All language subtitles for Batman S01E18 - Holy Rat Race - Verdadera o falsa faz (2° Parte)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,302 --> 00:00:06,503 ♪ Batman ♪ 2 00:00:09,342 --> 00:00:14,045 So far we have seen a jeweled crown. 3 00:00:16,483 --> 00:00:18,817 An inflating cape. 4 00:00:21,755 --> 00:00:24,823 A crown proved false. 5 00:00:26,393 --> 00:00:29,227 A cry for aid. 6 00:00:31,465 --> 00:00:33,998 And a ready answer. 7 00:00:35,802 --> 00:00:39,170 While False Face plotted.. 8 00:00:43,276 --> 00:00:45,310 ...a robbery.. 9 00:00:46,980 --> 00:00:49,147 ...no an ambush. 10 00:00:51,518 --> 00:00:53,151 Which backfired. 11 00:00:53,153 --> 00:00:56,287 False Face in chief's clothing 12 00:00:56,289 --> 00:00:58,490 captured the chief. 13 00:00:59,926 --> 00:01:02,393 Deduction by the duo. 14 00:01:04,264 --> 00:01:07,132 A daring escape by Blaze. 15 00:01:07,134 --> 00:01:10,869 Later nabbed by the Caped Crusader. 16 00:01:11,071 --> 00:01:14,105 Interrogation and repentance.. 17 00:01:15,108 --> 00:01:17,142 ...and embrace. 18 00:01:17,144 --> 00:01:19,477 Holy entanglement! 19 00:01:21,882 --> 00:01:23,815 A gasser. 20 00:01:25,085 --> 00:01:27,352 An escaping pair. 21 00:01:29,289 --> 00:01:33,224 The Dynamic Duo on the wrong track. 22 00:01:35,228 --> 00:01:37,162 Facing a fearsome fate. 23 00:01:37,364 --> 00:01:41,699 Wait! The wildest is yet to come. 24 00:01:53,680 --> 00:01:55,546 ♪ Batman ♪ 25 00:01:57,017 --> 00:01:59,050 ♪ Batman ♪ 26 00:02:00,153 --> 00:02:02,220 ♪ Batman ♪ 27 00:02:03,289 --> 00:02:05,156 ♪ Batman ♪ 28 00:02:06,259 --> 00:02:11,129 ♪ Batman Batman Batman ♪ 29 00:02:12,432 --> 00:02:17,168 ♪ Batman Batman Batman ♪ 30 00:02:17,804 --> 00:02:21,439 ♪ Na na na na na na ♪ 31 00:02:21,441 --> 00:02:24,208 ♪ Batman ♪♪ 32 00:02:51,204 --> 00:02:54,272 In the Bat-cave, deep under Wayne Manor 33 00:02:54,274 --> 00:02:59,010 a faithful Alfred tends to his daily duties. 34 00:02:59,312 --> 00:03:04,115 'And now the cultural hour brings you a special message.' 35 00:03:04,117 --> 00:03:06,818 'Uh, to the friends of Batman' 36 00:03:06,820 --> 00:03:11,690 'Many are called, but two are chosen, be receptive.' 37 00:03:11,692 --> 00:03:16,027 'Now, we return to the fragile intricacies of Mozart.' 38 00:03:20,935 --> 00:03:23,803 Hold on, old chum, I've got an idea. 39 00:03:23,905 --> 00:03:24,837 Batman. 40 00:03:25,039 --> 00:03:27,339 Calling Batman and Robin. 41 00:03:33,381 --> 00:03:37,817 'This is the Bat-cave, calling Batman.' 42 00:03:37,819 --> 00:03:39,018 'Calling Batman.' 43 00:03:39,020 --> 00:03:42,054 It's Alfred, I've turned on the Bat-radio. 44 00:03:42,056 --> 00:03:43,889 Alfred, Batman here. 45 00:03:43,891 --> 00:03:46,158 Oh, very good, sir. I was concerned. 46 00:03:46,160 --> 00:03:50,496 Alfred, pull the short circuit lever on the Bat-transmitter. 47 00:03:50,498 --> 00:03:52,598 Short circuit lever? 48 00:03:52,800 --> 00:03:57,269 But, sir, that will destroy your wrist Bat-radio. 49 00:03:57,271 --> 00:04:00,472 Alfred, our relationship has always been 50 00:04:00,474 --> 00:04:01,640 one of mutual respect. 51 00:04:01,642 --> 00:04:03,709 I cannot disregard my own standards 52 00:04:03,711 --> 00:04:07,379 and order you to destroy the Bat-transmitter. 53 00:04:07,381 --> 00:04:11,617 But I am urging you to comply. 54 00:04:12,787 --> 00:04:17,222 If you put it that way, sir. 55 00:04:40,381 --> 00:04:43,849 Wasn't that Batman and Robin? 56 00:04:43,851 --> 00:04:44,784 Ah, yes. 57 00:04:44,786 --> 00:04:47,853 Fighting crime where ever it maybe. 58 00:04:47,855 --> 00:04:49,321 Good for them. 59 00:04:52,159 --> 00:04:56,528 Escaped the tricky twosome tore free, thanks to you. 60 00:04:56,530 --> 00:04:57,362 Why accuse me, FF? 61 00:04:57,364 --> 00:05:01,233 Batman's a redoubtably fine crime fighter. 62 00:05:01,235 --> 00:05:02,467 Fine, huh? 63 00:05:02,469 --> 00:05:05,771 Perhaps, you find him attractive, intriguing.. 64 00:05:05,773 --> 00:05:06,538 Was that it? 65 00:05:06,540 --> 00:05:09,708 I, False Face, I was merely according Batman the respect due 66 00:05:09,710 --> 00:05:12,477 an outstanding adversary. I haven't the slightest-- 67 00:05:12,779 --> 00:05:17,716 Not so much protesting, Blaze, and I'd believe you sooner. 68 00:05:17,718 --> 00:05:19,251 I say, do the deep-six with her. 69 00:05:19,553 --> 00:05:21,821 Not so fast. I make the moves in this mob. 70 00:05:21,823 --> 00:05:22,522 Yes, sir. 71 00:05:23,824 --> 00:05:27,192 I'll decide about you in the morning, Blaze. 72 00:05:27,194 --> 00:05:30,729 Meanwhile, I warn you. 73 00:05:30,731 --> 00:05:36,435 One thing I will not allow is anyone being false to me. 74 00:05:59,160 --> 00:06:01,360 Say, the radio message said 75 00:06:01,362 --> 00:06:03,295 "Many are called but two are chosen?" 76 00:06:03,297 --> 00:06:07,132 Yes, sir. Clearly a reference to yourself and Master Robin. 77 00:06:07,134 --> 00:06:09,835 I therefore activated the Bat-alarm 78 00:06:09,837 --> 00:06:12,337 and called you on the Bat-transmitter. 79 00:06:12,339 --> 00:06:13,138 Luckily for us. 80 00:06:13,140 --> 00:06:17,709 But gosh! Why'd False Face trap us then send a warning? Why? 81 00:06:17,711 --> 00:06:20,179 He wouldn't. But who would? 82 00:06:20,181 --> 00:06:25,217 The question is, Robin, not only why, but who. 83 00:06:25,219 --> 00:06:28,320 Very neatly done, Alfred. Thank you. 84 00:06:28,322 --> 00:06:31,523 Who sent that message? Who? 85 00:06:33,794 --> 00:06:35,661 O'Hara, where have you been? 86 00:06:35,663 --> 00:06:38,497 On a garbage scow, commissioner. 87 00:06:38,499 --> 00:06:39,264 It's alright. 88 00:06:39,266 --> 00:06:42,534 In a sack, I was wrapped up and abandoned. 89 00:06:42,536 --> 00:06:44,770 - That's criminal. - That it is, sir. 90 00:06:44,772 --> 00:06:48,340 And that's why I'm concerned about Batman and Robin. 91 00:06:48,342 --> 00:06:50,175 - The Caped Crusaders? - Yes. 92 00:06:50,177 --> 00:06:55,180 Or I was put into this condition by...False Face. 93 00:06:55,949 --> 00:07:00,185 Today, all Gotham City is pulsating with one question. 94 00:07:00,187 --> 00:07:03,955 "What criminal outrage will False Face perpetrate next?" 95 00:07:03,957 --> 00:07:07,058 Meanwhile, Police Chief O'Hara shaken by his ordeal 96 00:07:07,060 --> 00:07:11,262 as the prisoner of the masked master of criminal concealment 97 00:07:11,264 --> 00:07:12,664 has sworn revenge. 98 00:07:12,666 --> 00:07:14,165 Chief O'Hara will broadcast an appeal 99 00:07:14,167 --> 00:07:18,203 to the citizenry of Gotham City later tonight. 100 00:07:18,205 --> 00:07:18,970 Of course. 101 00:07:18,972 --> 00:07:20,739 - What is it, Batman? - Broadcast. 102 00:07:20,741 --> 00:07:22,741 We'll trace that mysterious radio message 103 00:07:22,743 --> 00:07:24,376 back to it's broadcasting source. 104 00:07:24,378 --> 00:07:27,312 - Holy transistors! - Let's go. 105 00:07:57,110 --> 00:07:58,910 'Who ordered that announcement?' 106 00:07:58,912 --> 00:08:00,979 'A complete stranger. Anonymous.' 107 00:08:00,981 --> 00:08:03,114 'Frankly, Batman, I assumed that it was' 108 00:08:03,116 --> 00:08:04,149 'simply another announcement.' 109 00:08:04,151 --> 00:08:07,085 If someone wishes a message broadcast like 110 00:08:07,087 --> 00:08:09,087 "Many are called, two are chosen" 111 00:08:09,089 --> 00:08:11,256 I assume it's religious and that's all. 112 00:08:11,258 --> 00:08:14,893 I don't think we should treat religion lightly, Mr. Gore. 113 00:08:14,895 --> 00:08:15,727 Oh, of course not. 114 00:08:15,729 --> 00:08:19,764 I merely meant I treated it as part of the day's work. 115 00:08:19,766 --> 00:08:22,267 Then it's another dead end. 116 00:08:22,269 --> 00:08:23,334 Thanks to False Face. 117 00:08:23,336 --> 00:08:25,704 Is that who's involved? False Face? 118 00:08:25,706 --> 00:08:26,738 The criminal master of disguise? 119 00:08:26,740 --> 00:08:30,842 None other. That's why we hoped you'd give us a clue. 120 00:08:30,844 --> 00:08:33,378 I'm sorry that.. 121 00:08:33,380 --> 00:08:36,247 I say, there was one little thing 122 00:08:36,249 --> 00:08:38,049 that you might call peculiar. 123 00:08:38,051 --> 00:08:38,717 What is it? 124 00:08:38,719 --> 00:08:40,919 The young lady who paid for the announcement 125 00:08:40,921 --> 00:08:43,221 she was not only staggeringly beautiful 126 00:08:43,223 --> 00:08:44,456 she had green hair. 127 00:08:44,458 --> 00:08:45,156 Green hair! 128 00:08:45,158 --> 00:08:46,157 - Holy wigs! - Blaze. 129 00:08:46,159 --> 00:08:48,860 'Does that mean anything to you?' 130 00:08:48,862 --> 00:08:49,961 Indeed it does. 131 00:08:49,963 --> 00:08:53,298 Good observation, Gore. Darn good observation. 132 00:08:53,300 --> 00:08:56,234 Then perhaps you can tell me what she meant 133 00:08:56,236 --> 00:08:57,235 by a parting remark. 134 00:08:57,237 --> 00:08:59,304 As she handed me the check in payment 135 00:08:59,306 --> 00:09:03,341 she said "I could bank on its being false." 136 00:09:03,343 --> 00:09:07,011 Check bank false. 137 00:09:07,013 --> 00:09:09,247 What bank was that check drawn on? 138 00:09:09,249 --> 00:09:10,982 'Gotham National.' 139 00:09:10,984 --> 00:09:11,483 Of course. 140 00:09:11,485 --> 00:09:14,252 That's the bank the False Face is planning to break. 141 00:09:14,254 --> 00:09:18,490 - You mean the check is no good? - Not as a check, Mr. Gore. 142 00:09:18,492 --> 00:09:20,325 But as a message. Yes. 143 00:09:20,327 --> 00:09:22,460 Send the check to Commissioner Gordon. 144 00:09:22,462 --> 00:09:24,763 I'll see that you're paid. 145 00:09:39,146 --> 00:09:41,813 Blaze ordered the radio announcement? 146 00:09:41,815 --> 00:09:44,215 - And saved our lives. - She did even more than that. 147 00:09:44,217 --> 00:09:48,453 At great risk, she gave us the clues to False Face's next move. 148 00:09:48,455 --> 00:09:49,420 How so, Batman? 149 00:09:49,422 --> 00:09:50,522 When she handed the man 150 00:09:50,524 --> 00:09:52,157 a check in payment for the announcement 151 00:09:52,159 --> 00:09:55,059 she said, he could bank on it being false. 152 00:09:55,061 --> 00:09:56,194 Sounds rather cryptic to me. 153 00:09:56,196 --> 00:09:59,330 The check was drawn in the Gotham City National Bank. 154 00:09:59,332 --> 00:10:00,231 It baffles me, Batman 155 00:10:00,233 --> 00:10:02,567 if False Face contemplates a counterfeiting coup 156 00:10:02,569 --> 00:10:03,968 why he'd break into a bank? 157 00:10:03,970 --> 00:10:06,404 For a double dose of diabolical deception. 158 00:10:06,406 --> 00:10:08,439 Think, what's in a bank? 159 00:10:08,441 --> 00:10:10,008 - Money? - Right. 160 00:10:10,010 --> 00:10:11,576 And what is False Face been forging? 161 00:10:11,578 --> 00:10:13,278 - Money, counterfeit money. - Right again. 162 00:10:13,280 --> 00:10:16,181 And think of the consequences if False Face would place 163 00:10:16,183 --> 00:10:18,883 the bank's good money with counterfeit currency. 164 00:10:18,885 --> 00:10:21,452 Ghastly! It's gambling for billions. 165 00:10:21,454 --> 00:10:24,589 Gosh, nobody's money would be worth anything. 166 00:10:24,591 --> 00:10:25,390 Except False Face's. 167 00:10:25,392 --> 00:10:28,493 And nobody would be able to tell true from false. 168 00:10:28,495 --> 00:10:29,360 He must be stopped. 169 00:10:29,362 --> 00:10:35,600 No, he must be encouraged, enticed and only then.. 170 00:10:35,602 --> 00:10:37,169 ...entrapped. 171 00:10:37,171 --> 00:10:39,438 But how? 172 00:10:39,440 --> 00:10:41,540 By falsehood. 173 00:10:42,543 --> 00:10:43,608 Falsehood? 174 00:10:43,610 --> 00:10:48,814 Is batman capable of out-falsing False Face? 175 00:11:26,887 --> 00:11:27,486 Perfect. 176 00:11:27,488 --> 00:11:30,822 No one suspected you were hiding in here all day. 177 00:11:30,824 --> 00:11:31,723 Now the bank is closed 178 00:11:31,725 --> 00:11:34,192 and we're ready to begin our attack, right? 179 00:11:34,194 --> 00:11:35,727 'Right, FF.' 180 00:11:35,729 --> 00:11:38,129 Brinks, the bars. 181 00:12:02,723 --> 00:12:05,223 Very good, Brinks. 182 00:12:05,559 --> 00:12:06,691 Benz, 183 00:12:06,693 --> 00:12:10,161 Careful now, there's a very cunning electric eye set 184 00:12:10,163 --> 00:12:12,931 just 18 inches above the floor. 185 00:12:12,933 --> 00:12:15,300 - Go! - Right, FF. 186 00:12:39,259 --> 00:12:42,727 Electric eye alarm, eliminated. 187 00:12:44,731 --> 00:12:46,698 Excellent, excellent, excellent. 188 00:12:46,700 --> 00:12:49,834 Pinkerton, the TNT time talking.. 189 00:12:49,836 --> 00:12:51,670 Yes, FF. 190 00:12:57,711 --> 00:12:59,945 Back, back! 191 00:13:04,084 --> 00:13:05,951 - We did it, FF. - We're rich! 192 00:13:05,953 --> 00:13:07,752 Beyond the dreams of avarice. 193 00:13:07,754 --> 00:13:09,921 Not my dreams of avarice. 194 00:13:09,923 --> 00:13:12,824 Quickly now, loot sacks out. 195 00:13:16,897 --> 00:13:19,864 Now, let me at that lock. Is it clean? 196 00:13:19,866 --> 00:13:21,733 I'll dust it, FF. 197 00:13:21,735 --> 00:13:24,069 He's so fastidious. 198 00:13:26,673 --> 00:13:28,773 What? Is it possible? 199 00:13:28,775 --> 00:13:31,710 Not only possible but true. 200 00:13:31,945 --> 00:13:34,112 Please, not that word. 201 00:13:34,114 --> 00:13:37,782 We've turned your own tricky tables on you, False Face. 202 00:13:37,784 --> 00:13:39,284 Via a false vault. 203 00:13:39,286 --> 00:13:44,089 I'm never out-tricked until the last turn, Boy Wonder. 204 00:13:52,766 --> 00:13:57,836 Chief O'Hara, tell your men to search all these cubicles. 205 00:14:11,184 --> 00:14:12,751 - Careful! - Ow! 206 00:14:12,753 --> 00:14:17,656 - I'll handle him, chief. - Good man. 207 00:14:23,764 --> 00:14:24,396 He's been gassed. 208 00:14:24,398 --> 00:14:26,898 By that counterfeit policeman False Face. 209 00:14:26,900 --> 00:14:29,267 After him, Robin! 210 00:14:36,276 --> 00:14:38,710 The dogged duo is in hot pursuit. 211 00:14:38,712 --> 00:14:40,278 And they'll catch you, False Face. 212 00:14:40,280 --> 00:14:43,948 'I hope so. I sincerely hope so.' 213 00:14:43,950 --> 00:14:44,816 Because, you little fool 214 00:14:44,818 --> 00:14:49,454 I'm leading them into a truly torturous trap. 215 00:14:55,529 --> 00:14:58,731 What is False Face's fiendish foolery? 216 00:14:58,733 --> 00:15:03,202 Are the Caped Crusaders heading into a cul-de-sac? 217 00:15:03,204 --> 00:15:04,403 Will this be the dead end 218 00:15:04,405 --> 00:15:08,007 for the dedicated deeds of Batman and Robin? 219 00:15:08,009 --> 00:15:11,343 The old Bioscope Studios has been abandoned for years. 220 00:15:11,345 --> 00:15:13,045 False Face must have his hideout here 221 00:15:13,047 --> 00:15:15,381 in the crumbling sets and faded false front. 222 00:15:15,383 --> 00:15:18,517 We'll expose his concealments to the light of day 223 00:15:18,519 --> 00:15:21,687 and put him behind real bars. 224 00:15:31,399 --> 00:15:34,266 Good. They're hot on my trail. 225 00:15:34,268 --> 00:15:38,303 And very soon, they maybe even hotter. 226 00:15:38,305 --> 00:15:41,340 As a matter of fact, perhaps too hot. 227 00:15:41,342 --> 00:15:44,376 Oh, you monster! 228 00:16:05,667 --> 00:16:08,100 Holy rats in a trap! 229 00:16:10,238 --> 00:16:12,104 False Face is getting away. 230 00:16:12,106 --> 00:16:16,709 No, Robin, he seems to be coming back this way. 231 00:16:17,745 --> 00:16:19,912 What's he up to? 232 00:16:19,914 --> 00:16:22,915 Let's find out. 233 00:17:11,032 --> 00:17:13,332 Commissioner, dispatch a patrol car immediately 234 00:17:13,334 --> 00:17:17,136 to the Bioscope Studios to pick up a couple of thugs 235 00:17:17,138 --> 00:17:18,303 that Robin and I netted. 236 00:17:18,305 --> 00:17:21,240 And we expect to add False Face himself 237 00:17:21,242 --> 00:17:23,475 to the collection shortly. 238 00:17:23,477 --> 00:17:26,111 False Face may still have a plot or two 239 00:17:26,113 --> 00:17:28,047 in his bag of fiendish tricks. 240 00:17:28,049 --> 00:17:32,818 It's time for a little trickery of our own, Robin. 241 00:17:54,542 --> 00:17:59,211 They're coming right at me. 242 00:18:04,819 --> 00:18:06,552 Aah! 243 00:18:09,690 --> 00:18:12,357 I've done it. I've done it! 244 00:18:12,359 --> 00:18:14,526 I destroyed the Dynamic Duo. 245 00:18:14,528 --> 00:18:16,595 You diabolical demon! 246 00:18:16,597 --> 00:18:17,596 Ah-ha! 247 00:18:17,598 --> 00:18:22,301 Well, your clever Caped Crusaders are now kaput. 248 00:18:32,480 --> 00:18:34,580 Brilliantly done, Batman. 249 00:18:34,582 --> 00:18:38,851 But I blew up the Batmobile. I saw it go. 250 00:18:38,853 --> 00:18:40,519 Not exactly, False Face. 251 00:18:40,521 --> 00:18:42,254 You destroyed a false Batmobile. 252 00:18:42,256 --> 00:18:44,456 And inflated duplicate that I prepared 253 00:18:44,458 --> 00:18:46,191 for just this kind of situation. 254 00:18:46,193 --> 00:18:50,362 Face it, False Face. You've been out-decoyed. 255 00:18:50,364 --> 00:18:52,564 You fell for a phony target. 256 00:18:52,566 --> 00:18:56,468 Now, will you come quietly? 257 00:18:57,404 --> 00:19:00,472 Not yet, Dynamic Duo. 258 00:19:07,781 --> 00:19:12,151 Wait, it's faster on foot. Get me outta here. 259 00:20:21,589 --> 00:20:23,722 Stay here, Robin. 260 00:20:25,259 --> 00:20:27,826 Howdy, partner. What's all the ruckus? 261 00:20:27,828 --> 00:20:31,897 'There's a criminal loose.' 262 00:20:31,899 --> 00:20:33,632 Rustlers, huh? 263 00:20:33,634 --> 00:20:36,902 Well, I'll join the posse myself. 264 00:20:38,739 --> 00:20:41,740 I'll head 'em off at the pass. 265 00:20:41,909 --> 00:20:45,477 Intercepted, False Face. 266 00:21:16,844 --> 00:21:18,277 Commissioner. 267 00:21:18,279 --> 00:21:18,877 Are you alright? 268 00:21:18,879 --> 00:21:21,413 Yeah, chief. But the trickster got away from me. 269 00:21:21,415 --> 00:21:23,582 - Vanished that way. - Let's get after him. 270 00:21:23,584 --> 00:21:24,616 Yes, I'll send reinforcement. 271 00:21:24,618 --> 00:21:26,585 Chief, I must get back to my office. 272 00:21:26,587 --> 00:21:29,554 - Order me a squad car. - That's not necessary. 273 00:21:29,556 --> 00:21:30,489 False Face must be found 274 00:21:30,491 --> 00:21:32,491 before he springs another sinister scheme. 275 00:21:32,493 --> 00:21:36,695 Absolutely accurate... False Face. 276 00:21:38,032 --> 00:21:41,033 But, Caped Crusader, that's the commissioner. 277 00:21:41,035 --> 00:21:41,934 Is it? 278 00:21:41,936 --> 00:21:43,469 Then why is a right-handed commissioner 279 00:21:43,471 --> 00:21:46,605 holding his handkerchief in his left hand. 280 00:21:56,417 --> 00:21:58,217 Saints alive. 281 00:21:58,219 --> 00:21:59,151 It's False Face. 282 00:21:59,153 --> 00:22:02,988 So you finally fumbled, False Face. 283 00:22:02,990 --> 00:22:04,957 For the moment. 284 00:22:04,959 --> 00:22:06,926 I lost him. 285 00:22:07,128 --> 00:22:10,329 Luckily, commissioner, he found us. 286 00:22:10,631 --> 00:22:12,798 Impersonating a police commissioner. 287 00:22:12,800 --> 00:22:18,637 Well, the warden will be workin' out a warm welcome for you. 288 00:22:20,007 --> 00:22:23,175 Game and set to you, Cape Crusader. 289 00:22:23,177 --> 00:22:28,480 But wait, you may yet meet your match. 290 00:22:37,859 --> 00:22:40,926 Come, come, now. Let's not be late. 291 00:22:40,928 --> 00:22:44,163 You know how sensitive a criminal can be 292 00:22:44,165 --> 00:22:45,197 the first day of parole. 293 00:22:45,199 --> 00:22:47,967 - But which criminal? - And why here? 294 00:22:47,969 --> 00:22:51,871 Because the Bruce Wayne rehabilitation fund 295 00:22:51,873 --> 00:22:53,272 arranged for it all. 296 00:22:53,274 --> 00:22:54,106 And I must say 297 00:22:54,108 --> 00:22:58,077 I think this one magnificent success justifies 298 00:22:58,079 --> 00:22:59,044 the entire risk. 299 00:22:59,046 --> 00:23:06,118 Just think, a hardened criminal completely reformed. 300 00:23:06,988 --> 00:23:09,622 'You may come in now.' 301 00:23:09,624 --> 00:23:13,659 - Penguin? - Joker? 302 00:23:16,131 --> 00:23:18,131 Blaze. 303 00:23:20,869 --> 00:23:23,102 Good morning, Mr. Wayne. 304 00:23:23,104 --> 00:23:24,971 Mr. Grayson. 305 00:23:24,973 --> 00:23:28,174 I wanna thank you personally, Mr. Wayne. 306 00:23:28,176 --> 00:23:31,611 Because of your rehabilitation fund 307 00:23:31,613 --> 00:23:33,646 I feel like a new girl. 308 00:23:33,648 --> 00:23:35,748 The pleasure is truly mine. 309 00:23:35,750 --> 00:23:37,150 What are your plans now, miss? 310 00:23:37,152 --> 00:23:38,551 I plan to go to New Zealand 311 00:23:38,553 --> 00:23:41,454 to keep house for my poor, but honest brother. 312 00:23:41,456 --> 00:23:45,425 He's a sheep herder. An entire new life. 313 00:23:45,427 --> 00:23:47,126 I think that's simply fine. 314 00:23:47,128 --> 00:23:51,664 And you are one of the two men who've made this possible. 315 00:23:51,666 --> 00:23:55,435 Two men? Who was the other one? 316 00:23:55,437 --> 00:23:56,135 Batman. 317 00:23:56,137 --> 00:23:58,871 'The scourge of crime?' 318 00:23:58,873 --> 00:24:01,607 Cape crusader himself. 319 00:24:01,609 --> 00:24:04,444 I hope when I've paid my debt to society 320 00:24:04,446 --> 00:24:08,480 that I can in some way, somehow repay Batman. 321 00:24:08,482 --> 00:24:12,018 I would think that somehow he knows of your redemption. 322 00:24:12,020 --> 00:24:15,188 And somewhere he's glad. 323 00:24:31,079 --> 00:24:33,746 ♪ Batman ♪ 324 00:24:34,115 --> 00:24:36,315 ♪ Batman ♪ 325 00:24:37,385 --> 00:24:39,552 ♪ Batman ♪ 326 00:24:40,455 --> 00:24:42,722 ♪ Batman ♪ 327 00:24:43,391 --> 00:24:49,161 ♪ Batman Batman Batman ♪ 328 00:24:49,697 --> 00:24:55,501 ♪ Batman Batman Batman ♪ 329 00:25:03,378 --> 00:25:06,612 ♪ Batman ♪♪ 22298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.