All language subtitles for Triad.Princess.S01E06.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:09,708 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:54,208 --> 00:00:55,541 You're all dressed up. 3 00:00:56,291 --> 00:00:57,208 Where's Ling Yun? 4 00:00:57,750 --> 00:00:59,333 Relax! 5 00:01:00,291 --> 00:01:01,375 You bitch! 6 00:01:02,250 --> 00:01:05,958 You think you can save the heroine all by yourself? 7 00:01:07,041 --> 00:01:08,708 You're calling me a bitch? 8 00:01:09,416 --> 00:01:10,250 What? 9 00:01:12,333 --> 00:01:13,291 I said... 10 00:01:14,541 --> 00:01:15,750 you're calling me a bitch? 11 00:01:15,833 --> 00:01:16,750 Bitch. 12 00:01:30,250 --> 00:01:31,541 Bitch. 13 00:01:40,458 --> 00:01:41,291 Woo-hoo! 14 00:01:42,666 --> 00:01:44,750 -Fuck. -I'll give you one last chance. 15 00:01:44,833 --> 00:01:45,833 Where's Ling Yun? 16 00:01:46,791 --> 00:01:48,583 Are you sure Ling Yun is still alive? 17 00:01:50,125 --> 00:01:52,208 Shoot me, right here. 18 00:01:52,291 --> 00:01:54,125 Shoot me. 19 00:01:56,958 --> 00:01:58,791 The Cosmos gang can only rely on guns. 20 00:02:05,083 --> 00:02:06,333 I fucking admire you. 21 00:02:09,791 --> 00:02:13,458 Fuck you. Fuck. 22 00:02:14,041 --> 00:02:15,875 Here! 23 00:02:19,416 --> 00:02:22,916 Fuck you. 24 00:02:26,208 --> 00:02:27,166 Fuck. 25 00:02:27,416 --> 00:02:29,416 What the fuck? Fuck you. 26 00:02:37,500 --> 00:02:40,333 Bitch. Fuck you. 27 00:02:56,291 --> 00:02:57,250 Where's Ling Yun? 28 00:02:57,875 --> 00:02:59,958 Don't be so hasty. Let's have dinner first. 29 00:03:00,041 --> 00:03:01,000 Where's Ling Yun? 30 00:03:14,541 --> 00:03:15,750 Scum. 31 00:03:45,041 --> 00:03:46,000 Ling Yun. 32 00:03:47,166 --> 00:03:48,041 Missy. 33 00:03:48,500 --> 00:03:50,375 Oh, no, you're badly hurt. 34 00:03:50,458 --> 00:03:51,333 Are you all right? 35 00:03:51,416 --> 00:03:53,250 -Help her. -I'm fine. 36 00:03:54,166 --> 00:03:55,666 Go look for Ling Yun. 37 00:03:56,083 --> 00:03:56,916 Oh. 38 00:03:57,208 --> 00:03:58,083 Let's go. 39 00:03:58,833 --> 00:04:01,500 You need to take care of that. You're in pretty bad shape. 40 00:04:01,583 --> 00:04:03,125 It's all right. 41 00:04:03,208 --> 00:04:04,875 You might be all right, but I'm not. 42 00:04:05,166 --> 00:04:06,583 Cut the crap. 43 00:04:06,916 --> 00:04:08,208 Find her! 44 00:04:10,500 --> 00:04:12,208 -Go. -Fine. 45 00:04:16,125 --> 00:04:17,083 Tsai Tou. 46 00:04:18,125 --> 00:04:20,250 Look in the other room. 47 00:04:21,916 --> 00:04:23,708 -Ling Yun. -Pineapple. 48 00:04:24,333 --> 00:04:25,416 There's nothing here. 49 00:04:26,916 --> 00:04:28,875 Climb up there and check. 50 00:04:30,708 --> 00:04:32,125 Can't they understand anything? 51 00:04:33,041 --> 00:04:34,625 -Lin Gui. -Yes? 52 00:04:36,708 --> 00:04:38,083 Do you need an ambulance? 53 00:04:41,208 --> 00:04:42,083 Thank you. 54 00:04:46,666 --> 00:04:50,000 You must have gotten hit in the head. You're acting weird. 55 00:04:52,208 --> 00:04:53,166 Hey, Apple. 56 00:05:01,291 --> 00:05:03,250 Ling Yun. 57 00:05:05,166 --> 00:05:06,041 Ling Yun. 58 00:05:07,083 --> 00:05:07,916 Ling Yun. 59 00:05:11,541 --> 00:05:12,416 Ling Yun. 60 00:05:13,041 --> 00:05:15,833 Hey, Missy. We found her. Over here. 61 00:05:16,416 --> 00:05:18,250 Okay, don't be afraid. 62 00:05:18,333 --> 00:05:19,458 I'll untie you first. 63 00:05:27,125 --> 00:05:28,000 Are you all right? 64 00:05:32,458 --> 00:05:33,333 Tsai Tou. 65 00:05:34,708 --> 00:05:35,541 Boss. 66 00:05:40,958 --> 00:05:42,875 Missy, we got him. He's all yours. 67 00:05:45,291 --> 00:05:47,208 -Are you all right? -Yes. 68 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 What does that mean? 69 00:05:51,625 --> 00:05:54,041 It means I've got it covered. 70 00:05:54,125 --> 00:05:55,166 Don't worry. 71 00:05:58,833 --> 00:05:59,833 Angie. 72 00:06:01,666 --> 00:06:03,375 Thank you for saving me again. 73 00:06:07,041 --> 00:06:08,500 It's no big deal. 74 00:06:10,250 --> 00:06:11,500 Don't worry about Hao Hao. 75 00:06:12,458 --> 00:06:13,416 Leave that to me. 76 00:06:17,083 --> 00:06:17,916 Let's go. 77 00:06:27,041 --> 00:06:28,000 Get up. 78 00:06:33,250 --> 00:06:34,750 Playing dead? 79 00:06:34,833 --> 00:06:36,250 You'll get front row seats. 80 00:06:36,958 --> 00:06:38,291 It's free admission for you today. 81 00:06:38,958 --> 00:06:40,500 -Enjoy the show. -Hurry up. 82 00:06:43,666 --> 00:06:44,708 Okay, get up. 83 00:06:46,125 --> 00:06:47,333 -Hold him. -You're loud. 84 00:06:48,166 --> 00:06:50,500 Give me your phone. 85 00:06:53,541 --> 00:06:54,750 Have fun in the river. 86 00:07:03,375 --> 00:07:04,750 You look shocked. 87 00:07:05,500 --> 00:07:06,875 Close your mouth. 88 00:07:07,166 --> 00:07:08,791 Keep your celebrity image intact. 89 00:07:10,416 --> 00:07:11,250 Come on. 90 00:07:11,958 --> 00:07:13,625 I know you don't like riding a bike. 91 00:07:14,166 --> 00:07:15,375 I won't give you a ride today. 92 00:07:16,458 --> 00:07:17,833 Go home and get some rest. 93 00:07:18,208 --> 00:07:19,208 Clear your mind. 94 00:07:19,958 --> 00:07:20,875 Hmm. 95 00:07:23,958 --> 00:07:24,916 Angie, 96 00:07:25,541 --> 00:07:26,416 thank you. 97 00:07:27,375 --> 00:07:30,333 You don't need to thank me. I'm your bodyguard. 98 00:07:34,041 --> 00:07:34,958 Watch out. 99 00:07:36,375 --> 00:07:37,250 Bye. 100 00:07:38,291 --> 00:07:39,125 Lin Gui. 101 00:07:39,375 --> 00:07:40,291 Hey. 102 00:07:40,833 --> 00:07:41,791 What is it? 103 00:07:42,583 --> 00:07:44,416 Find someone to check the phone records... 104 00:07:46,500 --> 00:07:47,458 Are you all right? 105 00:07:47,666 --> 00:07:48,541 I'm fine. 106 00:07:49,541 --> 00:07:51,500 Get someone to check the phone records. 107 00:07:51,583 --> 00:07:53,958 Find out where that scum is keeping Ling Yun's boy. 108 00:07:54,500 --> 00:07:55,916 -Yes. -And report back to me. 109 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Okay. Hey. 110 00:07:58,125 --> 00:08:00,708 And if Ling Yun loses even a strand of hair, 111 00:08:00,875 --> 00:08:02,416 you will be losing a finger. 112 00:08:03,458 --> 00:08:04,416 Got it? 113 00:08:05,750 --> 00:08:07,791 Hmm. Don't you need this? 114 00:08:08,083 --> 00:08:08,958 No. 115 00:08:09,041 --> 00:08:11,291 It's a bad time. It's pretty dangerous out there. 116 00:08:11,375 --> 00:08:12,333 Take it. 117 00:08:12,833 --> 00:08:17,083 The most dangerous guy is making tea at my house, and I'm right here. 118 00:08:19,541 --> 00:08:21,291 Take the gun. I won't need it. 119 00:08:21,375 --> 00:08:23,125 Go check if that scum is dead yet. 120 00:08:23,208 --> 00:08:25,458 Go check if that scum is dead yet. 121 00:08:26,083 --> 00:08:27,875 Go take a look. What are you waiting for? 122 00:08:27,958 --> 00:08:28,833 Lin Gui. 123 00:08:29,125 --> 00:08:30,291 I'm meeting up with Yi-Hang. 124 00:08:30,375 --> 00:08:31,416 -I'll get going now. -Okay. 125 00:08:36,541 --> 00:08:37,416 What do you think? 126 00:08:37,708 --> 00:08:39,125 Is he dead yet? 127 00:08:40,833 --> 00:08:43,708 It's been long enough. I think he's a goner. 128 00:08:44,416 --> 00:08:45,750 Are you sure? 129 00:08:45,833 --> 00:08:46,666 Mm-hmm. 130 00:08:46,833 --> 00:08:48,250 Okay, wrap it up. 131 00:09:19,416 --> 00:09:26,166 I liked myself better before I met you 132 00:09:27,041 --> 00:09:28,958 One, ten, 133 00:09:29,041 --> 00:09:31,500 one hundred, one thousand, ten thousand, 134 00:09:31,791 --> 00:09:33,083 one hundred thousand, 135 00:09:33,958 --> 00:09:34,916 one million... 136 00:09:40,041 --> 00:09:42,250 DING HAN-LUN 2019 137 00:09:42,333 --> 00:09:43,375 TAIWAN'S TOP 50 YOUTUBER 138 00:09:43,458 --> 00:09:44,583 2019 ONLINE SINGER GOES VIRAL 139 00:09:44,666 --> 00:09:45,666 Ding Han-Lun... 140 00:09:46,333 --> 00:09:47,208 That's me! 141 00:09:55,041 --> 00:09:56,291 98,000. 142 00:09:56,375 --> 00:09:58,375 98.9K FOLLOWERS 143 00:10:07,166 --> 00:10:08,291 Yes! 144 00:10:15,916 --> 00:10:16,916 ON BEHALF OF PLAN-E, 145 00:10:17,000 --> 00:10:18,250 I WOULD LIKE TO INVITE YOU... 146 00:10:18,333 --> 00:10:20,375 I made it! 147 00:10:20,958 --> 00:10:22,375 Thank God. 148 00:10:22,666 --> 00:10:23,666 I made it! 149 00:10:24,000 --> 00:10:25,333 Thank you, thank you. 150 00:10:25,791 --> 00:10:27,125 All of you over there... 151 00:10:27,541 --> 00:10:29,041 Yes, you. 152 00:10:29,125 --> 00:10:30,750 People in the back... 153 00:10:31,791 --> 00:10:34,041 Thank God. 154 00:10:40,625 --> 00:10:41,458 Angie, 155 00:10:42,166 --> 00:10:43,916 I've forgotten how to smile. 156 00:10:44,333 --> 00:10:45,250 What about you? 157 00:10:46,041 --> 00:10:47,541 Tonight, before midnight, 158 00:10:48,000 --> 00:10:49,541 I'll wait for you at the elephant slide. 159 00:10:51,833 --> 00:10:52,708 Mom... 160 00:10:53,958 --> 00:10:55,250 you used to tell me... 161 00:10:56,500 --> 00:10:58,083 that a lot of things 162 00:10:58,708 --> 00:11:00,458 are actually destined to happen. 163 00:11:02,000 --> 00:11:03,291 But for me, 164 00:11:04,250 --> 00:11:06,666 the hardest part isn't accepting destiny, 165 00:11:07,916 --> 00:11:10,083 but differentiating between what is destined 166 00:11:10,583 --> 00:11:12,458 and what is not. 167 00:11:14,916 --> 00:11:17,916 How do I make the right choice 168 00:11:18,666 --> 00:11:21,166 when choosing between loving someone and being loved? 169 00:11:22,500 --> 00:11:23,750 But now, 170 00:11:24,250 --> 00:11:25,791 I know the answer is in my heart. 171 00:11:28,208 --> 00:11:29,291 Please... 172 00:11:30,375 --> 00:11:31,375 give me your blessing. 173 00:11:50,166 --> 00:11:52,458 Hey, miss, miss... 174 00:12:20,666 --> 00:12:21,541 Angie. 175 00:12:21,916 --> 00:12:23,416 Is this Mr. Xu? 176 00:12:25,333 --> 00:12:26,166 Yes, that's me. 177 00:12:33,000 --> 00:12:35,250 Excuse me, I'm looking for Angie Ni. Which room is she in? 178 00:12:38,250 --> 00:12:39,125 Room 353. 179 00:12:39,208 --> 00:12:40,125 -353. -Over there. 180 00:12:40,208 --> 00:12:41,208 Okay, thanks. 181 00:12:43,166 --> 00:12:44,875 No way. 182 00:14:09,625 --> 00:14:10,708 Hi, Mr. Xu. 183 00:14:13,166 --> 00:14:16,083 We finally have the chance to meet. 184 00:14:17,375 --> 00:14:19,208 I'm Angie's fiancé. 185 00:14:19,750 --> 00:14:20,791 My name is Eddie Kim. 186 00:14:21,541 --> 00:14:22,416 What do you want? 187 00:14:24,416 --> 00:14:25,833 You don't seem too fond of me. 188 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 I don't know you. 189 00:14:27,708 --> 00:14:29,375 Why would I be fond of a stranger? 190 00:14:31,458 --> 00:14:33,125 If you really care about Angie... 191 00:14:34,541 --> 00:14:36,416 you shouldn't treat me as a stranger. 192 00:14:39,708 --> 00:14:42,250 Because the advice I have for you... 193 00:14:43,791 --> 00:14:45,833 will be more practical than anything else you'll get, 194 00:14:47,458 --> 00:14:48,500 and more insightful. 195 00:14:54,833 --> 00:14:55,916 What are you trying to say? 196 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 I want you to let Angie go. 197 00:15:11,875 --> 00:15:13,750 Miss Ni, you shouldn't be moving. 198 00:15:14,083 --> 00:15:15,333 You were in an accident. 199 00:15:15,416 --> 00:15:17,750 You have multiple wounds and a concussion. 200 00:15:17,833 --> 00:15:19,041 You should stay in bed. 201 00:15:21,500 --> 00:15:22,875 What time is it? 202 00:15:23,250 --> 00:15:25,208 It's 11:50. 203 00:15:27,083 --> 00:15:28,458 Angie and I 204 00:15:29,458 --> 00:15:30,875 have similar backgrounds. 205 00:15:32,291 --> 00:15:34,125 We both grew up in a triad family. 206 00:15:34,208 --> 00:15:36,750 There are many things in a triad that you wouldn't understand. 207 00:15:37,833 --> 00:15:38,666 So what? 208 00:15:39,541 --> 00:15:41,583 I don't think Angie looks like a triad member. 209 00:15:42,083 --> 00:15:43,958 Angie doesn't need to look like a triad member. 210 00:15:44,791 --> 00:15:46,166 She was born one. 211 00:15:46,500 --> 00:15:48,958 If you can't grasp such an idea... 212 00:15:50,666 --> 00:15:52,125 then you're really not right for her. 213 00:15:53,000 --> 00:15:54,750 You don't get to say who's right. 214 00:15:55,166 --> 00:15:57,125 The point is I like her, and she likes me. 215 00:15:57,583 --> 00:15:59,333 We'll find out if we're compatible. 216 00:16:00,333 --> 00:16:01,625 Let me put it this way... 217 00:16:01,708 --> 00:16:03,833 I don't care who Angie goes out with. 218 00:16:05,125 --> 00:16:06,833 I only care about her happiness. 219 00:16:08,416 --> 00:16:10,458 Have you really thought this through? 220 00:16:11,166 --> 00:16:13,666 What happened to you both after you were together... 221 00:16:14,708 --> 00:16:16,125 did that bring happiness? 222 00:16:53,250 --> 00:16:55,916 Angie's mother was a celebrity like you. 223 00:16:57,041 --> 00:16:58,958 After she got married to Boss Ni, 224 00:16:59,500 --> 00:17:01,208 she left the showbiz world, 225 00:17:01,916 --> 00:17:04,208 because she knew she wanted to protect the people she loved. 226 00:17:05,458 --> 00:17:07,625 I can leave the showbiz world for Angie as well. 227 00:17:08,333 --> 00:17:09,958 I'll find my own solution. 228 00:17:10,583 --> 00:17:11,541 Mr. Xu, 229 00:17:12,541 --> 00:17:14,666 you still don't understand how serious this is. 230 00:17:15,458 --> 00:17:17,416 The Cosmos gang means everything to Boss Ni, 231 00:17:17,791 --> 00:17:19,000 as well as Angie. 232 00:17:19,958 --> 00:17:22,500 A union between a triad member and a celebrity 233 00:17:22,583 --> 00:17:24,541 would expose the underworld to the public. 234 00:17:25,208 --> 00:17:27,916 In other words, Angie's world, because of you, 235 00:17:28,458 --> 00:17:29,791 will be completely destroyed. 236 00:17:31,625 --> 00:17:34,250 Do you really believe that once you retire from showbiz, 237 00:17:34,583 --> 00:17:36,166 you and Angie will be happy? 238 00:17:38,958 --> 00:17:41,125 I do believe that you love Angie wholeheartedly. 239 00:17:43,041 --> 00:17:46,583 So you should know what the right decision is. 240 00:18:01,708 --> 00:18:04,250 Angie, why are you out here? 241 00:18:29,958 --> 00:18:33,041 ANGIE 242 00:18:36,125 --> 00:18:38,583 Your call has been forwarded to voicemail. 243 00:18:38,666 --> 00:18:40,416 Please leave a message after the beep. 244 00:18:44,958 --> 00:18:48,333 ANGIE 245 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 ANGIE 246 00:19:11,375 --> 00:19:15,333 Your sheer existence means the greatest harm to her... 247 00:19:17,250 --> 00:19:19,208 because you'll always be Xu Yi-Hang. 248 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 When two universes collide, 249 00:19:23,916 --> 00:19:25,375 an explosion is bound to happen. 250 00:19:36,375 --> 00:19:40,458 ANGIE 251 00:19:45,500 --> 00:19:47,666 The number you have dialed is busy. 252 00:19:47,958 --> 00:19:49,250 Please try again later. 253 00:19:49,458 --> 00:19:53,958 The number you have dialed is busy. Please try again later. 254 00:20:46,708 --> 00:20:51,000 ONE MONTH LATER 255 00:20:51,708 --> 00:20:54,500 Excuse me, Director. I'm sorry to bother you at work. 256 00:20:55,250 --> 00:20:56,416 Director, nice work. 257 00:20:56,625 --> 00:20:57,583 Not at all. 258 00:20:57,875 --> 00:20:59,125 They're wrapping up now. 259 00:20:59,583 --> 00:21:00,625 What do you need? 260 00:21:02,833 --> 00:21:05,291 We've known each other for a while, so I'll cut to the chase. 261 00:21:06,500 --> 00:21:08,791 -What do you think of Xu Yi-Hang? -He... 262 00:21:10,291 --> 00:21:11,333 Hi, Sophia, Director. 263 00:21:11,583 --> 00:21:12,708 -Hey. -Bye. 264 00:21:14,041 --> 00:21:16,583 He's a pretty good actor, but he seems a bit eccentric. 265 00:21:17,041 --> 00:21:19,541 Didn't he end up in police custody last time 266 00:21:19,625 --> 00:21:21,000 because of a slide incident? 267 00:21:21,083 --> 00:21:23,000 Artists are all pretty eccentric. 268 00:21:23,083 --> 00:21:24,041 That's true. 269 00:21:24,333 --> 00:21:25,291 Do you like him? 270 00:21:26,208 --> 00:21:28,000 He's okay. Why? 271 00:21:35,750 --> 00:21:37,041 Xu Yi-Hang. 272 00:21:37,125 --> 00:21:38,041 He writes scripts? 273 00:21:38,333 --> 00:21:40,875 An actor who writes his own scripts in this business 274 00:21:41,041 --> 00:21:42,958 usually has one goal in mind. 275 00:21:44,083 --> 00:21:45,208 You mean... 276 00:21:45,500 --> 00:21:48,666 Yi-Hang wants to be a director. Maybe you can help him. 277 00:21:50,916 --> 00:21:53,041 BLACK WAR BY XU YI-HANG 278 00:22:01,416 --> 00:22:02,250 Hello. 279 00:22:06,083 --> 00:22:07,791 -A glass of milk, thanks. -Okay. 280 00:22:09,125 --> 00:22:10,041 Hey. 281 00:22:15,541 --> 00:22:16,958 You've come here to drink milk? 282 00:22:17,416 --> 00:22:18,458 You're one cool girl. 283 00:22:19,458 --> 00:22:20,666 Other than getting dumped, 284 00:22:21,000 --> 00:22:23,458 I can't think of another reason to get drunk at noon. 285 00:22:26,500 --> 00:22:27,541 Did Sophia send you? 286 00:22:28,041 --> 00:22:29,166 Well, 287 00:22:29,458 --> 00:22:30,333 not exactly. 288 00:22:30,416 --> 00:22:31,916 Hmm. That means yes. 289 00:22:32,916 --> 00:22:34,291 Please go tell her... 290 00:22:35,625 --> 00:22:37,291 I'm not taking a break. 291 00:22:38,125 --> 00:22:39,625 I want to get out of showbiz. 292 00:22:46,666 --> 00:22:47,500 Thanks. 293 00:22:48,125 --> 00:22:50,041 They're almost done packing. 294 00:22:51,625 --> 00:22:53,291 Hong Kong is my territory. 295 00:22:54,083 --> 00:22:56,500 Once we get there, let me know if you need anything. 296 00:22:58,083 --> 00:22:58,916 Sure. 297 00:23:01,541 --> 00:23:02,541 What's on your mind? 298 00:23:03,375 --> 00:23:04,291 Nothing... 299 00:23:04,708 --> 00:23:05,541 Nothing. 300 00:23:07,125 --> 00:23:09,958 I saw the news about Xu Yi-Hang's manager. 301 00:23:10,708 --> 00:23:11,583 Oh... 302 00:23:11,666 --> 00:23:14,166 It seems that Xu has turned down several movie offers. 303 00:23:15,750 --> 00:23:17,375 He hasn't been working lately. 304 00:23:17,541 --> 00:23:18,666 I know. 305 00:23:21,333 --> 00:23:22,583 Do you want... 306 00:23:24,500 --> 00:23:26,125 to give him a call to check on him? 307 00:23:28,416 --> 00:23:29,250 Just give her a call. 308 00:23:29,833 --> 00:23:32,333 Tell her that you think this ending sucks 309 00:23:32,416 --> 00:23:33,500 and you feel terrible. 310 00:23:33,791 --> 00:23:36,083 Call her? What for? To ask her out for coffee? 311 00:23:36,166 --> 00:23:37,083 Why not? 312 00:23:37,833 --> 00:23:39,583 That would be better than getting drunk here. 313 00:23:39,708 --> 00:23:40,750 Don't kid yourself. 314 00:23:41,791 --> 00:23:45,000 When a story gets to this point, the end is near. We are actors. 315 00:23:45,083 --> 00:23:47,500 We are just doing our job and acting until the story ends. 316 00:23:47,583 --> 00:23:48,416 That's it. 317 00:23:49,833 --> 00:23:50,666 Okay. 318 00:23:52,000 --> 00:23:52,833 Okay. 319 00:23:53,833 --> 00:23:56,583 No one can tell you otherwise if you want to keep drinking. 320 00:23:57,500 --> 00:23:59,625 But at least go home and take a shower. 321 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 Hmm? 322 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 How bad do I smell? 323 00:24:19,625 --> 00:24:20,750 What's this? 324 00:24:21,458 --> 00:24:23,791 A fortune-telling poem from a priestess. 325 00:24:25,416 --> 00:24:29,666 "Be persistent and dispel all doubts..." 326 00:24:32,000 --> 00:24:35,791 This god here has sent a message for you. Here... 327 00:24:35,875 --> 00:24:37,125 You can read it yourself. 328 00:24:41,333 --> 00:24:42,958 Hey, do you still have the tracking app? 329 00:24:43,583 --> 00:24:44,625 Yes, why? 330 00:24:45,625 --> 00:24:46,500 Come with me. 331 00:24:46,583 --> 00:24:47,625 Where are we going? 332 00:24:50,333 --> 00:24:52,750 Kun, l think we should just let these kids 333 00:24:52,833 --> 00:24:55,416 make their own plans. 334 00:24:56,333 --> 00:24:58,791 -Let them have a good time and relax. -Yeah. 335 00:25:02,541 --> 00:25:03,375 Angie. 336 00:25:04,458 --> 00:25:05,375 Angie... 337 00:25:06,875 --> 00:25:08,208 just try to have a good time. 338 00:25:08,583 --> 00:25:10,333 Don't get stressed. 339 00:25:11,041 --> 00:25:13,833 Kun, there's no stress. They're going on a trip. 340 00:25:13,916 --> 00:25:15,083 You must be joking. 341 00:25:16,208 --> 00:25:17,250 You're right. 342 00:25:19,208 --> 00:25:20,333 Dad, Uncle Kun, 343 00:25:20,666 --> 00:25:21,541 we're leaving. 344 00:25:22,416 --> 00:25:23,416 Bye. 345 00:25:34,000 --> 00:25:34,916 Kun, 346 00:25:35,250 --> 00:25:36,916 soon you'll have a son-in-law, 347 00:25:37,333 --> 00:25:38,791 and I'll have a daughter-in-law. 348 00:25:38,875 --> 00:25:40,041 Exciting, isn't it? 349 00:25:52,958 --> 00:25:59,958 Passengers of Hong Kong Airline Flight 253, bound for Hong Kong... 350 00:26:00,041 --> 00:26:01,708 Angie, this way. 351 00:26:18,750 --> 00:26:19,791 Dear... 352 00:26:20,750 --> 00:26:22,291 did I make the wrong decision? 353 00:26:29,333 --> 00:26:32,791 I hope this will not become another regret. 354 00:26:44,083 --> 00:26:45,291 Thanks. Bye. 355 00:26:45,875 --> 00:26:47,000 Go get her. 356 00:27:19,916 --> 00:27:20,833 Angie, 357 00:27:20,916 --> 00:27:23,625 where do you want to go during your first trip to Hong Kong? 358 00:27:27,416 --> 00:27:29,416 I can take you to Disneyland first, 359 00:27:30,125 --> 00:27:32,708 then we can go have barbecued goose in the afternoon, 360 00:27:33,916 --> 00:27:36,083 and then take the Peak Tram in the evening, 361 00:27:36,166 --> 00:27:38,000 and enjoy the view of Victoria Harbour. 362 00:27:38,083 --> 00:27:44,666 Attention! Passengers bound for Hong Kong... 363 00:27:50,708 --> 00:27:52,125 After we arrive, 364 00:27:52,208 --> 00:27:55,208 let's find a place to sit down and have a drink, or get something to eat. 365 00:27:55,833 --> 00:27:56,666 Lots of options... 366 00:27:59,500 --> 00:28:01,083 Or we can... 367 00:28:17,333 --> 00:28:18,250 What's this? 368 00:28:18,416 --> 00:28:20,458 A fortune-telling poem from a priestess. 369 00:28:29,041 --> 00:28:31,291 As for the part about finishing him off, leave it to Missy. 370 00:28:34,041 --> 00:28:35,250 Your smiley face... 371 00:28:36,208 --> 00:28:37,208 I'm returning it. 372 00:28:43,750 --> 00:28:44,666 After I met Angie, 373 00:28:45,000 --> 00:28:46,500 I felt a real kind of happiness. 374 00:28:46,833 --> 00:28:49,041 I laughed because I really wanted to laugh. 375 00:28:49,291 --> 00:28:50,541 I didn't need to pretend. 376 00:28:51,500 --> 00:28:54,083 FIND YOUR SMILE 377 00:29:37,750 --> 00:29:39,041 Goddamn. 378 00:29:44,166 --> 00:29:45,208 I told you already... 379 00:29:45,291 --> 00:29:46,583 Don't mess with that crazy woman. 380 00:29:46,666 --> 00:29:49,291 -You didn't listen. -Motherfucker. 381 00:29:51,041 --> 00:29:52,750 If I don't get rid of her this time, 382 00:29:52,833 --> 00:29:54,125 you can call me names. 383 00:29:55,666 --> 00:29:56,666 What's your plan? 384 00:29:57,500 --> 00:29:59,375 You're badly hurt. What can you do? 385 00:29:59,791 --> 00:30:01,125 Ask that friend of yours. 386 00:30:07,500 --> 00:30:08,541 Hey, you. 387 00:30:09,708 --> 00:30:11,125 He's fucking here. 388 00:30:11,916 --> 00:30:13,166 What are you going to do? 389 00:30:33,291 --> 00:30:35,291 Subtitle translation by C.Y. Weng 25072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.