All language subtitles for ThunderCats (1985) S02E10- ¡Mumm-Ra vive! Episodio número cinco-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,805 --> 00:00:03,786 In the last episode from the Thundercats... 2 00:00:03,821 --> 00:00:05,877 Snarfinho came to Third World to take care of... 3 00:00:05,877 --> 00:00:07,085 from the Tower of Justice 4 00:00:07,120 --> 00:00:10,646 But he fell to the Dark Side and he barely escaped the Lunataks. 5 00:00:10,681 --> 00:00:13,944 Meanwhile, Mumm-Ra regained all of his powers. 6 00:00:13,979 --> 00:00:16,851 And even more emerged terrible than before. 7 00:00:16,886 --> 00:00:20,177 Ancient Spirits of Evil... 8 00:00:20,212 --> 00:00:24,405 transform this decadent form in... 9 00:00:24,440 --> 00:00:29,964 Mumm-Ra, that of eternal life! 10 00:00:56,305 --> 00:00:59,920 AUDIO SUBTITLES: dres 11 00:01:01,123 --> 00:01:05,343 FINAL REVIEW AND SYNC: dres 12 00:01:58,465 --> 00:02:01,609 Listen to your master, Ma-Mutt. 13 00:02:01,644 --> 00:02:05,753 Mumm-Ra, the one of eternal life. 14 00:02:06,414 --> 00:02:11,952 I have a plan for a Thundercat trap. 15 00:02:11,987 --> 00:02:15,490 And our friends, the Lunataks... 16 00:02:15,525 --> 00:02:19,248 These are exactly the baits we need. 17 00:02:23,924 --> 00:02:28,597 Stay here and protect the Pyramid, Ma-Mutt. 18 00:02:28,632 --> 00:02:31,767 Protect the Pyramid! 19 00:02:33,558 --> 00:02:36,456 Snarfinho! Where is he? 20 00:02:38,359 --> 00:02:39,715 Snarfinho! 21 00:02:41,785 --> 00:02:43,112 Why did it take so long? 22 00:02:43,702 --> 00:02:46,706 Nevermind, checked the pressure dials? 23 00:02:46,741 --> 00:02:49,321 Yes, sir, Uncle Snarf, for sure. 24 00:02:49,356 --> 00:02:54,790 - Above, 35 kg/cm². - 35 kg? 25 00:02:54,825 --> 00:02:56,841 It must have been at least 42. 26 00:02:57,566 --> 00:02:59,604 Are you sure, Uncle Snarf? 27 00:02:59,639 --> 00:03:01,822 For a generator that small? 28 00:03:02,729 --> 00:03:05,240 Yes, yes, you're right... 29 00:03:05,240 --> 00:03:07,242 I was testing you, of course. 30 00:03:07,277 --> 00:03:08,927 Toca dos Gatos is different. 31 00:03:08,962 --> 00:03:10,456 Cats' Den? 32 00:03:10,491 --> 00:03:12,887 The communications connection with Toca dos Gatos! 33 00:03:12,922 --> 00:03:16,298 - I forgot to do that! - It's okay, Uncle Snarf. 34 00:03:16,333 --> 00:03:18,144 I've done this. 35 00:03:18,179 --> 00:03:22,024 Panthro and Lion-O are talking now. 36 00:03:22,737 --> 00:03:25,715 If we're going to have any chance against the Lunataks, Panthro... 37 00:03:25,750 --> 00:03:28,660 we have to have a plan action coordinate. 38 00:03:28,695 --> 00:03:31,319 We go to the Tower of Justice now, Lion-O. 39 00:03:31,354 --> 00:03:33,343 And let's solve this together. 40 00:03:39,936 --> 00:03:44,292 We are ready to activate the automatic replenishment. 41 00:03:44,327 --> 00:03:47,488 We can free ourselves of these stupid slaves. 42 00:03:51,038 --> 00:03:54,180 No, you fool. 43 00:03:54,215 --> 00:03:57,464 Can't get rid of these slaves. 44 00:03:57,499 --> 00:03:58,831 But Mumm-Ra... 45 00:03:59,858 --> 00:04:03,546 who needs them? They are dead weight. 46 00:04:04,154 --> 00:04:06,670 We would be better off without them. 47 00:04:06,705 --> 00:04:11,271 They are the perfect bait for the Thundercats. 48 00:04:11,306 --> 00:04:12,383 Bait? 49 00:04:12,418 --> 00:04:16,830 This means that the Thundercats Will they try to save them? 50 00:04:16,865 --> 00:04:19,771 Why? They are useless slaves. 51 00:04:22,073 --> 00:04:25,563 The Thundercats You have a foolish notion... 52 00:04:25,598 --> 00:04:28,680 that all life is precious. 53 00:04:29,637 --> 00:04:34,094 Can believe, they will come here... 54 00:04:34,129 --> 00:04:40,332 and let's enjoy of his weakness. 55 00:04:43,183 --> 00:04:45,684 There is no way Let's take care of Skytomb... 56 00:04:45,719 --> 00:04:50,381 before we release the slaves Brutos, Wollos and Bolkins. 57 00:04:50,416 --> 00:04:51,656 You're right, Panthro. 58 00:04:51,691 --> 00:04:53,178 If we attack Skytomb... 59 00:04:53,213 --> 00:04:55,214 we can hurt many innocent people. 60 00:04:55,249 --> 00:04:57,871 - There is another problem. - Mumm-Ra. 61 00:04:57,906 --> 00:05:00,742 Exactly, we can not having seen him... 62 00:05:00,777 --> 00:05:03,466 but I know he is still around. 63 00:05:03,501 --> 00:05:06,765 Well there is a way to be sure. 64 00:05:06,800 --> 00:05:08,255 And what would it be, old friend? 65 00:05:08,290 --> 00:05:12,063 Are you just sure that Mumm-Ra is still around... 66 00:05:12,098 --> 00:05:15,544 when any of you see him for sure. 67 00:05:15,579 --> 00:05:19,560 But Cheetara and I don't We need to see Mumm-Ra... 68 00:05:19,595 --> 00:05:21,183 to know he is alive. 69 00:05:21,218 --> 00:05:23,595 Let's go you and me to the Black Pyramid. 70 00:05:23,630 --> 00:05:26,438 If Mumm-Ra is alive, we will know. 71 00:05:26,473 --> 00:05:30,172 - We'll feel it. - I'm with you, Lynx-O. 72 00:05:30,207 --> 00:05:31,371 We are then in agreement. 73 00:05:31,371 --> 00:05:34,022 Cheetara and Lynx-O go check out the Black Pyramid. 74 00:05:34,057 --> 00:05:36,859 - Bengali, you stay here. - But Lion-O... 75 00:05:36,894 --> 00:05:39,027 I'll miss all the action. 76 00:05:39,062 --> 00:05:41,497 We all have a role to fulfill, Bengali. 77 00:05:41,532 --> 00:05:46,308 Lion-O is the Leader of the Thundercats and he must respect your decision. 78 00:05:46,343 --> 00:05:50,355 Wilykat and Wilykit are on guard at Toca dos Gatos. 79 00:05:50,390 --> 00:05:53,394 You will be on guard here. 80 00:05:53,838 --> 00:05:56,003 What is more, the Tower of Justice... 81 00:05:56,003 --> 00:05:58,150 is not yet fully operational. 82 00:05:58,185 --> 00:06:00,017 And I bet one ton of thundrilium.. 83 00:06:00,017 --> 00:06:01,788 on the back of a Bolkin... 84 00:06:01,788 --> 00:06:04,346 that we will need your help before the day is over. 85 00:06:04,381 --> 00:06:06,208 Yes you are right. 86 00:06:06,243 --> 00:06:09,431 The rest of us go sideways Negro find the Skytomb. 87 00:06:09,466 --> 00:06:11,032 As soon as we free the slaves... 88 00:06:11,067 --> 00:06:13,692 let's take care of those miserable Lunataks. 89 00:06:13,727 --> 00:06:15,136 If we're going to do... 90 00:06:15,171 --> 00:06:16,862 Let's do it! 91 00:06:31,486 --> 00:06:34,947 I can't feel the presence from Mumm-Ra, Cheetara. 92 00:06:34,982 --> 00:06:37,624 The only way to to be sure is to land... 93 00:06:37,659 --> 00:06:40,825 and find an entrance to that miserable place. 94 00:06:48,429 --> 00:06:51,400 If I remember correctly, the opening to the Dark Side... 95 00:06:51,400 --> 00:06:53,047 should appear soon. 96 00:06:53,082 --> 00:06:56,490 So I think it's time to turn on the fog lights. 97 00:06:56,525 --> 00:06:58,397 Let's hope for it to work. 98 00:06:58,432 --> 00:07:00,089 It will work, Panthro. 99 00:07:00,124 --> 00:07:02,954 Nothing you invent would dare not work. 100 00:07:11,488 --> 00:07:14,321 - There it is! - Hold on to your hats. 101 00:07:24,163 --> 00:07:27,832 I have the strangest feeling that despite all the evil... 102 00:07:27,867 --> 00:07:31,575 this place met great forces for good. 103 00:07:31,610 --> 00:07:34,271 Must have been in the mists from antiquity, Lynx-O. 104 00:07:34,306 --> 00:07:37,936 Here has been the home of Mumm-Ra for thousands of years. 105 00:07:37,971 --> 00:07:39,836 Wait, what is this? 106 00:07:40,776 --> 00:07:43,922 It looks like a symbol type. 107 00:07:43,957 --> 00:07:45,957 A talisman of some kind. 108 00:07:45,992 --> 00:07:51,753 Strange, it seems that he does not belong to an evil place. 109 00:08:02,663 --> 00:08:04,225 Nice trip, Panthro. 110 00:08:04,260 --> 00:08:06,594 Let's cover more land if we separate. 111 00:08:06,629 --> 00:08:08,737 We met come back here in 2 hours. 112 00:08:13,944 --> 00:08:18,045 Lunataks, the Thundercats are here! 113 00:08:18,080 --> 00:08:21,289 How can that be, Mumm-Ra? 114 00:08:21,324 --> 00:08:24,440 The sensors do not picked up any signal. 115 00:08:27,063 --> 00:08:29,057 Sensors. 116 00:08:29,092 --> 00:08:32,537 I, Mumm-Ra, that of eternal life, 117 00:08:32,572 --> 00:08:37,486 I've been walking through the Third World for thousands of years... 118 00:08:37,521 --> 00:08:40,610 without sensors. 119 00:08:40,645 --> 00:08:46,373 I do not need its weak technologies. 120 00:08:46,408 --> 00:08:52,611 I tell you, the Thundercats are here. 121 00:08:52,646 --> 00:08:58,104 Well, Lunataks, the Thundercats they came to find us. 122 00:08:58,139 --> 00:09:04,271 So let's go went to greet them. 123 00:09:32,173 --> 00:09:34,905 Looking for me, Thundercat? 124 00:09:36,232 --> 00:09:38,044 Now you see me. 125 00:09:39,215 --> 00:09:40,816 Now you don't see it anymore. 126 00:09:40,851 --> 00:09:43,520 Wrong, Thundercat. 127 00:09:51,353 --> 00:09:55,707 You came to find the Skytomb, Thundercat? 128 00:09:55,742 --> 00:09:58,889 I'll take you there. 129 00:10:06,715 --> 00:10:09,630 I don't feel that Mumm-Ra is here. 130 00:10:09,665 --> 00:10:11,762 You're right, Cheetara. 131 00:10:11,797 --> 00:10:15,277 Mumm-Ra isn't here. 132 00:10:34,766 --> 00:10:36,773 Lynx-O, behind you. 133 00:10:43,105 --> 00:10:46,255 The talisman, he has a type of power. 134 00:11:01,889 --> 00:11:05,170 - What there was? - I don't know. 135 00:11:05,205 --> 00:11:09,830 But this talisman seems have a kind of vital force. 136 00:11:09,865 --> 00:11:12,588 A power that fights evil. 137 00:11:18,354 --> 00:11:21,858 No sign of that damn thing Skytomb nowhere. 138 00:11:24,572 --> 00:11:25,767 What? 139 00:11:26,190 --> 00:11:28,568 You have a lot of courage, friend. 140 00:11:28,603 --> 00:11:30,647 Now, get out of here! 141 00:11:31,124 --> 00:11:33,257 Relax, Thundercat. 142 00:11:33,292 --> 00:11:36,902 You won't need the Thunder-Tank where are you going. 143 00:11:36,937 --> 00:11:39,682 This will be the easy way... 144 00:11:40,422 --> 00:11:42,725 or the painful way? 145 00:11:42,760 --> 00:11:47,682 Put down those toys, Thundercat, you don't stand a chance. 146 00:11:47,717 --> 00:11:50,425 Nobody has a chance against me. 147 00:11:50,460 --> 00:11:52,710 There's no point fighting. 148 00:11:52,745 --> 00:11:55,783 Whatever you do I will have an answer. 149 00:11:55,818 --> 00:11:57,301 He's right. 150 00:11:57,336 --> 00:12:01,528 I don't understand, but no there's nothing I can do. 151 00:12:01,563 --> 00:12:05,650 I'm better than you, stronger than you. 152 00:12:05,685 --> 00:12:08,898 - Give up. - He's better than me. 153 00:12:08,933 --> 00:12:11,393 Stronger than me. 154 00:12:11,428 --> 00:12:14,112 I don't have a chance. 155 00:12:19,516 --> 00:12:22,786 They are so primitive these Thundercats. 156 00:12:22,821 --> 00:12:26,632 But I think It will make a beautiful trinket. 157 00:12:30,878 --> 00:12:32,619 The Skytomb. 158 00:12:33,633 --> 00:12:37,930 Welcome to Dark Side, Thundercat. 159 00:12:42,402 --> 00:12:45,191 I'm going to freeze you, Thundercat, 160 00:12:45,226 --> 00:12:49,484 or my name is not Chilla. 161 00:13:00,026 --> 00:13:04,347 Delete one Frozen Thundercat. 162 00:13:11,631 --> 00:13:13,018 Danger. 163 00:13:13,053 --> 00:13:16,544 Sword of Omens, give me the vision beyond reach. 164 00:13:24,211 --> 00:13:28,582 -Thunder... - Help me! 165 00:13:28,617 --> 00:13:30,273 Thunder... 166 00:13:30,308 --> 00:13:35,989 Help me please, help me! 167 00:13:38,080 --> 00:13:45,179 Help me! I am here. 168 00:13:48,631 --> 00:13:50,873 Who are you? What happened here? 169 00:13:50,908 --> 00:13:54,458 Please help me. 170 00:14:00,422 --> 00:14:01,867 What? 171 00:14:05,452 --> 00:14:11,128 Squeeze him, Amok, squeeze him! 172 00:14:21,420 --> 00:14:22,805 Cheetara! 173 00:14:24,287 --> 00:14:28,069 Nice work, Amok. Good boy. 174 00:14:28,104 --> 00:14:30,675 What would I do without you? 175 00:14:32,382 --> 00:14:34,124 To Skytomb, Amok. 176 00:14:34,159 --> 00:14:37,942 Back to Skytomb as fast as you can. 177 00:14:43,681 --> 00:14:45,095 Cheetara! 178 00:14:51,570 --> 00:14:55,076 - Cheetara, what happened? - Lion-O is in danger. 179 00:14:55,111 --> 00:14:57,523 I can feel. We have to find him. 180 00:14:57,523 --> 00:15:01,220 So let's call the others, Bengali and the Thunder-cubs. 181 00:15:01,255 --> 00:15:04,467 - We're going to need help. - There's no time, Lynx-O. 182 00:15:04,502 --> 00:15:08,314 Furthermore, no one can pass through the Mist Forest... 183 00:15:08,349 --> 00:15:12,683 until Panthro put it on everyone vehicle fog lights. 184 00:15:12,718 --> 00:15:15,667 Only you can navigate to the Dark Side. 185 00:15:15,702 --> 00:15:18,752 But I do not have a Braille Panel. 186 00:15:18,787 --> 00:15:21,297 This is the risk that we will have to run. 187 00:15:21,332 --> 00:15:22,891 Let's go slowly. 188 00:15:22,926 --> 00:15:25,235 I will follow your instructions to the letter. 189 00:15:25,270 --> 00:15:27,475 Now, let's go. 190 00:15:35,126 --> 00:15:37,041 Good job, my friends. 191 00:15:37,076 --> 00:15:40,063 Did you see how Do we work well together? 192 00:15:40,098 --> 00:15:42,308 Team work that's what counts. 193 00:15:43,201 --> 00:15:46,574 It has nothing to do with teamwork, Luna. 194 00:15:46,609 --> 00:15:50,008 The Thundercats don't are a match for us. 195 00:15:50,043 --> 00:15:52,180 They are primitive. 196 00:15:53,191 --> 00:15:55,209 Like mutants. 197 00:15:55,244 --> 00:15:59,188 And fools with notions outdated... 198 00:15:59,223 --> 00:16:05,157 honor, truth, justice and loyalty. 199 00:16:05,192 --> 00:16:09,330 - They are useless! - And you are too confident. 200 00:16:09,365 --> 00:16:11,230 Great fools! 201 00:16:13,534 --> 00:16:15,311 She's right. 202 00:16:15,346 --> 00:16:18,698 Don't underestimate the Thundercats. 203 00:16:18,733 --> 00:16:24,186 After all, you only captured four of them. 204 00:16:24,221 --> 00:16:28,846 There are still five out there. 205 00:16:33,087 --> 00:16:35,998 We did it, it was almost, but we did it. 206 00:16:36,033 --> 00:16:39,822 Call it luck What a judgment, Cheetara. 207 00:16:40,465 --> 00:16:42,710 Luck favors the bold ones, Lynx-O. 208 00:16:42,745 --> 00:16:46,979 So let's hope that she continues to favor us. 209 00:16:49,412 --> 00:16:51,056 Combat stations! 210 00:16:51,091 --> 00:16:55,748 Activate defenses! We are under attack! 211 00:17:06,049 --> 00:17:07,633 Where I am? 212 00:17:13,039 --> 00:17:15,276 The Sword of Omens, where is she? 213 00:17:15,981 --> 00:17:18,818 - Sword of Justice... - No! 214 00:17:18,853 --> 00:17:21,072 Stop him, Lunataks! 215 00:17:21,809 --> 00:17:24,199 Come to my hand! 216 00:17:50,799 --> 00:17:54,282 Thunder, Thunder, Thunder... 217 00:17:54,317 --> 00:17:57,450 Thundercats, Ho! 218 00:18:07,144 --> 00:18:12,139 No! You can not escape from me now. 219 00:18:12,174 --> 00:18:14,522 Look at yourself, Mumm-Ra. 220 00:18:14,557 --> 00:18:17,136 The reflection you can't face. 221 00:18:17,171 --> 00:18:20,042 The reflection of your own evil. 222 00:18:26,429 --> 00:18:29,517 Try again, Thundercat. 223 00:18:29,552 --> 00:18:32,801 When the Ancients revived me... 224 00:18:32,836 --> 00:18:38,918 they made me more powerful than ever. 225 00:18:38,953 --> 00:18:45,768 Not my reflection means nothing to me now. 226 00:18:49,584 --> 00:18:54,871 And now nothing is between you... 227 00:18:55,513 --> 00:19:00,343 and total destruction! 228 00:19:03,394 --> 00:19:08,884 Your evil will never destroy the Thundercats, Mumm-Ra. 229 00:19:20,711 --> 00:19:23,236 No! No! 230 00:19:27,244 --> 00:19:31,684 The talisman is more powerful than Mumm-Ra. 231 00:19:31,719 --> 00:19:35,368 Who owns it will defeat Mumm-Ra. 232 00:19:35,403 --> 00:19:37,929 And it will control the Third World. 233 00:19:37,964 --> 00:19:41,905 I must own it, give it to me, old man. 234 00:19:42,401 --> 00:19:47,197 - No, I'll take it! - He will be mine. 235 00:19:47,232 --> 00:19:49,060 Stop it, Lunataks. 236 00:19:49,095 --> 00:19:52,492 We must not fight among ourselves. 237 00:19:52,527 --> 00:19:55,716 - We should not... - Give me the talisman! 238 00:19:55,751 --> 00:19:57,896 Take it, it's yours. 239 00:20:00,441 --> 00:20:02,657 No no! 240 00:20:02,692 --> 00:20:07,120 We must work together! Stop! Stop! 241 00:20:09,863 --> 00:20:13,522 I think this is a good time to get out of here. 242 00:20:13,557 --> 00:20:15,228 I'm with you, Panthro. 243 00:20:22,408 --> 00:20:24,964 Thundercats, Ho. 244 00:20:35,440 --> 00:20:38,902 That was the most dangerous so far, Thundercats. 245 00:20:38,937 --> 00:20:41,362 It seems that what whatever we do, 246 00:20:41,397 --> 00:20:43,521 the Lunataks can do better. 247 00:20:43,556 --> 00:20:46,089 And we missed all the action. 248 00:20:46,124 --> 00:20:49,149 Stuck at work at Toca dos Gatos. 249 00:20:49,184 --> 00:20:52,222 I know how they feel, Thunder-cubs. 250 00:20:52,257 --> 00:20:53,661 Now wait a little. 251 00:20:53,696 --> 00:20:55,017 We are a team. 252 00:20:55,052 --> 00:20:57,201 This is our strength. 253 00:20:57,236 --> 00:20:59,939 And everyone on the team has a role. 254 00:20:59,974 --> 00:21:02,168 Be protecting the Cats' Lair... 255 00:21:02,203 --> 00:21:05,562 - Fixing the plumbing... - Or making apple pie. 256 00:21:06,131 --> 00:21:09,239 Thank Jaga the Lunataks don't learned to work together. 257 00:21:09,274 --> 00:21:11,568 They will, Pumyra, they will. 258 00:21:11,603 --> 00:21:14,118 And when they do, We better be prepared. 259 00:21:14,153 --> 00:21:16,841 Thundercats, Ho! 17613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.