All language subtitles for Triad.Princess.S01E06.WEBRip.Netflix.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,208 --> 00:00:09,708
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:54,208 --> 00:00:55,541
You're all dressed up.
3
00:00:56,291 --> 00:00:57,208
Where's Ling Yun?
4
00:00:57,750 --> 00:00:59,333
Relax!
5
00:01:00,291 --> 00:01:01,375
You bitch!
6
00:01:02,250 --> 00:01:05,958
You think you can save
the heroine all by yourself?
7
00:01:07,041 --> 00:01:08,708
You're calling me a bitch?
8
00:01:09,416 --> 00:01:10,250
What?
9
00:01:12,333 --> 00:01:13,291
I said...
10
00:01:14,541 --> 00:01:15,750
you're calling me a bitch?
11
00:01:15,833 --> 00:01:16,750
Bitch.
12
00:01:30,250 --> 00:01:31,541
Bitch.
13
00:01:40,458 --> 00:01:41,291
Woo-hoo!
14
00:01:42,666 --> 00:01:44,750
-Fuck.
-I'll give you one last chance.
15
00:01:44,833 --> 00:01:45,833
Where's Ling Yun?
16
00:01:46,791 --> 00:01:48,583
Are you sure Ling Yun is still alive?
17
00:01:50,125 --> 00:01:52,208
Shoot me, right here.
18
00:01:52,291 --> 00:01:54,125
Shoot me.
19
00:01:56,958 --> 00:01:58,791
The Cosmos gang can only rely on guns.
20
00:02:05,083 --> 00:02:06,333
I fucking admire you.
21
00:02:09,791 --> 00:02:13,458
Fuck you. Fuck.
22
00:02:14,041 --> 00:02:15,875
Here!
23
00:02:19,416 --> 00:02:22,916
Fuck you.
24
00:02:26,208 --> 00:02:27,166
Fuck.
25
00:02:27,416 --> 00:02:29,416
What the fuck? Fuck you.
26
00:02:37,500 --> 00:02:40,333
Bitch. Fuck you.
27
00:02:56,291 --> 00:02:57,250
Where's Ling Yun?
28
00:02:57,875 --> 00:02:59,958
Don't be so hasty.
Let's have dinner first.
29
00:03:00,041 --> 00:03:01,000
Where's Ling Yun?
30
00:03:14,541 --> 00:03:15,750
Scum.
31
00:03:45,041 --> 00:03:46,000
Ling Yun.
32
00:03:47,166 --> 00:03:48,041
Missy.
33
00:03:48,500 --> 00:03:50,375
Oh, no, you're badly hurt.
34
00:03:50,458 --> 00:03:51,333
Are you all right?
35
00:03:51,416 --> 00:03:53,250
-Help her.
-I'm fine.
36
00:03:54,166 --> 00:03:55,666
Go look for Ling Yun.
37
00:03:56,083 --> 00:03:56,916
Oh.
38
00:03:57,208 --> 00:03:58,083
Let's go.
39
00:03:58,833 --> 00:04:01,500
You need to take care of that.
You're in pretty bad shape.
40
00:04:01,583 --> 00:04:03,125
It's all right.
41
00:04:03,208 --> 00:04:04,875
You might be all right, but I'm not.
42
00:04:05,166 --> 00:04:06,583
Cut the crap.
43
00:04:06,916 --> 00:04:08,208
Find her!
44
00:04:10,500 --> 00:04:12,208
-Go.
-Fine.
45
00:04:16,125 --> 00:04:17,083
Tsai Tou.
46
00:04:18,125 --> 00:04:20,250
Look in the other room.
47
00:04:21,916 --> 00:04:23,708
-Ling Yun.
-Pineapple.
48
00:04:24,333 --> 00:04:25,416
There's nothing here.
49
00:04:26,916 --> 00:04:28,875
Climb up there and check.
50
00:04:30,708 --> 00:04:32,125
Can't they understand anything?
51
00:04:33,041 --> 00:04:34,625
-Lin Gui.
-Yes?
52
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
Do you need an ambulance?
53
00:04:41,208 --> 00:04:42,083
Thank you.
54
00:04:46,666 --> 00:04:50,000
You must have gotten hit in the head.
You're acting weird.
55
00:04:52,208 --> 00:04:53,166
Hey, Apple.
56
00:05:01,291 --> 00:05:03,250
Ling Yun.
57
00:05:05,166 --> 00:05:06,041
Ling Yun.
58
00:05:07,083 --> 00:05:07,916
Ling Yun.
59
00:05:11,541 --> 00:05:12,416
Ling Yun.
60
00:05:13,041 --> 00:05:15,833
Hey, Missy. We found her. Over here.
61
00:05:16,416 --> 00:05:18,250
Okay, don't be afraid.
62
00:05:18,333 --> 00:05:19,458
I'll untie you first.
63
00:05:27,125 --> 00:05:28,000
Are you all right?
64
00:05:32,458 --> 00:05:33,333
Tsai Tou.
65
00:05:34,708 --> 00:05:35,541
Boss.
66
00:05:40,958 --> 00:05:42,875
Missy, we got him. He's all yours.
67
00:05:45,291 --> 00:05:47,208
-Are you all right?
-Yes.
68
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
What does that mean?
69
00:05:51,625 --> 00:05:54,041
It means I've got it covered.
70
00:05:54,125 --> 00:05:55,166
Don't worry.
71
00:05:58,833 --> 00:05:59,833
Angie.
72
00:06:01,666 --> 00:06:03,375
Thank you for saving me again.
73
00:06:07,041 --> 00:06:08,500
It's no big deal.
74
00:06:10,250 --> 00:06:11,500
Don't worry about Hao Hao.
75
00:06:12,458 --> 00:06:13,416
Leave that to me.
76
00:06:17,083 --> 00:06:17,916
Let's go.
77
00:06:27,041 --> 00:06:28,000
Get up.
78
00:06:33,250 --> 00:06:34,750
Playing dead?
79
00:06:34,833 --> 00:06:36,250
You'll get front row seats.
80
00:06:36,958 --> 00:06:38,291
It's free admission for you today.
81
00:06:38,958 --> 00:06:40,500
-Enjoy the show.
-Hurry up.
82
00:06:43,666 --> 00:06:44,708
Okay, get up.
83
00:06:46,125 --> 00:06:47,333
-Hold him.
-You're loud.
84
00:06:48,166 --> 00:06:50,500
Give me your phone.
85
00:06:53,541 --> 00:06:54,750
Have fun in the river.
86
00:07:03,375 --> 00:07:04,750
You look shocked.
87
00:07:05,500 --> 00:07:06,875
Close your mouth.
88
00:07:07,166 --> 00:07:08,791
Keep your celebrity image intact.
89
00:07:10,416 --> 00:07:11,250
Come on.
90
00:07:11,958 --> 00:07:13,625
I know you don't like riding a bike.
91
00:07:14,166 --> 00:07:15,375
I won't give you a ride today.
92
00:07:16,458 --> 00:07:17,833
Go home and get some rest.
93
00:07:18,208 --> 00:07:19,208
Clear your mind.
94
00:07:19,958 --> 00:07:20,875
Hmm.
95
00:07:23,958 --> 00:07:24,916
Angie,
96
00:07:25,541 --> 00:07:26,416
thank you.
97
00:07:27,375 --> 00:07:30,333
You don't need to thank me.
I'm your bodyguard.
98
00:07:34,041 --> 00:07:34,958
Watch out.
99
00:07:36,375 --> 00:07:37,250
Bye.
100
00:07:38,291 --> 00:07:39,125
Lin Gui.
101
00:07:39,375 --> 00:07:40,291
Hey.
102
00:07:40,833 --> 00:07:41,791
What is it?
103
00:07:42,583 --> 00:07:44,416
Find someone to check the phone records...
104
00:07:46,500 --> 00:07:47,458
Are you all right?
105
00:07:47,666 --> 00:07:48,541
I'm fine.
106
00:07:49,541 --> 00:07:51,500
Get someone to check the phone records.
107
00:07:51,583 --> 00:07:53,958
Find out where that scum
is keeping Ling Yun's boy.
108
00:07:54,500 --> 00:07:55,916
-Yes.
-And report back to me.
109
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Okay. Hey.
110
00:07:58,125 --> 00:08:00,708
And if Ling Yun loses
even a strand of hair,
111
00:08:00,875 --> 00:08:02,416
you will be losing a finger.
112
00:08:03,458 --> 00:08:04,416
Got it?
113
00:08:05,750 --> 00:08:07,791
Hmm. Don't you need this?
114
00:08:08,083 --> 00:08:08,958
No.
115
00:08:09,041 --> 00:08:11,291
It's a bad time.
It's pretty dangerous out there.
116
00:08:11,375 --> 00:08:12,333
Take it.
117
00:08:12,833 --> 00:08:17,083
The most dangerous guy is making tea
at my house, and I'm right here.
118
00:08:19,541 --> 00:08:21,291
Take the gun. I won't need it.
119
00:08:21,375 --> 00:08:23,125
Go check if that scum is dead yet.
120
00:08:23,208 --> 00:08:25,458
Go check if that scum is dead yet.
121
00:08:26,083 --> 00:08:27,875
Go take a look. What are you waiting for?
122
00:08:27,958 --> 00:08:28,833
Lin Gui.
123
00:08:29,125 --> 00:08:30,291
I'm meeting up with Yi-Hang.
124
00:08:30,375 --> 00:08:31,416
-I'll get going now.
-Okay.
125
00:08:36,541 --> 00:08:37,416
What do you think?
126
00:08:37,708 --> 00:08:39,125
Is he dead yet?
127
00:08:40,833 --> 00:08:43,708
It's been long enough.
I think he's a goner.
128
00:08:44,416 --> 00:08:45,750
Are you sure?
129
00:08:45,833 --> 00:08:46,666
Mm-hmm.
130
00:08:46,833 --> 00:08:48,250
Okay, wrap it up.
131
00:09:19,416 --> 00:09:26,166
I liked myself better before I met you
132
00:09:27,041 --> 00:09:28,958
One, ten,
133
00:09:29,041 --> 00:09:31,500
one hundred, one thousand, ten thousand,
134
00:09:31,791 --> 00:09:33,083
one hundred thousand,
135
00:09:33,958 --> 00:09:34,916
one million...
136
00:09:40,041 --> 00:09:42,250
DING HAN-LUN 2019
137
00:09:42,333 --> 00:09:43,375
TAIWAN'S TOP 50 YOUTUBER
138
00:09:43,458 --> 00:09:44,583
2019 ONLINE SINGER GOES VIRAL
139
00:09:44,666 --> 00:09:45,666
Ding Han-Lun...
140
00:09:46,333 --> 00:09:47,208
That's me!
141
00:09:55,041 --> 00:09:56,291
98,000.
142
00:09:56,375 --> 00:09:58,375
98.9K FOLLOWERS
143
00:10:07,166 --> 00:10:08,291
Yes!
144
00:10:15,916 --> 00:10:16,916
ON BEHALF OF PLAN-E,
145
00:10:17,000 --> 00:10:18,250
I WOULD LIKE TO INVITE YOU...
146
00:10:18,333 --> 00:10:20,375
I made it!
147
00:10:20,958 --> 00:10:22,375
Thank God.
148
00:10:22,666 --> 00:10:23,666
I made it!
149
00:10:24,000 --> 00:10:25,333
Thank you, thank you.
150
00:10:25,791 --> 00:10:27,125
All of you over there...
151
00:10:27,541 --> 00:10:29,041
Yes, you.
152
00:10:29,125 --> 00:10:30,750
People in the back...
153
00:10:31,791 --> 00:10:34,041
Thank God.
154
00:10:40,625 --> 00:10:41,458
Angie,
155
00:10:42,166 --> 00:10:43,916
I've forgotten how to smile.
156
00:10:44,333 --> 00:10:45,250
What about you?
157
00:10:46,041 --> 00:10:47,541
Tonight, before midnight,
158
00:10:48,000 --> 00:10:49,541
I'll wait for you at the elephant slide.
159
00:10:51,833 --> 00:10:52,708
Mom...
160
00:10:53,958 --> 00:10:55,250
you used to tell me...
161
00:10:56,500 --> 00:10:58,083
that a lot of things
162
00:10:58,708 --> 00:11:00,458
are actually destined to happen.
163
00:11:02,000 --> 00:11:03,291
But for me,
164
00:11:04,250 --> 00:11:06,666
the hardest part isn't accepting destiny,
165
00:11:07,916 --> 00:11:10,083
but differentiating
between what is destined
166
00:11:10,583 --> 00:11:12,458
and what is not.
167
00:11:14,916 --> 00:11:17,916
How do I make the right choice
168
00:11:18,666 --> 00:11:21,166
when choosing between loving someone
and being loved?
169
00:11:22,500 --> 00:11:23,750
But now,
170
00:11:24,250 --> 00:11:25,791
I know the answer is in my heart.
171
00:11:28,208 --> 00:11:29,291
Please...
172
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
give me your blessing.
173
00:11:50,166 --> 00:11:52,458
Hey, miss, miss...
174
00:12:20,666 --> 00:12:21,541
Angie.
175
00:12:21,916 --> 00:12:23,416
Is this Mr. Xu?
176
00:12:25,333 --> 00:12:26,166
Yes, that's me.
177
00:12:33,000 --> 00:12:35,250
Excuse me, I'm looking for Angie Ni.
Which room is she in?
178
00:12:38,250 --> 00:12:39,125
Room 353.
179
00:12:39,208 --> 00:12:40,125
-353.
-Over there.
180
00:12:40,208 --> 00:12:41,208
Okay, thanks.
181
00:12:43,166 --> 00:12:44,875
No way.
182
00:14:09,625 --> 00:14:10,708
Hi, Mr. Xu.
183
00:14:13,166 --> 00:14:16,083
We finally have the chance to meet.
184
00:14:17,375 --> 00:14:19,208
I'm Angie's fiancé.
185
00:14:19,750 --> 00:14:20,791
My name is Eddie Kim.
186
00:14:21,541 --> 00:14:22,416
What do you want?
187
00:14:24,416 --> 00:14:25,833
You don't seem too fond of me.
188
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
I don't know you.
189
00:14:27,708 --> 00:14:29,375
Why would I be fond of a stranger?
190
00:14:31,458 --> 00:14:33,125
If you really care about Angie...
191
00:14:34,541 --> 00:14:36,416
you shouldn't treat me as a stranger.
192
00:14:39,708 --> 00:14:42,250
Because the advice I have for you...
193
00:14:43,791 --> 00:14:45,833
will be more practical
than anything else you'll get,
194
00:14:47,458 --> 00:14:48,500
and more insightful.
195
00:14:54,833 --> 00:14:55,916
What are you trying to say?
196
00:14:56,708 --> 00:14:58,208
I want you to let Angie go.
197
00:15:11,875 --> 00:15:13,750
Miss Ni, you shouldn't be moving.
198
00:15:14,083 --> 00:15:15,333
You were in an accident.
199
00:15:15,416 --> 00:15:17,750
You have multiple wounds and a concussion.
200
00:15:17,833 --> 00:15:19,041
You should stay in bed.
201
00:15:21,500 --> 00:15:22,875
What time is it?
202
00:15:23,250 --> 00:15:25,208
It's 11:50.
203
00:15:27,083 --> 00:15:28,458
Angie and I
204
00:15:29,458 --> 00:15:30,875
have similar backgrounds.
205
00:15:32,291 --> 00:15:34,125
We both grew up in a triad family.
206
00:15:34,208 --> 00:15:36,750
There are many things in a triad
that you wouldn't understand.
207
00:15:37,833 --> 00:15:38,666
So what?
208
00:15:39,541 --> 00:15:41,583
I don't think
Angie looks like a triad member.
209
00:15:42,083 --> 00:15:43,958
Angie doesn't need
to look like a triad member.
210
00:15:44,791 --> 00:15:46,166
She was born one.
211
00:15:46,500 --> 00:15:48,958
If you can't grasp such an idea...
212
00:15:50,666 --> 00:15:52,125
then you're really not right for her.
213
00:15:53,000 --> 00:15:54,750
You don't get to say who's right.
214
00:15:55,166 --> 00:15:57,125
The point is I like her, and she likes me.
215
00:15:57,583 --> 00:15:59,333
We'll find out if we're compatible.
216
00:16:00,333 --> 00:16:01,625
Let me put it this way...
217
00:16:01,708 --> 00:16:03,833
I don't care who Angie goes out with.
218
00:16:05,125 --> 00:16:06,833
I only care about her happiness.
219
00:16:08,416 --> 00:16:10,458
Have you really thought this through?
220
00:16:11,166 --> 00:16:13,666
What happened to you both
after you were together...
221
00:16:14,708 --> 00:16:16,125
did that bring happiness?
222
00:16:53,250 --> 00:16:55,916
Angie's mother was a celebrity like you.
223
00:16:57,041 --> 00:16:58,958
After she got married to Boss Ni,
224
00:16:59,500 --> 00:17:01,208
she left the showbiz world,
225
00:17:01,916 --> 00:17:04,208
because she knew she wanted
to protect the people she loved.
226
00:17:05,458 --> 00:17:07,625
I can leave the showbiz world
for Angie as well.
227
00:17:08,333 --> 00:17:09,958
I'll find my own solution.
228
00:17:10,583 --> 00:17:11,541
Mr. Xu,
229
00:17:12,541 --> 00:17:14,666
you still don't understand
how serious this is.
230
00:17:15,458 --> 00:17:17,416
The Cosmos gang means everything
to Boss Ni,
231
00:17:17,791 --> 00:17:19,000
as well as Angie.
232
00:17:19,958 --> 00:17:22,500
A union between a triad member
and a celebrity
233
00:17:22,583 --> 00:17:24,541
would expose the underworld to the public.
234
00:17:25,208 --> 00:17:27,916
In other words,
Angie's world, because of you,
235
00:17:28,458 --> 00:17:29,791
will be completely destroyed.
236
00:17:31,625 --> 00:17:34,250
Do you really believe
that once you retire from showbiz,
237
00:17:34,583 --> 00:17:36,166
you and Angie will be happy?
238
00:17:38,958 --> 00:17:41,125
I do believe
that you love Angie wholeheartedly.
239
00:17:43,041 --> 00:17:46,583
So you should know
what the right decision is.
240
00:18:01,708 --> 00:18:04,250
Angie, why are you out here?
241
00:18:29,958 --> 00:18:33,041
ANGIE
242
00:18:36,125 --> 00:18:38,583
Your call has been forwarded to voicemail.
243
00:18:38,666 --> 00:18:40,416
Please leave a message after the beep.
244
00:18:44,958 --> 00:18:48,333
ANGIE
245
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
ANGIE
246
00:19:11,375 --> 00:19:15,333
Your sheer existence
means the greatest harm to her...
247
00:19:17,250 --> 00:19:19,208
because you'll always be Xu Yi-Hang.
248
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
When two universes collide,
249
00:19:23,916 --> 00:19:25,375
an explosion is bound to happen.
250
00:19:36,375 --> 00:19:40,458
ANGIE
251
00:19:45,500 --> 00:19:47,666
The number you have dialed is busy.
252
00:19:47,958 --> 00:19:49,250
Please try again later.
253
00:19:49,458 --> 00:19:53,958
The number you have dialed is busy.
Please try again later.
254
00:20:46,708 --> 00:20:51,000
ONE MONTH LATER
255
00:20:51,708 --> 00:20:54,500
Excuse me, Director.
I'm sorry to bother you at work.
256
00:20:55,250 --> 00:20:56,416
Director, nice work.
257
00:20:56,625 --> 00:20:57,583
Not at all.
258
00:20:57,875 --> 00:20:59,125
They're wrapping up now.
259
00:20:59,583 --> 00:21:00,625
What do you need?
260
00:21:02,833 --> 00:21:05,291
We've known each other for a while,
so I'll cut to the chase.
261
00:21:06,500 --> 00:21:08,791
-What do you think of Xu Yi-Hang?
-He...
262
00:21:10,291 --> 00:21:11,333
Hi, Sophia, Director.
263
00:21:11,583 --> 00:21:12,708
-Hey.
-Bye.
264
00:21:14,041 --> 00:21:16,583
He's a pretty good actor,
but he seems a bit eccentric.
265
00:21:17,041 --> 00:21:19,541
Didn't he end up
in police custody last time
266
00:21:19,625 --> 00:21:21,000
because of a slide incident?
267
00:21:21,083 --> 00:21:23,000
Artists are all pretty eccentric.
268
00:21:23,083 --> 00:21:24,041
That's true.
269
00:21:24,333 --> 00:21:25,291
Do you like him?
270
00:21:26,208 --> 00:21:28,000
He's okay. Why?
271
00:21:35,750 --> 00:21:37,041
Xu Yi-Hang.
272
00:21:37,125 --> 00:21:38,041
He writes scripts?
273
00:21:38,333 --> 00:21:40,875
An actor who writes his own scripts
in this business
274
00:21:41,041 --> 00:21:42,958
usually has one goal in mind.
275
00:21:44,083 --> 00:21:45,208
You mean...
276
00:21:45,500 --> 00:21:48,666
Yi-Hang wants to be a director.
Maybe you can help him.
277
00:21:50,916 --> 00:21:53,041
BLACK WAR
BY XU YI-HANG
278
00:22:01,416 --> 00:22:02,250
Hello.
279
00:22:06,083 --> 00:22:07,791
-A glass of milk, thanks.
-Okay.
280
00:22:09,125 --> 00:22:10,041
Hey.
281
00:22:15,541 --> 00:22:16,958
You've come here to drink milk?
282
00:22:17,416 --> 00:22:18,458
You're one cool girl.
283
00:22:19,458 --> 00:22:20,666
Other than getting dumped,
284
00:22:21,000 --> 00:22:23,458
I can't think of another reason
to get drunk at noon.
285
00:22:26,500 --> 00:22:27,541
Did Sophia send you?
286
00:22:28,041 --> 00:22:29,166
Well,
287
00:22:29,458 --> 00:22:30,333
not exactly.
288
00:22:30,416 --> 00:22:31,916
Hmm. That means yes.
289
00:22:32,916 --> 00:22:34,291
Please go tell her...
290
00:22:35,625 --> 00:22:37,291
I'm not taking a break.
291
00:22:38,125 --> 00:22:39,625
I want to get out of showbiz.
292
00:22:46,666 --> 00:22:47,500
Thanks.
293
00:22:48,125 --> 00:22:50,041
They're almost done packing.
294
00:22:51,625 --> 00:22:53,291
Hong Kong is my territory.
295
00:22:54,083 --> 00:22:56,500
Once we get there,
let me know if you need anything.
296
00:22:58,083 --> 00:22:58,916
Sure.
297
00:23:01,541 --> 00:23:02,541
What's on your mind?
298
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Nothing...
299
00:23:04,708 --> 00:23:05,541
Nothing.
300
00:23:07,125 --> 00:23:09,958
I saw the news
about Xu Yi-Hang's manager.
301
00:23:10,708 --> 00:23:11,583
Oh...
302
00:23:11,666 --> 00:23:14,166
It seems that Xu has turned down
several movie offers.
303
00:23:15,750 --> 00:23:17,375
He hasn't been working lately.
304
00:23:17,541 --> 00:23:18,666
I know.
305
00:23:21,333 --> 00:23:22,583
Do you want...
306
00:23:24,500 --> 00:23:26,125
to give him a call to check on him?
307
00:23:28,416 --> 00:23:29,250
Just give her a call.
308
00:23:29,833 --> 00:23:32,333
Tell her that you think this ending sucks
309
00:23:32,416 --> 00:23:33,500
and you feel terrible.
310
00:23:33,791 --> 00:23:36,083
Call her? What for?
To ask her out for coffee?
311
00:23:36,166 --> 00:23:37,083
Why not?
312
00:23:37,833 --> 00:23:39,583
That would be better
than getting drunk here.
313
00:23:39,708 --> 00:23:40,750
Don't kid yourself.
314
00:23:41,791 --> 00:23:45,000
When a story gets to this point,
the end is near. We are actors.
315
00:23:45,083 --> 00:23:47,500
We are just doing our job
and acting until the story ends.
316
00:23:47,583 --> 00:23:48,416
That's it.
317
00:23:49,833 --> 00:23:50,666
Okay.
318
00:23:52,000 --> 00:23:52,833
Okay.
319
00:23:53,833 --> 00:23:56,583
No one can tell you otherwise
if you want to keep drinking.
320
00:23:57,500 --> 00:23:59,625
But at least go home and take a shower.
321
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
Hmm?
322
00:24:04,125 --> 00:24:05,333
How bad do I smell?
323
00:24:19,625 --> 00:24:20,750
What's this?
324
00:24:21,458 --> 00:24:23,791
A fortune-telling poem from a priestess.
325
00:24:25,416 --> 00:24:29,666
"Be persistent and dispel all doubts..."
326
00:24:32,000 --> 00:24:35,791
This god here
has sent a message for you. Here...
327
00:24:35,875 --> 00:24:37,125
You can read it yourself.
328
00:24:41,333 --> 00:24:42,958
Hey, do you still have the tracking app?
329
00:24:43,583 --> 00:24:44,625
Yes, why?
330
00:24:45,625 --> 00:24:46,500
Come with me.
331
00:24:46,583 --> 00:24:47,625
Where are we going?
332
00:24:50,333 --> 00:24:52,750
Kun, l think we should just let these kids
333
00:24:52,833 --> 00:24:55,416
make their own plans.
334
00:24:56,333 --> 00:24:58,791
-Let them have a good time and relax.
-Yeah.
335
00:25:02,541 --> 00:25:03,375
Angie.
336
00:25:04,458 --> 00:25:05,375
Angie...
337
00:25:06,875 --> 00:25:08,208
just try to have a good time.
338
00:25:08,583 --> 00:25:10,333
Don't get stressed.
339
00:25:11,041 --> 00:25:13,833
Kun, there's no stress.
They're going on a trip.
340
00:25:13,916 --> 00:25:15,083
You must be joking.
341
00:25:16,208 --> 00:25:17,250
You're right.
342
00:25:19,208 --> 00:25:20,333
Dad, Uncle Kun,
343
00:25:20,666 --> 00:25:21,541
we're leaving.
344
00:25:22,416 --> 00:25:23,416
Bye.
345
00:25:34,000 --> 00:25:34,916
Kun,
346
00:25:35,250 --> 00:25:36,916
soon you'll have a son-in-law,
347
00:25:37,333 --> 00:25:38,791
and I'll have a daughter-in-law.
348
00:25:38,875 --> 00:25:40,041
Exciting, isn't it?
349
00:25:52,958 --> 00:25:59,958
Passengers of Hong Kong Airline
Flight 253, bound for Hong Kong...
350
00:26:00,041 --> 00:26:01,708
Angie, this way.
351
00:26:18,750 --> 00:26:19,791
Dear...
352
00:26:20,750 --> 00:26:22,291
did I make the wrong decision?
353
00:26:29,333 --> 00:26:32,791
I hope this will not
become another regret.
354
00:26:44,083 --> 00:26:45,291
Thanks. Bye.
355
00:26:45,875 --> 00:26:47,000
Go get her.
356
00:27:19,916 --> 00:27:20,833
Angie,
357
00:27:20,916 --> 00:27:23,625
where do you want to go
during your first trip to Hong Kong?
358
00:27:27,416 --> 00:27:29,416
I can take you to Disneyland first,
359
00:27:30,125 --> 00:27:32,708
then we can go have
barbecued goose in the afternoon,
360
00:27:33,916 --> 00:27:36,083
and then take the Peak Tram
in the evening,
361
00:27:36,166 --> 00:27:38,000
and enjoy the view of Victoria Harbour.
362
00:27:38,083 --> 00:27:44,666
Attention!
Passengers bound for Hong Kong...
363
00:27:50,708 --> 00:27:52,125
After we arrive,
364
00:27:52,208 --> 00:27:55,208
let's find a place to sit down
and have a drink, or get something to eat.
365
00:27:55,833 --> 00:27:56,666
Lots of options...
366
00:27:59,500 --> 00:28:01,083
Or we can...
367
00:28:17,333 --> 00:28:18,250
What's this?
368
00:28:18,416 --> 00:28:20,458
A fortune-telling poem from a priestess.
369
00:28:29,041 --> 00:28:31,291
As for the part about finishing him off,
leave it to Missy.
370
00:28:34,041 --> 00:28:35,250
Your smiley face...
371
00:28:36,208 --> 00:28:37,208
I'm returning it.
372
00:28:43,750 --> 00:28:44,666
After I met Angie,
373
00:28:45,000 --> 00:28:46,500
I felt a real kind of happiness.
374
00:28:46,833 --> 00:28:49,041
I laughed
because I really wanted to laugh.
375
00:28:49,291 --> 00:28:50,541
I didn't need to pretend.
376
00:28:51,500 --> 00:28:54,083
FIND YOUR SMILE
377
00:29:37,750 --> 00:29:39,041
Goddamn.
378
00:29:44,166 --> 00:29:45,208
I told you already...
379
00:29:45,291 --> 00:29:46,583
Don't mess with that crazy woman.
380
00:29:46,666 --> 00:29:49,291
-You didn't listen.
-Motherfucker.
381
00:29:51,041 --> 00:29:52,750
If I don't get rid of her this time,
382
00:29:52,833 --> 00:29:54,125
you can call me names.
383
00:29:55,666 --> 00:29:56,666
What's your plan?
384
00:29:57,500 --> 00:29:59,375
You're badly hurt. What can you do?
385
00:29:59,791 --> 00:30:01,125
Ask that friend of yours.
386
00:30:07,500 --> 00:30:08,541
Hey, you.
387
00:30:09,708 --> 00:30:11,125
He's fucking here.
388
00:30:11,916 --> 00:30:13,166
What are you going to do?
389
00:30:33,291 --> 00:30:35,291
Subtitle translation by C.Y. Weng
25072