Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,027
We have one man dead, one woman in a coma.
2
00:00:04,127 --> 00:00:05,027
No footage.
3
00:00:05,127 --> 00:00:06,547
No one sees the killer come or go.
4
00:00:06,647 --> 00:00:07,467
No witnesses.
5
00:00:07,567 --> 00:00:09,027
What did you see?
6
00:00:10,847 --> 00:00:13,747
7
But we had the maid and the boyfriend who ran across the border.
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,987
We don't need another
du Toit situation here.
8
00:00:16,087 --> 00:00:17,627
Do you know about the du Toit case?
9
00:00:17,727 --> 00:00:20,266
Do you know what your boss here did?
10
00:00:20,366 --> 00:00:21,746
Did she ruin your life?
11
00:00:21,846 --> 00:00:23,106
You know she did.
12
00:00:23,206 --> 00:00:25,206
I know she wrote about it.
13
00:00:25,806 --> 00:00:28,286
Dude I told you, I can't talk.
14
00:00:28,926 --> 00:00:30,926
My card, okay?
15
00:00:33,086 --> 00:00:34,346
Who was that?
16
00:00:34,446 --> 00:00:35,986
Arrest this woman for theft,
17
00:00:36,086 --> 00:00:39,725
obstructing of justice and
potential conspiracy to murder.
18
00:00:40,285 --> 00:00:41,625
- [screaming]
- [phone rings]
19
00:00:41,725 --> 00:00:42,665
Jamie?
20
00:00:42,765 --> 00:00:44,785
He's gone.
21
00:00:44,885 --> 00:00:46,065
Daniel's gone.
22
00:00:46,165 --> 00:00:48,165
[car engine running]
23
00:00:50,205 --> 00:00:52,845
[dramatic music fades]
24
00:00:56,445 --> 00:00:58,964
Jealousy is one of the primal drives.
25
00:00:59,764 --> 00:01:02,784
It's the only one of the seven deadly sins
26
00:01:02,884 --> 00:01:05,324
that brings the sinner no pleasure.
27
00:01:05,764 --> 00:01:07,764
Not even briefly.
28
00:01:08,284 --> 00:01:10,184
It brings only pain.
29
00:01:10,284 --> 00:01:12,104
Only destruction.
30
00:01:12,204 --> 00:01:17,723
[rousing music playing]
31
00:01:24,883 --> 00:01:26,703
Um- Sorry. Can I-
32
00:01:26,803 --> 00:01:28,343
Can I go to the bathroom?
33
00:01:28,443 --> 00:01:30,523
Sure, but first tell me what do you think?
34
00:01:31,323 --> 00:01:33,323
Is Othello jealous by nature?
35
00:01:36,602 --> 00:01:39,782
Um, Iago makes him jealous.
36
00:01:39,882 --> 00:01:40,782
Hmm.
37
00:01:40,882 --> 00:01:42,882
Is that the nature-nurture debate?
38
00:01:43,242 --> 00:01:44,542
Sir, I'm sorry.
39
00:01:44,642 --> 00:01:46,702
Just a moment, Robert.
We're nearly finished.
40
00:01:46,802 --> 00:01:50,422
[ominous music playing]
41
00:01:50,522 --> 00:01:52,382
Oh, Robert.
42
00:01:52,482 --> 00:01:53,582
Sorry, I just had to-
43
00:01:53,682 --> 00:01:56,521
I know you've been very
upset about the Mackenzie's.
44
00:01:57,921 --> 00:02:00,221
I've organised a group encounter session
45
00:02:00,321 --> 00:02:01,741
where we can all come together and
46
00:02:01,841 --> 00:02:05,081
share our feelings in a
mutually sympathetic circle.
47
00:02:05,961 --> 00:02:06,861
Okay.
48
00:02:06,961 --> 00:02:09,041
It takes a village to
grieve a loss, Robert.
49
00:02:09,841 --> 00:02:11,841
We can hold space for each other.
50
00:02:18,320 --> 00:02:20,320
[door creeks]
51
00:02:36,919 --> 00:02:40,959
[Robert screaming]
52
00:02:54,038 --> 00:02:56,038
[gasps]
53
00:02:58,198 --> 00:03:00,198
[sighs]
54
00:03:07,078 --> 00:03:08,898
Yeah, so when can-
55
00:03:08,998 --> 00:03:10,737
Can I finish my sentence?
56
00:03:10,837 --> 00:03:12,837
When can I expect it?
57
00:03:15,757 --> 00:03:16,817
This is ridiculous.
58
00:03:16,917 --> 00:03:18,217
How can we do our work?
59
00:03:18,317 --> 00:03:20,837
[sighs] Those assholes
can't even spell D-L-A.
60
00:03:22,077 --> 00:03:24,077
Breathe.
61
00:03:27,557 --> 00:03:29,256
Okay, so what do you think?
62
00:03:29,356 --> 00:03:31,356
Where's your money? Who did it?
63
00:03:31,716 --> 00:03:33,716
You want my opinion?
64
00:03:34,436 --> 00:03:36,436
Okay.
65
00:03:38,836 --> 00:03:40,836
It's Pearl.
66
00:03:41,196 --> 00:03:43,196
Pearl and her boyfriend did it.
67
00:03:43,556 --> 00:03:45,536
They stole the money.
68
00:03:45,636 --> 00:03:47,375
And he's on the run.
69
00:03:47,475 --> 00:03:49,215
Maybe.
70
00:03:49,315 --> 00:03:51,315
It's logical.
71
00:03:51,755 --> 00:03:53,755
Maybe.
72
00:03:55,155 --> 00:03:56,975
But can't you smell it?
73
00:03:57,075 --> 00:03:58,895
When those kids are in the room,
you can smell it on their skin.
74
00:03:58,995 --> 00:04:00,655
There's something rotting.
75
00:04:00,755 --> 00:04:02,895
Behind the doors and the walls,
76
00:04:02,995 --> 00:04:05,055
there is something rotten.
77
00:04:05,155 --> 00:04:07,634
Under the roses and the perfume,
you can smell it.
78
00:04:08,354 --> 00:04:10,754
Okay, we need to find him
before Forty Bell finds out.
79
00:04:14,914 --> 00:04:16,534
Daniel wouldn't like this.
80
00:04:16,634 --> 00:04:17,894
He's very private.
81
00:04:17,994 --> 00:04:18,894
Yeah?
82
00:04:18,994 --> 00:04:21,194
Let's see how he enjoys
his privacy in jail.
83
00:04:22,514 --> 00:04:24,514
Can you get into his email?
84
00:04:26,873 --> 00:04:28,873
[phone vibrates]
85
00:04:31,033 --> 00:04:31,933
Not now.
86
00:04:32,033 --> 00:04:35,373
Hey, I need a response
for tomorrow's piece.
87
00:04:35,473 --> 00:04:39,293
Um, do you think you can get
it from him or must I call?
88
00:04:39,393 --> 00:04:41,413
Did you come to their house today?
89
00:04:41,513 --> 00:04:42,413
Yeah.
90
00:04:42,513 --> 00:04:45,212
Um, I also called, the hospital.
There's no change in the mother.
91
00:04:45,312 --> 00:04:46,932
You need to stay away.
92
00:04:47,032 --> 00:04:49,032
They don't trust you. They'll talk to me.
93
00:04:53,192 --> 00:04:55,492
If he thinks I'm getting the story,
he won't come snooping around.
94
00:04:55,592 --> 00:04:57,592
I said that to protect you.
95
00:05:01,952 --> 00:05:03,971
What's that?
96
00:05:04,071 --> 00:05:06,071
A poem.
97
00:05:08,191 --> 00:05:12,571
Had I the heavens embroidered cloths,
I would spread the cloths under your feet.
98
00:05:12,671 --> 00:05:15,251
But I, being poor, have only my dreams.
99
00:05:15,351 --> 00:05:16,771
I have spread my dreams under your feet,
100
00:05:16,871 --> 00:05:18,871
tread softly because
you tread on my dreams.
101
00:05:19,831 --> 00:05:21,830
That's Yeats.
102
00:05:23,670 --> 00:05:24,970
Is that Daniel's handwriting?
103
00:05:25,070 --> 00:05:26,450
No.
104
00:05:26,550 --> 00:05:27,810
Is he seeing someone?
105
00:05:27,910 --> 00:05:29,910
No.
106
00:05:32,350 --> 00:05:34,350
Then your brother has a secret admirer.
107
00:05:38,830 --> 00:05:39,770
Uh-huh.
108
00:05:39,870 --> 00:05:40,969
Evening.
109
00:05:41,069 --> 00:05:42,529
I'm really sorry to interrupt.
110
00:05:42,629 --> 00:05:44,569
Is- Is Daniel here?
111
00:05:44,669 --> 00:05:46,669
Robert?
112
00:05:48,029 --> 00:05:50,409
Miss Hansen here is
looking for your friend.
113
00:05:50,509 --> 00:05:52,509
Have you seen Daniel?
114
00:05:53,109 --> 00:05:54,129
Is he- Is he missing?
115
00:05:54,229 --> 00:05:56,209
I mean, we're just looking for him. But-
116
00:05:56,309 --> 00:05:58,369
Can you tell me,
does he have a girlfriend?
117
00:05:58,469 --> 00:05:59,768
- Uh-
- A boyfriend?
118
00:05:59,868 --> 00:06:01,868
I- I wouldn't know.
119
00:06:04,308 --> 00:06:06,008
What about this?
120
00:06:06,108 --> 00:06:08,108
Recognise his handwriting?
121
00:06:10,628 --> 00:06:12,628
- There's no one at school?
- I don't know.
122
00:06:13,908 --> 00:06:16,748
Please. Do you have any idea
where he could be right now?
123
00:06:17,548 --> 00:06:19,687
We don't really hang out
that much anymore, you know.
124
00:06:19,787 --> 00:06:21,447
Maybe- maybe he's at a party.
125
00:06:21,547 --> 00:06:23,047
What party?
126
00:06:23,147 --> 00:06:24,487
Daniel goes to all the parties.
127
00:06:24,587 --> 00:06:26,167
Well, what does that mean?
128
00:06:26,267 --> 00:06:27,727
I- I don't know. I just-
129
00:06:27,827 --> 00:06:30,507
[scoffs] I don't have-
I don't know anything. I'm just-
130
00:06:31,507 --> 00:06:32,847
It's just he's popular.
You know, that's all.
131
00:06:32,947 --> 00:06:34,947
I- I don't know where he is.
132
00:06:35,587 --> 00:06:37,906
Okay, I- I'm sorry to interrupt.
133
00:06:38,586 --> 00:06:40,406
Listen, if you have any
idea where he might be,
134
00:06:40,506 --> 00:06:42,406
can you just text Jamie, please?
135
00:06:42,506 --> 00:06:44,326
Okay, thank you.
136
00:06:44,426 --> 00:06:46,426
I- I hope you find him.
137
00:06:50,866 --> 00:06:53,866
[pensive music playing]
138
00:06:55,506 --> 00:06:57,505
No one's having a party tonight.
139
00:06:58,025 --> 00:07:00,025
Who are Daniel's friends at school?
140
00:07:00,425 --> 00:07:02,425
He doesn't really hang out.
141
00:07:02,785 --> 00:07:04,485
But Robert said he was popular.
142
00:07:04,585 --> 00:07:06,245
He's just obsessed with that scholarship.
143
00:07:06,345 --> 00:07:08,345
It's like all he thinks about.
144
00:07:09,585 --> 00:07:11,565
The Oxford Africa?
145
00:07:11,665 --> 00:07:13,665
- Yeah.
- Same one Dad did.
146
00:07:16,744 --> 00:07:19,744
[pensive music continues]
147
00:07:23,144 --> 00:07:25,144
I think-
148
00:07:25,744 --> 00:07:27,744
I'm Daniel's best friend.
149
00:07:31,104 --> 00:07:33,104
Your dad and I were close once, too.
150
00:07:37,863 --> 00:07:40,043
What was he like when he was young?
151
00:07:40,143 --> 00:07:42,143
He could be kind.
152
00:07:42,583 --> 00:07:43,603
Sometimes.
153
00:07:43,703 --> 00:07:45,743
He protected me from our parents when-
154
00:07:47,263 --> 00:07:48,683
Well-
155
00:07:48,783 --> 00:07:50,783
He was very driven.
156
00:07:51,983 --> 00:07:53,122
Andrew always wanted more.
157
00:07:53,222 --> 00:07:54,562
He always wanted to live in Bishopscourt,
158
00:07:54,662 --> 00:07:56,662
even from when we were small.
159
00:07:58,942 --> 00:08:01,902
I mean, he was self-controlled,
but he had a temper.
160
00:08:03,902 --> 00:08:05,902
Daniel has, too.
161
00:08:14,821 --> 00:08:17,801
What does vit seen mean in Afrikaans?
162
00:08:17,901 --> 00:08:19,601
It means white boy, doesn't it?
163
00:08:22,701 --> 00:08:24,701
165
Yeah.
164
00:08:25,381 --> 00:08:27,761
When I spoke to Banjo
about that night, the attack,
165
00:08:27,861 --> 00:08:30,580
he said he saw a white boy.
166
00:08:31,260 --> 00:08:33,320
Who's Banjo?
167
00:08:33,420 --> 00:08:36,100
Is it possible that
Daniel lost his temper-
168
00:08:37,180 --> 00:08:39,180
with your parents?
169
00:08:39,940 --> 00:08:41,040
- What?
- I just-
170
00:08:41,140 --> 00:08:42,600
I need to ask in case.
171
00:08:42,700 --> 00:08:43,640
Fuck this.
172
00:08:43,740 --> 00:08:44,800
I just- I just need to know.
173
00:08:44,900 --> 00:08:46,160
How could you even think that?
174
00:08:46,260 --> 00:08:47,520
You're supposed to be our aunt.
175
00:08:47,620 --> 00:08:48,640
I'm sorry, but it makes sense if I-
176
00:08:48,740 --> 00:08:52,319
You know, maybe if you'd been
here for the last 18 years,
177
00:08:52,419 --> 00:08:54,439
you would know that he could
never do something like that.
178
00:08:54,539 --> 00:08:56,119
- Jamie.
- No, I'm going home.
179
00:08:56,219 --> 00:08:57,279
Jamie, wait.
180
00:08:57,379 --> 00:08:58,759
Please, I just- Wait.
181
00:08:58,859 --> 00:08:59,839
It's not safe.
182
00:08:59,939 --> 00:09:02,059
It's safe. It's Bishopscourt.
183
00:09:04,659 --> 00:09:07,979
[ominous music playing]
184
00:09:15,378 --> 00:09:17,378
[plastic rustling]
185
00:09:25,538 --> 00:09:27,237
[shouts] Magiet, no. Stop!
186
00:09:27,337 --> 00:09:29,337
I think he's thirsty.
187
00:09:31,257 --> 00:09:33,257
[gasping]
188
00:09:37,977 --> 00:09:39,677
191
189
00:09:45,936 --> 00:09:48,156
193
190
00:09:50,496 --> 00:09:53,496
195
191
00:10:00,816 --> 00:10:02,196
Hey!
192
00:10:03,976 --> 00:10:05,875
198
[gasping]
193
00:10:05,975 --> 00:10:07,275
- Magiet.
- Shame, man.
194
00:10:07,375 --> 00:10:09,375
Let him breathe.
195
00:10:12,135 --> 00:10:13,795
[gasping] Please don't-
196
00:10:13,895 --> 00:10:17,215
[ominous music fades]
197
00:10:22,975 --> 00:10:23,914
Forty?
198
00:10:24,014 --> 00:10:25,594
I got something for you.
199
00:10:25,694 --> 00:10:27,194
The Live Young Crew.
200
00:10:27,294 --> 00:10:30,714
They got a new shipment in and they
mobilised new soldiers from Primrose.
201
00:10:30,814 --> 00:10:32,594
I'm not in the gang unit
anymore, talk to Jantjies.
202
00:10:35,014 --> 00:10:36,834
209
Not my circus, talk to Jantjies.
203
00:10:36,934 --> 00:10:39,034
Come on, Forty, man. This is good info.
204
00:10:39,134 --> 00:10:41,134
Just give me a buffalo. Huh?
205
00:11:00,133 --> 00:11:02,532
[pensive music playing]
206
00:11:07,972 --> 00:11:09,192
Excuse me, Sir.
207
00:11:09,292 --> 00:11:11,392
We'll bring in the boy.
Take him through his story again.
208
00:11:11,492 --> 00:11:12,952
Why?
209
00:11:13,052 --> 00:11:15,152
Because teenagers always
think of better details
210
00:11:15,252 --> 00:11:17,432
to try and make the story more convincing.
211
00:11:17,532 --> 00:11:19,852
The more they talk,
the more you open them up.
212
00:11:21,531 --> 00:11:22,631
Stick with me, son.
213
00:11:22,731 --> 00:11:24,911
I'll make a Hawk out of you.
214
00:11:25,011 --> 00:11:25,951
Yes, Sir.
215
00:11:26,051 --> 00:11:28,051
[phone ringing]
216
00:11:28,971 --> 00:11:30,311
Detective Bell?
217
00:11:30,411 --> 00:11:33,351
Trying to get a hold of your nephew
but he's not answering his phone.
218
00:11:33,451 --> 00:11:35,071
Still have a few more questions for him.
219
00:11:35,171 --> 00:11:36,671
Daniel is having a hard time right now.
220
00:11:36,771 --> 00:11:38,271
He's not coming out of his room.
221
00:11:38,371 --> 00:11:40,390
Yeah but I need to see him
at his earliest convenience.
222
00:11:40,490 --> 00:11:41,910
I could send a car.
223
00:11:42,010 --> 00:11:43,350
No, no, that won't be necessary.
224
00:11:43,450 --> 00:11:44,670
I'll bring him as soon as he's up.
225
00:11:44,770 --> 00:11:46,790
Thank you.
226
00:11:46,890 --> 00:11:48,110
Forty.
227
00:11:48,210 --> 00:11:49,750
There's a body in St. James.
228
00:11:49,850 --> 00:11:51,110
I'm on a case.
229
00:11:51,210 --> 00:11:52,550
Everyone's busy.
230
00:11:52,650 --> 00:11:54,650
Commander says yours is wrapping up.
231
00:12:08,569 --> 00:12:10,349
239
Miss Hansen, the Principal is ready for you.
232
00:12:10,449 --> 00:12:12,449
[school bell ringing]
233
00:12:13,609 --> 00:12:16,049
Daniel is having a very
hard time at the moment.
234
00:12:16,928 --> 00:12:18,508
He won't talk.
235
00:12:18,608 --> 00:12:20,608
He hardly comes out of his room.
236
00:12:21,488 --> 00:12:23,788
I'd really like to just talk
to some of his classmates
237
00:12:23,888 --> 00:12:26,568
to get some idea as to how I can help him.
238
00:12:27,168 --> 00:12:28,348
I understand.
239
00:12:28,448 --> 00:12:30,748
But I can't just let you
talk to the learners,
240
00:12:30,848 --> 00:12:32,888
not without consulting the parents.
241
00:12:34,488 --> 00:12:36,507
I appreciate that.
242
00:12:36,607 --> 00:12:38,607
I'm-
243
00:12:39,487 --> 00:12:41,487
God, it's all just so-
244
00:12:42,327 --> 00:12:43,507
[sighs]
245
00:12:43,607 --> 00:12:46,087
To be honest with you, I'm
getting a little bit desperate.
246
00:12:46,767 --> 00:12:48,887
I'm really worried about what he might do.
247
00:12:51,487 --> 00:12:53,107
Look-
248
00:12:53,207 --> 00:12:55,906
Miss Geraghty has organised what she calls
249
00:12:56,006 --> 00:13:00,306
an encounter session for
Jamie and Daniel's classes.
250
00:13:00,406 --> 00:13:02,406
Perhaps you can sit in.
251
00:13:03,246 --> 00:13:05,246
Please, that would be great.
252
00:13:05,686 --> 00:13:08,006
No talking to the learners.
253
00:13:08,806 --> 00:13:10,806
I promise.
254
00:13:12,486 --> 00:13:14,505
Thank you for your valuable time
255
00:13:14,605 --> 00:13:17,485
and your precious emotional energy.
256
00:13:20,245 --> 00:13:24,325
Let's start with how we
feel about what happened.
257
00:13:25,285 --> 00:13:27,445
What it raises in us.
258
00:13:28,605 --> 00:13:30,605
Who'd like to start?
259
00:13:31,805 --> 00:13:32,984
Hmm-
260
00:13:33,084 --> 00:13:35,084
It's difficult to open up, isn't it?
261
00:13:35,924 --> 00:13:38,804
Because what if it all
comes pouring out, right?
262
00:13:39,564 --> 00:13:40,824
But there's no shame.
263
00:13:40,924 --> 00:13:42,964
Our vulnerability is our strength.
264
00:13:44,724 --> 00:13:46,764
Robert, maybe you
want to get the ball rolling.
265
00:13:47,444 --> 00:13:48,944
[scoffs]
266
00:13:49,044 --> 00:13:51,043
Not- Not really, no.
267
00:13:51,723 --> 00:13:54,103
Actually, it's made me feel quite unsafe.
268
00:13:54,203 --> 00:13:55,783
Helen.
269
00:13:55,883 --> 00:13:57,883
Well- Tell us more.
270
00:13:58,763 --> 00:14:00,863
Okay. Um-
271
00:14:00,963 --> 00:14:02,423
Well, I get these nightmares.
272
00:14:02,523 --> 00:14:04,023
I'm like-
273
00:14:04,123 --> 00:14:07,723
I wake up sweating with
rashes on my body everywhere.
274
00:14:09,123 --> 00:14:10,422
And I'm- I'm anxious.
275
00:14:10,522 --> 00:14:12,522
[Edie vomiting]
276
00:14:21,402 --> 00:14:22,942
[chuckles]
277
00:14:23,042 --> 00:14:24,982
You okay?
278
00:14:25,082 --> 00:14:26,982
Yeah. Yeah, I'm fine.
279
00:14:27,082 --> 00:14:30,801
Yeah. Um, you were yakking pretty hard.
280
00:14:32,881 --> 00:14:34,881
Yeah, it must have been something I ate.
281
00:14:35,481 --> 00:14:36,581
Bruh, you're-
282
00:14:36,681 --> 00:14:38,221
You're like pregnant.
283
00:14:38,321 --> 00:14:40,321
What? No. [sniffs]
284
00:14:41,441 --> 00:14:43,181
Yeah, I have four little brothers.
285
00:14:43,281 --> 00:14:45,281
My mum chews ice cubes
when she feels sick.
286
00:14:45,961 --> 00:14:47,960
Maybe that'll help.
287
00:14:48,440 --> 00:14:50,140
I'm not-
288
00:14:50,240 --> 00:14:52,240
Hey, listen, do you know Daniel McKenzie?
289
00:14:52,840 --> 00:14:54,300
[scoffs] Well-
290
00:14:54,400 --> 00:14:57,800
I- I'm in his class
but I don't really know him.
291
00:14:58,800 --> 00:15:00,800
What about his girlfriend?
292
00:15:01,840 --> 00:15:03,020
Didn't know he had one.
293
00:15:03,120 --> 00:15:04,980
Boyfriend?
294
00:15:05,080 --> 00:15:07,019
Okay, so um-
295
00:15:07,119 --> 00:15:08,619
If he were to bunk school,
296
00:15:08,719 --> 00:15:10,719
who might know where he'd be?
297
00:15:11,079 --> 00:15:12,979
No, he wouldn't.
298
00:15:13,079 --> 00:15:15,299
Golden Boy does everything perfectly.
299
00:15:15,399 --> 00:15:16,819
In school.
300
00:15:16,919 --> 00:15:19,059
- Anyway.
- In school?
301
00:15:19,159 --> 00:15:21,139
What does he do outside of school?
302
00:15:21,239 --> 00:15:22,899
Yeah, um-
303
00:15:22,999 --> 00:15:24,419
I'm not a snitch.
304
00:15:24,519 --> 00:15:25,418
Like some.
305
00:15:25,518 --> 00:15:27,458
And remember, no glove, no love.
306
00:15:27,558 --> 00:15:30,338
[footsteps]
307
00:15:30,438 --> 00:15:34,038
[mysterious music playing]
308
00:15:44,397 --> 00:15:46,397
[dogs barking]
309
00:15:57,317 --> 00:15:59,317
[dogs barking]
310
00:16:05,476 --> 00:16:07,476
Constable. [exhales]
311
00:16:08,076 --> 00:16:10,076
He washed up at high tide.
312
00:16:10,636 --> 00:16:12,576
Witnesses?
313
00:16:12,676 --> 00:16:16,056
We had a report someone was
being drowned in the pool last night.
314
00:16:16,156 --> 00:16:19,396
Sometimes a Young Live Crew comes
here to perform the water method.
315
00:16:22,715 --> 00:16:24,175
This guy didn't drown.
316
00:16:24,275 --> 00:16:25,175
No.
317
00:16:25,275 --> 00:16:27,215
No sign of the drowned guy either.
318
00:16:27,315 --> 00:16:30,475
Do you know how many people
were killed in Cape Town last year?
319
00:16:31,715 --> 00:16:34,075
Four thousand one hundred and seventy.
320
00:16:34,635 --> 00:16:36,875
Do you know how many
of them were shot? Half.
321
00:16:39,195 --> 00:16:41,274
Do you know how many of them we solve?
322
00:16:43,434 --> 00:16:46,714
[mysterious music fades]
323
00:16:57,394 --> 00:16:59,573
One shooting, one person missing.
324
00:16:59,673 --> 00:17:00,933
We presume drowning.
325
00:17:01,033 --> 00:17:02,453
Drowned?
326
00:17:02,553 --> 00:17:04,053
I just heard on the radio
327
00:17:04,153 --> 00:17:06,313
theres a drowning in
the Salt River morgue.
328
00:17:09,153 --> 00:17:11,153
Excuse me, can I just
talk to you about Daniel?
329
00:17:13,273 --> 00:17:15,453
Maybe you're looking in the wrong place.
330
00:17:15,553 --> 00:17:17,493
And where should I be looking?
331
00:17:17,593 --> 00:17:20,792
Well, maybe Daniel doesn't always
hang around the right people.
332
00:17:22,352 --> 00:17:23,852
How- How is Mrs. Mackenzie?
333
00:17:23,952 --> 00:17:25,012
She's still the same.
334
00:17:25,112 --> 00:17:27,992
Robert, what aren't you
telling me about Daniel?
335
00:17:28,432 --> 00:17:31,152
Well, if he's in trouble, you know,
maybe it's his own fault.
336
00:17:31,752 --> 00:17:33,932
Maybe the Golden Boy
isn't so perfect after all.
337
00:17:34,032 --> 00:17:36,672
What did you mean last night,
he goes to all the parties?
338
00:17:38,751 --> 00:17:40,011
I need to get to class.
339
00:17:40,111 --> 00:17:42,111
I need you to show me his locker.
340
00:17:44,871 --> 00:17:46,871
[locker opening]
341
00:17:48,951 --> 00:17:50,051
Argh-
342
00:17:50,151 --> 00:17:52,151
Even his locker's tidy.
343
00:17:52,631 --> 00:17:54,651
Miss Hanson?
344
00:17:54,751 --> 00:17:57,550
- You and I had an agreement.
- [phone ringing]
345
00:17:59,830 --> 00:18:01,170
Edie Hanson.
346
00:18:01,270 --> 00:18:03,990
This is Reza Ahmed from
the Salt River Morgue.
347
00:18:04,470 --> 00:18:05,370
What?
348
00:18:05,470 --> 00:18:07,470
Is it possible for
you to identify a body?
349
00:18:07,830 --> 00:18:10,950
[ominous music playing]
350
00:18:19,469 --> 00:18:21,929
He was uh-
He was brought in this morning.
351
00:18:22,029 --> 00:18:24,169
Drowned.
352
00:18:24,269 --> 00:18:26,269
Can I get you a glass of water?
353
00:18:26,709 --> 00:18:29,029
Uh- No, no thank you. Just um-
354
00:18:30,549 --> 00:18:32,549
Just show me.
355
00:18:33,269 --> 00:18:35,268
Are you sure?
356
00:18:41,668 --> 00:18:43,668
[vomiting]
357
00:18:45,028 --> 00:18:47,028
I am- I'm so sorry.
358
00:18:48,988 --> 00:18:52,707
He has no identification.
We just um- We just found this.
359
00:18:55,427 --> 00:18:57,407
His name's Banjo.
360
00:18:57,507 --> 00:19:00,287
I thought it was Daniel.
I thought it was Daniel.
361
00:19:00,387 --> 00:19:02,387
You thought it was Daniel?
362
00:19:03,107 --> 00:19:06,147
I thought he's not coming out
of his bedroom so where is he?
363
00:19:07,227 --> 00:19:09,087
[Edie vomiting]
364
00:19:09,187 --> 00:19:10,167
This is too far.
365
00:19:10,267 --> 00:19:12,006
Aiding and abetting a fugitive.
366
00:19:12,106 --> 00:19:13,886
That is conspiring to
defeat the ends of justice.
367
00:19:13,986 --> 00:19:14,966
Forty, don't exaggerate.
368
00:19:15,066 --> 00:19:18,606
The last time I was in a murder case,
you tore it down from the outside.
369
00:19:18,706 --> 00:19:21,246
You chipped and you chipped
and you worked it for me to fall.
370
00:19:21,346 --> 00:19:22,686
Now you're doing it from the inside.
371
00:19:22,786 --> 00:19:24,806
No, no, no, no, Miss Hanson. No.
372
00:19:24,906 --> 00:19:25,926
Forty, I'm sorry.
373
00:19:26,026 --> 00:19:27,366
You will call me Detective Bell.
374
00:19:27,466 --> 00:19:30,165
I understand you're angry. I would be too.
375
00:19:30,265 --> 00:19:31,685
I don't care what you would be.
376
00:19:31,785 --> 00:19:34,925
From the beginning, you've been
trying to distract this investigation.
377
00:19:35,025 --> 00:19:36,685
I'm worried about Daniel, okay?
378
00:19:36,785 --> 00:19:38,765
- I think he's doing something stupid.
- [phone ringing]
379
00:19:38,865 --> 00:19:39,845
Answer your phone.
380
00:19:39,945 --> 00:19:42,005
- No, listen to me, please.
- [phone ringing]
381
00:19:42,105 --> 00:19:44,325
- I think he's in trouble.
- Yes, he's in trouble, alright.
382
00:19:44,425 --> 00:19:46,005
He's a fugitive from the law.
383
00:19:46,105 --> 00:19:47,325
Now answer your phone.
384
00:19:47,425 --> 00:19:49,424
[phone ringing]
385
00:19:50,464 --> 00:19:52,464
Avi, I can't talk right now. I-
386
00:19:54,064 --> 00:19:56,064
What? When?
387
00:19:58,384 --> 00:20:00,384
That's what he said?
388
00:20:02,344 --> 00:20:04,004
Okay, I'll call you straight back.
389
00:20:04,104 --> 00:20:05,964
That was the lawyer.
390
00:20:06,064 --> 00:20:07,404
It was Daniel. He's asking for money.
391
00:20:07,504 --> 00:20:08,803
Fifty thousand rand.
392
00:20:08,903 --> 00:20:10,563
- He's running.
- No, what if he isn't?
393
00:20:10,663 --> 00:20:12,663
What if they're making him call?
394
00:20:14,583 --> 00:20:16,583
Zondo.
395
00:20:16,943 --> 00:20:18,923
Hurry up, man.
396
00:20:19,023 --> 00:20:21,323
This woman is under
arrest for obstructing justice.
397
00:20:21,423 --> 00:20:22,483
You're joking.
398
00:20:22,583 --> 00:20:24,003
Take her in and process her.
399
00:20:24,103 --> 00:20:25,043
Yes, Sir.
400
00:20:25,143 --> 00:20:27,142
Forty!
401
00:20:28,462 --> 00:20:31,002
If he's in danger and
you're ignoring this,
402
00:20:31,102 --> 00:20:33,102
then you're finished. I'll have your job.
403
00:20:34,862 --> 00:20:36,862
[shouts] You're finished!
404
00:20:42,622 --> 00:20:43,522
What now?
405
00:20:43,622 --> 00:20:45,522
I'm sorry, we must go to the station.
406
00:20:45,622 --> 00:20:47,161
You want to take my car? I'll drive.
407
00:20:47,261 --> 00:20:49,261
No, no, I can't let the suspect drive.
408
00:20:50,661 --> 00:20:54,181
Did someone steal your car? [giggling]
409
00:20:55,981 --> 00:20:58,241
When they were stealing your car,
where was your firearm? Hey?
410
00:20:58,341 --> 00:20:59,961
You should have shot them, policeman.
411
00:21:00,061 --> 00:21:01,761
Pow! Pow! Pow! Pow!
412
00:21:01,861 --> 00:21:03,841
[giggling]
413
00:21:03,941 --> 00:21:06,900
[pensive music playing]
414
00:21:08,980 --> 00:21:11,340
[background pop music]
415
00:21:20,700 --> 00:21:22,700
Where's Daniel?
416
00:21:43,698 --> 00:21:45,698
Tell me about that
white boy that was taken.
417
00:21:49,858 --> 00:21:51,798
Yes, she's-
418
00:21:51,898 --> 00:21:53,598
I mean, no.
419
00:21:53,698 --> 00:21:55,158
She's here.
420
00:21:55,258 --> 00:21:56,758
And she's not happy.
421
00:21:56,858 --> 00:21:59,778
And he's not going to be happy
when I'm finished with him?
422
00:22:00,298 --> 00:22:01,677
I'm going to go check something out.
423
00:22:01,777 --> 00:22:03,477
It might just be a coincidence.
424
00:22:03,577 --> 00:22:07,157
But a source just told me that the
Young Live Crew are holding a white boy.
425
00:22:07,257 --> 00:22:08,197
Do you want backup?
426
00:22:08,297 --> 00:22:10,297
What? No, no, no, no.
427
00:22:10,817 --> 00:22:12,437
I don't want to call
someone out on a hunch.
428
00:22:14,377 --> 00:22:16,357
437
Copy that, Sir.
429
00:22:16,457 --> 00:22:17,837
Okay.
430
00:22:17,937 --> 00:22:19,837
Where's he at? The casino?
431
00:22:19,937 --> 00:22:21,676
He doesn't gamble.
432
00:22:21,776 --> 00:22:23,836
You know, you should pick
your heroes more carefully.
433
00:22:23,936 --> 00:22:25,916
Just wait till the pressure starts on him.
434
00:22:26,016 --> 00:22:29,516
Forty Bell under pressure
is like a sandcastle coming in.
435
00:22:29,616 --> 00:22:30,996
And I'm the tide.
436
00:22:31,096 --> 00:22:32,756
Actually-
437
00:22:32,856 --> 00:22:36,896
Right now he's investigating a white boy
held by the Live Young Crew.
438
00:22:38,176 --> 00:22:41,015
[pensive music playing]
439
00:22:42,255 --> 00:22:43,715
[clears throat]
440
00:22:43,815 --> 00:22:45,815
Okay.
441
00:22:51,855 --> 00:22:54,855
[pensive music continues]
442
00:23:00,054 --> 00:23:02,054
[pill bottle rattling]
443
00:23:18,693 --> 00:23:20,393
- Hello, my love.
- Hey, old man.
444
00:23:20,493 --> 00:23:21,673
You left your lunch at home.
445
00:23:21,773 --> 00:23:23,233
Oh, I forgot.
446
00:23:23,333 --> 00:23:24,473
How's work?
447
00:23:24,573 --> 00:23:26,693
Oh, boring old day. Nothing special.
448
00:23:27,493 --> 00:23:29,233
I'll bring your lunch to the station, hey?
449
00:23:29,333 --> 00:23:30,793
No, no, no. It's fine. I'll-
450
00:23:30,893 --> 00:23:33,873
I'll get a pie from the
garage or something.
451
00:23:33,973 --> 00:23:35,712
Hey. You know what the doctor said, hey?
452
00:23:35,812 --> 00:23:37,272
No, it's fine.
453
00:23:37,372 --> 00:23:39,112
I'll get a mushroom pie.
454
00:23:39,212 --> 00:23:41,352
It's got vegetables.
455
00:23:41,452 --> 00:23:43,692
Okay, listen, um- I've got to go, okay?
456
00:23:44,812 --> 00:23:46,812
Okay. Bye.
457
00:23:54,291 --> 00:23:57,211
Well, the water is not so cold,
458
00:23:58,371 --> 00:24:00,371
but-
459
00:24:04,291 --> 00:24:06,291
469
Denzel, you're still on the gang beat?
460
00:24:07,091 --> 00:24:10,331
Yeah. Where's the Live Young
Crew HQ in Athlone these days?
461
00:24:11,451 --> 00:24:13,150
Yeah?
462
00:24:13,250 --> 00:24:15,250
- [car door shuts]
- Great. Can you text it to me?
463
00:24:19,970 --> 00:24:22,070
- [car door shuts]
- [phone vibrating]
464
00:24:22,170 --> 00:24:24,170
[dog barking]
465
00:24:25,610 --> 00:24:27,610
[doorbell rings]
466
00:24:33,729 --> 00:24:34,749
Sorry, Aunty.
467
00:24:36,409 --> 00:24:38,389
478
468
00:24:40,009 --> 00:24:42,009
480
469
00:24:53,008 --> 00:24:55,008
482
Hey!
470
00:24:57,168 --> 00:25:00,088
[suspenseful music playing]
471
00:25:12,847 --> 00:25:14,387
[gasps]
472
00:25:14,487 --> 00:25:16,487
[inhales] Fuck.
473
00:25:18,127 --> 00:25:20,627
Hello. Hi. I brought Forty his lunch.
474
00:25:20,727 --> 00:25:21,947
He can't eat garage pies.
475
00:25:22,047 --> 00:25:24,467
It gives him heartburn and
he's already not sleeping.
476
00:25:24,567 --> 00:25:26,067
Where is he?
477
00:25:26,167 --> 00:25:27,667
I will give it to him.
478
00:25:27,767 --> 00:25:29,766
Oh-
479
00:25:30,206 --> 00:25:31,106
No, no, wait.
480
00:25:31,206 --> 00:25:32,626
Let me say hello to my husband, man.
481
00:25:32,726 --> 00:25:34,306
Call him for me.
482
00:25:34,406 --> 00:25:36,926
[house alarm activating]
483
00:25:48,005 --> 00:25:50,005
[paper crunching]
484
00:26:06,045 --> 00:26:09,564
[pensive music playing]
485
00:26:29,843 --> 00:26:31,843
[whispering] Daniel.
486
00:26:32,163 --> 00:26:34,303
[whispering] Daniel. Hey, wake up.
487
00:26:34,403 --> 00:26:35,423
[whispering] Wake up.
488
00:26:35,523 --> 00:26:37,563
[whispering] Hey, hey, hey. Hey! Wake up.
489
00:26:40,283 --> 00:26:42,103
[Daniel mumbling]
490
00:26:42,203 --> 00:26:44,182
Shh.
491
00:26:44,282 --> 00:26:46,142
- Shh.
- [Daniel groaning]
492
00:26:50,322 --> 00:26:52,322
506
493
00:26:54,802 --> 00:26:56,802
508
494
00:27:02,322 --> 00:27:03,741
510
495
00:27:04,921 --> 00:27:05,901
512
496
00:27:11,001 --> 00:27:13,101
514
497
00:27:18,001 --> 00:27:20,021
516
Constable!
498
00:27:20,121 --> 00:27:22,440
I have been waiting
out there for 15 minutes.
499
00:27:23,080 --> 00:27:24,460
Oh, I'm so sorry.
500
00:27:24,560 --> 00:27:25,860
He's out on a case.
501
00:27:25,960 --> 00:27:27,500
Who's his partner?
502
00:27:27,600 --> 00:27:29,300
I am.
I'm his partner.
503
00:27:29,400 --> 00:27:33,840
Are you telling me that he is
out there on a job without backup?
504
00:27:37,160 --> 00:27:39,160
Thanks.
505
00:27:40,320 --> 00:27:43,519
[pensive music playing]
506
00:27:50,999 --> 00:27:52,999
Hello, sweetheart.
507
00:27:53,599 --> 00:27:55,259
Who are you looking for?
508
00:27:58,279 --> 00:28:00,258
528
509
00:28:01,638 --> 00:28:05,178
530
510
00:28:07,758 --> 00:28:10,378
532
511
00:28:11,558 --> 00:28:15,258
534
512
00:28:17,518 --> 00:28:20,317
536
513
00:28:22,837 --> 00:28:23,777
538
[breathing heavily]
514
00:28:27,917 --> 00:28:29,977
540
[gasping]
515
00:28:35,117 --> 00:28:37,316
542
516
00:28:41,156 --> 00:28:43,716
544
517
00:28:47,356 --> 00:28:49,376
546
518
00:28:49,476 --> 00:28:50,376
Please.
519
00:28:50,476 --> 00:28:52,476
I'm the boy's mother.
520
00:28:57,715 --> 00:28:59,535
550
Mother to mother, just let him go.
521
00:28:59,635 --> 00:29:01,055
We haven't done anything to you.
522
00:29:01,155 --> 00:29:02,655
Magiet. Please.
523
00:29:02,755 --> 00:29:04,495
She's a good mother. Just leave her.
524
00:29:04,595 --> 00:29:06,375
Alright, I'll make it right.
I'll make it right. Please.
525
00:29:09,995 --> 00:29:11,415
556
526
00:29:14,874 --> 00:29:16,874
558
[banging on the door]
527
00:29:17,994 --> 00:29:18,974
[banging on the door]
528
00:29:20,074 --> 00:29:22,074
561
- And shut up. - [Edie exhales]
529
00:29:23,074 --> 00:29:24,414
- [banging on the door]
- Police!
530
00:29:27,154 --> 00:29:29,154
564
- [banging on the door] - Police!
531
00:29:39,793 --> 00:29:41,793
[groaning]
532
00:29:43,753 --> 00:29:45,093
[Edie gasps]
533
00:29:46,513 --> 00:29:48,173
568
534
00:29:48,273 --> 00:29:49,893
[Forty grunts]
535
00:29:49,993 --> 00:29:51,993
- [slap]
- [Edie gasps]
536
00:29:53,592 --> 00:29:55,592
[Marga grunts]
537
00:29:57,232 --> 00:29:59,232
[Daniel moaning]
538
00:30:02,192 --> 00:30:03,332
Mmm! Mmm!
539
00:30:03,432 --> 00:30:06,072
Please. These are our sons.
We have to keep them alive.
540
00:30:07,032 --> 00:30:07,812
Put the gun down.
541
00:30:07,912 --> 00:30:09,912
[gunshot fired]
542
00:30:10,592 --> 00:30:12,051
Magiet!
543
00:30:12,151 --> 00:30:14,151
Magiet!
544
00:30:14,871 --> 00:30:16,411
[Marga sobbing]
545
00:30:23,791 --> 00:30:26,311
581
546
00:30:42,910 --> 00:30:45,230
- Hey, hey, hey. It's okay. It's okay.
- [Bernice sniffling]
547
00:30:53,749 --> 00:30:55,889
So you're a cowboy now,
huh? [clicks tongue]
548
00:30:55,989 --> 00:30:57,989
A vigilante.
549
00:30:58,469 --> 00:31:00,449
No, it's- there's no trouble
550
00:31:00,549 --> 00:31:02,249
- [Bernice sighs]
- Was routine, it's-
551
00:31:02,349 --> 00:31:04,349
I just forgot my phone
in the car, that's all.
552
00:31:06,109 --> 00:31:08,348
I'm just waiting to hear
how the boy's doing.
553
00:31:12,388 --> 00:31:14,368
And you are?
554
00:31:14,468 --> 00:31:16,468
Oh, um-
555
00:31:23,028 --> 00:31:25,028
Hi, I'm Edie Hansen.
556
00:31:25,908 --> 00:31:27,907
Oh, it's about time.
557
00:31:28,987 --> 00:31:31,307
I've only been hearing
all the stories about you.
558
00:31:31,867 --> 00:31:33,867
They're probably true.
559
00:31:34,827 --> 00:31:36,827
You know what you're doing tonight?
560
00:31:38,147 --> 00:31:39,047
You're coming to dinner.
561
00:31:39,147 --> 00:31:40,287
- No.
- No.
562
00:31:40,387 --> 00:31:42,527
Yes.
563
00:31:42,627 --> 00:31:46,706
I want to see the woman up close
who gives my husband nightmares.
564
00:31:47,386 --> 00:31:49,366
I've got to write a story for tomorrow. I-
565
00:31:49,466 --> 00:31:50,446
Seven o'clock.
566
00:31:50,546 --> 00:31:52,586
Hey? Forty, does she have our address?
567
00:31:53,146 --> 00:31:54,886
He'll text it to you.
568
00:31:54,986 --> 00:31:55,886
This is good.
569
00:31:55,986 --> 00:31:58,426
Okay. We'll eat, we'll bread bread.
570
00:31:59,026 --> 00:32:01,106
We'll get to the bottom
of what happened today.
571
00:32:19,025 --> 00:32:20,885
We need to take you back there tomorrow.
572
00:32:20,985 --> 00:32:22,985
First thing. They're going to
have some questions for you.
573
00:32:27,104 --> 00:32:29,104
Thank you for coming for me.
574
00:32:35,024 --> 00:32:37,144
So do you think we're ready
for some conversation yet?
575
00:32:45,343 --> 00:32:47,463
Your father always wanted
to do everything himself.
576
00:32:48,983 --> 00:32:50,403
And he did.
577
00:32:50,503 --> 00:32:52,323
And he put up walls so-
578
00:32:52,423 --> 00:32:54,423
people couldn't see he wasn't alright.
579
00:32:56,823 --> 00:32:58,823
So fine, people can't see in.
580
00:33:00,503 --> 00:33:02,502
What's inside is still there.
581
00:33:04,742 --> 00:33:06,742
Please.
582
00:33:08,022 --> 00:33:10,022
[whispers] I don't say please very often.
583
00:33:15,302 --> 00:33:17,162
I owed them money.
584
00:33:17,262 --> 00:33:19,262
Coke?
585
00:33:22,621 --> 00:33:24,621
How long have you been using?
586
00:33:27,581 --> 00:33:28,601
A year.
587
00:33:28,701 --> 00:33:30,701
Maybe two.
588
00:33:31,261 --> 00:33:33,261
Okay.
589
00:33:34,261 --> 00:33:35,561
[exhales]
590
00:33:35,661 --> 00:33:37,661
Okay.
591
00:33:38,101 --> 00:33:40,100
I'll help you if you let me.
592
00:33:49,580 --> 00:33:51,580
[car door opens]
593
00:33:52,340 --> 00:33:55,620
[pensive music playing]
594
00:34:22,538 --> 00:34:24,538
Oh my god, Daniel.
595
00:34:26,538 --> 00:34:28,538
[whispers] It's okay.
596
00:34:31,178 --> 00:34:33,218
[whispers] I knew you'd
be here when I woke up.
597
00:34:46,497 --> 00:34:49,537
[background chatter]
598
00:35:02,496 --> 00:35:04,496
You need to talk to someone.
599
00:35:06,816 --> 00:35:08,356
I'm writing my report.
600
00:35:08,456 --> 00:35:10,236
A therapist.
601
00:35:10,336 --> 00:35:12,336
Someone like that.
602
00:35:13,375 --> 00:35:16,015
Look, there's no shame, okay?
We have someone here.
603
00:35:16,815 --> 00:35:18,815
I'm okay.
604
00:35:20,175 --> 00:35:22,175
You're a good man.
605
00:35:22,575 --> 00:35:25,175
Good men don't shoot people
and then they're just okay.
606
00:35:27,975 --> 00:35:30,155
Look, I've been a police
officer for almost 20 years
607
00:35:30,255 --> 00:35:32,254
and I've never shot anyone.
608
00:35:32,774 --> 00:35:34,774
Half the time I don't even carry a gun.
609
00:35:36,374 --> 00:35:38,814
Because when you carry a gun,
that's when shooting happens.
610
00:35:39,894 --> 00:35:42,174
I promised my wife I'd
stay away from danger.
611
00:35:46,214 --> 00:35:48,114
You are allowed to feel bad.
612
00:35:48,214 --> 00:35:50,234
But he was going to kill me.
613
00:35:50,334 --> 00:35:52,333
He was.
614
00:35:55,333 --> 00:35:57,333
So thank you.
615
00:36:00,173 --> 00:36:02,173
My wife and kids thank you.
616
00:36:06,533 --> 00:36:09,612
[background chatter]
617
00:36:25,932 --> 00:36:28,292
His story is that the gang
saw him on the news.
618
00:36:28,851 --> 00:36:29,791
Saw the house.
619
00:36:29,891 --> 00:36:31,991
Rich boy. Snatched him for the ransom.
620
00:36:32,091 --> 00:36:34,091
Nothing to do with the murder.
621
00:36:34,771 --> 00:36:36,831
And what do you think?
622
00:36:36,931 --> 00:36:38,971
I think that story came out of a male cow.
623
00:36:39,691 --> 00:36:41,591
Magiet said the kid owed him money.
624
00:36:41,691 --> 00:36:43,691
And Magiet is dead.
625
00:36:44,211 --> 00:36:46,431
I think the boy hired the
gang to kill his parents
626
00:36:46,531 --> 00:36:48,530
and then he just simply refused to pay up.
627
00:36:51,330 --> 00:36:53,330
Why didn't you just tell me?
628
00:36:54,050 --> 00:36:56,330
Since when do we keep
secrets from each other?
629
00:36:57,170 --> 00:36:59,170
It's just better you didn't know James.
630
00:36:59,650 --> 00:37:01,650
It's never better.
631
00:37:03,850 --> 00:37:05,430
- She was looking through your room.
- What?
632
00:37:05,530 --> 00:37:07,529
And she found a poem.
633
00:37:08,449 --> 00:37:09,509
You got a girlfriend?
634
00:37:09,609 --> 00:37:11,029
No. What do you mean she was looking--
635
00:37:11,129 --> 00:37:12,549
Tell me Daniel, you got a girlfriend?
636
00:37:12,649 --> 00:37:14,709
- I don't.
- Tell the truth.
637
00:37:14,809 --> 00:37:16,229
- I don't. I don't.
- You've got a girlfriend.
638
00:37:16,329 --> 00:37:17,229
- Tell me.
- Chill out.
639
00:37:17,329 --> 00:37:19,769
- Tell the truth, Daniel.
- Relax. Okay. Okay. Ah!
640
00:37:20,649 --> 00:37:22,749
[Jamie chuckles]
641
00:37:22,849 --> 00:37:23,869
Tell me.
642
00:37:23,969 --> 00:37:25,968
I don't. [snickers]
643
00:37:29,768 --> 00:37:31,768
I found the poem in the garden.
644
00:37:33,128 --> 00:37:35,108
I think Mom dropped it.
645
00:37:35,208 --> 00:37:37,208
Mom?
646
00:37:38,888 --> 00:37:40,888
I think somebody wrote it to her.
647
00:37:44,047 --> 00:37:46,127
Jamie, I think Mom was having an affair.
648
00:37:47,367 --> 00:37:50,727
[sombre music playing]
649
00:38:08,286 --> 00:38:09,466
You know what Edgar?
650
00:38:09,566 --> 00:38:12,086
I can't really talk right now.
651
00:38:12,566 --> 00:38:13,506
Okay?
652
00:38:13,606 --> 00:38:15,226
There's an alert on the boy.
653
00:38:15,326 --> 00:38:17,326
The cops are looking for him.
654
00:38:17,926 --> 00:38:20,586
Well, that's news to me.
I'll check with the kids.
655
00:38:20,686 --> 00:38:22,825
Maybe I should speak to them.
656
00:38:22,925 --> 00:38:25,405
No, look, you've done enough, alright?
Look, if there's anything-
657
00:38:26,325 --> 00:38:28,325
- I'll let you know, okay?
- Will you?
658
00:38:29,565 --> 00:38:31,565
You have to learn to trust your partner.
659
00:38:32,925 --> 00:38:34,925
Bye.
660
00:38:35,925 --> 00:38:37,925
[exhales]
661
00:38:45,484 --> 00:38:47,484
Now isn't this nice? [snickers]
662
00:38:47,804 --> 00:38:50,444
That was so good.
I haven't had home cooking in so long.
663
00:38:52,044 --> 00:38:53,184
And-
664
00:38:53,284 --> 00:38:56,344
We're all sitting around the same
table and no one's killed anyone yet.
665
00:38:56,444 --> 00:38:58,444
It's not nice to kill, Mummy.
666
00:38:58,764 --> 00:39:00,143
No, it's not.
667
00:39:00,243 --> 00:39:02,063
And if you do, your father will catch you.
668
00:39:02,163 --> 00:39:04,163
Oh, he'll probably let
you get away with it.
669
00:39:05,683 --> 00:39:07,883
Be- Because he loves you, not because-
670
00:39:14,683 --> 00:39:16,223
Do you know why he's called Forty?
671
00:39:16,323 --> 00:39:17,503
Bernice.
672
00:39:17,603 --> 00:39:21,422
Well, I assumed it was because
he was born 40 years old.
673
00:39:21,522 --> 00:39:24,242
It's hard to imagine someone
like him ever being young.
674
00:39:24,962 --> 00:39:26,422
[chuckles] It's short for-
675
00:39:26,522 --> 00:39:27,582
No!
676
00:39:27,682 --> 00:39:28,902
Fortune.
677
00:39:29,002 --> 00:39:31,002
[giggling]
678
00:39:32,242 --> 00:39:34,182
Fortune Bell.
679
00:39:34,282 --> 00:39:36,102
Okay, young ladies, it's time for bed.
Go brush your teeth.
680
00:39:36,202 --> 00:39:38,201
You help your sister.
681
00:39:40,281 --> 00:39:42,341
[chair scrapes on floor]
682
00:39:42,441 --> 00:39:44,441
[Bernice snickers]
683
00:39:47,761 --> 00:39:50,401
I wanted Forty to leave
the police years ago.
684
00:39:51,001 --> 00:39:53,001
My brother has a job for him.
685
00:39:54,921 --> 00:39:56,920
But we compromised.
686
00:39:58,320 --> 00:40:01,560
He promised me he'd never put
himself in a dangerous situation.
687
00:40:04,640 --> 00:40:06,640
Do you know he's never even fired his gun?
688
00:40:08,440 --> 00:40:11,440
Well, here's to never putting
yourself in a dangerous situation.
689
00:40:12,840 --> 00:40:14,140
Dad, we're done.
690
00:40:14,240 --> 00:40:16,139
Okay, jump in the bed. I'm on my way.
691
00:40:16,239 --> 00:40:18,239
Ladies, excuse me.
692
00:40:24,839 --> 00:40:26,919
You know I respect Edie, right?
693
00:40:27,919 --> 00:40:30,019
I think she's-
694
00:40:30,119 --> 00:40:31,699
She's great.
695
00:40:31,799 --> 00:40:33,219
I only look up to her.
696
00:40:33,319 --> 00:40:35,318
Of course.
697
00:40:37,038 --> 00:40:38,538
But she's cutting me out, right?
698
00:40:38,638 --> 00:40:40,498
And she's protecting those kids. It's-
699
00:40:40,598 --> 00:40:42,838
She's the best reporter we've ever had.
700
00:40:43,278 --> 00:40:44,618
Yeah?
701
00:40:44,718 --> 00:40:46,838
Yeah, she was a star, for sure. [scoffs]
702
00:40:47,358 --> 00:40:49,138
She was.
703
00:40:49,238 --> 00:40:51,238
But that was the past.
704
00:40:51,838 --> 00:40:54,137
Papers are different now.
Readers are different.
705
00:40:54,237 --> 00:40:56,237
The world is different and she's-
706
00:40:58,437 --> 00:41:00,497
An old white woman from England.
707
00:41:00,597 --> 00:41:02,257
She's not that old.
708
00:41:02,357 --> 00:41:04,357
If you want the paper to grow again,
709
00:41:04,957 --> 00:41:06,957
she can't be the star anymore.
710
00:41:07,517 --> 00:41:09,517
You need a new star.
711
00:41:11,796 --> 00:41:13,796
Hmm. [snickers]
712
00:41:21,076 --> 00:41:23,876
You know, he hasn't
had a drink in two years.
713
00:41:25,596 --> 00:41:28,236
But sometimes Mama
needs a little medicine, huh?
714
00:41:39,635 --> 00:41:41,635
[Edie scoffs]
715
00:41:46,955 --> 00:41:48,955
[chuckling]
716
00:41:50,474 --> 00:41:52,734
It was hard after the Du Toit case.
717
00:41:52,834 --> 00:41:55,614
I watched my husband, this-
718
00:41:55,714 --> 00:41:58,354
big, strong man fall apart.
719
00:41:59,194 --> 00:42:01,194
I was just doing my job.
720
00:42:02,074 --> 00:42:04,074
Forty is a good man.
721
00:42:04,474 --> 00:42:06,514
And the drinking didn't bother me so much.
722
00:42:07,674 --> 00:42:09,853
But after he got fired from the Hawks,
723
00:42:09,953 --> 00:42:12,393
I would wake up and he'd be gone.
724
00:42:13,593 --> 00:42:15,293
To the casino.
725
00:42:15,393 --> 00:42:17,533
And just gambling the whole night.
726
00:42:17,633 --> 00:42:19,633
He lost everything.
727
00:42:20,113 --> 00:42:22,113
God, he was so ashamed.
728
00:42:22,633 --> 00:42:25,353
But my family helped us and-
729
00:42:27,152 --> 00:42:29,152
He pulled himself together.
730
00:42:29,912 --> 00:42:32,012
That takes strength.
731
00:42:32,112 --> 00:42:34,112
I'm glad.
732
00:42:35,472 --> 00:42:37,592
I won't let that happen
to my family again.
733
00:42:42,672 --> 00:42:44,672
Do you have a family?
734
00:42:45,911 --> 00:42:46,931
Not yet or-?
735
00:42:47,031 --> 00:42:48,891
I don't want one.
736
00:42:48,991 --> 00:42:51,531
I mean, some women are
supposed to be mothers
737
00:42:51,631 --> 00:42:53,631
and not all of us.
738
00:42:54,431 --> 00:42:56,431
What do you think a mother is?
739
00:42:59,751 --> 00:43:01,751
Someone who loves.
740
00:43:02,071 --> 00:43:04,071
Someone who knows how to love.
741
00:43:06,430 --> 00:43:08,710
I don't think I'm capable
of a love like that.
742
00:43:09,790 --> 00:43:11,790
- Why?
- I'm too selfish. [chuckles]
743
00:43:12,710 --> 00:43:15,970
I mean, okay, maybe I was born
like that or maybe I learned it.
744
00:43:16,070 --> 00:43:16,970
[snickers]
745
00:43:17,070 --> 00:43:18,890
And that makes you so different.
746
00:43:18,990 --> 00:43:20,990
We're all selfish.
747
00:43:22,670 --> 00:43:24,669
But everyone can love.
748
00:43:25,589 --> 00:43:27,089
Everyone can be loved.
749
00:43:27,189 --> 00:43:29,189
[scoffs] Sometimes that's harder.
750
00:43:31,509 --> 00:43:33,569
You're right.
751
00:43:33,669 --> 00:43:35,869
Not everyone needs to have children.
752
00:43:36,989 --> 00:43:38,989
But everyone needs a family.
753
00:43:47,708 --> 00:43:49,708
[Bernice sighs]
754
00:43:56,188 --> 00:43:58,288
And the fish said,
755
00:43:58,388 --> 00:44:00,488
"Because you let me go,
756
00:44:00,588 --> 00:44:03,507
I will grant you anything you desire."
757
00:44:04,747 --> 00:44:06,747
"Anything?", said the poor fisherman.
758
00:44:07,787 --> 00:44:09,827
"Anything at all.", said the fish.
759
00:44:11,227 --> 00:44:12,487
And with that-
760
00:44:12,587 --> 00:44:14,907
they put it back into the clear water.
761
00:44:15,707 --> 00:44:18,267
And the flounder
disappeared to the bottom.
762
00:44:19,866 --> 00:44:21,866
And then the fisherman got up
763
00:44:22,346 --> 00:44:24,346
and went home to his wife-
764
00:44:25,706 --> 00:44:27,706
[phone ringing]
765
00:44:29,786 --> 00:44:31,786
[car door shuts]
766
00:44:33,466 --> 00:44:35,606
[Edie sobbing]
767
00:44:35,706 --> 00:44:37,706
[sniffling]
768
00:44:39,265 --> 00:44:42,865
[sombre music playing]
769
00:44:49,065 --> 00:44:51,665
[sniffling]
770
00:44:52,545 --> 00:44:54,545
[exhales]
771
00:44:55,385 --> 00:44:58,704
[sombre music continues]
772
00:45:11,824 --> 00:45:13,824
[sighs]
773
00:45:19,143 --> 00:45:21,143
[rustling]
774
00:45:25,423 --> 00:45:27,423
[car engine starts]
775
00:45:35,302 --> 00:45:39,022
[suspenseful music playing]
776
00:46:05,701 --> 00:46:08,981
[background party music]
777
00:46:14,540 --> 00:46:16,320
Hey, how are you?
778
00:46:16,420 --> 00:46:17,320
I, uh-
779
00:46:17,420 --> 00:46:19,200
No, don't worry. The party's inside.
780
00:46:19,300 --> 00:46:20,800
You don't want to hide
in the shadows. Come.
781
00:46:20,900 --> 00:46:22,900
Just in here.
782
00:46:26,260 --> 00:46:30,140
[DJ party music]
783
00:46:37,099 --> 00:46:38,199
Do you want a drink?
784
00:46:38,299 --> 00:46:40,299
- Yeah.
- Cool, I'll get them.
785
00:46:53,538 --> 00:46:56,978
[DJ party music continues]
786
00:47:00,858 --> 00:47:04,378
[laughter]
787
00:47:23,177 --> 00:47:26,777
[brooding music playing]
788
00:47:26,827 --> 00:47:31,377
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.