Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,771 --> 00:00:35,771
[mysterious music]
2
00:00:52,855 --> 00:00:55,896
- [thunder rumbling]
- [rain pattering]
3
00:00:55,980 --> 00:00:57,813
[banging on door]
4
00:00:59,688 --> 00:01:01,355
[Owen breathing heavily]
5
00:01:08,146 --> 00:01:11,980
- [Owen coughs]
- [banging on door continues]
6
00:01:21,813 --> 00:01:22,813
[Neil] Please.
7
00:01:25,563 --> 00:01:26,980
I need to see her.
8
00:01:30,813 --> 00:01:34,313
I'm going to tell you what I tell
everyone who comes through that door,
9
00:01:35,855 --> 00:01:37,188
looking to see her.
10
00:01:39,146 --> 00:01:40,146
Leave.
11
00:01:41,730 --> 00:01:43,438
Take your grief elsewhere.
12
00:01:44,980 --> 00:01:47,855
- You'll find no peace here.
- No, I'm not looking for peace.
13
00:01:50,021 --> 00:01:52,188
- I'm looking for answers.
- Go home.
14
00:01:57,021 --> 00:01:58,521
Go home!
15
00:02:03,938 --> 00:02:09,730
[♪]
16
00:02:20,063 --> 00:02:22,146
This property comes
with a special tenant.
17
00:02:23,730 --> 00:02:24,938
Lives in the basement.
18
00:02:26,188 --> 00:02:27,730
She's tied to the property.
19
00:02:29,063 --> 00:02:31,813
And now that your name
is on the title deeds,
20
00:02:31,896 --> 00:02:33,480
you're her guardian.
21
00:02:34,480 --> 00:02:36,021
You can't escape this place now.
22
00:02:36,105 --> 00:02:37,480
[timer ticking]
23
00:02:37,563 --> 00:02:41,021
You're the one thing that stands
between her and the outside world,
24
00:02:41,105 --> 00:02:44,480
and that now is your sole task.
25
00:02:45,855 --> 00:02:47,230
You cannot...
26
00:02:47,313 --> 00:02:48,771
let her...
27
00:02:48,855 --> 00:02:50,563
out of the basement.
28
00:02:50,646 --> 00:02:53,271
You don't know yet
how dangerous she is.
29
00:02:53,355 --> 00:02:54,730
But she is, and you will.
30
00:02:54,813 --> 00:02:57,021
[♪]
31
00:02:57,105 --> 00:03:01,271
But tonight, her curse ends with me.
32
00:03:02,855 --> 00:03:04,855
If you're watching this,
then I failed...
33
00:03:04,938 --> 00:03:06,146
[light bulb shatters]
34
00:03:07,896 --> 00:03:10,813
- [Owen sniffles, grunts]
- [lighter clicking]
35
00:03:10,896 --> 00:03:12,771
[Owen panting]
36
00:03:12,855 --> 00:03:14,438
[shriek]
37
00:03:16,230 --> 00:03:17,396
But you should know...
38
00:03:17,480 --> 00:03:18,480
[Owen screams]
39
00:03:20,480 --> 00:03:22,396
you're already dead.
40
00:03:22,480 --> 00:03:28,980
- [snarling]
- [Owen screaming]
41
00:03:29,063 --> 00:03:33,188
[Owen groaning, panting]
42
00:03:33,271 --> 00:03:39,938
[Owen shouting]
43
00:03:44,438 --> 00:03:50,896
[ominous music]
44
00:04:00,730 --> 00:04:07,021
[solemn music]
45
00:04:07,105 --> 00:04:10,730
[window rattling]
46
00:04:13,313 --> 00:04:17,355
- [Iris] I've almost got it.
- [rattling continues]
47
00:04:17,438 --> 00:04:18,438
There.
48
00:04:20,271 --> 00:04:22,480
[grunting]
49
00:04:22,563 --> 00:04:25,188
You know, it's illegal
to break into an apartment
50
00:04:25,271 --> 00:04:28,730
- once you've been evicted from it.
- Yeah, Katie, I know.
51
00:04:28,813 --> 00:04:31,063
It's shit, but he's done it anyway.
52
00:04:31,146 --> 00:04:34,271
Probably knows I can't afford
to do anything about it.
53
00:04:34,355 --> 00:04:36,105
Sorry about this.
54
00:04:40,021 --> 00:04:43,105
Look, you know I'm supposed to
hear about that art scholarship soon.
55
00:04:43,188 --> 00:04:45,230
- Okay.
- I just got to sort things,
56
00:04:45,313 --> 00:04:47,813
you know, for the deposit and stuff.
57
00:04:47,896 --> 00:04:51,480
Do you reckon Martin would
give me my shift back at the hotel?
58
00:04:51,563 --> 00:04:53,313
- That job was rubbish.
- Well, yeah,
59
00:04:53,396 --> 00:04:55,771
- but I don't really care about...
- Martin's a pervert.
60
00:04:57,271 --> 00:04:58,271
True.
61
00:05:00,771 --> 00:05:02,355
Hey.
62
00:05:02,438 --> 00:05:04,688
However long you need, I got you.
63
00:05:04,771 --> 00:05:06,438
- [phone ringing]
- We'll figure it out.
64
00:05:11,396 --> 00:05:13,396
Hello? Yeah,
I'm really sorry, but I'm...
65
00:05:16,438 --> 00:05:17,730
Yeah.
66
00:05:21,105 --> 00:05:22,105
Where?
67
00:05:25,688 --> 00:05:28,563
Yeah. Yeah, I'll... I can get there.
68
00:05:30,646 --> 00:05:31,646
Okay.
69
00:05:33,396 --> 00:05:34,563
What is it?
70
00:05:36,563 --> 00:05:37,980
Um, my dad.
71
00:05:38,063 --> 00:05:39,813
You said your dad was dead.
72
00:05:41,146 --> 00:05:43,230
Yep. Well, he is now.
73
00:05:45,730 --> 00:05:51,730
[eerie music]
74
00:05:57,438 --> 00:06:00,980
[hoarse, indistinct whisper]
75
00:06:06,980 --> 00:06:11,271
[♪]
76
00:06:16,188 --> 00:06:18,271
[officer] I'm very sorry, Miss Lark.
77
00:06:18,355 --> 00:06:20,188
You're the only next of kin.
78
00:06:27,605 --> 00:06:28,688
Is this your father?
79
00:06:31,688 --> 00:06:32,688
[Owen screams]
80
00:06:37,521 --> 00:06:43,521
[♪]
81
00:06:54,438 --> 00:06:56,271
Iris Lark.
82
00:06:56,355 --> 00:06:59,313
My... my condolences.
83
00:06:59,396 --> 00:07:02,563
I'm the solicitor acting on behalf
of your father's estate.
84
00:07:02,646 --> 00:07:07,021
I can review his assets with you once
we have, uh, liquidated the property.
85
00:07:08,396 --> 00:07:10,188
Sorry, what property?
86
00:07:13,188 --> 00:07:14,563
My dad owned this place?
87
00:07:14,646 --> 00:07:19,355
[solicitor] Yes. Well, not exactly
a modern-day discotheque.
88
00:07:19,438 --> 00:07:22,688
But, fortunately,
that need be no concern of yours.
89
00:07:22,771 --> 00:07:25,813
Once you sign over permission
for me to act as executor,
90
00:07:25,896 --> 00:07:29,646
well, I can handle the sale
and the transition of ownership.
91
00:07:31,271 --> 00:07:32,813
Do you mind if we look inside?
92
00:07:34,105 --> 00:07:35,688
[door creaking]
93
00:07:35,771 --> 00:07:37,521
[solicitor] In you go. Here we are.
94
00:07:41,021 --> 00:07:43,313
Numerous owners
have made various attempts
95
00:07:43,396 --> 00:07:46,563
to reinvent this place
over the past 400 years.
96
00:07:46,646 --> 00:07:49,896
And your father was so deep in debt
that selling the pub for a profit
97
00:07:49,980 --> 00:07:53,146
would be a financial impossibility,
I'm afraid.
98
00:07:53,230 --> 00:07:57,313
And a full restoration would require
a significant financial investment.
99
00:07:59,105 --> 00:08:02,605
Fortunately,
I work with a consortium of investors
100
00:08:02,688 --> 00:08:04,188
who have a vast experience
101
00:08:04,271 --> 00:08:08,813
in offloading
these type of derelict buildings.
102
00:08:16,813 --> 00:08:20,063
[sinister music]
103
00:08:23,563 --> 00:08:30,355
[♪]
104
00:08:38,438 --> 00:08:43,938
[music intensifies]
105
00:08:51,938 --> 00:08:54,105
Truly a dreadful affair.
106
00:09:00,563 --> 00:09:01,813
What's up there?
107
00:09:05,813 --> 00:09:06,813
[solicitor] Hmm.
108
00:09:19,938 --> 00:09:20,938
Hmm.
109
00:09:28,896 --> 00:09:30,063
Was he leaving?
110
00:09:30,146 --> 00:09:34,605
Uh, I have no record of any attempt
to put the property on the market.
111
00:09:34,688 --> 00:09:37,396
We should be able to finalise
the details this afternoon,
112
00:09:37,480 --> 00:09:38,313
if you'd care to.
113
00:09:38,396 --> 00:09:39,771
I just wanna talk with my lawyer.
114
00:09:39,855 --> 00:09:44,688
Historic properties, you know,
they can be irksome in their nuance.
115
00:09:44,771 --> 00:09:47,146
- You know, the ex...
- Oh, no, no, she's... she's great.
116
00:09:48,896 --> 00:09:51,146
Hey, is it all right
if I crash here tonight?
117
00:09:53,563 --> 00:09:56,730
- [Katie on phone] What's it like?
- [Iris] A bit creepy, to be honest.
118
00:09:56,813 --> 00:09:59,188
- How are you?
- Fine.
119
00:09:59,271 --> 00:10:01,105
- Iris...
- Yeah, I don't know.
120
00:10:01,188 --> 00:10:03,855
I just can't stop picturing him.
121
00:10:03,938 --> 00:10:06,230
His... his body.
122
00:10:06,313 --> 00:10:07,771
Don't think about that.
123
00:10:07,855 --> 00:10:10,188
Try to think of a good memory
you have with him.
124
00:10:10,271 --> 00:10:12,813
[scoffs] I don't have
good memories with him.
125
00:10:12,896 --> 00:10:14,855
I don't have any memories with him.
126
00:10:14,938 --> 00:10:17,230
Iris, I should be there with you.
I'm coming.
127
00:10:17,313 --> 00:10:19,938
No, don't worry.
You've already paid for my flight.
128
00:10:20,021 --> 00:10:21,188
I'm fine, okay?
129
00:10:22,146 --> 00:10:23,938
No, I... I'm coming.
130
00:10:24,021 --> 00:10:25,646
I've already bought a ticket.
131
00:10:25,730 --> 00:10:27,938
[chuckles] Of course you did.
132
00:10:28,021 --> 00:10:29,896
Iris...
133
00:10:29,980 --> 00:10:32,313
don't do anything until I get there.
134
00:10:32,396 --> 00:10:33,563
Okay?
135
00:10:33,646 --> 00:10:36,146
Well, see you soon, then.
136
00:10:36,230 --> 00:10:38,271
Yeah. See you soon.
137
00:10:38,355 --> 00:10:39,355
Bye.
138
00:10:41,021 --> 00:10:45,521
[low, eerie music]
139
00:10:45,605 --> 00:10:49,063
[soft, steady ticking]
140
00:10:49,146 --> 00:10:52,271
[wind whistling faintly]
141
00:11:05,980 --> 00:11:07,730
[soft sigh]
142
00:11:12,230 --> 00:11:17,563
[faint, indistinct whispers]
143
00:11:23,396 --> 00:11:28,563
[whispers continue]
144
00:11:28,646 --> 00:11:31,563
[timer ringing]
145
00:11:35,521 --> 00:11:36,521
No.
146
00:12:13,896 --> 00:12:14,896
Hello?
147
00:12:19,563 --> 00:12:23,605
[♪]
148
00:12:23,688 --> 00:12:27,230
[Iris breathing shakily]
149
00:12:36,605 --> 00:12:41,188
[faint, hoarse whispers]
150
00:13:19,771 --> 00:13:26,771
[♪]
151
00:13:31,938 --> 00:13:36,646
[breathing shakily]
152
00:13:42,646 --> 00:13:44,271
- No.
- Shit!
153
00:13:44,355 --> 00:13:46,563
No, wait. It's all right.
154
00:13:46,646 --> 00:13:49,021
Keep away from me!
Stay the hell away from me!
155
00:13:49,105 --> 00:13:51,313
[softly] I didn't mean to scare you.
156
00:13:51,396 --> 00:13:53,896
You're the new owner?
157
00:13:53,980 --> 00:13:55,896
My name's Neil.
158
00:13:55,980 --> 00:13:56,980
Yeah?
159
00:13:58,355 --> 00:13:59,480
What do you want?
160
00:14:00,896 --> 00:14:02,063
I want to see her.
161
00:14:04,605 --> 00:14:07,855
I... I'm sorry.
I... I know I... I should've waited.
162
00:14:07,938 --> 00:14:09,730
I should've given you more time.
163
00:14:09,813 --> 00:14:12,021
- I...
- Please, you don't understand. I...
164
00:14:12,105 --> 00:14:14,230
- I don't know. I don't...
- I need to see her.
165
00:14:14,313 --> 00:14:16,646
I don't know what
you're talking about.
166
00:14:17,813 --> 00:14:19,105
It's 2,000.
167
00:14:21,813 --> 00:14:23,313
Right?
168
00:14:23,396 --> 00:14:26,230
What... what e...
What exactly is this for?
169
00:14:27,563 --> 00:14:29,021
The woman in the basement.
170
00:14:30,730 --> 00:14:32,021
Look, please.
171
00:14:33,438 --> 00:14:35,480
I need to see my wife.
172
00:14:35,563 --> 00:14:39,480
I'm really sorry, your wife is not
here. There's no one else here.
173
00:14:39,563 --> 00:14:41,230
Yes, she is.
174
00:14:42,855 --> 00:14:44,313
She's downstairs.
175
00:14:45,896 --> 00:14:48,230
Is... is this some kind of joke?
Are you...
176
00:14:48,313 --> 00:14:50,563
Is this some kind of sick joke
or something?
177
00:14:50,646 --> 00:14:52,563
- Or...
- It's not. No.
178
00:14:52,646 --> 00:14:54,730
Look, how much do you need? I, uh...
179
00:14:56,813 --> 00:14:58,146
4,000?
180
00:14:58,230 --> 00:14:59,896
Please?
181
00:14:59,980 --> 00:15:01,646
I can bring the rest tomorrow.
182
00:15:04,396 --> 00:15:08,063
Look, I... I promise
I'm not crazy, okay?
183
00:15:08,146 --> 00:15:10,271
Other people come here
for the same reason.
184
00:15:12,938 --> 00:15:13,938
Look...
185
00:15:15,480 --> 00:15:18,105
why don't you just...
Just take the money?
186
00:15:18,188 --> 00:15:20,563
I know what to do.
187
00:15:24,563 --> 00:15:26,063
I don't have a key right now.
188
00:15:30,188 --> 00:15:32,188
Why... why don't you
come back tomorrow night?
189
00:15:32,271 --> 00:15:33,438
Yeah?
190
00:15:34,730 --> 00:15:36,730
- I'm keeping this.
- All right.
191
00:15:36,813 --> 00:15:39,063
Yes. Tomorrow.
192
00:15:40,980 --> 00:15:43,438
Listen, I can't... I'm... Thank you.
193
00:15:43,521 --> 00:15:45,355
Thank you. [sniffles]
194
00:15:46,980 --> 00:15:49,063
And knock next time.
195
00:15:49,146 --> 00:15:51,688
[♪]
196
00:15:59,730 --> 00:16:06,063
[♪]
197
00:16:09,605 --> 00:16:13,021
[rain pattering]
198
00:16:19,730 --> 00:16:20,646
[solicitor] I must confess,
199
00:16:20,730 --> 00:16:23,355
I'm rather taken aback
by your decision.
200
00:16:23,438 --> 00:16:26,730
It's... I do hope you
find yourself up to the task.
201
00:16:26,813 --> 00:16:31,480
[pensive music]
202
00:16:31,563 --> 00:16:33,896
[Iris] It's not long.
203
00:16:33,980 --> 00:16:36,271
I just want a little time
in my Dad's old place.
204
00:16:39,063 --> 00:16:42,355
[solicitor] Well, I suppose
these things have a tendency of
205
00:16:42,438 --> 00:16:44,980
unfolding as they do for a reason.
206
00:16:45,063 --> 00:16:50,063
Sometimes the wrong path
leads us to the right place.
207
00:16:53,188 --> 00:16:56,563
[♪]
208
00:16:56,646 --> 00:16:59,105
I'm sure you'll have
more than enough time
209
00:16:59,188 --> 00:17:01,188
to find what you're looking for.
210
00:17:01,271 --> 00:17:04,271
[♪]
211
00:17:17,438 --> 00:17:19,313
The last page.
212
00:17:19,396 --> 00:17:21,938
It's an old building,
213
00:17:22,021 --> 00:17:23,938
with ancient traditions.
214
00:17:24,021 --> 00:17:27,480
[foreboding music]
215
00:17:32,355 --> 00:17:37,313
[♪]
216
00:17:49,605 --> 00:17:51,105
It's in your hands now.
217
00:17:52,896 --> 00:17:54,539
- [Iris] Thanks for everything.
- Oh, one other thing.
218
00:17:54,563 --> 00:17:56,938
Your... your father, he, um,
219
00:17:57,021 --> 00:18:00,730
anticipated that The Queen's Head
might fall under new management,
220
00:18:00,813 --> 00:18:04,563
so he left, um,
instructions for the new owner.
221
00:18:06,438 --> 00:18:08,146
Um, instructions for what?
222
00:18:08,230 --> 00:18:10,521
Oh, they were not left for me.
223
00:18:10,605 --> 00:18:13,938
They were left for the...
The new owner.
224
00:18:14,021 --> 00:18:16,688
[♪]
225
00:18:16,771 --> 00:18:19,688
[rain pattering]
226
00:18:42,521 --> 00:18:43,521
[car horn honks]
227
00:18:51,605 --> 00:18:52,980
This should be fun.
228
00:18:54,480 --> 00:18:56,396
[Katie] You already signed?
229
00:18:56,480 --> 00:18:59,855
Listen, it's my pub for the time being,
230
00:18:59,938 --> 00:19:01,771
and then I can just...
231
00:19:01,855 --> 00:19:03,438
sell it whenever I bloody want.
232
00:19:03,521 --> 00:19:04,771
[Katie] Okay, but why?
233
00:19:04,855 --> 00:19:07,563
Okay. Listen, Katie.
234
00:19:07,646 --> 00:19:09,980
This is... It's gonna sound mad.
235
00:19:11,980 --> 00:19:15,230
- You're joking, Iris.
- I know. I know, I know.
236
00:19:15,313 --> 00:19:17,563
But it's... it's 4,000,
237
00:19:17,646 --> 00:19:19,688
and he's bringing
the other half tonight.
238
00:19:19,771 --> 00:19:22,396
You've invited a stranger,
a potential psychopath?
239
00:19:22,480 --> 00:19:24,521
Just... Okay, listen to me.
Hear me out.
240
00:19:24,605 --> 00:19:28,771
I bet that there are
tons of people who came here
241
00:19:28,855 --> 00:19:34,271
and paid my dad to just go down there
and have a bit of a scare.
242
00:19:34,355 --> 00:19:37,938
You know? Just... for laughs.
243
00:19:42,105 --> 00:19:48,605
[eerie music]
244
00:19:48,688 --> 00:19:51,688
[cuckoo clock chiming]
245
00:19:51,771 --> 00:19:53,855
- [banging on door]
- [Katie gasps]
246
00:19:53,938 --> 00:19:55,188
That's him.
247
00:20:02,313 --> 00:20:08,896
[♪]
248
00:20:15,063 --> 00:20:16,105
That's it.
249
00:20:18,355 --> 00:20:19,355
[lock clicks]
250
00:20:21,688 --> 00:20:28,438
[♪]
251
00:20:40,855 --> 00:20:47,855
[♪]
252
00:21:21,646 --> 00:21:27,855
[♪]
253
00:21:42,355 --> 00:21:43,563
Hello?
254
00:21:46,605 --> 00:21:47,855
If you're in there, come out.
255
00:21:51,605 --> 00:21:53,230
Maybe it's on the toilet.
256
00:21:53,771 --> 00:21:55,646
It does smell like shit down here.
257
00:22:00,646 --> 00:22:02,771
Come out, come out, wherever you are.
258
00:22:02,855 --> 00:22:03,855
Just wait.
259
00:22:13,230 --> 00:22:15,105
Should we hold hands or something?
260
00:22:15,188 --> 00:22:17,271
Okay. We've given it a shot.
261
00:22:17,355 --> 00:22:18,396
- Do you wanna...
- Shh!
262
00:22:18,480 --> 00:22:19,855
have a look around?
263
00:22:19,938 --> 00:22:21,271
Listen.
264
00:22:21,355 --> 00:22:26,313
[soft growling]
265
00:22:26,396 --> 00:22:27,980
[Katie] What is that?
266
00:22:31,521 --> 00:22:32,521
Iris.
267
00:22:35,563 --> 00:22:38,105
[growling intensifies]
268
00:22:38,188 --> 00:22:41,146
[music intensifies]
269
00:22:48,105 --> 00:22:49,105
Iris.
270
00:22:50,063 --> 00:22:51,980
Let's go.
271
00:22:52,063 --> 00:22:53,355
Iris!
272
00:23:00,646 --> 00:23:01,980
We need your help.
273
00:23:03,105 --> 00:23:04,896
My wife, she died last year.
274
00:23:04,980 --> 00:23:06,438
I need to speak with her.
275
00:23:14,688 --> 00:23:16,855
- What... No, not her.
- [Katie] Iris, run!
276
00:23:16,938 --> 00:23:18,146
Get away from her!
277
00:23:20,188 --> 00:23:22,188
- Get back!
- Stop.
278
00:23:22,271 --> 00:23:23,271
Don't touch me.
279
00:23:30,313 --> 00:23:31,605
Stay back.
280
00:23:33,313 --> 00:23:34,521
Stay back!
281
00:23:42,480 --> 00:23:44,063
She obeys you.
282
00:23:44,146 --> 00:23:45,938
Of course.
283
00:23:47,730 --> 00:23:49,646
Tell her to sit in the chair.
284
00:23:51,688 --> 00:23:52,855
Price just doubled.
285
00:23:54,271 --> 00:23:56,021
- Anything.
- Iris, no.
286
00:23:56,105 --> 00:23:57,605
- This is mad.
- It's fine.
287
00:23:59,230 --> 00:24:01,646
[breathing heavily] It's obeying me.
288
00:24:02,938 --> 00:24:04,313
Sit in the chair.
289
00:24:04,396 --> 00:24:06,938
[Baghead growling softly]
290
00:24:15,813 --> 00:24:19,605
[♪]
291
00:24:34,230 --> 00:24:35,730
I want to talk to my wife.
292
00:24:36,396 --> 00:24:37,688
Can you do that?
293
00:24:42,313 --> 00:24:43,896
[Baghead growling softly]
294
00:24:57,855 --> 00:24:58,980
Wait, that's my wife's.
295
00:24:59,063 --> 00:25:00,943
- What's happening, Neil?
- [Neil] I don't know.
296
00:25:01,021 --> 00:25:02,581
- What's going on?
- [Neil] I've never done this before.
297
00:25:02,605 --> 00:25:03,896
[Iris] What?
298
00:25:04,688 --> 00:25:06,980
[Baghead snarls]
299
00:25:07,063 --> 00:25:09,146
We need to strap her in the chair.
300
00:25:09,230 --> 00:25:11,855
- Strap her in the chair!
- You strap her in the chair!
301
00:25:15,063 --> 00:25:21,563
[♪]
302
00:25:31,355 --> 00:25:36,230
[Baghead shrieking]
303
00:25:40,938 --> 00:25:43,605
[low growl]
304
00:25:47,896 --> 00:25:50,396
[gasps]
305
00:25:50,480 --> 00:25:54,813
[sobbing]
306
00:25:58,730 --> 00:25:59,730
[Neil] Sarah?
307
00:26:06,313 --> 00:26:09,313
No. No, no, no, no, no, no, no.
308
00:26:09,396 --> 00:26:11,480
No, I can't. I can't. She...
309
00:26:14,230 --> 00:26:17,063
I assure you this isn't necessary.
Can you loosen these?
310
00:26:17,146 --> 00:26:18,605
This isn't right. I can't do this.
311
00:26:18,688 --> 00:26:20,813
I... I said I needed to speak
to my wife.
312
00:26:20,896 --> 00:26:22,563
We... we need to start this again.
313
00:26:22,646 --> 00:26:25,521
Charles? Is that you?
314
00:26:25,605 --> 00:26:29,438
Please. Please, I don't...
I need to talk to Sarah, okay?
315
00:26:29,521 --> 00:26:31,438
- [Neil panting]
- Wait.
316
00:26:33,063 --> 00:26:36,480
You're not Charles. You look like...
317
00:26:36,563 --> 00:26:38,563
[scoffs]
318
00:26:38,646 --> 00:26:40,396
[scoffs] It can't be.
319
00:26:40,480 --> 00:26:41,771
You're dead, Mum.
320
00:26:42,771 --> 00:26:44,730
It's been 20 years.
321
00:26:46,105 --> 00:26:47,188
That can't be right.
322
00:26:49,730 --> 00:26:52,480
I'm not... I don't...
323
00:26:53,896 --> 00:26:55,896
- I don't want to be dead.
- [Neil] Really?
324
00:26:55,980 --> 00:26:58,563
Then why would you do it to yourself?
325
00:26:58,646 --> 00:27:02,188
Do you know I was the one who had
to find you face down in the bathtub?
326
00:27:03,605 --> 00:27:05,605
I would never do that.
327
00:27:05,688 --> 00:27:06,688
You know what?
328
00:27:08,938 --> 00:27:12,063
I didn't want to talk to you,
but here you are.
329
00:27:12,146 --> 00:27:15,355
So maybe you can tell me
why you did it.
330
00:27:15,438 --> 00:27:19,730
You know, I was... I was passed around
from relatives to boarding schools,
331
00:27:19,813 --> 00:27:22,313
the whole time thinking
it was my fault.
332
00:27:25,688 --> 00:27:26,688
I...
333
00:27:29,355 --> 00:27:32,521
I don't... [sobbing]
334
00:27:32,605 --> 00:27:36,771
[water trickling]
335
00:27:38,730 --> 00:27:40,438
[Katie, whispering] What is that?
336
00:27:41,813 --> 00:27:43,896
[Iris] Neil? Neil!
337
00:27:43,980 --> 00:27:47,771
[dissonant music]
338
00:27:47,855 --> 00:27:51,730
[distorted] The truth is,
I couldn't stand the sight of you.
339
00:27:52,771 --> 00:27:54,313
You ruined my life.
340
00:27:54,396 --> 00:27:57,896
Is that hard to hear, sweet boy?
341
00:27:57,980 --> 00:28:00,980
I never wanted to be a mother.
342
00:28:01,063 --> 00:28:06,480
Every second of every day
was a little death.
343
00:28:06,563 --> 00:28:08,396
And one day,
344
00:28:08,480 --> 00:28:10,771
all those deaths added up.
345
00:28:10,855 --> 00:28:12,396
- Should we stop?
- No.
346
00:28:12,480 --> 00:28:13,896
That's right, no.
347
00:28:13,980 --> 00:28:16,313
Not until I get a kiss.
348
00:28:16,396 --> 00:28:18,896
Isn't that what you came for?
349
00:28:18,980 --> 00:28:21,605
You never wanted to kiss me
when you were little.
350
00:28:22,813 --> 00:28:24,480
But now you've grown.
351
00:28:25,646 --> 00:28:28,688
And you owe your mother a kiss.
352
00:28:31,521 --> 00:28:34,230
[bones cracking]
353
00:28:36,855 --> 00:28:40,396
[all panting]
354
00:28:42,521 --> 00:28:43,605
The chair.
355
00:28:58,396 --> 00:29:00,355
Give me a kiss!
356
00:29:02,480 --> 00:29:03,980
[Katie] Iris!
357
00:29:04,063 --> 00:29:07,021
[grunting, gagging]
358
00:29:07,105 --> 00:29:09,355
- Iris!
- Stop!
359
00:29:10,355 --> 00:29:11,771
Get the bag. Get the bag!
360
00:29:15,396 --> 00:29:17,480
[Neil grunting]
361
00:29:17,563 --> 00:29:19,105
[Baghead shrieks]
362
00:29:20,688 --> 00:29:22,521
[Baghead snarls]
363
00:29:39,105 --> 00:29:40,730
Get back there.
364
00:29:43,480 --> 00:29:45,271
[Baghead growls]
365
00:29:51,813 --> 00:29:57,605
[♪]
366
00:30:04,688 --> 00:30:07,938
[ominous music]
367
00:30:12,355 --> 00:30:15,563
[Baghead growling softly]
368
00:30:21,855 --> 00:30:24,021
[Neil] It was... it was the ring.
It was the ring.
369
00:30:24,105 --> 00:30:26,105
It was my mother's
before I gave it to Sarah.
370
00:30:26,188 --> 00:30:27,980
That's what must've confused her.
371
00:30:28,063 --> 00:30:30,480
That thing wasn't confused.
It knew what it was doing.
372
00:30:30,563 --> 00:30:32,230
[Neil] Wait, wait, there was a timer.
373
00:30:32,313 --> 00:30:33,730
The old man, he had rules.
374
00:30:33,813 --> 00:30:35,331
It was only supposed to be
two minutes.
375
00:30:35,355 --> 00:30:36,730
- I just... I forgot.
- You forgot?
376
00:30:37,063 --> 00:30:39,646
It worked. It worked, didn't it?
377
00:30:39,730 --> 00:30:43,313
I mean, I didn't even know
if I believed it myself.
378
00:30:43,396 --> 00:30:45,105
Look, listen to me.
379
00:30:45,188 --> 00:30:47,438
Next time, we won't make mistakes.
380
00:30:47,521 --> 00:30:50,521
- There's no next time.
- She was... she was right there.
381
00:30:50,605 --> 00:30:53,980
I mean, if it can bring back my
mother, it can bring back Sarah.
382
00:30:54,063 --> 00:30:56,105
[panting]
383
00:30:56,188 --> 00:30:58,730
Your wife is dead.
384
00:31:00,813 --> 00:31:02,855
And you don't get to see her anymore.
385
00:31:15,813 --> 00:31:16,896
It's what we agreed.
386
00:31:18,105 --> 00:31:19,355
If you change your mind...
387
00:31:21,563 --> 00:31:24,730
Look, um, money's really no object.
388
00:31:26,105 --> 00:31:28,188
I just want the chance to say goodbye.
389
00:31:34,646 --> 00:31:36,813
If you're watching this,
then I failed.
390
00:31:38,271 --> 00:31:40,063
I'm leaving you this tape
391
00:31:40,146 --> 00:31:42,605
so you don't make
the same mistakes I've made.
392
00:31:43,938 --> 00:31:45,355
Not that it matters.
393
00:31:48,355 --> 00:31:49,813
You're already dead.
394
00:31:53,396 --> 00:31:56,021
This property comes
with a special tenant.
395
00:31:57,480 --> 00:31:59,021
Lives in the basement.
396
00:32:00,563 --> 00:32:03,188
Now that your name
is on the title deeds,
397
00:32:03,271 --> 00:32:05,563
she's tied to you too.
398
00:32:05,646 --> 00:32:07,605
You're her guardian.
399
00:32:07,688 --> 00:32:10,063
She'll obey you, and only you.
400
00:32:11,480 --> 00:32:12,605
To a point.
401
00:32:14,021 --> 00:32:15,688
There's a hole in the far wall.
402
00:32:16,771 --> 00:32:19,730
She can't harm you
as long as you stay on your side,
403
00:32:19,813 --> 00:32:22,605
so you stay away from the hole.
404
00:32:24,646 --> 00:32:27,646
She has the power
to bring back the dead.
405
00:32:27,730 --> 00:32:30,521
But I warn you. Don't use her.
406
00:32:31,563 --> 00:32:34,063
- You'll be tempted.
- [Baghead shrieks]
407
00:32:34,146 --> 00:32:36,063
Don't use her.
408
00:32:36,146 --> 00:32:38,313
When I became her guardian,
I was weak.
409
00:32:38,396 --> 00:32:39,771
I couldn't help myself.
410
00:32:39,855 --> 00:32:43,230
But here's the thing.
She only gives you two minutes.
411
00:32:43,313 --> 00:32:46,896
Two minutes with the dead.
After that, she's in control.
412
00:32:48,438 --> 00:32:51,480
No chains or straps
will hold her down.
413
00:32:51,563 --> 00:32:54,938
The longer you talk to her,
the stronger she becomes.
414
00:32:56,438 --> 00:32:58,188
She'll crawl inside your head.
415
00:33:00,355 --> 00:33:02,105
Even if you try to leave,
416
00:33:02,188 --> 00:33:04,021
sickness and death will follow you.
417
00:33:06,230 --> 00:33:09,063
Her spells float up
from the basement like ghosts.
418
00:33:11,188 --> 00:33:13,438
One way or another,
she'll bring you back here.
419
00:33:15,355 --> 00:33:17,438
Anything to have you set her free.
420
00:33:18,605 --> 00:33:20,021
That's her one goal.
421
00:33:20,105 --> 00:33:23,021
So, you cannot
422
00:33:23,105 --> 00:33:26,105
let her out of the basement.
423
00:33:26,188 --> 00:33:27,188
Ever.
424
00:33:29,063 --> 00:33:32,938
You're the one thing that stands
between her and the outside world.
425
00:33:34,813 --> 00:33:36,938
It seemed like a blessing once,
426
00:33:39,063 --> 00:33:41,771
having access to her gifts.
427
00:33:43,105 --> 00:33:46,230
But tonight, her curse ends with me.
428
00:33:48,105 --> 00:33:49,980
I had a family once.
429
00:33:53,688 --> 00:33:54,980
I had a daughter.
430
00:34:00,396 --> 00:34:02,105
I had a whole life...
431
00:34:04,063 --> 00:34:06,396
beyond this God-forsaken place.
432
00:34:08,438 --> 00:34:10,730
[Iris breathes shakily]
433
00:34:10,813 --> 00:34:13,146
And now I only have her.
434
00:34:25,438 --> 00:34:28,021
[Iris exhales shakily]
435
00:34:30,980 --> 00:34:31,980
Did you know?
436
00:34:33,938 --> 00:34:35,188
No.
437
00:34:36,063 --> 00:34:37,438
It doesn't make any sense!
438
00:34:37,521 --> 00:34:41,105
Why is there a woman in the basement,
and how long has she been down there?
439
00:34:41,188 --> 00:34:43,021
- I don't know.
- We just need to go.
440
00:34:43,938 --> 00:34:44,938
No.
441
00:34:46,021 --> 00:34:47,021
[Katie] No?
442
00:34:54,396 --> 00:34:56,271
We pay for the tickets,
and then what?
443
00:34:57,521 --> 00:35:00,230
I don't even have a place to live.
444
00:35:00,313 --> 00:35:02,480
Neil's rich.
He said he'll pay whatever.
445
00:35:03,188 --> 00:35:06,480
And now we know that there are rules.
We... we know what we're dealing with.
446
00:35:06,563 --> 00:35:08,605
- No, we don't.
- Well, we know enough!
447
00:35:10,980 --> 00:35:13,021
Katie, please.
Please just listen to me.
448
00:35:14,355 --> 00:35:16,938
Do... do you know
what this could mean for me?
449
00:35:17,021 --> 00:35:19,188
For you and me?
450
00:35:19,271 --> 00:35:22,855
Because every time I make a little
ground, there's always something
451
00:35:22,938 --> 00:35:24,896
that knocks me back right
where I started.
452
00:35:24,980 --> 00:35:27,688
When we were in group home,
you were the one who always said,
453
00:35:27,771 --> 00:35:31,105
"One day we'll be on our own.
We'll be making our own choices."
454
00:35:32,730 --> 00:35:34,063
This is for us.
455
00:35:35,521 --> 00:35:37,771
You could... you could study law,
456
00:35:37,855 --> 00:35:40,188
and I could start my art studio.
457
00:35:41,438 --> 00:35:43,980
- I think we deserve that.
- You heard what your dad said.
458
00:35:44,063 --> 00:35:46,146
The more you use her,
the more control she has.
459
00:35:46,230 --> 00:35:48,896
Well, easy for him to say.
He used the basement for 20 years
460
00:35:48,980 --> 00:35:51,438
before he suddenly decided
to get all careful about it.
461
00:35:51,521 --> 00:35:53,896
- But look what it did to him.
- Just a couple of days.
462
00:35:53,980 --> 00:35:58,230
It's a couple of days.
We can handle a couple of days.
463
00:36:00,521 --> 00:36:01,896
And I'm not my dad.
464
00:36:08,396 --> 00:36:10,980
Just once. Just him.
465
00:36:11,063 --> 00:36:13,563
Yeah, and then... and then we'll go.
466
00:36:14,855 --> 00:36:19,146
I will stay because I care about you.
But, Iris...
467
00:36:20,855 --> 00:36:22,105
we are not safe here.
468
00:36:28,355 --> 00:36:30,021
It has to obey me.
469
00:36:31,188 --> 00:36:32,188
Right?
470
00:36:33,355 --> 00:36:39,355
[♪]
471
00:36:45,605 --> 00:36:46,896
I'm the owner now.
472
00:36:50,105 --> 00:36:51,855
You can't cross this step.
473
00:36:53,563 --> 00:36:56,313
You cannot leave this basement.
474
00:37:02,771 --> 00:37:04,480
[Iris sighs]
475
00:37:07,813 --> 00:37:14,521
[♪]
476
00:37:41,688 --> 00:37:44,105
[buzzer]
477
00:37:44,188 --> 00:37:45,771
[Neil over intercom] Who is it?
478
00:37:45,855 --> 00:37:47,896
Um, it's Iris, you know,
from the pub.
479
00:37:47,980 --> 00:37:50,271
[Neil] Iris.
I didn't think I'd hear from you.
480
00:37:50,355 --> 00:37:51,605
Come on in. It's open.
481
00:38:07,188 --> 00:38:08,688
[Katie sighs]
482
00:38:14,438 --> 00:38:16,605
- [Katie gasps]
- [glass shattering]
483
00:38:16,688 --> 00:38:21,021
[tense music]
484
00:38:21,105 --> 00:38:23,730
[Katie breathing shakily]
485
00:38:39,438 --> 00:38:46,396
[♪]
486
00:38:46,480 --> 00:38:48,396
[Katie] Otto Vogler.
487
00:38:54,646 --> 00:38:56,480
You were the owner once.
488
00:39:02,230 --> 00:39:04,688
"Local bar owner
takes his own life...
489
00:39:06,355 --> 00:39:08,521
after family tragedy."
490
00:39:13,396 --> 00:39:14,855
Friedland?
491
00:39:17,688 --> 00:39:19,313
[sighs]
492
00:39:29,105 --> 00:39:30,730
[gasps]
493
00:39:33,438 --> 00:39:37,396
[panting]
494
00:39:52,105 --> 00:39:53,313
[piano key dings softly]
495
00:39:57,771 --> 00:39:58,771
[piano lid thuds]
496
00:40:01,938 --> 00:40:06,230
So, after Sarah, I was going to
these, um, grief counselling groups.
497
00:40:06,313 --> 00:40:08,355
We were close with
one of the older guys there.
498
00:40:08,438 --> 00:40:13,021
He'd, um, lost his wife to cancer
and was really struggling to go on.
499
00:40:13,105 --> 00:40:15,646
And then one day, he said
he'd found something incredible.
500
00:40:15,730 --> 00:40:17,646
Beyond comprehension.
501
00:40:17,730 --> 00:40:20,855
He said that you... uh, you pay 2,000,
502
00:40:20,938 --> 00:40:22,730
and he'd take you down to see her.
503
00:40:22,813 --> 00:40:25,521
You had to bring an item
that belonged to the deceased...
504
00:40:27,146 --> 00:40:28,896
and then you could talk to them.
505
00:40:28,980 --> 00:40:32,230
Place I was in, I would've believed
anything just to see her again.
506
00:40:33,438 --> 00:40:35,855
You know the owner was my dad?
507
00:40:35,938 --> 00:40:37,605
And he never told you?
508
00:40:37,688 --> 00:40:41,146
Well, I mean,
we hadn't spoken in years, so.
509
00:40:42,146 --> 00:40:43,855
I didn't even know where he was.
510
00:40:46,105 --> 00:40:48,480
Don't tell me
you haven't thought about it.
511
00:40:48,563 --> 00:40:51,521
If you could have one
real conversation,
512
00:40:51,605 --> 00:40:54,021
the chance to say to his face
how you really feel...
513
00:40:56,063 --> 00:40:58,563
I wish I could offer you
something more than money.
514
00:40:59,605 --> 00:41:02,480
All I want is the chance to say
goodbye.
515
00:41:06,730 --> 00:41:11,730
[disquieting music]
516
00:41:16,896 --> 00:41:17,938
This was hers.
517
00:41:21,230 --> 00:41:26,146
[♪]
518
00:41:28,605 --> 00:41:30,563
[Baghead shrieking]
519
00:41:32,230 --> 00:41:34,105
[growls]
520
00:41:37,146 --> 00:41:38,605
Two minutes.
521
00:41:38,688 --> 00:41:40,855
[ticking]
522
00:41:40,938 --> 00:41:47,355
[♪]
523
00:41:47,438 --> 00:41:49,480
[Sarah inhales deeply]
524
00:41:49,563 --> 00:41:51,438
[Neil gasps, chuckles]
525
00:41:51,521 --> 00:41:52,730
Sarah.
526
00:41:55,813 --> 00:41:58,396
Where am I? Neil.
527
00:42:00,855 --> 00:42:03,105
Neil, where... where are we?
528
00:42:03,188 --> 00:42:04,771
- What's going on?
- Sarah.
529
00:42:04,855 --> 00:42:07,105
Hey, hey, hey, hey, hey!
530
00:42:07,188 --> 00:42:09,521
- What's the last thing you remember?
- I don't know.
531
00:42:10,480 --> 00:42:13,896
[sniffles] I... I was driving.
532
00:42:13,980 --> 00:42:15,896
You were driving. And then what?
533
00:42:17,188 --> 00:42:18,355
It was raining.
534
00:42:19,438 --> 00:42:21,938
And... and all the lights
blurred together, and...
535
00:42:22,021 --> 00:42:24,355
then everything went blank.
536
00:42:24,438 --> 00:42:27,605
[sniffing] Neil, what's going on?
537
00:42:27,688 --> 00:42:31,355
[sobbing]
I'm... I'm... I'm really scared.
538
00:42:31,438 --> 00:42:32,896
[Neil] I know.
539
00:42:32,980 --> 00:42:34,896
- [timer ticking]
- Ninety seconds.
540
00:42:35,813 --> 00:42:37,563
- Who's that?
- [Neil] It doesn't matter.
541
00:42:37,646 --> 00:42:39,646
Just look at me.
We don't have much time.
542
00:42:39,730 --> 00:42:41,855
You were in an accident.
543
00:42:43,021 --> 00:42:44,813
You crashed your car.
544
00:42:46,146 --> 00:42:49,563
- You died, Sarah.
- [sobs] I what?
545
00:42:49,646 --> 00:42:52,355
It doesn't matter,
because you're here now.
546
00:42:52,438 --> 00:42:55,230
You're here now. [weeping]
547
00:42:57,021 --> 00:42:59,813
[breathing shakily]
548
00:42:59,896 --> 00:43:01,396
Why am I strapped down, then?
549
00:43:01,480 --> 00:43:03,313
I can't explain that right now, okay?
550
00:43:03,396 --> 00:43:05,563
There's... there's so much
I wanna tell you.
551
00:43:05,646 --> 00:43:06,855
And I know I wasn't perfect.
552
00:43:06,938 --> 00:43:08,730
There's so much
I wish I'd done better.
553
00:43:10,396 --> 00:43:12,271
But I do need to ask you one thing.
554
00:43:13,771 --> 00:43:15,688
[sniffles] What is it?
555
00:43:18,730 --> 00:43:20,230
Who was it you were seeing?
556
00:43:20,313 --> 00:43:23,313
[ominous music]
557
00:43:23,396 --> 00:43:24,646
Seeing?
558
00:43:26,521 --> 00:43:27,938
Neil, I don't... I don't...
559
00:43:28,021 --> 00:43:30,188
It's all in the past now.
560
00:43:30,271 --> 00:43:31,896
But it would help me to know.
561
00:43:31,980 --> 00:43:34,105
I don't know what
you're talking about.
562
00:43:34,188 --> 00:43:35,396
Thirty seconds.
563
00:43:35,480 --> 00:43:37,396
[Neil] Sarah, please.
564
00:43:38,771 --> 00:43:40,521
I know you were going to leave me.
565
00:43:40,605 --> 00:43:43,355
I know there was someone else.
566
00:43:43,438 --> 00:43:45,730
You left the tickets out
on my laptop.
567
00:43:45,813 --> 00:43:47,355
I think you wanted me to find them.
568
00:43:47,438 --> 00:43:48,563
[Iris] Ten seconds.
569
00:43:49,730 --> 00:43:50,896
So who was it?
570
00:43:52,230 --> 00:43:53,688
[Iris] Neil, five seconds.
571
00:43:54,771 --> 00:43:57,355
[shouting] Look,
I am trying to move on!
572
00:43:57,438 --> 00:43:59,563
I just need to know what happened.
573
00:43:59,646 --> 00:44:01,896
- [timer ringing]
- Iris.
574
00:44:03,480 --> 00:44:05,896
- Iris, the time!
- Wait.
575
00:44:05,980 --> 00:44:07,855
- [Iris] Neil, we're done.
- [thunder booms]
576
00:44:07,938 --> 00:44:10,146
[distorted]
There was no other man, Neil.
577
00:44:10,230 --> 00:44:13,105
I just couldn't stand the thought
of being with you any longer.
578
00:44:13,188 --> 00:44:14,563
That's enough.
579
00:44:16,771 --> 00:44:18,063
Stop!
580
00:44:18,146 --> 00:44:21,146
- [truck horn blaring]
- [brakes squealing]
581
00:44:21,230 --> 00:44:23,313
- [crashing]
- [glass shattering]
582
00:44:23,396 --> 00:44:27,105
[car alarm beeping]
583
00:44:27,188 --> 00:44:31,771
[sirens wailing]
584
00:44:32,813 --> 00:44:35,605
[Sarah sobbing]
585
00:44:36,646 --> 00:44:38,521
[Katie] Iris, get back!
586
00:44:38,605 --> 00:44:40,396
[Sarah] I don't wanna be dead.
587
00:44:40,480 --> 00:44:42,355
[Iris] Sarah?
588
00:44:42,438 --> 00:44:46,230
[Sarah sobbing] I...
589
00:44:46,313 --> 00:44:49,063
- [Katie] Iris!
- [Sarah] It wasn't my fault.
590
00:44:49,146 --> 00:44:52,813
It... I... I didn't do anything.
591
00:44:52,896 --> 00:44:56,646
- [Iris] I'm here to help you.
- [Sarah sobs]
592
00:44:56,730 --> 00:44:59,480
- [Sarah] I'm scared.
- [Iris] Let me help you.
593
00:45:00,646 --> 00:45:03,646
- [snarls]
- [Iris shrieks]
594
00:45:03,730 --> 00:45:07,480
[Baghead growling]
595
00:45:08,646 --> 00:45:10,146
[Iris grunts]
596
00:45:10,230 --> 00:45:13,688
[Baghead snarling]
597
00:45:13,771 --> 00:45:15,771
[muffled speech]
598
00:45:15,855 --> 00:45:18,646
- [Iris panting]
- [Katie] Iris!
599
00:45:21,396 --> 00:45:24,188
I am your guardian.
You have to listen to me.
600
00:45:24,271 --> 00:45:27,021
[Baghead] You still don't understand.
601
00:45:28,063 --> 00:45:30,605
We are both prisoners.
602
00:45:35,480 --> 00:45:41,730
[♪]
603
00:45:50,771 --> 00:45:53,563
- [Neil breathing heavily]
- This wasn't about saying goodbye.
604
00:45:53,646 --> 00:45:55,146
Was it?
605
00:45:57,313 --> 00:45:58,938
Wouldn't you want to know?
606
00:45:59,021 --> 00:46:02,355
If someone you loved was gonna leave
you, wouldn't you want to know why?
607
00:46:06,021 --> 00:46:08,230
But what she said at the end there...
608
00:46:08,313 --> 00:46:10,081
That was after the timer
had finished, wasn't it?
609
00:46:10,105 --> 00:46:11,730
That... that wasn't her.
610
00:46:11,813 --> 00:46:13,230
- That was the...
- Doesn't matter.
611
00:46:13,313 --> 00:46:15,771
You had your chance. Now get out.
612
00:46:19,230 --> 00:46:22,396
You should go home, Neil.
613
00:46:24,063 --> 00:46:25,146
I'm sorry.
614
00:46:32,813 --> 00:46:39,813
[eerie music]
615
00:46:49,730 --> 00:46:53,896
[♪]
616
00:46:59,438 --> 00:47:01,563
[softly] I'm not scared of you.
617
00:47:05,313 --> 00:47:09,105
[music intensifies]
618
00:47:16,480 --> 00:47:17,480
[woman] Owen.
619
00:47:18,980 --> 00:47:20,188
You look old.
620
00:47:22,563 --> 00:47:24,313
I'm sick, Cat.
621
00:47:24,396 --> 00:47:27,188
My whole life has been here.
622
00:47:27,271 --> 00:47:28,771
I've had enough.
623
00:47:30,230 --> 00:47:32,313
So I'm gonna go and see Iris.
624
00:47:33,355 --> 00:47:35,813
Try and explain. [coughs]
625
00:47:35,896 --> 00:47:37,938
I wa... [coughing]
626
00:47:45,855 --> 00:47:50,146
[timer ringing]
627
00:47:52,063 --> 00:47:54,855
[♪]
628
00:47:58,063 --> 00:47:59,855
I wanted to say goodbye.
629
00:48:02,563 --> 00:48:04,605
And now I've said it, so, um...
630
00:48:09,605 --> 00:48:12,230
Remember what happened
the last time you tried to leave?
631
00:48:13,188 --> 00:48:16,688
You came back to me,
and your curse came with you.
632
00:48:19,521 --> 00:48:21,646
What do you think's
going to happen this time?
633
00:48:22,896 --> 00:48:26,771
Set me free, and all this ends.
634
00:48:26,855 --> 00:48:28,896
[Owen] I have a better idea.
635
00:48:30,105 --> 00:48:32,563
Let's just finish this
once and for all.
636
00:48:34,063 --> 00:48:35,903
[Catherine, distorted]
You can't kill me, Owen.
637
00:48:38,771 --> 00:48:39,855
You know...
638
00:48:42,646 --> 00:48:44,021
you might be right.
639
00:48:44,688 --> 00:48:45,771
[Catherine] Owen.
640
00:48:46,146 --> 00:48:48,355
[Catherine] Owen, stop!
641
00:48:48,438 --> 00:48:50,480
[Owen] Iris might not want to see me,
642
00:48:50,563 --> 00:48:54,313
but there's one thing
that I know for certain
643
00:48:54,396 --> 00:48:57,605
is I'm gonna burn this place
to the ground.
644
00:48:57,688 --> 00:49:02,313
And there'll be nothing left
for anyone to have to look after.
645
00:49:02,396 --> 00:49:04,438
Owen, please, I'm your wife! Please!
646
00:49:04,521 --> 00:49:08,230
You are not my wife.
647
00:49:08,313 --> 00:49:11,480
[Catherine sobs] No, no, no!
648
00:49:11,563 --> 00:49:13,563
You abandoned our daughter!
649
00:49:13,646 --> 00:49:17,396
You weren't there as
she watched me rot with sickness!
650
00:49:17,480 --> 00:49:19,396
[roars]
651
00:49:19,480 --> 00:49:24,105
You. You're the monster, not me!
[roaring]
652
00:49:24,188 --> 00:49:25,188
[light bulb shatters]
653
00:49:28,063 --> 00:49:31,021
- [Owen panting]
- [lighter clicking]
654
00:49:32,355 --> 00:49:35,021
[discordant music]
655
00:49:41,938 --> 00:49:43,188
[Owen] No, no!
656
00:49:43,271 --> 00:49:49,188
[Owen screaming]
657
00:50:00,896 --> 00:50:07,271
[♪]
658
00:50:20,938 --> 00:50:27,563
[low, sinister music]
659
00:50:27,646 --> 00:50:34,396
[ticking]
660
00:50:39,730 --> 00:50:40,730
[Owen] Iris.
661
00:50:46,313 --> 00:50:51,980
[♪]
662
00:50:57,938 --> 00:50:58,938
[Iris] Katie?
663
00:51:08,855 --> 00:51:12,105
[Owen] Understand, witch.
664
00:51:19,271 --> 00:51:24,105
[faint, indistinct whispering]
665
00:51:24,188 --> 00:51:26,730
Burn it down. Kill her.
666
00:51:37,271 --> 00:51:43,980
[whispering continues]
667
00:51:52,021 --> 00:51:53,021
Katie?
668
00:52:01,146 --> 00:52:02,396
Katie?
669
00:52:04,771 --> 00:52:05,896
Katie, you down here?
670
00:52:07,230 --> 00:52:08,605
You don't belong here!
671
00:52:08,688 --> 00:52:10,480
[Iris panting]
672
00:52:10,563 --> 00:52:12,438
Run away, little girl.
673
00:52:16,313 --> 00:52:17,521
[Iris] Where are you going?
674
00:52:18,771 --> 00:52:20,605
Dad, where are you going?
675
00:52:20,688 --> 00:52:24,313
- Stop! You can't go in there.
- You were never up to this. Ever!
676
00:52:30,063 --> 00:52:31,813
She can sense your fear.
677
00:52:35,146 --> 00:52:37,105
[Iris]
Dad, what's happening with your face?
678
00:52:38,480 --> 00:52:39,480
Dad!
679
00:52:44,146 --> 00:52:45,146
Dad!
680
00:52:46,980 --> 00:52:49,396
Stop. Stop. You're hurting yourself.
Stop.
681
00:52:49,480 --> 00:52:54,230
[frenetic music]
682
00:52:54,313 --> 00:52:57,188
- Stop it!
- [Owen grunting]
683
00:52:57,271 --> 00:53:04,063
[♪]
684
00:53:12,438 --> 00:53:14,146
What did you do to him?
685
00:53:17,021 --> 00:53:19,396
[♪]
686
00:53:21,188 --> 00:53:23,688
[choking]
687
00:53:28,021 --> 00:53:32,230
[gasping, choking]
688
00:53:34,896 --> 00:53:38,313
[gasping]
689
00:53:38,396 --> 00:53:42,105
[wheezing]
690
00:53:47,605 --> 00:53:48,646
[Katie] Iris?
691
00:53:50,813 --> 00:53:52,396
- Oh, my God.
- [Iris choking]
692
00:53:52,480 --> 00:53:57,230
[♪]
693
00:53:59,855 --> 00:54:03,271
[panting]
694
00:54:06,563 --> 00:54:09,605
It's off. It's okay. You're okay.
695
00:54:09,688 --> 00:54:11,855
[Iris panting]
696
00:54:20,605 --> 00:54:22,313
[Iris] This was definitely it.
697
00:54:22,396 --> 00:54:25,021
This was definitely his office.
698
00:54:26,938 --> 00:54:28,605
Doesn't make any sense.
699
00:54:28,688 --> 00:54:31,646
[Katie] Are you sure
that's the solicitor on the left?
700
00:54:31,730 --> 00:54:33,563
Yeah, that's him.
701
00:54:33,646 --> 00:54:35,646
[Katie] There's not even
a phone number.
702
00:54:35,730 --> 00:54:38,688
Just the useless address
we've already been to.
703
00:54:38,771 --> 00:54:40,313
It's like he knew.
704
00:54:40,396 --> 00:54:42,896
He had to find some sucker
to put their name on the line,
705
00:54:42,980 --> 00:54:45,021
and then he'd just disappear.
706
00:54:46,105 --> 00:54:49,646
We're gonna take the money from Neil
and get the hell out of here.
707
00:54:50,980 --> 00:54:53,146
It's happening just like
your dad said.
708
00:54:54,230 --> 00:54:56,188
We used the witch, and now the dream.
709
00:54:56,271 --> 00:54:58,313
- It's only gonna get worse.
- It was a nightmare.
710
00:54:58,396 --> 00:55:01,021
Mate, you were being strangled
on the bathroom floor.
711
00:55:04,855 --> 00:55:06,146
What are you doing, Iris?
712
00:55:06,230 --> 00:55:08,605
You're acting like
you don't wanna leave this place.
713
00:55:09,605 --> 00:55:11,855
Well, if I can't get
anything out of it,
714
00:55:11,938 --> 00:55:14,396
then no, I don't.
715
00:55:15,646 --> 00:55:17,605
This is all I have right now.
716
00:55:18,771 --> 00:55:21,230
And then just think
about the amount of people
717
00:55:21,313 --> 00:55:25,063
that would kill
to have something like this!
718
00:55:25,146 --> 00:55:28,563
[shouting] Can you hear yourself?
This isn't something you can control!
719
00:55:28,646 --> 00:55:33,063
Don't you understand?
It's her. She's in your head.
720
00:55:33,146 --> 00:55:35,105
You should be scared.
721
00:55:38,355 --> 00:55:41,063
You know what I am truly scared of?
722
00:55:42,146 --> 00:55:44,396
Going back to my ordinary life,
723
00:55:44,480 --> 00:55:47,355
a life where I don't have anything.
724
00:55:48,605 --> 00:55:52,146
Maybe you don't want me to have this
because... because we're good, yeah?
725
00:55:52,230 --> 00:55:55,855
As long as I'm the screw-up
and you get to just take care of me.
726
00:55:56,813 --> 00:55:59,271
But as soon as I have
something for myself,
727
00:55:59,355 --> 00:56:00,855
you just wanna take it away.
728
00:56:05,021 --> 00:56:06,605
You're a crutch.
729
00:56:19,230 --> 00:56:20,480
What are you doing?
730
00:56:22,396 --> 00:56:24,896
Yeah, yeah. Just walk out, then.
731
00:56:26,646 --> 00:56:27,855
[door opens]
732
00:56:31,146 --> 00:56:32,313
[door slams]
733
00:56:50,771 --> 00:56:56,521
[ominous music]
734
00:57:01,605 --> 00:57:02,855
[Katie] Friedland.
735
00:57:20,105 --> 00:57:23,605
[thudding]
736
00:57:25,230 --> 00:57:27,271
[wings fluttering]
737
00:57:52,813 --> 00:57:58,521
[eerie music]
738
00:58:08,813 --> 00:58:13,938
[♪]
739
00:58:15,146 --> 00:58:16,605
What are you looking for, Otto?
740
00:58:21,730 --> 00:58:23,730
You tried to get out, didn't you?
741
00:58:37,355 --> 00:58:39,063
You know who I wanna see.
742
00:58:49,688 --> 00:58:53,146
[Baghead shrieks]
743
00:58:59,646 --> 00:59:04,230
[Owen panting]
744
00:59:04,313 --> 00:59:05,938
[Owen] You can't be here.
745
00:59:07,938 --> 00:59:10,813
- How did you find me?
- I own your pub.
746
00:59:10,896 --> 00:59:12,896
No, that's not possible.
747
00:59:12,980 --> 00:59:15,105
It's not possible.
I burned this place to the ground.
748
00:59:15,188 --> 00:59:17,521
You were her keeper for years.
What is she?
749
00:59:18,521 --> 00:59:19,813
I don't know.
750
00:59:19,896 --> 00:59:23,188
I did not question
who she was or how she came to be.
751
00:59:23,271 --> 00:59:24,855
That's it?
752
00:59:24,938 --> 00:59:27,813
- That's all you've got for me?
- I didn't want you involved.
753
00:59:27,896 --> 00:59:29,771
I didn't leave a will.
754
00:59:29,855 --> 00:59:32,063
This wouldn't be happening
if you'd stayed away...
755
00:59:32,146 --> 00:59:35,105
Maybe I would've stayed away
if you'd actually spoken to me!
756
00:59:35,188 --> 00:59:37,271
And have you and your mother
pulled in too? No!
757
00:59:39,188 --> 00:59:41,646
I tried to see you once, Iris,
a long time ago.
758
00:59:43,271 --> 00:59:45,230
But as soon as I left this place...
759
00:59:46,688 --> 00:59:48,355
horrible things followed me.
760
00:59:51,855 --> 00:59:53,938
Freak accidents, sickness...
761
00:59:55,188 --> 00:59:56,271
death.
762
00:59:59,021 --> 01:00:00,313
Mom?
763
01:00:00,396 --> 01:00:03,313
I didn't know what was gonna happen,
I swear.
764
01:00:05,355 --> 01:00:07,230
I swear, I swear.
765
01:00:07,313 --> 01:00:09,105
I came back here to protect you.
766
01:00:09,188 --> 01:00:11,438
I just want to know,
how do I control her?
767
01:00:11,521 --> 01:00:15,313
'Cause I'm... I'm still the guardian.
She has to listen to me.
768
01:00:15,396 --> 01:00:17,688
Until she gets inside your head.
769
01:00:19,188 --> 01:00:22,021
And then the question is
who's listening to who.
770
01:00:22,938 --> 01:00:25,646
- I was the same.
- We're not the same.
771
01:00:26,896 --> 01:00:28,271
Yet here you are...
772
01:00:29,688 --> 01:00:31,105
talking to me.
773
01:00:33,021 --> 01:00:34,813
She's gotten to you, I can tell.
774
01:00:34,896 --> 01:00:36,938
No, no.
I'm gonna sell this place and be gone
775
01:00:37,021 --> 01:00:38,855
before anything like that
happens to me.
776
01:00:38,938 --> 01:00:41,980
[Owen] As long as your name is
on the deed, you can't escape her.
777
01:00:42,063 --> 01:00:44,188
You can't control her.
778
01:00:44,271 --> 01:00:45,730
You can't kill her.
779
01:00:46,813 --> 01:00:51,313
All you can do is not use her.
780
01:00:51,396 --> 01:00:54,605
2,000 for two minutes?
You're a hypocrite!
781
01:00:54,688 --> 01:00:56,105
[Owen] You're right.
782
01:00:56,188 --> 01:00:58,021
And I took that mistake to the grave.
783
01:00:58,105 --> 01:01:02,105
[timer ringing]
784
01:01:02,188 --> 01:01:03,938
[distorted] Foolish girl.
785
01:01:04,021 --> 01:01:06,105
Did you think I would be
proud of you?
786
01:01:06,188 --> 01:01:09,813
Have you ever stopped to think
that maybe, just maybe,
787
01:01:11,480 --> 01:01:14,188
she's not your curse?
788
01:01:15,396 --> 01:01:16,396
That maybe...
789
01:01:18,605 --> 01:01:20,063
you're hers.
790
01:01:23,646 --> 01:01:26,980
There's some wisdom
that only suffering can bring.
791
01:01:27,063 --> 01:01:29,480
I've had plenty of suffering.
792
01:01:30,480 --> 01:01:33,021
[♪]
793
01:01:34,771 --> 01:01:36,396
[gasps]
794
01:01:39,271 --> 01:01:40,938
No! No!
795
01:01:42,396 --> 01:01:43,813
[grunts]
796
01:01:43,896 --> 01:01:47,730
I just wanted to say goodbye,
if only for a moment.
797
01:01:47,813 --> 01:01:48,813
I failed you.
798
01:01:49,730 --> 01:01:51,063
I failed you.
799
01:01:51,146 --> 01:01:54,188
I failed you
and everyone I have ever loved.
800
01:01:56,188 --> 01:01:58,188
Forgive me, Iris.
801
01:01:58,271 --> 01:02:00,063
Forgive me.
802
01:02:02,105 --> 01:02:04,105
But don't bring me back.
803
01:02:05,855 --> 01:02:08,563
[groans]
804
01:02:14,396 --> 01:02:18,730
[sombre music]
805
01:02:18,813 --> 01:02:19,855
[Iris sobs]
806
01:02:31,438 --> 01:02:32,980
Iris, I know you're upset,
807
01:02:33,063 --> 01:02:35,646
but I followed the address
to the house of the old owner.
808
01:02:35,730 --> 01:02:38,980
I think he may have some answers
for getting us out of this.
809
01:02:41,105 --> 01:02:42,438
Can't believe I'm saying this,
810
01:02:42,521 --> 01:02:44,646
but it might be worth
bringing him back.
811
01:02:45,146 --> 01:02:46,980
I'm on my way to the pub now.
812
01:02:47,063 --> 01:02:49,271
Call me back. Please.
813
01:02:49,563 --> 01:02:52,188
[tense music]
814
01:02:52,563 --> 01:02:55,146
[breathing heavily]
815
01:02:58,938 --> 01:02:59,938
[sniffles]
816
01:03:05,563 --> 01:03:07,438
She's your responsibility now.
817
01:03:07,521 --> 01:03:09,188
And it's for life.
818
01:03:15,355 --> 01:03:19,396
[♪]
819
01:03:23,438 --> 01:03:27,063
You're a prisoner as soon as
you signed your name on that deed.
820
01:03:30,646 --> 01:03:35,813
[♪]
821
01:03:36,855 --> 01:03:38,563
You can't escape this place now.
822
01:03:39,480 --> 01:03:41,021
Wherever you go...
823
01:03:41,105 --> 01:03:42,146
[Iris screams]
824
01:03:42,230 --> 01:03:43,688
she will haunt you...
825
01:03:45,563 --> 01:03:48,688
- until you come back.
- [Iris sobbing]
826
01:03:48,771 --> 01:03:51,021
And we all come back.
827
01:03:52,313 --> 01:03:53,605
We are the cursed ones.
828
01:03:56,563 --> 01:04:00,855
[♪]
829
01:04:10,771 --> 01:04:11,980
[Katie] Iris?
830
01:04:19,063 --> 01:04:20,063
Iris!
831
01:04:23,313 --> 01:04:24,438
Iris?
832
01:04:28,355 --> 01:04:33,355
[unsettling music]
833
01:04:38,771 --> 01:04:45,105
[cuckoo clock chiming]
834
01:04:55,105 --> 01:05:01,313
[♪]
835
01:05:10,855 --> 01:05:11,855
[hushed] Iris?
836
01:05:18,146 --> 01:05:21,438
[light switch clicking]
837
01:05:21,521 --> 01:05:27,271
[♪]
838
01:05:29,605 --> 01:05:36,146
[disquieting music]
839
01:05:38,021 --> 01:05:39,313
Iris, what have you done?
840
01:05:39,396 --> 01:05:42,521
[Baghead growling]
841
01:05:42,605 --> 01:05:45,605
[Katie gasping, panting]
842
01:05:49,188 --> 01:05:51,313
[Baghead snarls]
843
01:05:52,230 --> 01:05:53,605
[Baghead] Wait.
844
01:06:03,730 --> 01:06:05,813
Are you Otto Vogler?
845
01:06:07,271 --> 01:06:09,146
Why did you bring me back?
846
01:06:10,188 --> 01:06:14,438
Can you... can you help me find
the man in charge
847
01:06:14,521 --> 01:06:16,646
so we can get out of this?
848
01:06:16,730 --> 01:06:19,480
I... I... I know you were
looking for him.
849
01:06:19,563 --> 01:06:21,730
There is no way out.
850
01:06:21,813 --> 01:06:25,563
The man you dealt with is irrelevant.
851
01:06:25,646 --> 01:06:29,271
Your fate was sealed 400 years ago
852
01:06:29,355 --> 01:06:33,146
when an ancient brotherhood
discovered a woman
853
01:06:33,230 --> 01:06:34,771
who could conjure the dead.
854
01:06:35,938 --> 01:06:39,230
The brotherhood tried
to abuse her power.
855
01:06:39,313 --> 01:06:42,896
But when she refused,
they branded her a witch
856
01:06:42,980 --> 01:06:45,271
and burned her at the stake.
857
01:06:46,355 --> 01:06:48,813
But death could not hold her.
858
01:06:48,896 --> 01:06:53,896
Rising from the dead,
her vengeance was ruthless.
859
01:06:53,980 --> 01:06:57,230
Disease spread among livestock.
860
01:06:57,313 --> 01:07:01,855
Crops shrivelled, and the plague
spread among the people.
861
01:07:01,938 --> 01:07:06,521
To stop her, the brotherhood
performed a dark ritual
862
01:07:06,605 --> 01:07:10,271
and imprisoned her
in this underground tomb,
863
01:07:10,355 --> 01:07:15,605
leaving her alone
and almost forgotten.
864
01:07:15,688 --> 01:07:19,938
Centuries later,
the descendants of the brotherhood
865
01:07:20,021 --> 01:07:25,105
opened her tomb
to abuse her power once again.
866
01:07:25,188 --> 01:07:27,688
The more they used her,
867
01:07:27,771 --> 01:07:31,355
the more power she gained
over the brotherhood,
868
01:07:31,438 --> 01:07:34,563
who fell to sickness and death.
869
01:07:34,646 --> 01:07:38,021
Now, there is only one guardian
870
01:07:38,105 --> 01:07:41,813
to stand between her
and the outside world.
871
01:07:41,896 --> 01:07:46,188
The one who signs the deed
inherits the curse
872
01:07:46,271 --> 01:07:50,313
and must prevent her
from releasing her revenge.
873
01:07:50,396 --> 01:07:54,896
But this... this is a mistake.
874
01:07:54,980 --> 01:07:58,563
We... we shouldn't be here.
875
01:07:58,646 --> 01:08:01,146
My friend never meant
to come to this place.
876
01:08:02,063 --> 01:08:03,480
She inherited it.
877
01:08:04,521 --> 01:08:06,646
Are you not the gatekeeper?
878
01:08:08,063 --> 01:08:11,396
- I'm sorry.
- Sorry for what?
879
01:08:11,480 --> 01:08:14,063
[Otto] There are no answers
for you here.
880
01:08:16,146 --> 01:08:19,313
There is only pain.
881
01:08:19,396 --> 01:08:21,646
[Katie screams]
882
01:08:26,605 --> 01:08:32,521
[phone buzzing]
883
01:08:38,605 --> 01:08:44,021
[buzzing continues]
884
01:08:46,271 --> 01:08:48,688
- [Katie on phone] Iris.
- Katie?
885
01:08:48,771 --> 01:08:50,730
Listen here, please.
886
01:08:50,813 --> 01:08:53,271
[panting] Be quick. Just help me!
887
01:08:54,355 --> 01:08:58,105
- Where are you?
- The basement. She's here.
888
01:08:58,188 --> 01:09:00,063
- Help me!
- Shit.
889
01:09:00,146 --> 01:09:02,271
[intense music]
890
01:09:02,355 --> 01:09:04,396
Katie? Katie!
891
01:09:06,813 --> 01:09:08,021
[Katie] Iris!
892
01:09:09,063 --> 01:09:10,271
Iris!
893
01:09:11,855 --> 01:09:12,855
Katie.
894
01:09:18,271 --> 01:09:19,646
[Katie] Iris!
895
01:09:23,105 --> 01:09:25,813
[Owen] Stay away from the hole.
896
01:09:27,230 --> 01:09:32,105
[♪]
897
01:09:40,896 --> 01:09:47,146
[♪]
898
01:09:51,230 --> 01:09:52,355
[Katie] In here!
899
01:09:57,980 --> 01:09:59,355
Iris!
900
01:10:00,396 --> 01:10:01,396
Katie?
901
01:10:05,896 --> 01:10:07,563
[Katie] Iris, come on!
902
01:10:09,063 --> 01:10:10,063
Katie?
903
01:10:12,105 --> 01:10:13,521
Katie!
904
01:10:13,605 --> 01:10:15,063
[Katie] Iris!
905
01:10:16,230 --> 01:10:18,730
- Katie? Keep talking.
- [Katie] Wait, I'm in here.
906
01:10:20,188 --> 01:10:21,438
Iris!
907
01:10:25,855 --> 01:10:28,813
- Over here!
- Katie.
908
01:10:28,896 --> 01:10:32,188
Iris. Iris, oh, my God!
909
01:10:32,271 --> 01:10:35,063
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm fine. Are you?
910
01:10:35,146 --> 01:10:37,396
- We have to go.
- You have to get me out of here.
911
01:10:38,646 --> 01:10:41,146
- What if she comes back?
- It's okay. Just keep moving.
912
01:10:50,355 --> 01:10:51,813
[clattering]
913
01:10:56,313 --> 01:11:02,355
[♪]
914
01:11:06,355 --> 01:11:09,646
[Katie] What is it, Iris?
Let's get out of here!
915
01:11:11,438 --> 01:11:15,771
[sinister music]
916
01:11:15,855 --> 01:11:16,855
No!
917
01:11:17,813 --> 01:11:19,563
No, no, no, no.
918
01:11:23,313 --> 01:11:25,605
[sobbing]
919
01:11:30,688 --> 01:11:32,563
I'm going to kill you.
920
01:11:32,646 --> 01:11:34,438
[distorted] So many people have tried.
921
01:11:35,646 --> 01:11:38,563
Your father screamed like a child.
922
01:11:38,646 --> 01:11:40,896
[Owen screaming]
923
01:11:42,771 --> 01:11:45,438
[♪]
924
01:11:51,938 --> 01:11:53,480
[Baghead growling]
925
01:11:55,063 --> 01:11:57,271
[snarling]
926
01:12:00,980 --> 01:12:03,438
[Iris panting]
927
01:12:03,521 --> 01:12:08,230
[♪]
928
01:12:11,980 --> 01:12:14,271
[Iris groans, coughs]
929
01:12:14,355 --> 01:12:16,563
[Baghead roars]
930
01:12:18,438 --> 01:12:20,396
[Iris grunts]
931
01:12:20,480 --> 01:12:24,063
[Baghead roars]
932
01:12:32,563 --> 01:12:34,396
[Baghead growls]
933
01:12:41,021 --> 01:12:43,813
[eerie music]
934
01:12:53,271 --> 01:12:54,688
She was trying to save me.
935
01:12:58,105 --> 01:12:59,355
[sniffles]
936
01:13:01,355 --> 01:13:02,688
That's all she's ever done.
937
01:13:03,355 --> 01:13:05,021
[liquid pouring]
938
01:13:11,355 --> 01:13:12,688
Here.
939
01:13:12,771 --> 01:13:14,188
They'll calm you down.
940
01:13:22,396 --> 01:13:23,438
[sniffles]
941
01:13:25,021 --> 01:13:26,313
So what do you wanna do now?
942
01:13:26,396 --> 01:13:30,146
[sombre music]
943
01:13:36,105 --> 01:13:37,605
My dad said...
944
01:13:39,146 --> 01:13:40,313
he died...
945
01:13:41,563 --> 01:13:44,980
knowing that
he'd failed everyone he loved.
946
01:13:48,563 --> 01:13:50,313
And I hated him for it.
947
01:13:53,021 --> 01:13:56,063
And I've just done the same.
Done the same thing.
948
01:14:00,980 --> 01:14:05,355
No, this... this ends with me.
949
01:14:06,896 --> 01:14:08,105
Now.
950
01:14:08,188 --> 01:14:09,980
We seal it forever.
951
01:14:10,980 --> 01:14:13,355
No one will use her again.
She'll be powerless.
952
01:14:15,230 --> 01:14:19,688
[tense music]
953
01:14:19,771 --> 01:14:20,771
I can help you.
954
01:14:22,021 --> 01:14:23,688
[Iris] Thanks.
955
01:14:23,771 --> 01:14:25,313
You really shouldn't thank me.
956
01:14:26,855 --> 01:14:29,021
Death seems to follow
everyone around me.
957
01:14:31,563 --> 01:14:35,230
[faint, indistinct whispers]
958
01:14:35,313 --> 01:14:37,563
[sighs]
959
01:14:37,646 --> 01:14:40,063
- You all right?
- Yeah, I'm...
960
01:14:41,271 --> 01:14:43,230
- You're still recovering.
- I'm fine.
961
01:14:43,313 --> 01:14:44,980
- You should go rest.
- I'm fine.
962
01:14:45,063 --> 01:14:46,771
I can do this.
963
01:14:46,855 --> 01:14:48,271
Come on.
964
01:14:50,896 --> 01:14:52,396
Sleep will help.
965
01:14:52,480 --> 01:14:55,313
[rain pattering]
966
01:14:55,396 --> 01:14:59,896
[clock ticking]
967
01:15:01,521 --> 01:15:04,813
[cuckoo clock chiming]
968
01:15:20,355 --> 01:15:21,605
They'll calm you down.
969
01:15:21,688 --> 01:15:25,480
[ominous music]
970
01:15:27,855 --> 01:15:29,646
[sighs]
971
01:15:37,396 --> 01:15:42,063
[♪]
972
01:15:43,188 --> 01:15:45,230
[Neil] You can trust me.
973
01:15:45,313 --> 01:15:47,480
I'll be different from the others.
974
01:15:48,188 --> 01:15:50,480
They didn't appreciate what they had.
975
01:15:52,271 --> 01:15:55,063
Iris never wanted this place,
but I do.
976
01:15:55,980 --> 01:15:58,063
It should've been me to begin with.
977
01:15:58,688 --> 01:16:00,313
I can keep you safe.
978
01:16:01,605 --> 01:16:05,063
All I want is to see Sarah
whenever I choose.
979
01:16:05,146 --> 01:16:07,480
- [Baghead growling]
- No straps.
980
01:16:07,563 --> 01:16:09,146
No timer.
981
01:16:09,230 --> 01:16:10,730
Just us.
982
01:16:10,813 --> 01:16:12,646
Can you do that?
983
01:16:14,646 --> 01:16:18,146
- [growling]
- Here.
984
01:16:18,230 --> 01:16:21,230
See? It's my name on the deed now.
985
01:16:23,563 --> 01:16:25,105
I'm the guardian.
986
01:16:26,896 --> 01:16:29,438
[raspy breathing]
987
01:16:36,855 --> 01:16:38,396
I see.
988
01:16:41,813 --> 01:16:43,813
[Baghead growls]
989
01:16:45,355 --> 01:16:49,021
- [Sarah pants] I... I remember now.
- [Neil] Sarah?
990
01:16:51,938 --> 01:16:54,688
I remember what happened that night.
991
01:16:54,771 --> 01:16:56,521
We had a fight over dinner,
didn't we?
992
01:16:58,146 --> 01:17:01,605
I... I told you I needed more space,
some time to think, and...
993
01:17:01,688 --> 01:17:03,396
you were so calm.
994
01:17:04,396 --> 01:17:07,646
You were upset.
I just wanted you to calm down.
995
01:17:07,730 --> 01:17:10,438
No. My head was spinning.
996
01:17:12,896 --> 01:17:15,438
- What did you give me?
- Just wine.
997
01:17:16,480 --> 01:17:18,438
You always get so confused
when you drink.
998
01:17:18,521 --> 01:17:21,563
Tell me the truth.
Tell me what happened, Neil!
999
01:17:23,438 --> 01:17:25,730
It was just something
to calm you down.
1000
01:17:25,813 --> 01:17:28,646
It was to make you sleep
until we could talk.
1001
01:17:28,730 --> 01:17:30,980
How was I to know
you'd run for the car?
1002
01:17:32,063 --> 01:17:35,188
I mean, I wanted us
to spend our lives together,
1003
01:17:35,271 --> 01:17:36,871
and you were just gonna
walk out on that.
1004
01:17:36,896 --> 01:17:39,521
You were gonna abandon me
just like her!
1005
01:17:39,605 --> 01:17:41,146
Just like Mother!
1006
01:17:42,688 --> 01:17:44,105
But I can forgive you.
1007
01:17:46,271 --> 01:17:48,980
It was a comfort to know
there wasn't someone else.
1008
01:17:50,105 --> 01:17:52,438
It gave me hope for our son.
1009
01:17:57,188 --> 01:17:59,688
I was going to leave you
because I was scared.
1010
01:18:01,396 --> 01:18:02,438
Of you.
1011
01:18:09,396 --> 01:18:11,396
Of raising my child in that home.
1012
01:18:16,521 --> 01:18:18,855
I can't... I mean, how... how was I...
1013
01:18:18,938 --> 01:18:20,730
I couldn't have known, and...
1014
01:18:20,813 --> 01:18:24,063
Neil, we can still be together.
1015
01:18:25,355 --> 01:18:29,355
You know, it'll be...
It'll be like he's here too.
1016
01:18:29,438 --> 01:18:31,271
We can still be a family.
1017
01:18:35,146 --> 01:18:36,855
But not if she's the keeper.
1018
01:18:38,105 --> 01:18:39,980
[Neil] I don't understand.
1019
01:18:40,063 --> 01:18:43,313
We can't be a family if she's alive.
1020
01:18:44,230 --> 01:18:45,938
I'm not a murderer.
1021
01:18:46,021 --> 01:18:48,105
But you did kill me.
1022
01:18:49,396 --> 01:18:51,938
[distorted] You killed us.
You owe us.
1023
01:18:52,021 --> 01:18:53,480
They...
1024
01:18:53,563 --> 01:18:56,938
And what do you think she's
going to say when she finds out?
1025
01:18:57,021 --> 01:18:58,563
She won't. She won't know.
1026
01:19:01,438 --> 01:19:03,313
She already does.
1027
01:19:03,396 --> 01:19:04,563
Iris!
1028
01:19:05,938 --> 01:19:10,230
[intense music]
1029
01:19:13,313 --> 01:19:14,605
Let me go!
1030
01:19:14,688 --> 01:19:16,605
Sorry, but I can't lose her.
1031
01:19:16,688 --> 01:19:18,438
- Not again.
- That's not Sarah.
1032
01:19:18,521 --> 01:19:21,146
- You need to move on.
- I don't want to do that!
1033
01:19:21,230 --> 01:19:22,896
- [Iris grunts]
- [Neil shouts]
1034
01:19:24,563 --> 01:19:26,521
[both grunting]
1035
01:19:26,605 --> 01:19:29,188
[Iris panting]
1036
01:19:29,271 --> 01:19:34,271
[♪]
1037
01:19:34,355 --> 01:19:36,021
- [Neil] Iris!
- [pounding on door]
1038
01:19:37,521 --> 01:19:38,605
Iris!
1039
01:19:41,188 --> 01:19:42,688
[wood cracks]
1040
01:19:44,271 --> 01:19:48,105
[panting]
1041
01:20:05,105 --> 01:20:07,938
[♪]
1042
01:20:08,021 --> 01:20:11,313
- [Iris yelps]
- I can't let you bury her, Iris.
1043
01:20:11,396 --> 01:20:15,188
I'll remove my name.
I'll sign the pub over. Neil, stop.
1044
01:20:15,271 --> 01:20:16,896
- That's all I wanted.
- Please, stop.
1045
01:20:16,980 --> 01:20:18,896
But I don't think it's that simple,
is it?
1046
01:20:18,980 --> 01:20:21,021
- Stop, please!
- See, while you're still alive,
1047
01:20:21,105 --> 01:20:22,664
the pub is still yours,
isn't that right?
1048
01:20:22,688 --> 01:20:23,771
Let go of me.
1049
01:20:23,855 --> 01:20:26,438
I'm sorry. I'm so sorry.
1050
01:20:26,521 --> 01:20:30,646
[choking]
1051
01:20:33,271 --> 01:20:34,521
[Neil grunts]
1052
01:20:34,605 --> 01:20:36,021
Fuck you!
1053
01:20:39,688 --> 01:20:40,980
[Iris whimpers]
1054
01:20:42,896 --> 01:20:43,896
Please! [panting]
1055
01:20:45,521 --> 01:20:46,938
Please.
1056
01:20:51,771 --> 01:20:53,230
[screaming]
1057
01:20:53,313 --> 01:20:54,396
[thud]
1058
01:20:54,480 --> 01:20:57,730
[panting]
1059
01:21:02,521 --> 01:21:03,688
I tried to tell you.
1060
01:21:05,563 --> 01:21:06,813
Death follows me.
1061
01:21:09,480 --> 01:21:14,563
[ominous music]
1062
01:21:25,480 --> 01:21:28,480
[low growling]
1063
01:21:33,646 --> 01:21:35,313
I've done what you asked.
1064
01:21:36,438 --> 01:21:38,980
Now bring her back so
she can put my name on the deed.
1065
01:21:42,396 --> 01:21:43,938
[Baghead growls]
1066
01:21:45,980 --> 01:21:50,980
[♪]
1067
01:21:54,105 --> 01:21:56,813
[roaring]
1068
01:22:04,063 --> 01:22:07,271
I didn't want this to happen.
You have to believe me.
1069
01:22:13,771 --> 01:22:16,271
- You killed me.
- [Neil] I didn't have a choice.
1070
01:22:16,355 --> 01:22:18,063
- You're insane.
- I'm insane?
1071
01:22:19,688 --> 01:22:23,563
Imagine having this power
and not using it! That's insane!
1072
01:22:25,646 --> 01:22:27,105
Now let's make this right.
1073
01:22:28,396 --> 01:22:30,438
Tell me how I get my name
on the deed.
1074
01:22:34,521 --> 01:22:36,021
[distorted] I should thank you.
1075
01:22:39,188 --> 01:22:41,271
My guardian is dead.
1076
01:22:43,605 --> 01:22:45,021
And you brought her back.
1077
01:22:49,771 --> 01:22:51,688
Do you not understand?
1078
01:22:56,355 --> 01:22:59,396
My name is still on the deed.
1079
01:23:00,355 --> 01:23:02,188
I am still her master.
1080
01:23:04,355 --> 01:23:05,396
And now...
1081
01:23:06,730 --> 01:23:07,730
she...
1082
01:23:09,146 --> 01:23:10,271
is me.
1083
01:23:11,980 --> 01:23:13,438
- [light bulb shatters]
- Iris?
1084
01:23:13,521 --> 01:23:15,581
[Sarah] I was going to leave you
because I was scared.
1085
01:23:15,605 --> 01:23:18,164
- [Regina] I never wanted to be a mother.
- [Sarah] My head was spinning.
1086
01:23:18,188 --> 01:23:19,980
[Regina] I couldn't stand
the sight of you.
1087
01:23:20,063 --> 01:23:22,396
Every day was a little death.
1088
01:23:22,480 --> 01:23:23,980
You killed us.
1089
01:23:24,063 --> 01:23:25,813
[Neil screaming]
1090
01:23:28,271 --> 01:23:30,188
[Regina laughing]
1091
01:23:30,271 --> 01:23:33,271
- [Neil] No. No, no, no!
- Yes, sweet boy.
1092
01:23:33,355 --> 01:23:35,980
- [bones crack]
- [screaming]
1093
01:23:36,063 --> 01:23:37,688
[laughing]
1094
01:23:37,771 --> 01:23:41,230
[screaming]
1095
01:23:41,313 --> 01:23:43,021
[discordant music]
1096
01:23:44,480 --> 01:23:46,938
[Neil panting] Sarah. Sarah. Sarah.
1097
01:23:47,021 --> 01:23:48,563
- [Sarah] Hmm...
- Help me. Help me!
1098
01:23:48,646 --> 01:23:50,563
- Sweetheart.
- [whimpers] Help me.
1099
01:23:50,646 --> 01:23:53,605
Oh, sweetheart, don't worry.
Don't worry. I'll help you.
1100
01:23:53,688 --> 01:23:55,980
- Thank you. Thank you.
- Here.
1101
01:23:56,063 --> 01:23:59,730
- Thank you...
- [Sarah grunting]
1102
01:23:59,813 --> 01:24:03,771
[♪]
1103
01:24:17,396 --> 01:24:19,188
No. No, no.
1104
01:24:19,271 --> 01:24:20,896
[whimpering, panting]
1105
01:24:20,980 --> 01:24:23,563
[Owen] But she's always
the one pulling the strings.
1106
01:24:28,146 --> 01:24:29,730
[Neil] I need to see my wife.
1107
01:24:31,063 --> 01:24:34,730
[solicitor] May I ask what's
prompted this change of heart?
1108
01:24:34,813 --> 01:24:37,855
[Iris] I want a little time
in my dad's old place.
1109
01:24:37,938 --> 01:24:39,730
It's 4,000!
1110
01:24:39,813 --> 01:24:41,688
I just want a chance to say goodbye.
1111
01:24:43,438 --> 01:24:45,539
[Katie] You're acting like
you don't want to leave this place.
1112
01:24:45,563 --> 01:24:47,521
[Iris] We know what
we're dealing with.
1113
01:24:47,605 --> 01:24:49,765
[Katie] The more you use her,
the more control she has.
1114
01:24:49,813 --> 01:24:51,605
[Iris] She has to listen to me!
1115
01:24:51,688 --> 01:24:53,605
[Owen] Until she gets
inside your head.
1116
01:24:53,688 --> 01:24:55,813
[Neil] Next time,
we won't make mistakes.
1117
01:24:58,813 --> 01:25:02,188
[Sarah] We can still be together.
But not if she's the keeper.
1118
01:25:02,271 --> 01:25:04,230
This isn't something you can control!
1119
01:25:04,313 --> 01:25:06,063
- [grunts]
- [screaming]
1120
01:25:07,105 --> 01:25:10,021
- [Neil, wheezing] Iris!
- Goodbye, Neil.
1121
01:25:11,105 --> 01:25:12,105
[thud]
1122
01:25:15,563 --> 01:25:17,146
[exhales]
1123
01:25:26,480 --> 01:25:31,480
[♪]
1124
01:26:01,146 --> 01:26:05,730
[♪]
1125
01:26:10,313 --> 01:26:16,896
[♪]
1126
01:26:25,021 --> 01:26:30,021
[ominous music]
1127
01:27:04,355 --> 01:27:07,355
[♪]
1128
01:28:07,355 --> 01:28:10,355
[♪]
77356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.