All language subtitles for 4444444ddddddddddddddddddddd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,970 --> 00:00:12,550 ANDY: What kind of a sick fuck 2 00:00:12,650 --> 00:00:14,164 forces somebody to eat their own father? 3 00:00:14,170 --> 00:00:17,470 Of course it fuckin' isn't! I pick up roadkill. 4 00:00:17,570 --> 00:00:20,230 I thought you were looking for your dad because he's your dad. 5 00:00:20,330 --> 00:00:22,830 He has some money of mine and I need to get it back. 6 00:00:22,930 --> 00:00:24,404 - Andy! - CEDRIC: I got the snowboard! 7 00:00:24,410 --> 00:00:27,030 - You're stealing from him? - Payment for services rendered. 8 00:00:27,130 --> 00:00:28,270 ANDY: Ow! Hey! 9 00:00:28,370 --> 00:00:29,830 Where's Hugo? 10 00:00:29,930 --> 00:00:32,350 How do we know you are who you say you are? 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,750 Americans always want something. 12 00:00:37,250 --> 00:00:38,870 Behind you! 13 00:00:38,970 --> 00:00:40,990 - Hugo's been found. - LEON: How good is that? 14 00:00:41,090 --> 00:00:43,090 Let me finish. Dead. 15 00:00:50,840 --> 00:00:52,674 GERALDINE: We'll know more once forensics weigh in, 16 00:00:52,680 --> 00:00:53,940 but what I can tell ya 17 00:00:54,040 --> 00:00:56,960 is that your dad was most likely trapped inside. 18 00:00:58,320 --> 00:01:00,180 Probably died of smoke inhalation. 19 00:01:00,280 --> 00:01:01,980 - OFFICER: Nah. - GERALDINE: What? 20 00:01:02,080 --> 00:01:03,747 OFFICER: Probably burned alive, I reckon. 21 00:01:03,800 --> 00:01:05,820 - GERALDINE: Burned alive? - OFFICER: Yeah. 22 00:01:05,920 --> 00:01:09,020 GERALDINE: Huh! How long would that take? 5, 10 minutes? 23 00:01:09,120 --> 00:01:10,554 OFFICER: Just depends on what he's wearing. 24 00:01:10,560 --> 00:01:11,660 GERALDINE: Yeah. 25 00:01:11,760 --> 00:01:13,760 Listen, if all this is too much for you... 26 00:01:15,760 --> 00:01:20,580 Did you find any personal items? A wallet? A suitcase? 27 00:01:20,680 --> 00:01:22,940 Any bags of... 28 00:01:23,040 --> 00:01:25,040 GERALDINE: Bags of what? 29 00:01:27,400 --> 00:01:29,400 Nothing. 30 00:01:30,440 --> 00:01:32,340 GERALDINE: Well, forensics will be here soon 31 00:01:32,440 --> 00:01:34,440 to pick up the body. 32 00:01:35,360 --> 00:01:37,360 Don't touch it, idiot! 33 00:01:38,400 --> 00:01:41,040 HUGO: 296 bucks, hey? 34 00:01:42,160 --> 00:01:45,240 - Is that accurate? - Yeah. Why? 35 00:01:47,560 --> 00:01:48,620 Listen up. 36 00:01:48,720 --> 00:01:50,060 Now, I know you've been saving up 37 00:01:50,160 --> 00:01:51,900 for one of them remote-controlled cars 38 00:01:52,000 --> 00:01:53,340 for a month or two now. 39 00:01:53,440 --> 00:01:54,740 Two years. 40 00:01:54,840 --> 00:01:56,860 Oh, there it is. Look, I tell you what. 41 00:01:56,960 --> 00:01:58,500 What if I was to tell you 42 00:01:58,600 --> 00:02:01,140 that I have got a hot tip at the track tonight 43 00:02:01,240 --> 00:02:05,060 and that I could double this money for you, yeah? 44 00:02:05,160 --> 00:02:08,500 That means that I pay you back plus interest. 45 00:02:08,600 --> 00:02:10,260 You know what interest is? 46 00:02:10,360 --> 00:02:12,740 Look, means that you can get yourself a much better car, 47 00:02:12,840 --> 00:02:14,140 like maybe a monster truck. 48 00:02:14,240 --> 00:02:15,780 Something like that, hey? 49 00:02:17,680 --> 00:02:19,860 I mean, it's allowance money, anyway, isn't it? 50 00:02:19,960 --> 00:02:21,740 Christmases and birthdays, stuff like that. 51 00:02:21,840 --> 00:02:24,420 So, technically, it was mine to begin with. 52 00:02:24,520 --> 00:02:26,550 What, did you glue this thing on? 53 00:02:29,230 --> 00:02:30,490 I tell you what, mate. 54 00:02:30,590 --> 00:02:32,590 Why don't you go and get your dad's hammer? 55 00:02:37,470 --> 00:02:39,470 Andy? 56 00:02:40,270 --> 00:02:42,950 Andy? Are you with us? 57 00:02:45,150 --> 00:02:47,150 A memory of your father you'd like to share? 58 00:02:48,190 --> 00:02:50,810 Uh, yeah. What can I say? 59 00:02:50,910 --> 00:02:53,090 He was a... 60 00:02:53,190 --> 00:02:58,350 He was a great dad, a fantastic role model and now he's dead. 61 00:03:04,590 --> 00:03:09,450 Uh, can't tell whether he's being sarcastic or not. 62 00:03:09,550 --> 00:03:11,690 You know, when I think about Hugo, 63 00:03:11,790 --> 00:03:14,450 I'm reminded of the parable of Jonah and the whale, 64 00:03:14,550 --> 00:03:17,010 swallowed up and spewed back out. 65 00:03:17,110 --> 00:03:19,250 He railed against Almighty God, 66 00:03:19,350 --> 00:03:21,970 "Are you not entertained?" 67 00:03:22,070 --> 00:03:26,530 And lo, verily, he was not. 68 00:03:28,310 --> 00:03:31,490 - Amen. - TOWNSFOLK: Amen. 69 00:03:31,590 --> 00:03:32,730 - To Hugo. - MAN: Yeeoo! 70 00:03:32,830 --> 00:03:34,570 Yee-oo-oo-oo! 71 00:03:34,670 --> 00:03:35,850 Bring me a slab, Val! 72 00:03:35,950 --> 00:03:36,992 The boys are comin' round 73 00:03:37,030 --> 00:03:39,390 and we're gonna get pissed ton... 74 00:03:40,590 --> 00:03:42,670 Fuck me. Who fuckin' died? 75 00:03:43,870 --> 00:03:45,870 Hugo! 76 00:03:47,350 --> 00:03:49,890 I don't know why I said that so loud, everyone. Sorry. 77 00:03:51,710 --> 00:03:53,810 Oh, I'm sorry, Val. I had no idea. 78 00:03:53,910 --> 00:03:55,250 - I know you loved him. - Mm. 79 00:03:55,350 --> 00:03:57,370 Just, um, keep the change, hey. 80 00:03:57,470 --> 00:03:58,650 VAL: Ta, Gareth. 81 00:03:58,750 --> 00:04:00,750 Hey, by the way, just quick. 82 00:04:01,350 --> 00:04:02,450 Who's that? 83 00:04:02,550 --> 00:04:04,120 That'd be Cassie. 84 00:04:04,220 --> 00:04:07,360 Uh-huh. What about you? That's Gareth. 85 00:04:07,460 --> 00:04:09,920 LEON: Hey, righto, everyone, listen up! 86 00:04:10,020 --> 00:04:12,920 Hey, piss-up back at our house for Hugo, yeah? 87 00:04:13,020 --> 00:04:16,600 You're all invited. I think it's what he would have wanted. 88 00:04:19,140 --> 00:04:22,080 Oi, mate, are you fuckin' serious? 89 00:04:22,180 --> 00:04:24,214 - The whole fuckin' town? - Oh, no, I had to, mate. 90 00:04:24,220 --> 00:04:26,280 It's the only way she's gonna come, I reckon. 91 00:04:26,380 --> 00:04:28,080 Peer pressure. 92 00:04:28,180 --> 00:04:30,200 Fuck, she looks good today. 93 00:04:30,300 --> 00:04:33,100 - That's actually a good idea. - What is? 94 00:04:43,580 --> 00:04:45,120 It's locked. 95 00:04:47,180 --> 00:04:49,640 Oop! Locks don't really work in this place. 96 00:04:49,740 --> 00:04:51,960 Jesus, Cassie, what if I was naked? 97 00:04:52,060 --> 00:04:54,120 While you're grieving? That's weird. 98 00:04:54,220 --> 00:04:56,012 Now, I know you're probably not in the mood, 99 00:04:56,020 --> 00:04:57,240 but Leon's having a party 100 00:04:57,340 --> 00:04:58,654 and I thought maybe you might want to... 101 00:04:58,660 --> 00:04:59,894 You're right. I'm not in the mood. 102 00:04:59,900 --> 00:05:01,900 CASSIE: OK. 103 00:05:03,140 --> 00:05:07,160 It's just if we did go, it could be a chance to snoop. 104 00:05:07,260 --> 00:05:10,320 - Then... go ahead. - Think about it. 105 00:05:10,420 --> 00:05:11,720 Someone's gotta know something. 106 00:05:11,820 --> 00:05:13,779 If we find them, I reckon we'll find your money. 107 00:05:13,820 --> 00:05:15,480 Will you quit it with this 'we' shit? 108 00:05:15,580 --> 00:05:17,880 It's not 'we'. It's... it's 'me'. 109 00:05:17,980 --> 00:05:19,200 We had a deal. 110 00:05:19,300 --> 00:05:21,640 Yeah, well, the deal fell apart when Hugo died. 111 00:05:21,740 --> 00:05:22,934 We're never gonna find the money, 112 00:05:22,940 --> 00:05:24,320 so the last place I wanna be 113 00:05:24,420 --> 00:05:26,614 is at some weird party with all the psychos of Shitsville. 114 00:05:26,620 --> 00:05:29,120 People don't just turn up dead in a small town like this 115 00:05:29,220 --> 00:05:30,800 without somebody knowing something. 116 00:05:30,900 --> 00:05:32,480 It's alright. You rest. 117 00:05:32,580 --> 00:05:34,580 I'll go and figure it out. 118 00:05:42,210 --> 00:05:44,230 DOM OVER PHONE: Alright, talk to me. 119 00:05:44,330 --> 00:05:46,710 Well, found my old man. 120 00:05:46,810 --> 00:05:48,310 Oh, that's great. 121 00:05:48,410 --> 00:05:50,750 So, how'd it go? 122 00:05:50,850 --> 00:05:54,330 Not that great. He's dead. 123 00:05:56,050 --> 00:05:57,430 Jesus. 124 00:05:57,530 --> 00:06:00,030 Um... Uh, I'm sorry. 125 00:06:00,130 --> 00:06:03,030 - Are you OK? - Yeah. 126 00:06:03,130 --> 00:06:04,870 It's just weird, you know? 127 00:06:04,970 --> 00:06:08,150 I guess I always thought that I would see him again 128 00:06:08,250 --> 00:06:11,550 and now that's not gonna happen. 129 00:06:11,650 --> 00:06:13,830 Hmm. 130 00:06:13,930 --> 00:06:15,930 Does that mean, um... 131 00:06:17,170 --> 00:06:18,254 ...that we lost the money? 132 00:06:18,330 --> 00:06:21,510 I don't know. 133 00:06:21,610 --> 00:06:22,630 Andy, 134 00:06:22,730 --> 00:06:24,950 they won't care if your dad's dead. 135 00:06:25,050 --> 00:06:26,050 We need to find it. 136 00:06:26,090 --> 00:06:28,270 Yeah, Dom, just give me a second, OK? 137 00:06:28,370 --> 00:06:30,230 Look, we're running out of seconds. 138 00:06:30,330 --> 00:06:32,330 Find it. 139 00:06:59,330 --> 00:07:01,490 The hell? 140 00:07:15,170 --> 00:07:18,840 ♪ We will destroy the things that we detest 141 00:07:20,200 --> 00:07:23,620 ♪ We've chosen to kill the Reds... ♪ 142 00:07:25,200 --> 00:07:28,640 ♪ In the process, there'll be many of our own dead 143 00:07:30,120 --> 00:07:34,140 ♪ "None of that," the President said... ♪ 144 00:07:43,560 --> 00:07:45,380 - G'day. - CASSIE: Hi. 145 00:07:45,480 --> 00:07:47,060 - I'm Gareth. - Cassie. 146 00:07:47,160 --> 00:07:50,180 Nice to meet you. Welcome to my place. 147 00:07:50,280 --> 00:07:52,280 - It's lovely. - Thank you. 148 00:07:53,080 --> 00:07:54,580 - Thanks. - Cheers to Hugo. 149 00:07:54,680 --> 00:07:56,680 To Hugo. 150 00:07:58,400 --> 00:08:00,560 So, uh, you work on a cattle station? 151 00:08:01,800 --> 00:08:03,940 I do, yep. Brolga Plains Station. 152 00:08:04,040 --> 00:08:06,260 How about you? What are you doing in Bidgee? 153 00:08:06,360 --> 00:08:09,900 Oh, just passing through. Is that yours? 154 00:08:10,000 --> 00:08:12,580 - Yeah, that's mine. - A surfing station hand? 155 00:08:12,680 --> 00:08:16,660 Yeah! It's all part of my, uh... my grand plan. 156 00:08:16,760 --> 00:08:18,660 - You've got a grand plan? - I do, yeah. 157 00:08:18,760 --> 00:08:20,020 It's el grandé. 158 00:08:20,120 --> 00:08:22,460 Can I show you? 159 00:08:22,560 --> 00:08:25,540 - What? - Yeah. Come on. Let me show you. 160 00:08:25,640 --> 00:08:27,420 OK. 161 00:08:27,520 --> 00:08:29,060 G'day, Val. Welcome. 162 00:08:32,880 --> 00:08:34,460 ♪ Someone said... ♪ 163 00:08:34,560 --> 00:08:37,200 ♪ Nothing to live for... ♪ 164 00:08:48,480 --> 00:08:50,460 - MAUREEN: Hey. - CEDRIC: Hey, hey. 165 00:08:50,560 --> 00:08:51,560 ANDY: Hi. 166 00:08:57,350 --> 00:09:00,730 Oh, uh, hey, Val, uh, is... is Noel here? 167 00:09:00,830 --> 00:09:04,230 - He wasn't at the store earlier. - Don't know, don't care. 168 00:09:06,550 --> 00:09:08,550 Ah. 169 00:09:09,190 --> 00:09:11,090 To Hugo. 170 00:09:11,190 --> 00:09:13,310 To Hugo. 171 00:09:17,030 --> 00:09:19,030 Um... 172 00:09:19,670 --> 00:09:21,010 ...what about, uh... 173 00:09:21,110 --> 00:09:22,170 What about Cas... 174 00:09:22,270 --> 00:09:24,810 Oh, I'm good, thank you. 175 00:09:24,910 --> 00:09:27,210 Uh, what about Cassie? Have you seen her? 176 00:09:27,310 --> 00:09:29,950 Nuh, haven't seen her. 177 00:09:31,310 --> 00:09:34,930 Right. Uh... uh, to, um... 178 00:09:35,030 --> 00:09:36,530 Long-lost sons? 179 00:09:36,630 --> 00:09:39,030 That works, yeah. 180 00:09:47,790 --> 00:09:50,450 Listen, Val, I, uh... 181 00:09:50,550 --> 00:09:52,890 I know you and my dad were close 182 00:09:52,990 --> 00:09:54,850 and I-I-I just... 183 00:09:54,950 --> 00:09:57,310 I wanna say I'm sorry, OK? 184 00:10:02,630 --> 00:10:04,530 I... He didn't... 185 00:10:04,630 --> 00:10:06,964 He didn't mention, by any chance, any kind of, like, a... 186 00:10:06,990 --> 00:10:10,090 ...like, a large sum of money he had tucked away, 187 00:10:10,190 --> 00:10:11,090 by any chance? 188 00:10:11,190 --> 00:10:14,050 I know that sounds weird, but... 189 00:10:14,150 --> 00:10:15,810 VAL: You know what's weird? 190 00:10:15,910 --> 00:10:19,110 The fact he never mentioned you. 191 00:10:21,070 --> 00:10:22,650 Yeah, that is... that is weird. 192 00:10:22,750 --> 00:10:25,490 Um, kinda hard not to take personally, but... 193 00:10:25,590 --> 00:10:27,850 I talk about my son every day. 194 00:10:27,950 --> 00:10:30,010 Little Bobby John. 195 00:10:30,110 --> 00:10:33,440 But Hugo never mentioned you once, 196 00:10:33,540 --> 00:10:36,680 but here you are, out of the blue, 197 00:10:36,780 --> 00:10:39,500 and he's not around to say anything otherwise. 198 00:10:42,820 --> 00:10:45,380 So, he didn't mention any money, then? 199 00:10:47,660 --> 00:10:49,240 Nuh. 200 00:10:49,340 --> 00:10:51,380 He didn't mention any money. 201 00:10:54,180 --> 00:10:56,960 CEDRIC: Of course not! But why can't we be honest? 202 00:10:57,060 --> 00:10:59,380 Hugo was only in it for Hugo. 203 00:11:00,500 --> 00:11:03,340 Took some of us a long time to understand that. 204 00:11:04,660 --> 00:11:06,240 Anyone want another drink? 205 00:11:06,340 --> 00:11:08,540 - MAUREEN: No, thank you. - Nah, I'm good. 206 00:11:10,020 --> 00:11:12,480 The snowboard. 207 00:11:12,580 --> 00:11:14,640 You said you took it from Hugo 208 00:11:14,740 --> 00:11:16,320 as payment for services rendered. 209 00:11:16,420 --> 00:11:17,840 What services? 210 00:11:17,940 --> 00:11:21,000 - I found something for him. - What did you find? 211 00:11:21,100 --> 00:11:23,520 That's between me and Hugo. 212 00:11:23,620 --> 00:11:28,140 And for this amazing service, Hugo paid you in snowboard? 213 00:11:29,260 --> 00:11:33,960 We had a deal. He didn't pay, so I went and collected. 214 00:11:34,060 --> 00:11:37,880 When people make a promise, I'm very particular. 215 00:11:37,980 --> 00:11:39,280 Hey! 216 00:11:39,380 --> 00:11:40,840 Tell me what you found for him, 217 00:11:40,940 --> 00:11:42,482 or maybe you'd like to tell the police 218 00:11:42,540 --> 00:11:43,440 about your little visit. 219 00:11:43,540 --> 00:11:45,760 You know, Sergeant Walters and I 220 00:11:45,860 --> 00:11:47,040 are very close now. 221 00:11:47,140 --> 00:11:48,720 I'm sure she'd be interested to know 222 00:11:48,820 --> 00:11:49,960 what you did for my father 223 00:11:50,060 --> 00:11:52,060 before he disappeared. 224 00:11:54,660 --> 00:11:58,280 Tomorrow morning, come find me. I'll show you. 225 00:12:02,500 --> 00:12:04,440 Oh, shit! Sorry. 226 00:12:04,540 --> 00:12:06,920 Wait, you're the gun-toting alien? 227 00:12:07,020 --> 00:12:09,790 Yeah, well, I thought you were gonna take Hugo back to America. 228 00:12:09,890 --> 00:12:11,670 What's with the costume? 229 00:12:11,770 --> 00:12:14,030 Uh, Hugo paid me to dress up as an alien 230 00:12:14,130 --> 00:12:15,670 and just jump out at people on tour. 231 00:12:15,770 --> 00:12:17,550 Anyway, I'm saving up to get out of here. 232 00:12:17,650 --> 00:12:20,150 - WOMAN: Shoshanna! - Shit. 233 00:12:20,250 --> 00:12:23,510 Shoshanna. Is that a Jewish name? 234 00:12:23,610 --> 00:12:26,030 I don't know, weirdo. Take that. 235 00:12:26,130 --> 00:12:28,130 Shoshanna. 236 00:12:30,970 --> 00:12:34,630 I love beer. Even when it's warm, right? 237 00:12:34,730 --> 00:12:36,590 WOMAN: Shoshy! 238 00:12:36,690 --> 00:12:37,830 I hate to say it, 239 00:12:37,930 --> 00:12:39,790 but has anyone considered 240 00:12:39,890 --> 00:12:41,630 that it might be suicide? 241 00:12:41,730 --> 00:12:45,790 Hugo? No, and not like that. 242 00:12:45,890 --> 00:12:47,830 No, it's not the way I'd do it either. 243 00:12:47,930 --> 00:12:50,430 Sounds like a lot of hard work to me. 244 00:12:50,530 --> 00:12:52,670 You've gotta go and get the petrol, 245 00:12:52,770 --> 00:12:54,470 then you douse yourself, 246 00:12:54,570 --> 00:12:56,150 gotta find a dry match. 247 00:12:57,930 --> 00:12:59,350 OK, Trev. 248 00:13:06,610 --> 00:13:07,710 ANDY: Fuck is he? 249 00:13:07,810 --> 00:13:11,070 - Huh? Hey! There he is! - Oh, hey, Leon. 250 00:13:11,170 --> 00:13:12,962 I didn't think you were gonna make it, mate. 251 00:13:12,970 --> 00:13:15,150 Hey, listen, uh, have you seen Noel? 252 00:13:15,250 --> 00:13:19,270 Noel? Oh, fuckin' mystery, our Noel, mate. 253 00:13:19,370 --> 00:13:20,912 You never know what that cunt's up to. 254 00:13:21,010 --> 00:13:23,230 Do you want a snag? They're a bit burnt, but... 255 00:13:23,330 --> 00:13:25,270 Oh, yeah, no, I'm fine. 256 00:13:25,370 --> 00:13:29,030 Oh, fuck! Oh, I'm so sorry! 257 00:13:29,130 --> 00:13:30,630 - What? - Oh, sorry, mate. 258 00:13:30,730 --> 00:13:31,964 I don't know what I'm thinking. 259 00:13:31,970 --> 00:13:34,310 Do you think I think that's... No. 260 00:13:34,410 --> 00:13:35,830 'Cause he was burnt, mate. 261 00:13:35,930 --> 00:13:37,990 I know. I get it. I'm fine. I... Honestly. 262 00:13:38,090 --> 00:13:40,215 That's my bad, man. Here, have a drink of this, bud. 263 00:13:40,290 --> 00:13:42,290 Honestly, I'm sorry. Some special brew. Trust me. 264 00:13:42,370 --> 00:13:44,350 - Take the edge off. - Yep, yep. 265 00:13:44,450 --> 00:13:46,100 - Mmm. - It's good, eh? 266 00:13:46,200 --> 00:13:49,220 - Mm. - Yeah, it's crazy, though, man. 267 00:13:49,320 --> 00:13:52,100 - Bloody good bloke, your dad. - Yeah. 268 00:13:52,200 --> 00:13:54,980 Had his head switched on about the aliens too, 269 00:13:55,080 --> 00:13:57,060 not like the rest of these dickheads. 270 00:13:57,160 --> 00:13:58,160 How's that? 271 00:13:58,200 --> 00:13:59,980 OK, you go out to the coast here, 272 00:14:00,080 --> 00:14:01,500 150 kays, yeah, 273 00:14:01,600 --> 00:14:03,700 then you gonna wanna go straight down about a mile. 274 00:14:03,800 --> 00:14:05,460 Guess what's down there, mate. 275 00:14:05,560 --> 00:14:06,980 A fuckin' alien base. 276 00:14:07,080 --> 00:14:08,980 - Underwater? - Underwater! 277 00:14:09,080 --> 00:14:11,460 NSA knows about it, military. 278 00:14:11,560 --> 00:14:13,314 Fuck, then there's the shuttle footage in '96. 279 00:14:13,320 --> 00:14:16,860 Google that. Warning shots fired into space. 280 00:14:16,960 --> 00:14:18,940 Just UFOs tearing up the fuckin' cosmos, mate. 281 00:14:19,040 --> 00:14:21,180 OK, yeah. What does that mean? 282 00:14:21,280 --> 00:14:23,060 There's a war going on up there, mate. 283 00:14:23,160 --> 00:14:24,860 - Right. - Everyone knows about it. 284 00:14:24,960 --> 00:14:26,020 We're kept in the dark. 285 00:14:26,120 --> 00:14:27,714 All this town, they live their little lives 286 00:14:27,720 --> 00:14:28,914 with their heads in the sand. 287 00:14:28,920 --> 00:14:29,980 Fuck me, she's coming. 288 00:14:30,080 --> 00:14:32,180 Here. She brought pies. 289 00:14:32,280 --> 00:14:33,380 Unfortunately. 290 00:14:33,480 --> 00:14:35,480 Here. Give us a swig of that. 291 00:14:36,080 --> 00:14:38,580 Hey, just remember, act casual. 292 00:14:38,680 --> 00:14:41,340 Yeah, yeah, I know. Yeah. Easy, mate. Easy. 293 00:14:41,440 --> 00:14:43,020 - Hey, how you going? - Hey. 294 00:14:43,120 --> 00:14:44,620 - You came. You brought pies. - Yep. 295 00:14:44,720 --> 00:14:46,114 Well, chuck 'em in the fridge, huh? 296 00:14:46,120 --> 00:14:48,120 AUDREY: Yep. 297 00:14:49,800 --> 00:14:51,620 Why does everybody keep... 298 00:14:51,720 --> 00:14:53,500 CASSIE: Aww, how cute! 299 00:14:53,600 --> 00:14:55,660 You saved your old craft projects from kindy. 300 00:14:56,800 --> 00:14:59,300 That is a vision board, smart-arse. 301 00:14:59,400 --> 00:15:01,380 Wow, a manifesting cattleman. 302 00:15:01,480 --> 00:15:02,620 Now I've seen everything. 303 00:15:02,720 --> 00:15:04,260 You know, you can laugh all you want. 304 00:15:04,360 --> 00:15:05,860 This works. 305 00:15:05,960 --> 00:15:08,380 You know, I'm this close from moving to Indo, 306 00:15:08,480 --> 00:15:11,080 buying me own boat and becoming a dive instructor. 307 00:15:12,280 --> 00:15:13,780 Well, that's the dream, anyway. 308 00:15:13,880 --> 00:15:15,900 That's kinda cool, I guess, 309 00:15:16,000 --> 00:15:17,354 but it would be expensive, though. 310 00:15:17,360 --> 00:15:19,940 I mean, moving countries, starting a business. 311 00:15:20,040 --> 00:15:21,540 What are we talking? Like, 200K? 312 00:15:21,640 --> 00:15:24,450 Yeah, but work hard, do overtime. 313 00:15:24,550 --> 00:15:26,210 I'm pretty much there. 314 00:15:26,310 --> 00:15:28,610 A month from now, I'll be sipping margaritas in Bali. 315 00:15:28,710 --> 00:15:31,550 Hey, you should come up. 316 00:15:32,830 --> 00:15:35,170 I'll show you all the sights. 317 00:15:35,270 --> 00:15:36,730 You'd love it. 318 00:15:36,830 --> 00:15:38,210 - Would I? - Yeah. 319 00:15:38,310 --> 00:15:40,185 Well, unless there's something wrong with you. 320 00:15:41,110 --> 00:15:43,410 Hey, Gaz, mate. Sorry. Bit of an emergency. 321 00:15:43,510 --> 00:15:45,504 What temperature do you set the oven on for pies? 322 00:15:45,510 --> 00:15:47,730 - Are you serious? - Yeah, Audrey's here! 323 00:15:47,830 --> 00:15:49,747 She brought pies and I said I'd get 'em started 324 00:15:49,830 --> 00:15:50,955 while she's in the shitter, 325 00:15:50,990 --> 00:15:52,890 but I don't know how to fuckin' use the oven! 326 00:15:52,990 --> 00:15:54,690 Just chuck it on 200 and you'll be fine. 327 00:15:54,790 --> 00:15:56,330 - 200? Thanks, mate. - Yep. Yeah. 328 00:15:56,430 --> 00:15:58,430 How do I turn it on? 329 00:15:59,230 --> 00:16:01,189 I'm sorry, mate. I just... I can't fuck this up! 330 00:16:02,950 --> 00:16:04,410 Please. 331 00:16:04,510 --> 00:16:06,890 OK, I'm so sorry. I'll be right back. 332 00:16:06,990 --> 00:16:08,210 I'm just gonna... You know. 333 00:16:08,310 --> 00:16:09,727 - Do you want anothery? - Oh, yeah. 334 00:16:09,790 --> 00:16:12,130 Yeah? Alright. 335 00:16:12,230 --> 00:16:14,230 - Sorry, mate. Can't fuck this. - Go. 336 00:16:21,990 --> 00:16:23,449 Press that button, then you shut it. 337 00:16:23,470 --> 00:16:24,887 - Yeah. - Then you chuck it on 200. 338 00:16:24,910 --> 00:16:26,450 Oh, easy as, mate! 339 00:16:26,550 --> 00:16:28,550 - You got this. - Thanks, bruz. 340 00:16:30,190 --> 00:16:31,490 Oh, g'day. Here she is. 341 00:16:31,590 --> 00:16:33,770 - How they going? - They're in safe hands with me. 342 00:16:33,870 --> 00:16:36,290 Yeah, no, I've got 'em at a balmy 200. 343 00:16:36,390 --> 00:16:38,730 - 200 Cs, actually. - 200? 344 00:16:38,830 --> 00:16:40,610 Huh? You want it higher? We can go higher. 345 00:16:40,710 --> 00:16:42,810 We can go up to bloody 300 if you want. 350. 346 00:16:42,910 --> 00:16:44,577 - Probably go to fuckin' 400. - Too high. 347 00:16:44,630 --> 00:16:46,024 - Too high? - Knock it back to 170. 348 00:16:46,030 --> 00:16:46,930 Right. 349 00:16:47,030 --> 00:16:48,424 Yeah, give 'em a few extra minutes, 350 00:16:48,430 --> 00:16:49,664 they'll warm all the way through, 351 00:16:49,670 --> 00:16:51,010 but you won't crisp the edges. 352 00:16:51,110 --> 00:16:52,904 Yeah, yeah, yeah, that's what I was thinking too. 353 00:16:52,910 --> 00:16:56,630 Good call, Audrey. 170. 354 00:16:59,180 --> 00:17:00,694 Rolls off the tongue, 170, doesn't it? 355 00:17:00,700 --> 00:17:02,700 170. 356 00:17:03,820 --> 00:17:05,280 Don't you reckon? 357 00:17:05,380 --> 00:17:08,180 170! Nah. 358 00:17:14,380 --> 00:17:17,040 How weird is it that you're in my kitchen? 359 00:17:19,260 --> 00:17:21,260 Yeah. 360 00:17:24,980 --> 00:17:25,980 Oh! 361 00:17:27,100 --> 00:17:28,560 - You came! - What are you doing? 362 00:17:28,660 --> 00:17:30,960 - The money's here, Andy. - The money's here? Where? 363 00:17:31,060 --> 00:17:32,254 Well, I haven't found it yet, 364 00:17:32,260 --> 00:17:33,654 but I have a really strong feeling. 365 00:17:33,660 --> 00:17:37,440 Listen, I think Noel is spying on me. 366 00:17:37,540 --> 00:17:38,440 What? 367 00:17:38,540 --> 00:17:40,280 It's some kind of recording chip. 368 00:17:40,380 --> 00:17:42,160 He planted it on my phone. 369 00:17:42,260 --> 00:17:44,760 At first, I thought it was Leon because he'd been in my room, 370 00:17:44,860 --> 00:17:45,902 but it couldn't have been 371 00:17:45,980 --> 00:17:47,680 because I've had my phone on me all day 372 00:17:47,780 --> 00:17:49,080 except for when I took it out 373 00:17:49,180 --> 00:17:50,555 to get my head stitched at Noel's. 374 00:17:50,580 --> 00:17:51,680 I placed it on a bench 375 00:17:51,780 --> 00:17:53,114 and he would have had ample time 376 00:17:53,180 --> 00:17:54,414 to plant it without me seeing. 377 00:17:54,420 --> 00:17:55,760 Andy, Andy, Andy, slow down. 378 00:17:55,860 --> 00:17:59,440 OK, I think Noel stole the money 379 00:17:59,540 --> 00:18:01,880 and now he's nervous that I'm around. 380 00:18:01,980 --> 00:18:04,180 So, you think Noel did kill your dad? 381 00:18:06,340 --> 00:18:07,240 ANDY: Fucker! 382 00:18:07,340 --> 00:18:09,900 CASSIE: Wait! Are you OK? Andy! 383 00:18:14,260 --> 00:18:16,560 Down! Down! Down! Down! 384 00:18:16,660 --> 00:18:18,840 Watch it, you fuckheads! 385 00:18:18,940 --> 00:18:20,640 - Oh! - Jeez! 386 00:18:20,740 --> 00:18:23,520 Holy shit! You are... You're Hugo's son. 387 00:18:23,620 --> 00:18:24,620 I'm Gareth. 388 00:18:24,700 --> 00:18:27,840 Um, I am so sorry about your old man. 389 00:18:27,940 --> 00:18:29,880 Yeah, no, it's... it's fine. I gotta... I'm... 390 00:18:29,980 --> 00:18:33,580 I gotta talk to, uh... uh, Noel, so, I, uh... 'Bye. 391 00:18:37,130 --> 00:18:40,230 - Why are you doing this? - What are you talking about? 392 00:18:40,330 --> 00:18:41,950 Making up stories. 393 00:18:42,050 --> 00:18:44,630 The fool lost the bet fair and square. 394 00:18:44,730 --> 00:18:46,070 I'm not talking about the bet. 395 00:18:46,170 --> 00:18:48,170 And I'm not the only one watching. 396 00:18:52,850 --> 00:18:56,250 TREVOR: Jimmy, wait up. Hey, Jimmy. 397 00:19:14,370 --> 00:19:16,450 Holy shit! 398 00:19:23,890 --> 00:19:25,890 "Xylazine." 399 00:19:30,090 --> 00:19:32,004 TREVOR: What, is this about the bet or something? 400 00:19:32,010 --> 00:19:33,684 - Just piss off! - Mate, I just want to know... 401 00:19:33,690 --> 00:19:35,690 - You don't know shit! - OK. 402 00:19:43,850 --> 00:19:45,510 You going through my stuff? 403 00:19:45,610 --> 00:19:48,350 Leave a girl alone in your room, what do you expect? 404 00:19:48,450 --> 00:19:50,590 Aww! Cute! 405 00:19:55,530 --> 00:19:56,830 Pies, everyone! 406 00:19:56,930 --> 00:19:58,390 - TREVOR: Whoa! - MAUREEN: Pies! 407 00:19:58,490 --> 00:20:01,950 OK, we've got kung pao camel, braised beef and black bean, 408 00:20:02,050 --> 00:20:03,270 Mongolian roo... 409 00:20:03,370 --> 00:20:05,550 - Yeah, any plain ones? - Anything that's not racist? 410 00:20:05,650 --> 00:20:07,150 Oh, give it a rest, Charmaine. 411 00:20:07,250 --> 00:20:09,404 I bought that restaurant off your parents fair and square. 412 00:20:09,410 --> 00:20:10,310 You didn't even want it. 413 00:20:10,410 --> 00:20:11,564 Luckily they're no longer here 414 00:20:11,570 --> 00:20:13,070 to see what you've done to the place. 415 00:20:13,160 --> 00:20:14,702 Oh, well, I've treated it a bit better 416 00:20:14,760 --> 00:20:16,260 than you've treated the caravan park. 417 00:20:18,000 --> 00:20:19,980 - Ladies... - She's a fucking psycho. 418 00:20:20,080 --> 00:20:22,080 Ladies... 419 00:20:22,680 --> 00:20:23,780 I'll have a Mongolian roo. 420 00:20:23,880 --> 00:20:25,554 TREVOR: Yeah, I'll have one. I'm starving. 421 00:20:25,560 --> 00:20:27,769 Andy, here, mate. Here you go, mate. Try one of these. 422 00:20:27,840 --> 00:20:28,840 No, Leon. I'm OK. 423 00:20:28,880 --> 00:20:30,274 No, no, trust me, these are beautiful. 424 00:20:30,280 --> 00:20:31,380 Not right now. 425 00:20:31,480 --> 00:20:33,380 No, have one! Don't be rude. Have a pie, mate! 426 00:20:33,480 --> 00:20:35,060 Don't want one of your roadkill pies! 427 00:20:35,160 --> 00:20:37,160 - Huh? - Roadkill? 428 00:20:38,360 --> 00:20:40,100 Oh, no, that's, um... 429 00:20:40,200 --> 00:20:42,640 Isn't that what you call poultry? 430 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 You prick. 431 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 You promised. 432 00:20:48,840 --> 00:20:50,840 Some best mate you are. 433 00:20:52,000 --> 00:20:55,340 Wait a minute. Are you saying these are... 434 00:20:55,440 --> 00:20:57,540 It's roadkill. 435 00:20:57,640 --> 00:20:59,460 Hang on. 436 00:20:59,560 --> 00:21:01,220 Is that gravel? 437 00:21:01,320 --> 00:21:02,900 Auds! Audrey! 438 00:21:03,000 --> 00:21:04,700 Oh, I couldn't give a shit what's in 'em. 439 00:21:04,800 --> 00:21:06,514 They're the best fuckin' pies I've ever had 440 00:21:06,520 --> 00:21:08,980 and I'll eat 'em any day of the fuckin' week. 441 00:21:09,080 --> 00:21:11,060 Yeah? 442 00:21:11,160 --> 00:21:13,160 Yeah? 443 00:21:13,720 --> 00:21:15,720 Mmm! 444 00:21:16,680 --> 00:21:19,580 Mmm! Mmm! 445 00:21:19,680 --> 00:21:21,680 Sweet-and-sour dingo? 446 00:21:23,040 --> 00:21:26,340 Beautiful. Mmm! 447 00:21:26,440 --> 00:21:29,080 Oh, man. Mmm! 448 00:21:30,120 --> 00:21:31,120 Oh! 449 00:21:38,840 --> 00:21:40,840 Mmm! 450 00:21:41,640 --> 00:21:45,220 - ♪ I'm still waiting - ♪ Still waiting 451 00:21:45,320 --> 00:21:48,220 ♪ Waiting on my... ♪ 452 00:21:51,910 --> 00:21:53,910 OK, come on. 453 00:21:55,630 --> 00:21:57,010 Do it. Come on! 454 00:21:57,110 --> 00:21:58,450 Come on. 455 00:21:58,550 --> 00:22:00,570 - Whoa, whoa, whoa! - Oh, come on! 456 00:22:00,670 --> 00:22:02,379 - What are you doing?! - SHOSHANNA: Idiot! 457 00:22:02,390 --> 00:22:04,474 Hey, step back! I'm trying to make some money here. 458 00:22:04,510 --> 00:22:06,530 - What?! - He said he'd give me 100 bucks. 459 00:22:06,630 --> 00:22:08,930 And I just lost my job being an alien, so... 460 00:22:09,030 --> 00:22:11,370 If you want 100 bucks, just say you want 100 bucks! 461 00:22:11,470 --> 00:22:13,090 OK. I want 100 bucks! 462 00:22:13,190 --> 00:22:15,090 You are too young to be drinking, 463 00:22:15,190 --> 00:22:16,650 and in your current state, 464 00:22:16,750 --> 00:22:18,930 you clearly can't be trusted to make smart decisions. 465 00:22:19,030 --> 00:22:21,210 Hey, why don't you leave her alone? 466 00:22:21,310 --> 00:22:22,810 Ah, yes, you. 467 00:22:23,990 --> 00:22:25,570 Encouraging a minor to alcoholism. 468 00:22:25,670 --> 00:22:28,170 - Why am I not surprised? - You're not my father. 469 00:22:28,270 --> 00:22:30,290 You are not her father. Where is your mother? 470 00:22:30,390 --> 00:22:31,410 Over there. 471 00:22:31,510 --> 00:22:32,690 NOEL: Where? 472 00:22:32,790 --> 00:22:34,170 NOEL: Oh, well! 473 00:22:34,270 --> 00:22:37,490 I mean, as the only responsible adult here, 474 00:22:37,590 --> 00:22:39,330 I say it's time for you to say goodnight. 475 00:22:39,430 --> 00:22:40,890 Fuck off! 476 00:22:40,990 --> 00:22:42,990 Yeah. Watch the language, please! 477 00:22:44,070 --> 00:22:45,290 Where's the money? 478 00:22:45,390 --> 00:22:46,970 - What? - Oh, cut the crap! 479 00:22:47,070 --> 00:22:48,210 I know what you did. 480 00:22:48,310 --> 00:22:50,310 Recognise this? 481 00:22:51,510 --> 00:22:53,130 - No. - Bullshit! 482 00:22:53,230 --> 00:22:56,170 I know you bugged me, after your crocodile almost killed me. 483 00:22:56,270 --> 00:22:58,130 Yeah, well, Jeff wouldn't have attacked you 484 00:22:58,230 --> 00:22:59,980 if you hadn't broken into my zoo, would he? 485 00:23:00,030 --> 00:23:02,450 - It's not a zoo! - It is a zoo! 486 00:23:02,550 --> 00:23:04,450 It's one animal! It's a pet! 487 00:23:04,550 --> 00:23:05,610 It's a dangerous pet. 488 00:23:05,710 --> 00:23:07,490 - Fight! Fight! - No, no. 489 00:23:07,590 --> 00:23:10,290 Calm down. We're obviously not gonna be fighting. 490 00:23:11,830 --> 00:23:13,530 We're on! Let's go, boys! Let's go! 491 00:23:13,630 --> 00:23:15,850 No, no, Trev! Come on! Come on! We're all adults here! 492 00:23:15,950 --> 00:23:17,930 Yeah, exactly! Thank you, Maureen! 493 00:23:18,030 --> 00:23:19,450 Nobody here wants to... 494 00:23:20,910 --> 00:23:22,910 - Hah! - TREVOR: Oh, there we go. 495 00:23:25,870 --> 00:23:27,880 Who is it? 496 00:23:27,980 --> 00:23:29,680 - Noely! - TREVOR: Come on, fellas! 497 00:23:29,780 --> 00:23:31,160 Hey? Hey? 498 00:23:31,260 --> 00:23:33,260 Why are you even here?! 499 00:23:33,740 --> 00:23:35,120 Andy, what the hell?! 500 00:23:35,220 --> 00:23:37,840 You hated Hugo! Everyone knows it. 501 00:23:37,940 --> 00:23:39,940 NOEL: What, you think I killed him? 502 00:23:45,900 --> 00:23:46,800 Did you? 503 00:23:46,900 --> 00:23:48,000 Wouldn't you like to know, 504 00:23:48,100 --> 00:23:50,100 little orphan Andy? 505 00:23:54,500 --> 00:23:56,200 Yeah, yeah, yeah, yeah! 506 00:23:56,300 --> 00:23:57,680 Get off of me! 507 00:23:57,780 --> 00:24:00,080 - LEON: Get a room! - TREVOR: Hello, sailor! 508 00:24:00,180 --> 00:24:01,920 Get a room! 509 00:24:05,340 --> 00:24:07,840 How good's this?! Fuckin' hell! 510 00:24:10,340 --> 00:24:13,000 Rest assured, if I killed him, 511 00:24:13,100 --> 00:24:14,960 no-one would ever find him. 512 00:24:16,700 --> 00:24:18,920 - Christ! - Oh, he bit him! 513 00:24:20,740 --> 00:24:22,740 Fuck! 514 00:24:23,220 --> 00:24:24,600 No, no, no, no! 515 00:24:27,780 --> 00:24:30,480 That was an '87 Barbaresco, 516 00:24:30,580 --> 00:24:32,480 you uncultured cockhead! 517 00:24:33,860 --> 00:24:36,240 You dye your hair and everyone knows it! 518 00:24:36,340 --> 00:24:38,280 Oh, shit. 519 00:24:38,380 --> 00:24:39,880 You fuckin' little... 520 00:24:43,300 --> 00:24:44,300 Shit. 521 00:24:44,380 --> 00:24:46,600 Great! Now I have to log that. 522 00:24:46,700 --> 00:24:48,700 Get up, you idiots. 523 00:24:51,340 --> 00:24:54,200 I didn't do anything. He said I dye my hair. 524 00:24:54,300 --> 00:24:55,720 You do! 525 00:24:55,820 --> 00:24:57,680 It's running down your face, Noel. 526 00:24:57,780 --> 00:24:58,780 No, it's not. 527 00:24:58,820 --> 00:25:00,720 Shut up, or I'll arrest the both of you 528 00:25:00,820 --> 00:25:02,240 for drunk and disorderly. 529 00:25:02,340 --> 00:25:05,270 Alright, your little party's over, dipshits. 530 00:25:05,370 --> 00:25:07,150 I just got off the line to Forensics 531 00:25:07,250 --> 00:25:09,350 and it's official. 532 00:25:09,450 --> 00:25:11,190 Hugo was murdered 533 00:25:11,290 --> 00:25:13,450 LEON: Oh, you're joking. What? 534 00:25:14,930 --> 00:25:16,870 GERALDINE: Now, I'll be questioning all of you, 535 00:25:16,970 --> 00:25:19,510 so don't even think about leaving the area. 536 00:25:19,610 --> 00:25:22,390 Now, bugger off home, the lot of ya. 537 00:25:22,490 --> 00:25:24,590 LEON: Party's over. There goes my bond. 538 00:25:24,690 --> 00:25:27,550 Shot a bloody hole in the roof. 539 00:25:32,290 --> 00:25:33,390 You OK? 540 00:25:33,490 --> 00:25:36,950 Never better. Yeah. 541 00:25:37,050 --> 00:25:39,550 Listen, something weird's going on with Gareth and Leon. 542 00:25:39,650 --> 00:25:41,510 They have way more money 543 00:25:41,610 --> 00:25:43,870 than an unemployed deadshit and a station hand 544 00:25:43,970 --> 00:25:44,970 would normally have. 545 00:25:45,010 --> 00:25:47,110 Cassie, I c... I can't right now. 546 00:25:51,370 --> 00:25:53,370 CASSIE: Andy! 547 00:26:01,370 --> 00:26:04,150 Hey, uh, you can totally stay. 548 00:26:04,250 --> 00:26:07,090 Thanks, but I reckon the party's over. 549 00:26:20,170 --> 00:26:23,070 ♪ I live in a... ♪ 550 00:26:23,170 --> 00:26:25,710 ♪ Nameless town 551 00:26:25,810 --> 00:26:30,470 ♪ No need to wander around 552 00:26:30,570 --> 00:26:35,130 ♪ I live in a nameless town 553 00:26:36,490 --> 00:26:38,490 ♪ In a blackout 554 00:26:44,560 --> 00:26:48,340 ♪ Many friends have said goodbye... ♪ 555 00:26:48,440 --> 00:26:49,900 Andy? 556 00:26:50,000 --> 00:26:55,220 ♪ Paraded out in one proud line 557 00:26:55,320 --> 00:27:00,440 ♪ I say they all just lost their minds 558 00:27:09,240 --> 00:27:14,580 ♪ Midnight where we used to dance 559 00:27:14,680 --> 00:27:19,440 ♪ Underneath the ugly halogen lamps 560 00:27:20,440 --> 00:27:24,820 ♪ Oh, it all went away so fast 561 00:27:24,920 --> 00:27:26,260 ♪ In a blackout... ♪ 562 00:27:26,360 --> 00:27:27,634 CASSIE ON RECORDING: Andy, Hugo's killer 563 00:27:27,640 --> 00:27:28,980 is still out there. 564 00:27:29,080 --> 00:27:31,140 If we find them, I reckon we'll find your money. 565 00:27:31,240 --> 00:27:32,634 ANDY ON RECORDING: Will you quit it 566 00:27:32,640 --> 00:27:33,540 with this 'we' shit? 567 00:27:33,640 --> 00:27:34,914 It's not 'we'. It's... it's 'me'. 568 00:27:34,920 --> 00:27:36,314 CASSIE ON RECORDING: We had a deal. 569 00:27:36,320 --> 00:27:38,114 ANDY ON RECORDING: Yeah, well, the deal fell apart 570 00:27:38,120 --> 00:27:39,120 when Hugo died. 571 00:27:39,160 --> 00:27:40,354 We're never gonna find the money, 572 00:27:40,360 --> 00:27:41,900 so the last place that I wanna be 573 00:27:42,000 --> 00:27:43,020 is at some weird party 574 00:27:43,120 --> 00:27:44,314 with all the psychos of Shitsville. 575 00:27:44,320 --> 00:27:48,480 ♪ Rolling over the rails 576 00:27:54,120 --> 00:27:58,900 ♪ From here till the end 577 00:27:59,000 --> 00:28:04,000 ♪ Of the island 578 00:28:05,800 --> 00:28:10,400 ♪ Washing away... ♪ 40858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.