Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,658 --> 00:00:05,238
You know you are the best, right?
Miss English journalist.
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,798
You still owe us, clever boy.
3
00:00:06,898 --> 00:00:07,918
I gave you the money.
4
00:00:08,018 --> 00:00:11,678
That was just drug debt.
Magiet died because of you.
5
00:00:11,778 --> 00:00:12,958
You think you can take me, yeah?
6
00:00:13,058 --> 00:00:14,078
Come on, bro.
7
00:00:14,178 --> 00:00:15,638
- Whoa, okay, Robert.
- Huh?
8
00:00:15,738 --> 00:00:17,738
- Hey, bro!
- Yeah, you think you can take me, hey?
9
00:00:20,658 --> 00:00:22,478
You're under arrest for
the murder of Andrew McKenzie
10
00:00:22,578 --> 00:00:24,558
and the attempted
murder of Olivia McKenzie.
11
00:00:24,658 --> 00:00:25,598
I didn't do that.
12
00:00:25,698 --> 00:00:29,938
Your brother approached me about becoming
state witness against his partner.
13
00:00:30,258 --> 00:00:32,638
Two days later, he was dead.
14
00:00:32,738 --> 00:00:34,638
We were backed off the case.
15
00:00:34,738 --> 00:00:35,478
Orders from above.
16
00:00:35,578 --> 00:00:37,658
And whoever killed Dad
is still out there.
17
00:00:38,258 --> 00:00:38,998
Daniel.
18
00:00:39,098 --> 00:00:41,098
What if it was someone
else and they're coming back?
19
00:00:41,498 --> 00:00:43,278
I'm bad, Avi, I'm bad.
20
00:00:43,378 --> 00:00:45,198
You're better off without me.
21
00:00:45,298 --> 00:00:46,638
I'll be the judge of that.
22
00:00:46,738 --> 00:00:48,738
I shouldn't have come.
23
00:00:52,578 --> 00:00:53,718
- Edie!
24
00:01:06,218 --> 00:01:09,198
Agh, I'm so sorry.
25
00:01:09,298 --> 00:01:11,298
Kids are inside.
26
00:01:11,658 --> 00:01:12,958
Oh, okay.
27
00:01:13,058 --> 00:01:15,478
Told them to come
outside and enjoy the day.
28
00:01:15,578 --> 00:01:18,978
But you know, kids.
29
00:01:19,378 --> 00:01:21,858
Yeah, thanks.
Thanks Mrs. McKenzie.
30
00:01:23,338 --> 00:01:25,478
It's my birthday today, you know.
31
00:01:25,578 --> 00:01:28,158
Oh, well, well, happy birthday.
32
00:01:28,258 --> 00:01:30,258
Thank you.
33
00:01:33,258 --> 00:01:35,378
So are you going to have a party or...?
34
00:01:36,498 --> 00:01:39,438
No, my husband's at work.
35
00:01:39,538 --> 00:01:44,498
So I'm just having a party on my own.
36
00:01:48,738 --> 00:01:52,098
I'd offer you some,
but you're probably too young.
37
00:01:52,458 --> 00:01:54,458
Well, I've had a drink before.
38
00:01:54,778 --> 00:01:56,778
Bet you have.
39
00:01:59,498 --> 00:02:01,238
Happy birthday, again.
40
00:02:01,338 --> 00:02:03,338
Thank you, Robert.
41
00:02:07,418 --> 00:02:09,278
Hello.
42
00:02:09,378 --> 00:02:11,378
What are you doing here?
43
00:02:13,258 --> 00:02:15,438
Just looking.
44
00:02:15,538 --> 00:02:19,018
How's the new step-mom?
She looks pretty.
45
00:02:20,458 --> 00:02:22,858
I need to stop smoking.
It gives you wrinkles.
46
00:02:24,058 --> 00:02:26,238
You look young, you know.
47
00:02:26,338 --> 00:02:29,358
My kids would be
furious if they caught me.
48
00:02:29,458 --> 00:02:31,978
And uhm, your husband?
49
00:02:32,818 --> 00:02:34,918
Him too.
50
00:02:35,018 --> 00:02:37,498
Oh, but don't worry.
I won't tell anyone.
51
00:02:39,098 --> 00:02:43,618
I appreciate that.
It will be our little secret.
52
00:02:46,338 --> 00:02:48,338
I uhm...
53
00:02:48,978 --> 00:02:52,498
I can keep a secret.
54
00:02:53,538 --> 00:02:54,918
Mrs. McKenzie, Mrs. McKenzie.
55
00:02:55,018 --> 00:02:56,798
- Oh, Robert.
- Hi!
56
00:02:56,898 --> 00:02:58,898
Hello.
57
00:02:59,338 --> 00:03:01,398
Did you... Did you get it?
58
00:03:01,498 --> 00:03:04,058
Thank you. It was lovely.
59
00:03:04,818 --> 00:03:07,178
No one's ever written a poem
for me before.
60
00:03:07,498 --> 00:03:09,498
But, uh... you shouldn't.
61
00:03:10,498 --> 00:03:12,499
Smile and wave.
62
00:03:14,539 --> 00:03:18,279
But you should have poems
all the time and then flowers--
63
00:03:18,379 --> 00:03:19,679
You must stop.
64
00:03:22,299 --> 00:03:24,299
Will you do the thing tonight?
65
00:03:25,499 --> 00:03:28,139
Robert, I told you I can't any more.
66
00:03:28,779 --> 00:03:30,519
Mrs. McKenzie, please.
67
00:03:30,619 --> 00:03:33,099
Robert, I can't.
68
00:03:36,099 --> 00:03:39,219
I'll be outside at eight o'clock.
69
00:03:42,979 --> 00:03:44,199
Bye, Mrs. McKenzie.
70
00:03:44,299 --> 00:03:46,299
Bye, Robert.
71
00:04:54,699 --> 00:04:56,759
Where's Avi?
72
00:04:56,859 --> 00:04:59,319
I'm here, I'm here.
I'm right here, okay?
73
00:04:59,419 --> 00:05:01,419
Avi, I need to tell you something.
74
00:05:01,819 --> 00:05:03,439
Please, stay still.
75
00:05:03,539 --> 00:05:05,959
I'm here with you. I'm with you, Edie,
okay? I'm right here.
76
00:05:06,059 --> 00:05:08,319
Come on, quick, hurry up, please.
What's going on?
77
00:05:39,299 --> 00:05:41,379
I thought I'd do the bills.
78
00:05:42,779 --> 00:05:44,779
It's just about okay.
79
00:05:46,939 --> 00:05:49,259
As long as there are no surprises.
80
00:05:49,939 --> 00:05:51,939
I couldn't sleep.
81
00:05:54,699 --> 00:05:56,699
I thought I'd go for a drive.
82
00:06:11,099 --> 00:06:13,859
Maybe I can sleep now.
83
00:06:35,420 --> 00:06:40,300
Miss Hansen, I'm Dr. Halimana.
You're going to be okay, okay?
84
00:06:40,620 --> 00:06:42,800
There's not been a lot of bleeding.
85
00:06:42,900 --> 00:06:46,240
You have a mild concussion
and some intercostal bruising.
86
00:06:46,340 --> 00:06:50,540
So if you can avoid walking or thinking
for a few days, that would be good.
87
00:06:50,980 --> 00:06:53,940
No moving, no thinking.
Doctor's orders.
88
00:06:56,540 --> 00:06:58,440
The baby, what happened to the baby?
89
00:06:58,540 --> 00:07:00,440
The baby's fine.
90
00:07:12,420 --> 00:07:14,620
- Morning, Dad.
- Morning, baby.
91
00:07:18,060 --> 00:07:20,380
Don't forget, it's Geraldine's
first game today.
92
00:07:21,500 --> 00:07:23,440
First game, yeah, of course.
93
00:07:23,540 --> 00:07:25,600
I'm not nervous.
94
00:07:25,700 --> 00:07:27,700
Neither am I.
95
00:07:30,260 --> 00:07:32,920
I didn't gamble last night.
96
00:07:33,020 --> 00:07:34,720
I know.
97
00:07:34,820 --> 00:07:36,820
I'm fighting it.
98
00:07:37,580 --> 00:07:39,280
I know.
99
00:07:39,380 --> 00:07:41,740
I just need to get my head straight.
100
00:07:44,340 --> 00:07:45,480
I know.
101
00:07:49,420 --> 00:07:51,540
- Bye.
- See you.
102
00:07:56,780 --> 00:07:59,220
Those are the worst flowers
I've ever seen.
103
00:08:00,340 --> 00:08:02,620
If you keep them in plastic,
they stay fresh longer.
104
00:08:03,340 --> 00:08:06,500
My granny's lounge suite,
45 years, not a mark on it.
105
00:08:07,540 --> 00:08:10,280
Someone should wrap us in plastic.
106
00:08:13,820 --> 00:08:15,720
If I lie and tell you that it's
someone else's,
107
00:08:15,820 --> 00:08:18,580
will you leave me alone about it?
108
00:08:19,220 --> 00:08:20,600
Is that why you broke up with me?
109
00:08:20,700 --> 00:08:23,700
That and the click
your jaw makes when you eat.
110
00:08:25,460 --> 00:08:27,460
Were you gonna tell me?
111
00:08:31,260 --> 00:08:33,240
About the termination
or about the pregnancy?
112
00:08:33,340 --> 00:08:34,480
Either.
113
00:08:34,580 --> 00:08:36,240
Nope. Want to fight about it?
114
00:08:36,340 --> 00:08:38,340
Yep.
115
00:08:38,820 --> 00:08:40,900
Yeah, I do.
116
00:08:41,820 --> 00:08:43,900
When you're better.
117
00:08:44,660 --> 00:08:46,660
Thank you.
118
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
That's the money you asked for.
119
00:08:50,660 --> 00:08:53,980
Typical. I've got to crash a car before
you put your hand in your pocket.
120
00:08:56,500 --> 00:08:59,460
Let me know if you need
more cellophane for the vase.
121
00:09:02,620 --> 00:09:04,560
Wait.
122
00:09:04,660 --> 00:09:06,660
Will you...
123
00:09:09,020 --> 00:09:12,980
Will you sit with me?
For a bit.
124
00:09:39,421 --> 00:09:40,521
Oh, Daniel.
125
00:09:40,621 --> 00:09:42,861
Just want you to know
I don't believe any of it.
126
00:09:43,501 --> 00:09:45,201
Thanks, Miss G.
127
00:09:45,301 --> 00:09:46,281
Fake news.
128
00:09:46,381 --> 00:09:49,301
Yo. I saw you on the paper.
129
00:09:50,821 --> 00:09:52,641
It's all bullshit, bro.
130
00:09:52,741 --> 00:09:55,181
That's not what your maid said.
131
00:09:56,261 --> 00:09:59,181
She's in jail. They probably offered
her money just to say it.
132
00:10:00,421 --> 00:10:02,521
You a racist?
133
00:10:02,621 --> 00:10:05,961
What? What do you think, bro?
134
00:10:06,061 --> 00:10:08,081
Well, I just read like everyone else, man.
135
00:10:08,181 --> 00:10:10,921
You told the policeman that
you saw a black guy in your house.
136
00:10:11,021 --> 00:10:13,021
And it was Robert.
137
00:10:14,421 --> 00:10:16,541
You actually didn't see anyone, right?
138
00:10:17,421 --> 00:10:19,161
Or...
139
00:10:19,261 --> 00:10:21,841
Or maybe it was Robert.
140
00:10:21,941 --> 00:10:23,761
But you still went on
and you said it was a black guy.
141
00:10:23,861 --> 00:10:25,241
What do you want him to say?
142
00:10:25,341 --> 00:10:26,361
- He saw what he saw.
- Jamie.
143
00:10:26,461 --> 00:10:29,541
And you?
Did you see what he saw?
144
00:10:29,981 --> 00:10:30,801
Fuck off, Bongani.
145
00:10:30,901 --> 00:10:31,681
Okay, I'm going home.
146
00:10:31,781 --> 00:10:34,801
Wait, Daniel.
Daniel, listen to me.
147
00:10:34,901 --> 00:10:37,761
You have to let people know
you're not hiding.
148
00:10:37,861 --> 00:10:40,081
Say to yourself, I'm Daniel McKenzie.
149
00:10:40,181 --> 00:10:42,801
"I'm Daniel McKenzie."
150
00:10:42,901 --> 00:10:45,081
Okay? It's gonna be fine.
151
00:10:45,181 --> 00:10:47,181
Come on. Come on.
152
00:10:49,301 --> 00:10:50,121
Morning.
153
00:10:50,221 --> 00:10:50,961
Uhm, Sir?
154
00:10:51,061 --> 00:10:53,061
- Mm.
- Crime scene forensics are here.
155
00:10:54,061 --> 00:10:56,161
It came through?
156
00:10:56,261 --> 00:10:58,081
And ballistics yesterday.
157
00:10:58,181 --> 00:11:00,181
Mm-hmm.
158
00:11:05,661 --> 00:11:08,421
So we have the boy and suddenly
we have the evidence to nail him.
159
00:11:09,021 --> 00:11:11,141
Suddenly we have everything we need.
160
00:11:11,661 --> 00:11:12,641
Mm-hmm.
161
00:11:12,741 --> 00:11:15,521
Um, one more thing.
162
00:11:15,621 --> 00:11:16,961
What?
163
00:11:17,061 --> 00:11:19,061
Edie Hansen is in hospital.
164
00:11:24,661 --> 00:11:27,441
When I woke up, I
didn't think: "Am I alive?"
165
00:11:27,541 --> 00:11:32,021
I thought: "How's the baby?"
166
00:11:33,901 --> 00:11:36,401
I don't know what that means.
167
00:11:36,501 --> 00:11:38,641
Well, maybe we should think about it.
168
00:11:38,741 --> 00:11:40,201
I can't have a child.
169
00:11:40,301 --> 00:11:42,801
Avi, I can't.
You know, it's not who I am.
170
00:11:42,901 --> 00:11:44,901
Who are you?
171
00:11:45,781 --> 00:11:48,541
I wouldn't be a good mom, okay?
172
00:11:49,021 --> 00:11:51,261
Things go bad around me.
173
00:11:51,621 --> 00:11:53,601
I mean, it doesn't come naturally.
174
00:11:53,701 --> 00:11:56,221
I don't look at babies and go: "Aww."
175
00:11:56,821 --> 00:11:58,721
Not every woman has to be a mother.
176
00:11:58,821 --> 00:11:59,481
That's true.
177
00:11:59,581 --> 00:12:01,601
Not every woman should be a mother.
178
00:12:01,701 --> 00:12:03,701
Agreed.
179
00:12:04,901 --> 00:12:10,261
When I was 16, I gave up my child.
I loved him, but not enough.
180
00:12:10,781 --> 00:12:13,981
Edie, you were a child.
181
00:12:20,461 --> 00:12:22,461
I'm still a child.
182
00:12:23,061 --> 00:12:25,061
Agreed.
183
00:12:27,501 --> 00:12:32,441
Detective Bell, why are you
always late to the scene of a crime?
184
00:12:32,541 --> 00:12:34,001
What the hell happened?
185
00:12:34,101 --> 00:12:36,421
This is a private ward detective.
Is this official business?
186
00:12:37,901 --> 00:12:40,601
I'm here to see Ms. Hansen,
if that is all right with you.
187
00:12:40,701 --> 00:12:41,581
As long as you don't try and arrest her.
188
00:12:41,581 --> 00:12:43,781
She is one of the few
people you haven't arrested yet.
189
00:12:44,262 --> 00:12:48,102
Goodie, I've never had two men
fight over me in a hospital ward before.
190
00:12:49,902 --> 00:12:51,902
Let me talk to him.
191
00:12:53,582 --> 00:12:54,962
Hm-mm.
192
00:12:55,062 --> 00:12:56,202
You and I are still gonna fight.
193
00:12:56,302 --> 00:12:58,302
Count on it.
194
00:12:59,662 --> 00:13:01,662
Detective.
195
00:13:03,102 --> 00:13:05,122
Walk with me.
196
00:13:05,222 --> 00:13:08,422
Someone was in my apartment,
and they killed my cat.
197
00:13:08,862 --> 00:13:11,742
- Did you see anyone?
- There was a shadow.
198
00:13:12,782 --> 00:13:17,322
But Robert Weber is arrested, and
still someone is trying to chase me away.
199
00:13:17,422 --> 00:13:21,322
Now, I spoke to Macky Hofmeyer
yesterday, and then when I get home...
200
00:13:21,422 --> 00:13:24,342
I'm not on the case. I just came
to see if you're okay.
201
00:13:25,022 --> 00:13:27,802
Forty, did you know
that my brother was going
202
00:13:27,902 --> 00:13:31,302
to turn state's witness
against Macky Hofmeyer?
203
00:13:33,662 --> 00:13:37,742
The case is closed.
I'm glad you're okay.
204
00:13:39,662 --> 00:13:42,022
You can't run from this.
205
00:13:45,742 --> 00:13:47,562
It's nice and crisp.
I like it.
206
00:13:47,662 --> 00:13:51,282
- Yep, yep.
- Okay, thank you. Thank you, everybody.
207
00:13:51,382 --> 00:13:52,802
Settle down, please.
208
00:13:52,902 --> 00:13:54,902
Gather round, gather round.
209
00:13:55,502 --> 00:13:59,822
This is the bravest,
fiercest cast I've ever known.
210
00:14:00,342 --> 00:14:03,962
Thank you to Daniel.
Daniel, stand up.
211
00:14:04,062 --> 00:14:05,802
Who is stepping in as our Gatsby.
212
00:14:05,902 --> 00:14:07,902
- Yes!
213
00:14:08,782 --> 00:14:10,242
And thank you
to all of you
214
00:14:10,342 --> 00:14:13,902
who are committed to making art
in the face of trauma.
215
00:14:14,262 --> 00:14:16,262
You are our future.
216
00:14:16,702 --> 00:14:18,402
All right, we're gonna be rehearsing
217
00:14:18,502 --> 00:14:20,722
lunch breaks, after
school, every spare minute.
218
00:14:20,822 --> 00:14:22,402
We've only got a week, people.
219
00:14:22,502 --> 00:14:26,642
So let's start with blocking scene four,
Gatsby's entrance.
220
00:14:26,742 --> 00:14:28,242
So first positions, please.
221
00:14:28,342 --> 00:14:30,122
It's the party scene.
222
00:14:30,222 --> 00:14:32,622
So people, people, people,
dancing, dancing, dancing.
223
00:14:33,742 --> 00:14:36,002
- Where is my Nick?
- Here.
224
00:14:36,102 --> 00:14:38,222
Okay, Bongani. Thank you, Daniel.
225
00:14:40,702 --> 00:14:44,522
Good evening. Are you having a good time?
226
00:14:44,622 --> 00:14:46,642
You don't know who he is.
227
00:14:46,742 --> 00:14:48,742
I haven't met my host yet.
228
00:14:49,302 --> 00:14:54,702
They say that his second cousin
to Putin and the third to the devil.
229
00:14:55,382 --> 00:14:59,662
Nick, not too hostile.
Nick just thinks he's another party guest.
230
00:15:00,662 --> 00:15:02,862
I'm sorry, I'm afraid I haven't been a...
231
00:15:03,662 --> 00:15:05,662
I'm sorry, I'm afraid
I haven't been a good host.
232
00:15:06,462 --> 00:15:07,562
I'm Gatsby.
233
00:15:07,662 --> 00:15:08,362
I'm Gatsby.
234
00:15:08,462 --> 00:15:09,722
Take the line again.
235
00:15:09,822 --> 00:15:10,402
I'm Gatsby.
236
00:15:10,502 --> 00:15:11,722
No, the whole line.
237
00:15:11,822 --> 00:15:13,922
Uh, I'm afraid I haven't been a...
238
00:15:14,022 --> 00:15:16,422
I'm afraid I haven't
been a good host, old sport.
239
00:15:17,182 --> 00:15:19,522
I'm sorry, I'm afraid I
haven't been a good host, old friend.
240
00:15:19,622 --> 00:15:21,202
Old sport.
241
00:15:21,302 --> 00:15:24,162
Sorry, I haven't been a good host.
242
00:15:24,262 --> 00:15:25,122
I'm Gatsby.
243
00:15:25,222 --> 00:15:27,702
Old sport, I'm Gatsby.
244
00:15:28,462 --> 00:15:30,902
Maybe a mysterious black
man made you forget your lines.
245
00:15:31,822 --> 00:15:33,082
Old sport.
246
00:15:33,182 --> 00:15:37,362
Okay. Let's move on, please.
247
00:16:19,223 --> 00:16:21,243
All these women are
throwing themselves at you.
248
00:16:21,343 --> 00:16:23,383
Don't forget your heart belongs to Daisy.
249
00:16:24,223 --> 00:16:26,283
Okay, I understand,
but can I just take a break?
250
00:16:26,383 --> 00:16:29,003
Oh, well, oh. I mean, little breaks are
important of course
251
00:16:29,103 --> 00:16:30,523
but we've only got half an hour.
252
00:16:30,623 --> 00:16:32,043
Okay, thanks, Miss G.
I won't be long, I promise, okay?
253
00:16:32,143 --> 00:16:34,143
See you now.
254
00:16:34,463 --> 00:16:36,043
Daniel.
255
00:16:36,143 --> 00:16:38,143
Daniel?
256
00:16:41,983 --> 00:16:43,283
Daniel, you just need to focus.
257
00:16:43,383 --> 00:16:46,423
How am I supposed to focus
when people think I'm racist, Jamie?
258
00:16:49,383 --> 00:16:51,463
I'm sorry, I'm sorry.
259
00:16:52,863 --> 00:16:55,283
Well, you didn't mind it that much
when they were calling you a killer.
260
00:16:55,383 --> 00:16:57,403
People still give scholarship to killers.
261
00:16:57,503 --> 00:16:59,803
Are you seriously
still thinking about doing that?
262
00:16:59,903 --> 00:17:02,083
What are you talking about?
You know I am.
263
00:17:02,183 --> 00:17:04,123
Dad wanted this for me.
For the family name.
264
00:17:04,223 --> 00:17:07,443
Family name? I swear to God, Daniel,
you're starting to sound just like him.
265
00:17:07,543 --> 00:17:10,303
What's that supposed to mean?
What about you, Jamie?
266
00:17:10,623 --> 00:17:12,523
What, are you some big actress now?
267
00:17:12,623 --> 00:17:14,443
All of a sudden,
this is your opportunity to grow?
268
00:17:14,543 --> 00:17:15,883
You're blossoming?
269
00:17:15,983 --> 00:17:18,123
Daniel, don't be a dick.
270
00:17:18,223 --> 00:17:20,803
No. You're taking all the
attention right now
271
00:17:20,903 --> 00:17:23,303
while Mom is still lying in a
hospital bed, Jamie.
272
00:17:24,223 --> 00:17:26,403
You don't need to remind me about Mom.
273
00:17:26,503 --> 00:17:28,503
Who do you think
you're talking to right now?
274
00:17:30,703 --> 00:17:33,863
- I don't even fucking know anymore.
275
00:18:35,263 --> 00:18:36,283
Hi.
276
00:18:36,383 --> 00:18:37,363
You need to make a retraction.
277
00:18:37,463 --> 00:18:39,463
Fine, I retract everything.
278
00:18:39,783 --> 00:18:41,783
I'm not joking,
you need to make this right.
279
00:18:42,223 --> 00:18:43,643
I wish I could.
280
00:18:43,743 --> 00:18:46,283
Edie, I swear to God, if you don't,
I will never forgive you.
281
00:18:46,383 --> 00:18:47,403
I don't know what this is about
282
00:18:47,503 --> 00:18:49,743
but can it wait
till I'm out of the hospital?
283
00:19:03,983 --> 00:19:05,984
What are you doing here?
284
00:19:07,104 --> 00:19:10,124
I just wanted to see how he got in.
285
00:19:10,224 --> 00:19:12,804
How did you get in,
do you have a key?
286
00:19:12,904 --> 00:19:16,624
She left the door unlocked
when she ran out last night.
287
00:19:17,704 --> 00:19:21,744
Are you here by yourself?
Is this a solo investigation?
288
00:19:23,064 --> 00:19:25,004
What's this?
289
00:19:25,104 --> 00:19:27,224
I was disposing of the cat.
290
00:19:27,784 --> 00:19:29,784
Before the police have a look?
291
00:19:30,624 --> 00:19:31,844
Apologies.
292
00:19:31,944 --> 00:19:34,364
Please feel free to
take it for forensic testing.
293
00:19:34,464 --> 00:19:37,084
Throw the full might of
the South African Police Force's
294
00:19:37,184 --> 00:19:40,784
technical expertise at it.
I'm sure it'll help.
295
00:19:41,344 --> 00:19:47,024
You should know, Detective,
I plan to take care of Edie.
296
00:19:47,904 --> 00:19:51,144
Does Edie need taking care of?
297
00:19:51,984 --> 00:19:54,104
We all need someone to take care of us.
298
00:19:56,144 --> 00:19:57,684
You be sure and get me the results
299
00:19:57,784 --> 00:20:00,584
of all those forensic tests
you're gonna do.
300
00:20:12,384 --> 00:20:14,384
You okay?
301
00:20:18,104 --> 00:20:20,444
Edie, I know you didn't write that article.
302
00:20:20,544 --> 00:20:22,824
Making Pearl say I'm a racist.
303
00:20:24,224 --> 00:20:27,824
I'm sorry Daniel, it must be Edgar.
He's the brown eyed boy there now.
304
00:20:29,064 --> 00:20:31,284
Can you get them to retract it?
305
00:20:31,384 --> 00:20:33,384
I've got as much
clout there now as you.
306
00:20:35,384 --> 00:20:37,824
Come. Sit.
307
00:20:45,024 --> 00:20:48,104
Ay, ay, ay.
308
00:20:56,064 --> 00:20:58,464
Edie, do you really think I killed Dad?
309
00:21:01,944 --> 00:21:03,944
I didn't.
310
00:21:04,664 --> 00:21:06,444
I loved my Dad.
311
00:21:06,544 --> 00:21:08,644
I know you did.
312
00:21:08,744 --> 00:21:10,904
I know you did.
313
00:21:12,824 --> 00:21:14,124
Why did you hate him so much?
314
00:21:14,224 --> 00:21:15,684
I didn't.
315
00:21:18,864 --> 00:21:20,444
Okay, I did.
316
00:21:20,544 --> 00:21:22,244
For a while.
317
00:21:22,344 --> 00:21:24,864
Now I just feel sorry for him.
318
00:21:26,424 --> 00:21:30,984
Our father was a...
He was a difficult man.
319
00:21:32,464 --> 00:21:35,144
He was a fantasist, a narcissist.
320
00:21:35,864 --> 00:21:41,464
He liked to control things.
People, our mother, us.
321
00:21:41,984 --> 00:21:44,384
Especially Andrew.
322
00:21:46,464 --> 00:21:53,464
And Andrew rejected him.
He did, he tried, at first.
323
00:21:54,064 --> 00:21:58,184
Sometimes the things we reject
are the things that claim us in the end.
324
00:22:01,744 --> 00:22:03,444
I don't understand.
325
00:22:04,584 --> 00:22:06,784
It's probably the painkillers.
326
00:22:08,024 --> 00:22:10,024
Here.
327
00:22:11,504 --> 00:22:15,304
It's your money.
Get the gang off your back.
328
00:22:16,465 --> 00:22:18,465
Edie...
329
00:22:27,385 --> 00:22:28,525
Ow.
330
00:22:28,625 --> 00:22:30,485
Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry.
331
00:22:34,505 --> 00:22:35,645
Are you sure you should be going home?
332
00:22:37,145 --> 00:22:39,145
Don't make me laugh.
333
00:22:48,545 --> 00:22:50,045
I know what I have to do.
334
00:22:50,145 --> 00:22:52,145
Mm-hmm.
335
00:22:52,985 --> 00:22:55,065
I have to keep up the family name now.
336
00:22:56,185 --> 00:22:57,165
The family name?
337
00:22:57,265 --> 00:22:58,045
Mm-hmm.
338
00:22:58,145 --> 00:23:00,585
What did your dad
tell you about the family name?
339
00:23:01,385 --> 00:23:06,105
I mean, he would always tell me
and Jamie about our ancestry.
340
00:23:07,105 --> 00:23:08,965
He used to go on
about the castle in Scotland.
341
00:23:09,065 --> 00:23:10,445
Oh, right, the castle.
342
00:23:10,545 --> 00:23:13,745
Yeah, and then, well, we lost it.
343
00:23:14,345 --> 00:23:16,345
Then we came to South Africa, but...
344
00:23:18,385 --> 00:23:20,685
Yeah, you're carrying something around
that you don't need to be carrying.
345
00:23:20,785 --> 00:23:22,085
Our dad passed that weight onto Andrew
346
00:23:22,185 --> 00:23:24,965
and Andrew has obviously
passed it onto you.
347
00:23:25,065 --> 00:23:27,065
What weight, what do you mean?
348
00:23:27,505 --> 00:23:29,505
We don't have a castle.
349
00:23:31,105 --> 00:23:33,105
No, we do actually.
350
00:23:33,745 --> 00:23:35,685
We do.
351
00:23:35,785 --> 00:23:37,125
Dad used to tell
me about it all the time.
352
00:23:37,225 --> 00:23:39,125
He went to visit it
when he was studying in Oxford.
353
00:23:39,225 --> 00:23:40,925
He didn't go to Oxford.
354
00:23:41,025 --> 00:23:43,025
What?
355
00:23:43,865 --> 00:23:45,645
We grew up poor in Plumstead.
356
00:23:45,745 --> 00:23:50,225
Our dad came over from England poor
and we remained poor here.
357
00:23:52,945 --> 00:23:55,065
Why, why are you saying this?
Why are you lying?
358
00:23:55,425 --> 00:23:56,285
You can look it up.
359
00:23:56,385 --> 00:23:59,845
We grew up not as McKenzie,
but as Hansen, okay?
360
00:23:59,945 --> 00:24:04,365
And then when dad left,
Andrew took mum's maiden name.
361
00:24:04,465 --> 00:24:06,565
I don't know because he was trying
to create distance or something.
362
00:24:06,665 --> 00:24:10,965
So actually, you're as much Daniel Hansen
as you are Daniel McKenzie.
363
00:24:11,065 --> 00:24:13,065
No, I'm not.
364
00:24:13,545 --> 00:24:15,445
No, I'm not.
365
00:24:15,545 --> 00:24:17,525
You are Hansen.
366
00:24:17,625 --> 00:24:19,985
I am Daniel McKenzie.
McKenzie.
367
00:24:20,905 --> 00:24:23,445
If you want. We all get to
choose who we are
368
00:24:23,545 --> 00:24:27,025
and then if we're
not careful, we become it.
369
00:24:29,025 --> 00:24:31,025
I don't have to
sit here and listen to you.
370
00:24:31,385 --> 00:24:36,105
You're lying.
I'll make things right myself.
371
00:24:36,665 --> 00:24:38,665
Thanks for the money.
372
00:24:42,065 --> 00:24:44,065
I'm sorry, kid.
373
00:24:44,985 --> 00:24:47,165
Okay, we'll just make sure that
everything's set.
374
00:24:47,265 --> 00:24:48,405
All right, so now I'm gonna hear--
375
00:24:48,505 --> 00:24:52,065
Zondo? Forty. Find out everything
there is about Avi Kapilevich.
376
00:24:52,985 --> 00:24:55,645
How must I know how to spell it?
The bloody lawyer, man.
377
00:24:55,745 --> 00:24:58,305
Yeah, find out everything there is
to know about him.
378
00:25:00,185 --> 00:25:03,005
What do you know about
Edie Hansen's cat getting killed?
379
00:25:03,105 --> 00:25:06,065
They killed her cat?
Oh, no, that's terrible, man.
380
00:25:06,825 --> 00:25:08,485
Mr. Hofmeyer...
381
00:25:08,585 --> 00:25:11,025
I feel we should have
had this chat a long time ago.
382
00:25:11,345 --> 00:25:12,725
Hmm.
383
00:25:12,825 --> 00:25:15,205
Where were you on the night of
Andrew McKenzie's murder?
384
00:25:18,265 --> 00:25:19,325
It's just a routine question.
385
00:25:19,425 --> 00:25:22,185
I was at a golf day,
for Arion Investments.
386
00:25:22,905 --> 00:25:23,805
I got a prize.
387
00:25:23,905 --> 00:25:26,905
Closest to the pin.
Hit the nine iron just like this.
388
00:25:27,546 --> 00:25:31,026
That comedian, he did the prize-giving.
You know the Jewish one?
389
00:25:32,826 --> 00:25:35,066
I thought this case is closed.
390
00:25:35,426 --> 00:25:36,606
Where were you last night?
391
00:25:36,706 --> 00:25:39,746
Well, I wasn't at Edie Hansen's
home killing cats.
392
00:25:40,426 --> 00:25:44,066
Now, is this a professional visit,
or is it personal, Detective?
393
00:25:44,426 --> 00:25:46,326
You can call it both.
394
00:25:46,426 --> 00:25:48,946
I want you to know where things stand.
395
00:25:49,546 --> 00:25:53,146
If anything happens to Edie Hansen,
you'll be seeing me again.
396
00:26:01,066 --> 00:26:03,586
I thought they made you
leave hospitals in wheelchairs.
397
00:26:04,226 --> 00:26:05,766
Look, I don't think
your flat is safe anymore.
398
00:26:05,866 --> 00:26:07,766
You're gonna come stay at my place.
399
00:26:07,866 --> 00:26:08,966
Uh, no, I'm not.
400
00:26:09,066 --> 00:26:10,846
Uh, yes, you really are.
401
00:26:10,946 --> 00:26:13,046
You can sleep in
the spare room if you want.
402
00:26:13,146 --> 00:26:15,826
I'm not housebroken.
I don't live well with people.
403
00:26:16,186 --> 00:26:19,306
As long as you don't pee on the rug,
I think we'll be fine.
404
00:26:21,706 --> 00:26:23,086
You wanted to see me, ma'am?
405
00:26:23,186 --> 00:26:25,186
Forty, come in.
406
00:26:29,066 --> 00:26:33,566
It's a letter of recommendation
in support of your application
407
00:26:33,666 --> 00:26:36,026
to reinstatement to the Hawks.
408
00:26:36,426 --> 00:26:38,966
But I haven't applied
for reinstatement.
409
00:26:39,066 --> 00:26:42,266
I happen to know
there's a place opening.
410
00:26:42,746 --> 00:26:47,846
Desk job, good pay, pension, no danger.
411
00:26:47,946 --> 00:26:50,466
That should make the wife happy.
412
00:26:51,786 --> 00:26:53,786
Yes, ma'am.
413
00:26:55,986 --> 00:26:59,306
Forty, you've done a good job.
414
00:27:00,066 --> 00:27:02,786
You had a shot and you took it.
415
00:27:05,706 --> 00:27:07,706
Thank you, ma'am.
416
00:27:25,986 --> 00:27:28,986
Okay young man, you are being released
into the care of your father.
417
00:27:29,506 --> 00:27:31,246
Ahead of your preliminary hearing.
418
00:27:31,346 --> 00:27:33,866
The condition is strict house arrest.
419
00:27:35,706 --> 00:27:38,186
We'll be in court on Monday, 10 a.m.
420
00:27:40,106 --> 00:27:42,606
So, what did the boss say?
421
00:27:47,226 --> 00:27:49,226
I've been promoted.
422
00:27:52,026 --> 00:27:54,146
Congratulations, sir.
423
00:27:59,706 --> 00:28:02,846
Okay, so I'm thinking you need to reach
out to some community leaders.
424
00:28:02,946 --> 00:28:04,946
- Edgar!
- I think you'll have enough clout.
425
00:28:06,306 --> 00:28:07,446
You called me a racist.
426
00:28:07,546 --> 00:28:09,126
Okay, Daniel, Daniel.
Hey, hey.
427
00:28:09,226 --> 00:28:11,606
No, you need to make a retraction
or I swear I'm gonna sue you.
428
00:28:11,706 --> 00:28:14,286
Okay, listen, I... I'm unhappy about
that piece too.
429
00:28:14,386 --> 00:28:15,206
You wrote it.
430
00:28:15,306 --> 00:28:18,246
Okay, we don't write the headlines, the
subs spin everything to make it--
431
00:28:18,346 --> 00:28:20,346
Bullshit!
432
00:28:22,186 --> 00:28:23,366
Why don't you give us your side?
433
00:28:23,466 --> 00:28:26,886
No one's heard from you.
You need to tell your story.
434
00:28:26,986 --> 00:28:28,986
Get your narrative out there.
435
00:28:38,227 --> 00:28:40,407
She's still on the bench.
436
00:28:40,507 --> 00:28:41,567
What's the score?
437
00:28:41,667 --> 00:28:43,667
I don't think they keep score.
438
00:28:53,027 --> 00:28:56,367
I just wish I understood it better,
so that I could help you.
439
00:28:58,947 --> 00:29:00,987
When you're at the table
and that wheel is spinning
440
00:29:02,907 --> 00:29:04,527
everything goes away.
441
00:29:06,787 --> 00:29:08,687
Jissis, these girls are terrible.
442
00:29:08,787 --> 00:29:10,787
Terrible, shame.
443
00:29:11,947 --> 00:29:14,307
You're alive and
you're dead at the same time.
444
00:29:15,187 --> 00:29:17,427
You're falling but
you haven't landed yet.
445
00:29:17,907 --> 00:29:20,047
You disappear.
446
00:29:20,147 --> 00:29:22,147
I don't want you to disappear.
447
00:29:23,307 --> 00:29:23,927
She's coming on.
448
00:29:24,027 --> 00:29:25,767
- Whoo-hoo!
449
00:29:25,867 --> 00:29:27,487
- Come on, girl.
- Bernadine!
450
00:29:27,587 --> 00:29:29,587
Oh. Give her the ball!
451
00:29:30,427 --> 00:29:32,287
- Oh!
- Give her the ball!
452
00:29:32,387 --> 00:29:33,727
Oh! Don't mind my girl, it's okay.
453
00:29:33,827 --> 00:29:36,107
Close, so close.
454
00:29:38,787 --> 00:29:40,787
Why now? I thought the case was over.
455
00:29:43,507 --> 00:29:45,007
They're playing me.
456
00:29:45,107 --> 00:29:46,847
Who?
457
00:29:46,947 --> 00:29:50,487
The bosses. They want
the right guy to go down.
458
00:29:50,587 --> 00:29:52,487
Who's the right guy?
459
00:29:52,587 --> 00:29:55,347
Anyone who isn't the actual right guy.
460
00:29:56,747 --> 00:29:58,647
The General is putting pressure
on the Commander
461
00:29:58,747 --> 00:30:00,767
and she's putting pressure on me.
462
00:30:00,867 --> 00:30:02,867
That's normal.
463
00:30:03,387 --> 00:30:07,987
But this time it's different.
They're involved and it's deeper.
464
00:30:08,347 --> 00:30:12,367
They didn't even give me forensics
until I arrested a guy that they liked.
465
00:30:12,467 --> 00:30:14,907
And now they're bribing me
with my place back at the Hawks.
466
00:30:15,867 --> 00:30:17,867
The Hawks?
467
00:30:18,627 --> 00:30:22,227
B, you remember what you hated
most about me when I was gambling?
468
00:30:23,747 --> 00:30:25,747
The lying.
469
00:30:26,547 --> 00:30:28,587
Well, now I'm lying again.
470
00:30:29,227 --> 00:30:31,607
I'm lying to Zondo, I'm lying to myself.
471
00:30:31,707 --> 00:30:33,407
That's good, baby!
472
00:30:33,507 --> 00:30:35,447
She's gonna hurt herself
trying to catch that thing.
473
00:30:35,547 --> 00:30:37,547
Hmm.
474
00:30:40,467 --> 00:30:42,587
So, what do you want to do?
475
00:30:43,827 --> 00:30:45,967
I don't know who's the bosses,
and who's the crooks.
476
00:30:46,067 --> 00:30:50,747
If I reopen this case,
it could become dangerous for me.
477
00:30:52,347 --> 00:30:54,347
Those girls need you.
478
00:30:54,907 --> 00:30:58,027
If anything were to happen to you,
imagine how much you'd miss.
479
00:30:59,867 --> 00:31:02,047
I won't do anything
without your permission.
480
00:31:02,147 --> 00:31:04,827
Ugh. No, man, don't put this on me.
481
00:31:05,347 --> 00:31:08,507
I've put you through enough, B. If you
tell me to leave it, then I'll leave it.
482
00:31:11,987 --> 00:31:14,507
Okay, fine, then leave it.
483
00:31:15,267 --> 00:31:18,787
Okay, I'll leave it.
484
00:31:37,027 --> 00:31:40,027
Come, we've got a killer to catch.
485
00:32:16,628 --> 00:32:18,648
I got some stuff from your apartment.
486
00:32:18,748 --> 00:32:21,628
If I've missed anything,
then I can go get it for you.
487
00:32:24,748 --> 00:32:26,748
Wow.
488
00:32:27,268 --> 00:32:29,628
I love what you've done with the place.
489
00:32:30,628 --> 00:32:32,948
It looks even better in the daylight.
490
00:32:33,988 --> 00:32:37,508
Well, a relationship ends.
Some people drink.
491
00:32:38,668 --> 00:32:40,748
Some renovate.
492
00:32:45,668 --> 00:32:47,668
Here, let me...
493
00:32:53,068 --> 00:32:55,708
Make yourself at home,
get some sun, have a swim.
494
00:32:56,108 --> 00:33:00,488
But please don't leave the house,
or tell anyone where you are.
495
00:33:00,588 --> 00:33:03,128
Maybe you should just tie me to a chair.
496
00:33:03,228 --> 00:33:07,028
I'm not gonna tie you to a chair.
Just don't leave.
497
00:33:11,788 --> 00:33:15,688
So, you've finally got me
just where you want me.
498
00:33:15,788 --> 00:33:17,788
Do you think I'm having a good time?
499
00:33:19,868 --> 00:33:22,648
Do you think it's fun loving a woman
who doesn't wanna be loved?
500
00:33:22,748 --> 00:33:24,608
Do you think I enjoy
being in love with somebody
501
00:33:24,708 --> 00:33:26,788
who only wants me when
they think they're gonna lose me?
502
00:33:28,668 --> 00:33:34,068
So just stay here.
That's all I'm asking from you.
503
00:33:35,308 --> 00:33:37,908
Surely that's little enough, even for you.
504
00:33:44,708 --> 00:33:50,628
Just to be clear,
you are this close from losing me.
505
00:33:51,708 --> 00:33:55,868
Not because you're a bad person,
or you can't love, or any of that crap.
506
00:33:56,868 --> 00:34:01,688
You have withheld from me,
and insulted me and hurt me
507
00:34:01,788 --> 00:34:04,108
and I am still here.
508
00:34:05,308 --> 00:34:08,828
Because I believe in you
more than you believe in yourself.
509
00:34:11,348 --> 00:34:13,288
So you need to make some choices,
510
00:34:13,388 --> 00:34:16,268
because you are this
close from throwing it all away.
511
00:34:18,108 --> 00:34:20,188
So just fucking stay.
512
00:34:32,388 --> 00:34:38,328
Hm-mm, it's a Sig SP 2022.
This was a police gun.
513
00:34:38,428 --> 00:34:40,428
Yeah, and the serial
number has been filed off.
514
00:34:40,828 --> 00:34:42,848
And bearing in mind,
more than a thousand guns
515
00:34:42,948 --> 00:34:45,128
are stolen from the police every year.
516
00:34:45,228 --> 00:34:47,288
Every second thug carries a police gun.
517
00:34:47,388 --> 00:34:51,588
Yeah, but where does a schoolboy
in Bishopscourt buy this?
518
00:34:52,068 --> 00:34:54,148
I mean, it's been looked after.
519
00:34:55,508 --> 00:34:57,768
It's a professional's gun.
520
00:34:57,868 --> 00:35:00,029
The boy is not a professional.
521
00:35:01,269 --> 00:35:07,589
So maybe, the gun was put into his locker
by someone at school.
522
00:35:09,629 --> 00:35:12,229
Yeah, but Daniel McKenzie is not a
professional, is he?
523
00:35:14,789 --> 00:35:16,989
Let's look at this from another angle.
524
00:35:18,669 --> 00:35:21,469
If this was a professional hit,
who would hire a professional?
525
00:35:24,909 --> 00:35:27,429
Oh, uhm, I checked on the lawyer.
526
00:35:27,789 --> 00:35:28,529
Hm-mm?
527
00:35:28,629 --> 00:35:30,629
He's fine.
528
00:35:31,709 --> 00:35:36,949
The only interesting thing about him is
that he used to represent Macky Hofmeyer.
529
00:35:48,389 --> 00:35:50,209
How do I know you're not just gonna
twist my words again?
530
00:35:50,309 --> 00:35:53,009
We do a live webcast.
You talk straight into the camera.
531
00:35:53,109 --> 00:35:54,689
You can say exactly what you want to say
532
00:35:54,789 --> 00:35:57,549
directly to the public without anyone
getting in the way.
533
00:36:01,349 --> 00:36:05,509
Mechanic, I need to see you today.
Can you come out?
534
00:36:06,629 --> 00:36:08,729
Look, you know I can't--
535
00:36:08,829 --> 00:36:11,589
Mechanic, listen to me... Mechanic!
536
00:36:13,629 --> 00:36:15,629
Who's Mechanic?
537
00:36:17,349 --> 00:36:20,269
If anyone hired a hit man,
Mechanic will know about it.
538
00:36:25,149 --> 00:36:27,089
But he won't come out.
539
00:36:27,189 --> 00:36:29,189
Come out where?
540
00:36:29,549 --> 00:36:31,549
He's in Zone 41.
541
00:36:32,029 --> 00:36:34,069
You can't go into Zone 41.
542
00:36:35,069 --> 00:36:36,409
He won't come out.
543
00:36:36,509 --> 00:36:40,409
Cops can't go in there.
They hunt cops.
544
00:36:40,509 --> 00:36:42,509
If you go in, no one will back you up.
545
00:36:43,189 --> 00:36:46,009
There's no law there, nothing.
Boss!
546
00:36:52,509 --> 00:36:53,369
Hello?
547
00:36:53,469 --> 00:36:55,449
Miss Hansen, my son
didn't do this thing.
548
00:36:55,549 --> 00:36:59,429
He's weak and he's spoiled, but...
He doesn't have the guts to be a killer.
549
00:36:59,829 --> 00:37:01,249
Mr. Weber, what can I do for you?
550
00:37:01,349 --> 00:37:04,349
Well, I want you to help prove
his innocence.
551
00:37:05,549 --> 00:37:07,129
I'm not a detective.
552
00:37:07,229 --> 00:37:08,809
I have money.
553
00:37:08,909 --> 00:37:10,729
That's not how this works.
554
00:37:10,829 --> 00:37:12,769
Well then, you tell me
how it works.
555
00:37:12,869 --> 00:37:16,889
Tell me what you need from me
to save my son.
556
00:37:16,989 --> 00:37:20,129
Or are you just happy now that the heat
has been taken off your family?
557
00:37:20,229 --> 00:37:24,049
I'm sorry, I'm a reporter,
not a private investigator.
558
00:37:24,149 --> 00:37:27,089
I'll give you what you earn in a year.
559
00:37:27,189 --> 00:37:30,009
Miss Hansen, I don't say please
560
00:37:30,109 --> 00:37:33,829
but I'm saying now,
please help me with this.
561
00:37:34,149 --> 00:37:36,089
I'm sorry, I--
562
00:37:36,189 --> 00:37:37,889
Let's talk in person.
563
00:37:37,989 --> 00:37:39,489
I'll come to you, where are you now?
564
00:37:39,589 --> 00:37:41,589
No, no one knows where I am right now.
565
00:37:41,989 --> 00:37:44,909
Okay, I need to look after myself
and the people around me.
566
00:37:45,829 --> 00:37:48,329
- That's what I'm trying to do.
567
00:37:48,429 --> 00:37:50,989
I have to go, I'm sorry, goodbye.
568
00:37:56,149 --> 00:38:00,949
Edie, did you know your lawyer
friend was on Macky Hofmeyer's payroll?
569
00:38:01,389 --> 00:38:04,249
I'm not insinuating anything, it's just
570
00:38:04,349 --> 00:38:08,029
did you know that Macky Hofmeyer
was your boyfriend's boss?
571
00:38:25,470 --> 00:38:27,950
Okay, just let me go.
572
00:38:29,110 --> 00:38:30,490
Mechanic doesn't know you.
573
00:38:30,590 --> 00:38:34,070
You can't go into Zone 41 on your own,
you are a Coloured.
574
00:38:34,430 --> 00:38:36,250
Huh, I haven't noticed.
575
00:38:36,350 --> 00:38:38,950
If I'm with you,
you won't stand out so much.
576
00:38:39,990 --> 00:38:41,770
You're a good man, Zondo.
577
00:38:41,870 --> 00:38:43,770
I'm going with you.
578
00:38:43,870 --> 00:38:45,950
This isn't police sanctioned action.
579
00:38:47,110 --> 00:38:50,030
Look, I don't know who to trust here,
okay? There's no backup.
580
00:38:50,350 --> 00:38:53,150
If I don't come back, I'll need you
to talk to my wife, okay?
581
00:38:53,590 --> 00:38:55,450
And Zondo, if I see you in my
rear view mirror
582
00:38:55,550 --> 00:38:58,010
I'll shoot you myself, you understand?
583
00:38:58,110 --> 00:39:00,110
Well then, take your gun this time.
584
00:39:04,310 --> 00:39:06,910
I wanted to check on you.
585
00:39:09,590 --> 00:39:11,890
You've had more than
enough tragedy in your life, hey?
586
00:39:11,990 --> 00:39:15,730
Andrew...
Olivia, still in the hospital bed.
587
00:39:15,830 --> 00:39:18,390
Your cat, and now this.
588
00:39:19,310 --> 00:39:20,850
How did you know about it?
589
00:39:20,950 --> 00:39:24,790
I hope it wasn't something with a car.
Brakes failing, nothing like that.
590
00:39:25,390 --> 00:39:27,390
How did you know where I am?
591
00:39:27,750 --> 00:39:29,890
We all want you to be well.
592
00:39:34,470 --> 00:39:37,970
While I'm here, I thought maybe we could
talk about that contract again.
593
00:39:38,070 --> 00:39:40,790
How did you know I'm here?
594
00:39:42,070 --> 00:39:44,110
- James.
- We never fought like that before.
595
00:39:45,590 --> 00:39:47,610
I don't like it.
596
00:39:47,710 --> 00:39:49,850
Me neither.
597
00:39:49,950 --> 00:39:52,150
We have to stick together.
598
00:39:52,590 --> 00:39:55,390
If we fall apart, what does it even mean?
599
00:39:57,430 --> 00:39:59,430
James.
600
00:40:01,150 --> 00:40:03,790
If you don't want me to
go to the interview, I won't.
601
00:40:04,670 --> 00:40:07,190
I don't need to go to Oxford.
602
00:40:11,710 --> 00:40:13,870
You don't have to be dad.
603
00:40:15,470 --> 00:40:16,970
And I'm not mom.
604
00:40:17,070 --> 00:40:18,330
No, you're not.
605
00:40:18,430 --> 00:40:20,430
Even though she wants me to be.
606
00:40:21,070 --> 00:40:22,970
James, are you really gonna
wear that to the party?
607
00:40:23,070 --> 00:40:26,750
"Poor Jamie. Where did I
go wrong with her?"
608
00:40:29,830 --> 00:40:33,110
By the way, I think I fixed the thing.
609
00:40:34,150 --> 00:40:35,410
Fixed what?
610
00:40:35,510 --> 00:40:37,510
The racism thing.
611
00:40:40,190 --> 00:40:42,190
How did you fix it?
612
00:40:43,790 --> 00:40:45,830
- Daniel, how did you fix it?
613
00:40:46,550 --> 00:40:48,210
You know, your brother.
614
00:40:48,310 --> 00:40:50,210
He would never let
something stand in his way.
615
00:40:50,310 --> 00:40:55,470
If he wanted it enough, sooner or later,
the whole world would agree.
616
00:40:55,870 --> 00:40:59,010
I said to him, I said,
Andrew, this is way too risky.
617
00:40:59,110 --> 00:41:01,710
No, no, no, no.
He did what he had to do.
618
00:41:02,710 --> 00:41:04,890
- You should know that this phone
619
00:41:04,990 --> 00:41:07,650
is currently streaming to an
offsite server
620
00:41:07,750 --> 00:41:08,970
and it can't be erased from here.
621
00:41:09,070 --> 00:41:13,270
You misunderstand.
I just came here to settle the bad blood.
622
00:41:13,830 --> 00:41:15,770
I'm nothing but a friend to
the McKenzies.
623
00:41:15,870 --> 00:41:17,930
I'm not a McKenzie.
How did you know I'm here?
624
00:41:18,030 --> 00:41:18,890
It was Avi, wasn't it?
625
00:41:18,990 --> 00:41:21,131
Oh, you see, now, now you're upset.
626
00:41:21,231 --> 00:41:22,291
Tell me the truth, Macky.
627
00:41:22,391 --> 00:41:23,131
I should go.
628
00:41:23,231 --> 00:41:24,451
Macky, tell me the truth.
629
00:41:24,551 --> 00:41:27,511
Like I said, if you need anything,
call me, okay?
630
00:41:28,511 --> 00:41:31,431
If I see you again,
I'm calling the police.
631
00:41:33,191 --> 00:41:37,671
You really need to learn
who your friends are.
632
00:44:26,351 --> 00:44:28,351
Are you lost?
633
00:44:29,591 --> 00:44:31,592
I know where I'm going.
634
00:44:41,312 --> 00:44:43,212
How long have you been working for him?
635
00:44:43,312 --> 00:44:44,892
What are you talking about?
636
00:44:44,992 --> 00:44:48,052
Why didn't you tell me
that you work for Macky Hofmeyr?
637
00:44:48,152 --> 00:44:50,592
- Because I don't.
- Don't lie to me.
638
00:44:50,952 --> 00:44:54,052
Edie, please sit down.
You've got a concussion. The baby.
639
00:44:54,152 --> 00:44:56,052
It's not a baby, it's a foetus.
640
00:44:56,152 --> 00:44:59,692
And don't Ingrid Bergman me.
Forty told that me you're on his payroll.
641
00:44:59,792 --> 00:45:02,732
I represented him, once, eight years ago.
642
00:45:02,832 --> 00:45:06,832
I didn't like him, I didn't trust him,
and I've had no contact since.
643
00:45:07,512 --> 00:45:08,972
So how does he know where I am?
644
00:45:09,072 --> 00:45:09,852
Wait, he was here?
645
00:45:09,952 --> 00:45:11,772
How does he know?
646
00:45:11,872 --> 00:45:14,192
If he found you here,
he must have had you followed.
647
00:45:15,792 --> 00:45:18,552
Do you really think that I'd be
in cahoots with a man like that?
648
00:45:18,912 --> 00:45:21,512
Do you really think that I'm
not on your side?
649
00:45:27,712 --> 00:45:29,492
Cahoots?
650
00:45:29,592 --> 00:45:30,892
Ingrid Bergman?
651
00:45:30,992 --> 00:45:32,652
She's the actress in Gaslight.
652
00:45:32,752 --> 00:45:34,292
Do you go out of your way to be obscure?
653
00:45:34,392 --> 00:45:36,392
You don't have to get every reference.
654
00:45:37,312 --> 00:45:40,412
So you're not... in cahoots?
655
00:45:41,992 --> 00:45:44,232
Edie-fucking-Hansen.
656
00:45:44,992 --> 00:45:47,832
I'm not in cahoots with anyone.
657
00:45:48,592 --> 00:45:51,872
I just wish that you'd let me be in
cahoots with you.
658
00:45:52,872 --> 00:45:54,952
With both of you.
659
00:45:57,792 --> 00:46:00,632
Alright, well if you trust me again,
there's something you have to see.
660
00:46:00,992 --> 00:46:03,992
Please tell me what your
idiot nephew thinks he's doing.
661
00:46:04,432 --> 00:46:07,012
No one who knows me would say
that I'm racist.
662
00:46:07,112 --> 00:46:08,812
You can ask anyone at school.
663
00:46:08,912 --> 00:46:11,092
I never said he was black.
664
00:46:11,192 --> 00:46:13,372
I said he was dark-skinned.
665
00:46:13,472 --> 00:46:15,292
So you'd recognise him again?
666
00:46:15,392 --> 00:46:18,592
Maybe. Yes.
667
00:46:20,032 --> 00:46:22,532
Is he mad? Is that even true?
668
00:46:22,632 --> 00:46:24,632
He's not taking my calls.
669
00:46:25,432 --> 00:46:28,292
If that's true, he's just told the killer
he can identify him.
670
00:46:28,392 --> 00:46:30,172
Why would you do this?
671
00:46:30,272 --> 00:46:31,412
Because I'm Daniel McKenzie.
672
00:46:31,512 --> 00:46:34,512
I'm Daniel McKenzie and
I declare my name. Our name.
673
00:46:35,352 --> 00:46:37,892
Oh, and by the way,
I solved the other problem too.
674
00:46:39,712 --> 00:46:41,712
I got the money.
675
00:46:42,672 --> 00:46:43,812
Where did you get this?
676
00:46:43,912 --> 00:46:44,692
I went to see Edie.
677
00:46:44,792 --> 00:46:46,212
Without telling me?
678
00:46:46,312 --> 00:46:47,212
What difference does it make?
679
00:46:47,312 --> 00:46:49,312
I got the money,
that's what matters, Jamie.
680
00:46:51,712 --> 00:46:53,412
Okay.
681
00:46:53,512 --> 00:46:55,952
Call the gang, tell them you have it.
682
00:46:57,392 --> 00:46:59,212
We can keep this money.
683
00:46:59,312 --> 00:47:00,772
I can use it to buy
coke from somewhere else.
684
00:47:00,872 --> 00:47:02,652
- Sell it somewhere else.
- Are you mad?
685
00:47:02,752 --> 00:47:03,932
Just until I win the interview.
686
00:47:04,032 --> 00:47:06,412
- Until we go to Oxford.
- Daniel! I'm not going anywhere.
687
00:47:06,512 --> 00:47:08,412
This is our home.
688
00:47:08,512 --> 00:47:11,432
Mom is in a coma and you just
want to leave?
689
00:47:12,352 --> 00:47:14,332
Fine, then stay here by yourself.
690
00:47:14,432 --> 00:47:16,632
You said you wouldn't
go if I didn't want you to.
691
00:47:17,232 --> 00:47:19,692
Daniel, Daniel, I'm talking to you.
51463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.