Really she has.
Crime doesn't pay.
348
00:22:40,505 --> 00:22:44,173
Unfortunately, you learned
your lesson too late, Moth.
349
00:22:44,175 --> 00:22:48,810
A moth that plays around candles
is bound to be burned.
350
00:22:48,812 --> 00:22:51,145
Oh. Oh!
351
00:22:54,516 --> 00:22:57,851
Oh, Batman.
352
00:22:57,853 --> 00:23:00,887
You may have won the battle..
353
00:23:00,889 --> 00:23:03,890
but the war isn't over yet.
354
00:23:13,301 --> 00:23:16,670
This is certainly
a very educational way
355
00:23:16,672 --> 00:23:17,570
to spend an afternoon.
356
00:23:17,572 --> 00:23:20,506
Yes, and it's going to come
in so handy at school.
357
00:23:20,508 --> 00:23:23,709
I think I'll do
my end-of-term report on it.
358
00:23:23,711 --> 00:23:24,509
Very good.
359
00:23:24,511 --> 00:23:25,676
Most Americans don't realize
360
00:23:25,678 --> 00:23:27,411
what we owe
to the ancient Incans.
361
00:23:27,413 --> 00:23:30,814
Very few appreciate that they
gave us the white potato
362
00:23:30,816 --> 00:23:33,116
and many varieties
of Indian corn.
363
00:23:33,118 --> 00:23:34,550
Now, whenever
I eat mashed potatoes
364
00:23:34,552 --> 00:23:37,386
I, for one,
will think of the Incans.
365
00:23:37,388 --> 00:23:38,553
Mercy alive!
366
00:23:38,555 --> 00:23:41,756
Have you ever seen
such beautiful jewels?
367
00:23:41,758 --> 00:23:44,692
They must've cost
a king's ransom.
368
00:23:44,694 --> 00:23:46,860
It says here
that they found the jewels
369
00:23:46,862 --> 00:23:49,262
in a secret panel
in the sarcophagus.
370
00:23:49,264 --> 00:23:51,464
They were hidden to guard
against grave robbers
371
00:23:51,466 --> 00:23:52,731
who were very prevalent
in olden days.
372
00:23:52,733 --> 00:23:56,301
Well, thank goodness we don't
have anything like that
373
00:23:56,303 --> 00:23:57,702
to worry about today.
374
00:23:57,704 --> 00:23:59,770
Well, I think we
should be leaving now.
375
00:23:59,772 --> 00:24:02,339
Oh, Bruce, I want
just one more peak
376
00:24:02,341 --> 00:24:05,875
at this old Incan emperor.
377
00:24:05,877 --> 00:24:06,775
Will you look at that?
378
00:24:06,777 --> 00:24:12,748
Isn't he preserved nicely for
all those thousands of years.
379
00:24:12,750 --> 00:24:15,684
It's remarkable.
380
00:24:15,686 --> 00:24:18,920
The old boy nearly
didn't make it.
381
00:24:23,558 --> 00:24:28,528
Next week, Batman jousts with the Joker again.
382
00:24:31,932 --> 00:24:34,199
♪ Batman ♪
383
00:24:35,167 --> 00:24:37,701
♪ Batman ♪
384
00:24:38,502 --> 00:24:40,569
♪ Batman ♪
385
00:24:41,537 --> 00:24:43,871
♪ Batman ♪
386
00:24:44,706 --> 00:24:46,506
♪ Batman ♪
387
00:24:46,508 --> 00:24:47,807
♪ Batman ♪
388
00:24:47,809 --> 00:24:50,109
♪ Batman ♪
389
00:24:50,910 --> 00:24:52,744
♪ Batman ♪
390
00:24:52,746 --> 00:24:54,112
♪ Batman ♪
391
00:24:54,114 --> 00:24:56,714
♪ Batman ♪
392
00:25:01,720 --> 00:25:04,555
♪ Na-na na-na na-na na-na na ♪
393
00:25:04,557 --> 00:25:07,891
♪ Batman ♪♪
26347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.