Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,805 --> 00:00:03,786
In the last episode
from the Thundercats...
2
00:00:03,821 --> 00:00:05,877
Snarfinho came to
Third World to take care of...
3
00:00:05,877 --> 00:00:07,085
from the Tower of Justice
4
00:00:07,120 --> 00:00:10,646
But he fell to the Dark Side and
he barely escaped the Lunataks.
5
00:00:10,681 --> 00:00:13,944
Meanwhile, Mumm-Ra
regained all of his powers.
6
00:00:13,979 --> 00:00:16,851
And even more emerged
terrible than before.
7
00:00:16,886 --> 00:00:20,177
Ancient Spirits of Evil...
8
00:00:20,212 --> 00:00:24,405
transform this
decadent form in...
9
00:00:24,440 --> 00:00:29,964
Mumm-Ra,
that of eternal life!
10
00:00:56,305 --> 00:00:59,920
AUDIO SUBTITLES:
dres
11
00:01:01,123 --> 00:01:05,343
FINAL REVIEW AND SYNC:
dres
12
00:01:58,465 --> 00:02:01,609
Listen to your master, Ma-Mutt.
13
00:02:01,644 --> 00:02:05,753
Mumm-Ra, the one of eternal life.
14
00:02:06,414 --> 00:02:11,952
I have a plan for
a Thundercat trap.
15
00:02:11,987 --> 00:02:15,490
And our friends, the Lunataks...
16
00:02:15,525 --> 00:02:19,248
These are exactly the baits we need.
17
00:02:23,924 --> 00:02:28,597
Stay here and protect
the Pyramid, Ma-Mutt.
18
00:02:28,632 --> 00:02:31,767
Protect the Pyramid!
19
00:02:33,558 --> 00:02:36,456
Snarfinho!
Where is he?
20
00:02:38,359 --> 00:02:39,715
Snarfinho!
21
00:02:41,785 --> 00:02:43,112
Why did it take so long?
22
00:02:43,702 --> 00:02:46,706
Nevermind, checked the
pressure dials?
23
00:02:46,741 --> 00:02:49,321
Yes, sir, Uncle Snarf,
for sure.
24
00:02:49,356 --> 00:02:54,790
- Above, 35 kg/cm².
- 35 kg?
25
00:02:54,825 --> 00:02:56,841
It must have been at least 42.
26
00:02:57,566 --> 00:02:59,604
Are you sure, Uncle Snarf?
27
00:02:59,639 --> 00:03:01,822
For a generator
that small?
28
00:03:02,729 --> 00:03:05,240
Yes, yes, you're right...
29
00:03:05,240 --> 00:03:07,242
I was testing you, of course.
30
00:03:07,277 --> 00:03:08,927
Toca dos Gatos is different.
31
00:03:08,962 --> 00:03:10,456
Cats' Den?
32
00:03:10,491 --> 00:03:12,887
The communications connection
with Toca dos Gatos!
33
00:03:12,922 --> 00:03:16,298
- I forgot to do that!
- It's okay, Uncle Snarf.
34
00:03:16,333 --> 00:03:18,144
I've done this.
35
00:03:18,179 --> 00:03:22,024
Panthro and Lion-O are
talking now.
36
00:03:22,737 --> 00:03:25,715
If we're going to have any chance
against the Lunataks, Panthro...
37
00:03:25,750 --> 00:03:28,660
we have to have a plan
action coordinate.
38
00:03:28,695 --> 00:03:31,319
We go to the Tower
of Justice now, Lion-O.
39
00:03:31,354 --> 00:03:33,343
And let's solve this together.
40
00:03:39,936 --> 00:03:44,292
We are ready to activate the
automatic replenishment.
41
00:03:44,327 --> 00:03:47,488
We can free ourselves
of these stupid slaves.
42
00:03:51,038 --> 00:03:54,180
No, you fool.
43
00:03:54,215 --> 00:03:57,464
Can't get rid
of these slaves.
44
00:03:57,499 --> 00:03:58,831
But Mumm-Ra...
45
00:03:59,858 --> 00:04:03,546
who needs them?
They are dead weight.
46
00:04:04,154 --> 00:04:06,670
We would be better off without them.
47
00:04:06,705 --> 00:04:11,271
They are the perfect bait
for the Thundercats.
48
00:04:11,306 --> 00:04:12,383
Bait?
49
00:04:12,418 --> 00:04:16,830
This means that the Thundercats
Will they try to save them?
50
00:04:16,865 --> 00:04:19,771
Why?
They are useless slaves.
51
00:04:22,073 --> 00:04:25,563
The Thundercats
You have a foolish notion...
52
00:04:25,598 --> 00:04:28,680
that all life is precious.
53
00:04:29,637 --> 00:04:34,094
Can believe,
they will come here...
54
00:04:34,129 --> 00:04:40,332
and let's enjoy
of his weakness.
55
00:04:43,183 --> 00:04:45,684
There is no way
Let's take care of Skytomb...
56
00:04:45,719 --> 00:04:50,381
before we release the slaves
Brutos, Wollos and Bolkins.
57
00:04:50,416 --> 00:04:51,656
You're right, Panthro.
58
00:04:51,691 --> 00:04:53,178
If we attack Skytomb...
59
00:04:53,213 --> 00:04:55,214
we can hurt
many innocent people.
60
00:04:55,249 --> 00:04:57,871
- There is another problem.
- Mumm-Ra.
61
00:04:57,906 --> 00:05:00,742
Exactly, we can
not having seen him...
62
00:05:00,777 --> 00:05:03,466
but I know he
is still around.
63
00:05:03,501 --> 00:05:06,765
Well there is a
way to be sure.
64
00:05:06,800 --> 00:05:08,255
And what would it be, old friend?
65
00:05:08,290 --> 00:05:12,063
Are you just sure that
Mumm-Ra is still around...
66
00:05:12,098 --> 00:05:15,544
when any of you
see him for sure.
67
00:05:15,579 --> 00:05:19,560
But Cheetara and I don't
We need to see Mumm-Ra...
68
00:05:19,595 --> 00:05:21,183
to know he is alive.
69
00:05:21,218 --> 00:05:23,595
Let's go you and me to
the Black Pyramid.
70
00:05:23,630 --> 00:05:26,438
If Mumm-Ra is
alive, we will know.
71
00:05:26,473 --> 00:05:30,172
- We'll feel it.
- I'm with you, Lynx-O.
72
00:05:30,207 --> 00:05:31,371
We are then in agreement.
73
00:05:31,371 --> 00:05:34,022
Cheetara and Lynx-O go
check out the Black Pyramid.
74
00:05:34,057 --> 00:05:36,859
- Bengali, you stay here.
- But Lion-O...
75
00:05:36,894 --> 00:05:39,027
I'll miss all the action.
76
00:05:39,062 --> 00:05:41,497
We all have a role
to fulfill, Bengali.
77
00:05:41,532 --> 00:05:46,308
Lion-O is the Leader of the Thundercats
and he must respect your decision.
78
00:05:46,343 --> 00:05:50,355
Wilykat and Wilykit are on
guard at Toca dos Gatos.
79
00:05:50,390 --> 00:05:53,394
You will be on guard here.
80
00:05:53,838 --> 00:05:56,003
What is more,
the Tower of Justice...
81
00:05:56,003 --> 00:05:58,150
is not yet
fully operational.
82
00:05:58,185 --> 00:06:00,017
And I bet one
ton of thundrilium..
83
00:06:00,017 --> 00:06:01,788
on the back of a Bolkin...
84
00:06:01,788 --> 00:06:04,346
that we will need your
help before the day is over.
85
00:06:04,381 --> 00:06:06,208
Yes you are right.
86
00:06:06,243 --> 00:06:09,431
The rest of us go sideways
Negro find the Skytomb.
87
00:06:09,466 --> 00:06:11,032
As soon as we free
the slaves...
88
00:06:11,067 --> 00:06:13,692
let's take care of those
miserable Lunataks.
89
00:06:13,727 --> 00:06:15,136
If we're going to do...
90
00:06:15,171 --> 00:06:16,862
Let's do it!
91
00:06:31,486 --> 00:06:34,947
I can't feel the presence
from Mumm-Ra, Cheetara.
92
00:06:34,982 --> 00:06:37,624
The only way to
to be sure is to land...
93
00:06:37,659 --> 00:06:40,825
and find an entrance to
that miserable place.
94
00:06:48,429 --> 00:06:51,400
If I remember correctly, the
opening to the Dark Side...
95
00:06:51,400 --> 00:06:53,047
should appear soon.
96
00:06:53,082 --> 00:06:56,490
So I think it's time
to turn on the fog lights.
97
00:06:56,525 --> 00:06:58,397
Let's hope
for it to work.
98
00:06:58,432 --> 00:07:00,089
It will work, Panthro.
99
00:07:00,124 --> 00:07:02,954
Nothing you invent
would dare not work.
100
00:07:11,488 --> 00:07:14,321
- There it is!
- Hold on to your hats.
101
00:07:24,163 --> 00:07:27,832
I have the strangest feeling
that despite all the evil...
102
00:07:27,867 --> 00:07:31,575
this place met
great forces for good.
103
00:07:31,610 --> 00:07:34,271
Must have been in the mists
from antiquity, Lynx-O.
104
00:07:34,306 --> 00:07:37,936
Here has been the home of
Mumm-Ra for thousands of years.
105
00:07:37,971 --> 00:07:39,836
Wait, what is this?
106
00:07:40,776 --> 00:07:43,922
It looks like a
symbol type.
107
00:07:43,957 --> 00:07:45,957
A talisman of some kind.
108
00:07:45,992 --> 00:07:51,753
Strange, it seems that he
does not belong to an evil place.
109
00:08:02,663 --> 00:08:04,225
Nice trip, Panthro.
110
00:08:04,260 --> 00:08:06,594
Let's cover more
land if we separate.
111
00:08:06,629 --> 00:08:08,737
We met
come back here in 2 hours.
112
00:08:13,944 --> 00:08:18,045
Lunataks,
the Thundercats are here!
113
00:08:18,080 --> 00:08:21,289
How can that be, Mumm-Ra?
114
00:08:21,324 --> 00:08:24,440
The sensors do not
picked up any signal.
115
00:08:27,063 --> 00:08:29,057
Sensors.
116
00:08:29,092 --> 00:08:32,537
I, Mumm-Ra,
that of eternal life,
117
00:08:32,572 --> 00:08:37,486
I've been walking through the Third
World for thousands of years...
118
00:08:37,521 --> 00:08:40,610
without sensors.
119
00:08:40,645 --> 00:08:46,373
I do not need
its weak technologies.
120
00:08:46,408 --> 00:08:52,611
I tell you,
the Thundercats are here.
121
00:08:52,646 --> 00:08:58,104
Well, Lunataks, the Thundercats
they came to find us.
122
00:08:58,139 --> 00:09:04,271
So let's go
went to greet them.
123
00:09:32,173 --> 00:09:34,905
Looking for me, Thundercat?
124
00:09:36,232 --> 00:09:38,044
Now you see me.
125
00:09:39,215 --> 00:09:40,816
Now you don't see it anymore.
126
00:09:40,851 --> 00:09:43,520
Wrong, Thundercat.
127
00:09:51,353 --> 00:09:55,707
You came to find
the Skytomb, Thundercat?
128
00:09:55,742 --> 00:09:58,889
I'll take you there.
129
00:10:06,715 --> 00:10:09,630
I don't feel that
Mumm-Ra is here.
130
00:10:09,665 --> 00:10:11,762
You're right, Cheetara.
131
00:10:11,797 --> 00:10:15,277
Mumm-Ra isn't here.
132
00:10:34,766 --> 00:10:36,773
Lynx-O, behind you.
133
00:10:43,105 --> 00:10:46,255
The talisman, he has
a type of power.
134
00:11:01,889 --> 00:11:05,170
- What there was?
- I don't know.
135
00:11:05,205 --> 00:11:09,830
But this talisman seems
have a kind of vital force.
136
00:11:09,865 --> 00:11:12,588
A power that fights evil.
137
00:11:18,354 --> 00:11:21,858
No sign of that damn thing
Skytomb nowhere.
138
00:11:24,572 --> 00:11:25,767
What?
139
00:11:26,190 --> 00:11:28,568
You have a lot of courage, friend.
140
00:11:28,603 --> 00:11:30,647
Now, get out of here!
141
00:11:31,124 --> 00:11:33,257
Relax, Thundercat.
142
00:11:33,292 --> 00:11:36,902
You won't need the Thunder-Tank
where are you going.
143
00:11:36,937 --> 00:11:39,682
This will be the easy way...
144
00:11:40,422 --> 00:11:42,725
or the painful way?
145
00:11:42,760 --> 00:11:47,682
Put down those toys,
Thundercat, you don't stand a chance.
146
00:11:47,717 --> 00:11:50,425
Nobody has a chance against me.
147
00:11:50,460 --> 00:11:52,710
There's no point fighting.
148
00:11:52,745 --> 00:11:55,783
Whatever you do
I will have an answer.
149
00:11:55,818 --> 00:11:57,301
He's right.
150
00:11:57,336 --> 00:12:01,528
I don't understand, but no
there's nothing I can do.
151
00:12:01,563 --> 00:12:05,650
I'm better than you,
stronger than you.
152
00:12:05,685 --> 00:12:08,898
- Give up.
- He's better than me.
153
00:12:08,933 --> 00:12:11,393
Stronger than me.
154
00:12:11,428 --> 00:12:14,112
I don't have a chance.
155
00:12:19,516 --> 00:12:22,786
They are so primitive
these Thundercats.
156
00:12:22,821 --> 00:12:26,632
But I think
It will make a beautiful trinket.
157
00:12:30,878 --> 00:12:32,619
The Skytomb.
158
00:12:33,633 --> 00:12:37,930
Welcome to
Dark Side, Thundercat.
159
00:12:42,402 --> 00:12:45,191
I'm going to freeze
you, Thundercat,
160
00:12:45,226 --> 00:12:49,484
or my name is not Chilla.
161
00:13:00,026 --> 00:13:04,347
Delete one
Frozen Thundercat.
162
00:13:11,631 --> 00:13:13,018
Danger.
163
00:13:13,053 --> 00:13:16,544
Sword of Omens,
give me the vision beyond reach.
164
00:13:24,211 --> 00:13:28,582
-Thunder...
- Help me!
165
00:13:28,617 --> 00:13:30,273
Thunder...
166
00:13:30,308 --> 00:13:35,989
Help me please,
help me!
167
00:13:38,080 --> 00:13:45,179
Help me!
I am here.
168
00:13:48,631 --> 00:13:50,873
Who are you?
What happened here?
169
00:13:50,908 --> 00:13:54,458
Please help me.
170
00:14:00,422 --> 00:14:01,867
What?
171
00:14:05,452 --> 00:14:11,128
Squeeze him, Amok, squeeze him!
172
00:14:21,420 --> 00:14:22,805
Cheetara!
173
00:14:24,287 --> 00:14:28,069
Nice work, Amok.
Good boy.
174
00:14:28,104 --> 00:14:30,675
What would I do without you?
175
00:14:32,382 --> 00:14:34,124
To Skytomb, Amok.
176
00:14:34,159 --> 00:14:37,942
Back to Skytomb
as fast as you can.
177
00:14:43,681 --> 00:14:45,095
Cheetara!
178
00:14:51,570 --> 00:14:55,076
- Cheetara, what happened?
- Lion-O is in danger.
179
00:14:55,111 --> 00:14:57,523
I can feel.
We have to find him.
180
00:14:57,523 --> 00:15:01,220
So let's call the others,
Bengali and the Thunder-cubs.
181
00:15:01,255 --> 00:15:04,467
- We're going to need help.
- There's no time, Lynx-O.
182
00:15:04,502 --> 00:15:08,314
Furthermore, no one can
pass through the Mist Forest...
183
00:15:08,349 --> 00:15:12,683
until Panthro put it on everyone
vehicle fog lights.
184
00:15:12,718 --> 00:15:15,667
Only you can navigate
to the Dark Side.
185
00:15:15,702 --> 00:15:18,752
But I do not have
a Braille Panel.
186
00:15:18,787 --> 00:15:21,297
This is the risk that
we will have to run.
187
00:15:21,332 --> 00:15:22,891
Let's go slowly.
188
00:15:22,926 --> 00:15:25,235
I will follow your
instructions to the letter.
189
00:15:25,270 --> 00:15:27,475
Now, let's go.
190
00:15:35,126 --> 00:15:37,041
Good job, my friends.
191
00:15:37,076 --> 00:15:40,063
Did you see how
Do we work well together?
192
00:15:40,098 --> 00:15:42,308
Team work
that's what counts.
193
00:15:43,201 --> 00:15:46,574
It has nothing to do with
teamwork, Luna.
194
00:15:46,609 --> 00:15:50,008
The Thundercats don't
are a match for us.
195
00:15:50,043 --> 00:15:52,180
They are primitive.
196
00:15:53,191 --> 00:15:55,209
Like mutants.
197
00:15:55,244 --> 00:15:59,188
And fools with notions
outdated...
198
00:15:59,223 --> 00:16:05,157
honor, truth,
justice and loyalty.
199
00:16:05,192 --> 00:16:09,330
- They are useless!
- And you are too confident.
200
00:16:09,365 --> 00:16:11,230
Great fools!
201
00:16:13,534 --> 00:16:15,311
She's right.
202
00:16:15,346 --> 00:16:18,698
Don't underestimate
the Thundercats.
203
00:16:18,733 --> 00:16:24,186
After all, you only
captured four of them.
204
00:16:24,221 --> 00:16:28,846
There are still five out there.
205
00:16:33,087 --> 00:16:35,998
We did it, it was almost,
but we did it.
206
00:16:36,033 --> 00:16:39,822
Call it luck
What a judgment, Cheetara.
207
00:16:40,465 --> 00:16:42,710
Luck favors
the bold ones, Lynx-O.
208
00:16:42,745 --> 00:16:46,979
So let's hope that
she continues to favor us.
209
00:16:49,412 --> 00:16:51,056
Combat stations!
210
00:16:51,091 --> 00:16:55,748
Activate defenses!
We are under attack!
211
00:17:06,049 --> 00:17:07,633
Where I am?
212
00:17:13,039 --> 00:17:15,276
The Sword of Omens,
where is she?
213
00:17:15,981 --> 00:17:18,818
- Sword of Justice...
- No!
214
00:17:18,853 --> 00:17:21,072
Stop him, Lunataks!
215
00:17:21,809 --> 00:17:24,199
Come to my hand!
216
00:17:50,799 --> 00:17:54,282
Thunder, Thunder, Thunder...
217
00:17:54,317 --> 00:17:57,450
Thundercats, Ho!
218
00:18:07,144 --> 00:18:12,139
No! You can not
escape from me now.
219
00:18:12,174 --> 00:18:14,522
Look at yourself, Mumm-Ra.
220
00:18:14,557 --> 00:18:17,136
The reflection you can't face.
221
00:18:17,171 --> 00:18:20,042
The reflection of your
own evil.
222
00:18:26,429 --> 00:18:29,517
Try again, Thundercat.
223
00:18:29,552 --> 00:18:32,801
When the Ancients
revived me...
224
00:18:32,836 --> 00:18:38,918
they made me more
powerful than ever.
225
00:18:38,953 --> 00:18:45,768
Not my reflection
means nothing to me now.
226
00:18:49,584 --> 00:18:54,871
And now nothing is between you...
227
00:18:55,513 --> 00:19:00,343
and total destruction!
228
00:19:03,394 --> 00:19:08,884
Your evil will never destroy
the Thundercats, Mumm-Ra.
229
00:19:20,711 --> 00:19:23,236
No! No!
230
00:19:27,244 --> 00:19:31,684
The talisman is more
powerful than Mumm-Ra.
231
00:19:31,719 --> 00:19:35,368
Who owns it
will defeat Mumm-Ra.
232
00:19:35,403 --> 00:19:37,929
And it will control the Third World.
233
00:19:37,964 --> 00:19:41,905
I must own it,
give it to me, old man.
234
00:19:42,401 --> 00:19:47,197
- No, I'll take it!
- He will be mine.
235
00:19:47,232 --> 00:19:49,060
Stop it, Lunataks.
236
00:19:49,095 --> 00:19:52,492
We must not fight among ourselves.
237
00:19:52,527 --> 00:19:55,716
- We should not...
- Give me the talisman!
238
00:19:55,751 --> 00:19:57,896
Take it, it's yours.
239
00:20:00,441 --> 00:20:02,657
No no!
240
00:20:02,692 --> 00:20:07,120
We must work together!
Stop! Stop!
241
00:20:09,863 --> 00:20:13,522
I think this is a good
time to get out of here.
242
00:20:13,557 --> 00:20:15,228
I'm with you, Panthro.
243
00:20:22,408 --> 00:20:24,964
Thundercats, Ho.
244
00:20:35,440 --> 00:20:38,902
That was the most dangerous
so far, Thundercats.
245
00:20:38,937 --> 00:20:41,362
It seems that what
whatever we do,
246
00:20:41,397 --> 00:20:43,521
the Lunataks can do better.
247
00:20:43,556 --> 00:20:46,089
And we missed all the action.
248
00:20:46,124 --> 00:20:49,149
Stuck at work
at Toca dos Gatos.
249
00:20:49,184 --> 00:20:52,222
I know how they feel,
Thunder-cubs.
250
00:20:52,257 --> 00:20:53,661
Now wait a little.
251
00:20:53,696 --> 00:20:55,017
We are a team.
252
00:20:55,052 --> 00:20:57,201
This is our strength.
253
00:20:57,236 --> 00:20:59,939
And everyone on the team has a role.
254
00:20:59,974 --> 00:21:02,168
Be protecting
the Cats' Lair...
255
00:21:02,203 --> 00:21:05,562
- Fixing the plumbing...
- Or making apple pie.
256
00:21:06,131 --> 00:21:09,239
Thank Jaga the Lunataks don't
learned to work together.
257
00:21:09,274 --> 00:21:11,568
They will, Pumyra, they will.
258
00:21:11,603 --> 00:21:14,118
And when they do,
We better be prepared.
259
00:21:14,153 --> 00:21:16,841
Thundercats, Ho!
17613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.