Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,977 --> 00:00:04,564
[PHORIA'S "SLOPE" PLAYS]
2
00:00:04,565 --> 00:00:05,807
[WHIRRING]
3
00:00:05,808 --> 00:00:09,189
♪
4
00:00:09,190 --> 00:00:10,397
[WHIRRING STOPS]
5
00:00:10,398 --> 00:00:18,302
♪ I know tonight ♪
6
00:00:18,303 --> 00:00:21,650
♪ Wasn't looking right ♪
7
00:00:21,651 --> 00:00:28,415
♪ Was it there in the numbers then? ♪
8
00:00:28,416 --> 00:00:30,659
♪ My love, you're right ♪
9
00:00:30,871 --> 00:00:35,353
♪ And my mouth is dry ♪
10
00:00:35,354 --> 00:00:42,257
♪ I couldn't holler as loud as them ♪
11
00:00:42,258 --> 00:00:45,881
♪ When I am frightened ♪
12
00:00:45,882 --> 00:00:49,574
♪ And your grip tightens ♪
13
00:00:49,575 --> 00:00:56,271
♪ One black river and one black swan ♪
14
00:00:56,272 --> 00:00:59,895
♪ If I am breaking ♪
15
00:00:59,896 --> 00:01:03,762
♪ As you are waking ♪
16
00:01:05,416 --> 00:01:09,457
Hey. Did I show you guys
the onesie that we got Liam?
17
00:01:09,482 --> 00:01:10,906
VIC: Cute.
18
00:01:11,000 --> 00:01:12,760
[CHUCKLES] It's so... Look!
19
00:01:14,393 --> 00:01:16,463
Cute, right?
Look, look, look, look, look.
20
00:01:16,464 --> 00:01:18,638
He young enough to work
with you, Montgomery?
21
00:01:18,639 --> 00:01:20,754
Okay. Wow. Is your back strong enough
22
00:01:20,779 --> 00:01:23,125
to support that giant
chip on your shoulder?
23
00:01:23,126 --> 00:01:24,540
Not that it's any of your business,
24
00:01:24,541 --> 00:01:26,612
but I feel better than ever.
25
00:01:28,994 --> 00:01:31,131
Warren, maybe we should
call you Button from now on.
26
00:01:31,156 --> 00:01:35,573
You know? Like the
movie? Benjamin... Button.
27
00:01:35,725 --> 00:01:38,122
You know, 'cause he's aging backwards
28
00:01:38,147 --> 00:01:40,211
and breaking out like a teenager?
29
00:01:40,212 --> 00:01:41,730
Which actually isn't noticeable at all.
30
00:01:41,731 --> 00:01:42,938
I'm sorry. That was mean.
31
00:01:42,939 --> 00:01:44,654
ANDY: Good morning, team.
32
00:01:44,679 --> 00:01:47,928
Uh, first, I know last shift was...
33
00:01:48,781 --> 00:01:50,784
Well, it wasn't our
best. It wasn't my best.
34
00:01:50,809 --> 00:01:52,499
But today is a new day.
35
00:01:52,500 --> 00:01:55,904
Uh, second, you all might
be wondering where Ruiz is.
36
00:01:56,608 --> 00:01:58,217
He resigned from SFD.
37
00:01:58,242 --> 00:01:59,933
- What?
- Why?
38
00:02:00,066 --> 00:02:02,068
Does that at least
solve our budget issues?
39
00:02:03,138 --> 00:02:04,506
It helps.
40
00:02:05,515 --> 00:02:07,154
What? What? Is that it?
41
00:02:07,529 --> 00:02:10,740
No. Uh, the Chief wants to
see you in the conference room.
42
00:02:11,461 --> 00:02:19,433
♪
43
00:02:19,458 --> 00:02:20,665
[DOOR OPENS]
44
00:02:21,084 --> 00:02:22,598
[KNOCK ON DOOR]
45
00:02:22,599 --> 00:02:23,979
[DOOR OPENS]
46
00:02:23,980 --> 00:02:25,732
Yeah. Hughes.
47
00:02:25,757 --> 00:02:28,178
Thank you for coming. Please.
48
00:02:29,185 --> 00:02:31,100
Okay. I mean, I can read the room.
49
00:02:31,125 --> 00:02:32,815
So my Naloxone initiative was denied.
50
00:02:32,816 --> 00:02:36,809
No, it wasn't denied. Unfortunately,
it was never even considered.
51
00:02:36,834 --> 00:02:38,798
- [SCOFFS]
- Because as of the end
52
00:02:38,822 --> 00:02:40,592
of this fiscal quarter...
53
00:02:43,241 --> 00:02:45,552
Crisis One will no
longer be accounted for
54
00:02:45,553 --> 00:02:46,631
in the city's budget.
55
00:02:46,656 --> 00:02:48,482
I wanted to tell you personally...
56
00:02:49,002 --> 00:02:51,003
I am so very sorry.
57
00:02:51,028 --> 00:02:54,014
♪
58
00:02:54,242 --> 00:02:55,787
You're cutting Crisis One.
59
00:02:56,797 --> 00:02:58,453
- Unfortunately, yeah.
- Hm.
60
00:03:02,000 --> 00:03:03,345
Does Diane know?
61
00:03:03,370 --> 00:03:04,904
She's been notified.
62
00:03:04,929 --> 00:03:08,248
But I-I asked her to let
me be the one to tell you.
63
00:03:08,991 --> 00:03:13,063
Hughes, this is a huge
loss for our community.
64
00:03:13,064 --> 00:03:16,178
It truly pains me to see it go.
65
00:03:19,277 --> 00:03:20,726
Am I dismissed?
66
00:03:21,147 --> 00:03:23,289
Yes. Of course. Thank you, Hughes.
67
00:03:23,384 --> 00:03:29,459
♪
68
00:03:29,484 --> 00:03:30,623
- Oh! Sorry!
- Heads up.
69
00:03:30,648 --> 00:03:32,789
Uh, wait. Um...
70
00:03:34,112 --> 00:03:36,320
I never apologized,
71
00:03:36,345 --> 00:03:38,686
um, for what I did.
72
00:03:39,356 --> 00:03:41,737
Giving you the bottle of whiskey.
73
00:03:41,917 --> 00:03:43,576
There's no excuse, and...
74
00:03:44,923 --> 00:03:46,544
I will forever regret it.
75
00:03:46,545 --> 00:03:49,648
- And I'm genuinely sorry.
- Well, we, um...
76
00:03:52,199 --> 00:03:55,934
Water under the bridge, Bishop.
We're all good.
77
00:03:56,941 --> 00:03:58,976
Oh. Okay.
78
00:03:59,001 --> 00:04:00,899
- Yep.
- Okay.
79
00:04:01,602 --> 00:04:09,602
♪
80
00:04:11,671 --> 00:04:13,812
- [KNOCK ON DOOR]
- Come in.
81
00:04:16,575 --> 00:04:19,715
MAYA: What is going on in here today?
82
00:04:19,716 --> 00:04:21,717
I choked, Maya.
83
00:04:21,718 --> 00:04:23,374
In a single shift,
84
00:04:23,375 --> 00:04:25,238
I destroyed this team
85
00:04:25,239 --> 00:04:28,155
and a-a son watched his father die.
86
00:04:28,572 --> 00:04:30,109
That's on me.
87
00:04:32,004 --> 00:04:34,226
Everything my dad built for us.
88
00:04:35,093 --> 00:04:37,147
I'm just letting it all fall apart.
89
00:04:37,148 --> 00:04:38,941
Your dad was your
hero. He was mine, too.
90
00:04:38,942 --> 00:04:41,109
But even he wasn't a perfect captain.
91
00:04:41,467 --> 00:04:44,503
We lose people. It's the job.
92
00:04:44,508 --> 00:04:46,682
We cope, make bad jokes, learn from it,
93
00:04:46,683 --> 00:04:49,021
and we move to the next because...
94
00:04:49,046 --> 00:04:51,515
There's no life to
be lived in the ashes.
95
00:04:54,320 --> 00:04:56,692
I just thought I'd be better at this.
96
00:04:56,693 --> 00:04:59,315
I should have canceled
this... stupid ceremony.
97
00:04:59,316 --> 00:05:01,413
Okay. Is this a pity
party? 'Cause I didn't RSVP.
98
00:05:01,438 --> 00:05:03,872
- No, it's not. [SIGHS]
- Okay, good.
99
00:05:03,873 --> 00:05:06,099
Then embrace what you
learned and be the captain
100
00:05:06,124 --> 00:05:08,048
we all knew you'd be seven years ago.
101
00:05:08,049 --> 00:05:09,981
Just because your last name is Herrera
102
00:05:09,982 --> 00:05:12,304
doesn't mean you have
to lead from his shadow.
103
00:05:13,554 --> 00:05:15,728
You always show up for me.
104
00:05:16,601 --> 00:05:19,493
Even when I tried not to be your
friend at the academy just because...
105
00:05:19,494 --> 00:05:23,477
- we both have vaginas.
- We both have vaginas.
106
00:05:23,478 --> 00:05:25,549
- [BOTH LAUGH]
- [CHUCKLES] Yeah.
107
00:05:26,930 --> 00:05:28,452
Can you...
108
00:05:29,523 --> 00:05:32,141
It would mean a lot to me if, uh...
109
00:05:32,142 --> 00:05:35,077
if you would be the one
to pin me at the ceremony.
110
00:05:36,181 --> 00:05:38,320
I would be honored...
111
00:05:38,321 --> 00:05:40,046
Captain Herrera.
112
00:05:40,047 --> 00:05:41,564
♪
113
00:05:41,565 --> 00:05:44,567
Oh! I love getting to say that.
114
00:05:44,568 --> 00:05:46,328
[DOOR OPENS]
115
00:05:46,329 --> 00:05:52,713
♪
116
00:05:52,714 --> 00:05:55,785
Hey. How did you, uh, propose to Bailey?
117
00:05:55,786 --> 00:05:57,580
[CHUCKLES] You know, we both like
118
00:05:57,581 --> 00:05:59,686
to do crossword puzzles, so I... Wow.
119
00:05:59,687 --> 00:06:03,241
Okay. That is a nice rock.
120
00:06:03,242 --> 00:06:04,766
- Congrats, man.
- Thanks.
121
00:06:04,791 --> 00:06:06,896
Hope your proposal is
as flashy as that ring.
122
00:06:06,921 --> 00:06:08,844
You know, if you, uh...
if you need some ideas,
123
00:06:08,869 --> 00:06:11,078
- I think I still have...
- No. I know what I have to do.
124
00:06:12,148 --> 00:06:15,046
- Meet you out there?
- Yeah.
125
00:06:15,047 --> 00:06:16,669
Mm-hmm.
126
00:06:19,051 --> 00:06:27,051
♪
127
00:06:33,137 --> 00:06:40,040
♪
128
00:06:40,348 --> 00:06:41,762
[EXHALES HEAVILY]
129
00:06:41,948 --> 00:06:43,833
I wish I was there holding your hand.
130
00:06:43,834 --> 00:06:45,431
There's so many appointments with IVF.
131
00:06:45,456 --> 00:06:47,423
You'll be here for the important ones.
132
00:06:47,424 --> 00:06:50,668
Is it cliché if I think that
every appointment is important?
133
00:06:50,669 --> 00:06:53,103
Yes. How is the ceremony?
134
00:06:53,128 --> 00:06:56,581
Hasn't happened. Things
here are... tense.
135
00:06:57,276 --> 00:07:00,229
- NURSE: Carina DeLuca?
- Uh, y-yes. Here.
136
00:07:00,230 --> 00:07:01,674
Okay. We gotta go.
137
00:07:01,699 --> 00:07:03,923
Uh, tell Andy congratulations from us.
138
00:07:03,924 --> 00:07:06,960
I will. Okay. Bye, probie.
139
00:07:06,961 --> 00:07:09,307
Call me after, please,
babe. I love you both.
140
00:07:09,308 --> 00:07:10,412
[SMOOCHES] Bye.
141
00:07:10,413 --> 00:07:12,138
[CALL ENDS]
142
00:07:12,139 --> 00:07:14,071
[EXHALES DEEPLY]
143
00:07:14,072 --> 00:07:16,590
A pinning ceremony
symbolizes the beginning
144
00:07:16,591 --> 00:07:18,815
of a new era of leadership.
145
00:07:19,427 --> 00:07:21,048
Firefighter Andy Herrera
146
00:07:21,073 --> 00:07:24,017
graduated from the fire academy in 2013,
147
00:07:24,042 --> 00:07:26,290
where she was one of only two women
148
00:07:26,291 --> 00:07:28,637
in the entire class to
attend. She earned high...
149
00:07:28,638 --> 00:07:30,259
They can't cut Crisis One.
150
00:07:30,260 --> 00:07:32,089
I'll talk to Eli if I
have to. This isn't over.
151
00:07:32,090 --> 00:07:34,610
Don't bother. I'm glad it's done.
152
00:07:34,635 --> 00:07:36,610
- You don't mean that.
- I do.
153
00:07:36,883 --> 00:07:38,470
Sucked doing it on my own anyway.
154
00:07:38,495 --> 00:07:39,786
NATASHA: in specialized training.
155
00:07:39,787 --> 00:07:41,546
She then joined Station 19's ranks
156
00:07:41,547 --> 00:07:43,548
under her father, Pruitt
Herrera's captaincy.
157
00:07:43,901 --> 00:07:45,706
- I'm sure he would be so proud...
- [ELECTRICITY CRACKLES]
158
00:07:45,731 --> 00:07:47,449
...of the great leader she's...
proven to be
159
00:07:47,450 --> 00:07:49,360
TRAVIS: Oh, my God. These
budget cuts are out of control.
160
00:07:49,385 --> 00:07:50,797
They cut our power, too?!
161
00:07:50,798 --> 00:07:55,319
JACK: Engine 19, Ladder 19, Aid
Car 19 requested at 400 Broad Street.
162
00:07:55,320 --> 00:07:57,977
- Wasn't that Gibson?
- So much for that.
163
00:07:57,978 --> 00:08:00,358
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
164
00:08:00,835 --> 00:08:02,734
[SIREN WAILS, HORN BLARING]
165
00:08:03,924 --> 00:08:07,595
Dispatch, this is 19 en route to
400 Broad Street. Any updates?
166
00:08:07,620 --> 00:08:09,057
JACK: Report of a power
surge, then blackout,
167
00:08:09,058 --> 00:08:11,190
followed by smoke of an unknown origin.
168
00:08:11,215 --> 00:08:14,141
Likely caused by a fire at the
substation across the street.
169
00:08:14,166 --> 00:08:16,040
City Lights' electrical
fire response vehicle
170
00:08:16,065 --> 00:08:17,792
is on scene there now.
171
00:08:18,354 --> 00:08:21,188
Copy, dispatch. Or...
Gibson. Happy first day.
172
00:08:21,213 --> 00:08:23,485
- I knew it was him!
- Uh, we're, uh...
173
00:08:23,486 --> 00:08:26,005
We're not really supposed to
use names over here, right?
174
00:08:26,006 --> 00:08:28,904
So mayb... Just call me Gibby, I guess.
175
00:08:28,905 --> 00:08:30,940
- "Gibby."
- Copy... Gibby.
176
00:08:30,941 --> 00:08:33,549
ANDY: Alright, 19. Let's
approach from the west.
177
00:08:33,574 --> 00:08:35,852
We'll have better access
through the service entrance.
178
00:08:35,877 --> 00:08:39,438
[SIRENS WAILING]
179
00:08:39,463 --> 00:08:41,712
Alright, 19. Call just came in
180
00:08:41,737 --> 00:08:43,677
from the southeast-facing elevator.
181
00:08:43,678 --> 00:08:45,403
There's a group trapped inside.
182
00:08:45,404 --> 00:08:47,233
Approximately 500 feet up.
183
00:08:47,234 --> 00:08:48,958
[SIRENS WAILING]
184
00:08:51,528 --> 00:08:56,260
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
185
00:08:58,768 --> 00:09:00,612
ANDY: Alright, listen up, teams!
186
00:09:00,637 --> 00:09:03,228
Warren, you're on Fire Attack
with Sullivan and Engine 15.
187
00:09:03,253 --> 00:09:06,152
Find the source of that smoke.
Montgomery, Hughes... Elevator Group.
188
00:09:06,153 --> 00:09:08,073
It's an exterior elevator, okay?
189
00:09:08,098 --> 00:09:09,604
So rappel down from the lounge level
190
00:09:09,605 --> 00:09:11,299
then give me an
assessment of passengers.
191
00:09:11,324 --> 00:09:13,262
Bishop, Search and Rescue
with Beckett and Engine 7.
192
00:09:13,263 --> 00:09:14,643
They're stationed at the front entrance
193
00:09:14,644 --> 00:09:16,073
and will meet you on the lift.
194
00:09:16,098 --> 00:09:17,819
Captain, I think I'd be
better to use on Fire Attack.
195
00:09:17,820 --> 00:09:19,268
Beckett, just...
196
00:09:19,269 --> 00:09:20,822
Wiggins, Cutler, Green, Larsson...
197
00:09:20,823 --> 00:09:22,409
set up for mass triage.
198
00:09:22,434 --> 00:09:24,706
Everyone grab an extra
bottle and rope-rescue gear.
199
00:09:24,731 --> 00:09:25,972
Move!
200
00:09:25,997 --> 00:09:27,412
[INDISTINCT SHOUTING]
201
00:09:27,437 --> 00:09:31,854
♪
202
00:09:31,879 --> 00:09:32,948
[ALARM BLARING]
203
00:09:32,973 --> 00:09:34,111
BEN: Incoming!
204
00:09:34,112 --> 00:09:35,837
Don't rush, don't rush.
205
00:09:35,838 --> 00:09:38,564
If you are injured, there's
medical just outside!
206
00:09:38,565 --> 00:09:41,187
Everyone hug the wall and
stay in an orderly line!
207
00:09:41,188 --> 00:09:44,190
Barclay, Cummings, show them
where to go before heading back up.
208
00:09:44,191 --> 00:09:45,985
Captain, we have civvies heading down.
209
00:09:45,986 --> 00:09:47,158
Copy, Bishop.
210
00:09:47,393 --> 00:09:48,815
Herrera, update.
211
00:09:48,816 --> 00:09:51,143
Captain, we need to
know what's up ahead.
212
00:09:51,168 --> 00:09:52,962
Still waiting on the blueprints.
213
00:09:52,987 --> 00:09:54,988
This is Chief Ross.
Lateral interior from
214
00:09:55,013 --> 00:09:57,532
the lounge loop is an
air-conditioning machine room.
215
00:09:57,557 --> 00:10:00,018
It might be where the
fire started, so be careful.
216
00:10:00,043 --> 00:10:01,183
SULLIVAN: Copy.
217
00:10:01,208 --> 00:10:03,096
Chief, are you taking
over incident command?
218
00:10:03,866 --> 00:10:06,626
- Do I need to take over?
- No, Chief.
219
00:10:06,627 --> 00:10:08,456
Good 'cause I need to
go deal with the press.
220
00:10:08,457 --> 00:10:10,458
I want complete containment
as quickly as possible.
221
00:10:10,459 --> 00:10:13,087
Engine and Aid 88 are two
minutes out to provide support.
222
00:10:13,112 --> 00:10:14,600
I'm sure I don't need to remind you
223
00:10:14,601 --> 00:10:16,360
this is a national landmark
and the heart of Seattle.
224
00:10:16,361 --> 00:10:19,881
- The world is watching, Herrera.
- [INDISTINCT SHOUTING]
225
00:10:19,882 --> 00:10:22,228
♪
226
00:10:22,229 --> 00:10:24,161
Alright, everybody. Slowly.
227
00:10:24,162 --> 00:10:26,646
TRAVIS: Okay! Everybody slow down!
228
00:10:26,647 --> 00:10:28,372
Nice and orderly! Thank you!
229
00:10:28,373 --> 00:10:30,029
SULLIVAN: Warren and I
are headed to the interior.
230
00:10:30,030 --> 00:10:31,375
WOMAN: Okay, everybody...
231
00:10:31,376 --> 00:10:33,878
Hey, Beckett. Slow down.
232
00:10:33,903 --> 00:10:36,138
TRAVIS: Hey. You ready for this?
233
00:10:36,139 --> 00:10:37,864
Hey, I know how to
do my job, Montgomery.
234
00:10:37,865 --> 00:10:40,833
Just... don't drop
me. It's 500 feet down.
235
00:10:40,834 --> 00:10:42,697
You know I got you.
236
00:10:42,698 --> 00:10:44,526
♪
237
00:10:44,527 --> 00:10:47,034
MAYA: Hey. Beckett. Beckett. Beckett!
238
00:10:47,059 --> 00:10:49,497
Hey! What the hell?! We stick together!
239
00:10:49,498 --> 00:10:51,913
Looking for people. Fire
department! Call out!
240
00:10:51,914 --> 00:10:53,431
Fire department! Call out!
241
00:10:53,432 --> 00:10:57,194
Easy, Hughes. Nice and slow.
242
00:10:57,195 --> 00:10:59,265
Cap, it's a little hard to do my job
243
00:10:59,266 --> 00:11:00,991
with these helicopters
blowing me around!
244
00:11:00,992 --> 00:11:02,751
Working on it, Hughes.
245
00:11:02,752 --> 00:11:07,100
♪
246
00:11:07,101 --> 00:11:08,596
You good?
247
00:11:08,621 --> 00:11:11,624
Yeah. Yeah. Just 10 more feet.
248
00:11:13,257 --> 00:11:14,361
Great.
249
00:11:14,386 --> 00:11:18,182
♪
250
00:11:18,354 --> 00:11:20,528
STU: The Needle is an
architectural marvel.
251
00:11:20,529 --> 00:11:22,599
We are perfectly safe,
as I've explained.
252
00:11:22,600 --> 00:11:24,117
- These elevators are...
- [THUD]
253
00:11:24,118 --> 00:11:25,947
RILEY: Oh, my God! Oh, God!
254
00:11:25,948 --> 00:11:28,018
Why won't anyone tell
us what's going on?!
255
00:11:28,019 --> 00:11:29,951
We're all going to die!
256
00:11:29,952 --> 00:11:33,471
Hey! No! No, no, no! Hey! No
one's dying. No one's dying.
257
00:11:33,472 --> 00:11:36,409
My name is Vic Hughes. I'm with
the Seattle Fire Department.
258
00:11:36,434 --> 00:11:39,816
There was a surge at the
substation across the street,
259
00:11:39,841 --> 00:11:42,042
and it knocked out all the power.
260
00:11:42,627 --> 00:11:43,800
What's your name?
261
00:11:43,825 --> 00:11:45,529
R-Ri... Riley Jones.
262
00:11:45,554 --> 00:11:47,071
- [THUD]
- GERRY: Lisa!
263
00:11:47,072 --> 00:11:48,954
What was that?! What happened?
264
00:11:48,979 --> 00:11:51,593
GERRY: My wife! She's
seizing! She's epileptic!
265
00:11:51,594 --> 00:11:52,987
Okay. Well, help is here.
266
00:11:53,012 --> 00:11:54,700
RILEY: I told you we
were dying! Oh, my God!
267
00:11:54,701 --> 00:11:57,565
No! Nobody is dying. Nobody is dying.
268
00:11:57,566 --> 00:11:59,497
Montgomery, I'm gonna have
to enter inside the doors.
269
00:11:59,498 --> 00:12:01,603
On my count. Alright? One...
270
00:12:01,604 --> 00:12:04,710
VIC: two, three. I'm going down.
271
00:12:04,711 --> 00:12:09,231
♪
272
00:12:09,232 --> 00:12:12,165
RILEY: Oh, my God. [SOBS]
273
00:12:12,166 --> 00:12:15,204
I can't... I can't breathe!
274
00:12:16,197 --> 00:12:18,233
[RILEY BREATHING HEAVILY]
275
00:12:18,258 --> 00:12:21,875
RILEY: Wait! What are you
doing? What are you doing?!
276
00:12:21,900 --> 00:12:24,626
Everybody step back. I'm
gonna open the doors, okay?
277
00:12:24,627 --> 00:12:26,076
GERRY: Thank God. You
have to get her out.
278
00:12:26,077 --> 00:12:27,767
She's having a seizure!
279
00:12:27,768 --> 00:12:29,286
RILEY: No, no, no, no, no!
280
00:12:29,287 --> 00:12:30,667
Hey! H-Hey! What are you doing?!
281
00:12:30,668 --> 00:12:33,186
We're all gonna die! [SOBS]
282
00:12:33,187 --> 00:12:35,792
[ALARMS BLARING]
283
00:12:35,817 --> 00:12:37,473
First room's clear!
284
00:12:37,498 --> 00:12:40,189
♪
285
00:12:40,436 --> 00:12:41,799
SULLIVAN: The smoke is getting thicker,
286
00:12:41,824 --> 00:12:44,128
but we haven't found
the seat of the fire.
287
00:12:44,129 --> 00:12:46,479
♪
288
00:12:46,504 --> 00:12:49,448
Fire department! Call out!
289
00:12:50,704 --> 00:12:52,291
You seeing this?
290
00:12:52,316 --> 00:12:55,838
♪
291
00:12:56,003 --> 00:12:58,591
Captain, fire just moved
into the ventilation system.
292
00:12:58,616 --> 00:13:00,514
ANDY: Copy, Warren.
293
00:13:02,347 --> 00:13:04,486
SULLIVAN: Captain, we got
decreased water pressure
294
00:13:04,511 --> 00:13:06,644
and active fire in the
air-conditioning room.
295
00:13:06,669 --> 00:13:08,666
Copy, Sullivan. Do what
you can and stay vigilant.
296
00:13:08,691 --> 00:13:11,073
- SULLIVAN: Copy that.
- 88, connect to the standpipes
297
00:13:11,098 --> 00:13:13,354
and boost the water pressure.
Fast as you can.
298
00:13:17,937 --> 00:13:19,835
[LIAM CRYING]
299
00:13:21,546 --> 00:13:23,478
- [HORN HONKING]
- Okay. Shh. No.
300
00:13:23,479 --> 00:13:26,826
[SPEAKING ITALIAN]
301
00:13:26,827 --> 00:13:28,241
- [TIRES SCREECH]
- [CRASH]
302
00:13:28,242 --> 00:13:29,243
Oh!
303
00:13:31,187 --> 00:13:33,655
Yes, there's been an
accident between two vehicles
304
00:13:33,680 --> 00:13:36,882
at 608 Pineton Street
in the parking garage.
305
00:13:36,907 --> 00:13:39,673
Ground floor. Yeah. Send help, please.
306
00:13:39,698 --> 00:13:41,944
- [LIAM FUSSES]
- I know. I'm sorry. I'm sorry.
307
00:13:41,969 --> 00:13:44,177
I'm gonna be right back.
308
00:13:44,392 --> 00:13:47,394
Okay. I'll be back. I'll be back, Liam.
309
00:13:47,395 --> 00:13:50,017
- Sir, are you hurt?
- No. No. God. I didn't mean to...
310
00:13:50,018 --> 00:13:52,123
- LACY: Mac, what's wrong?!
- I'm so sorry. Are you okay?
311
00:13:52,124 --> 00:13:53,400
- Are...
- Mac, are you okay?
312
00:13:53,401 --> 00:13:55,264
My name is Dr. DeLuca. Are you hurt?
313
00:13:55,265 --> 00:13:56,886
- [GROANING]
- What the hell is wrong with you?!
314
00:13:56,887 --> 00:13:58,327
You could have killed him!
315
00:13:58,352 --> 00:14:00,407
I'm so sorry. I was...
They came on the radio
316
00:14:00,408 --> 00:14:02,029
talking about a fire at
the Space Needle. I'm...
317
00:14:02,030 --> 00:14:03,617
- [LIAM CRYING]
- What about you? Are you hurt?
318
00:14:03,618 --> 00:14:06,068
Uh, my... my shoulder.
I-I can't move it.
319
00:14:06,069 --> 00:14:07,794
Okay. Help is coming shortly.
320
00:14:07,795 --> 00:14:09,416
Try not to move it until they arrive.
321
00:14:09,417 --> 00:14:10,858
- Is there anything I can do to help?
- Yes.
322
00:14:10,883 --> 00:14:14,076
Uh, actually, yes. Can you go
calm him down so I can focus?
323
00:14:14,077 --> 00:14:16,216
I-I don't know anything about babies.
324
00:14:16,217 --> 00:14:18,482
Do you know anything about
open humerus fractures, then?
325
00:14:18,507 --> 00:14:21,002
- Uh...
- Yeah, exactly. Thank you.
326
00:14:21,026 --> 00:14:22,256
LACY: You're gonna be
okay. You're gonna be okay.
327
00:14:22,257 --> 00:14:23,534
Okay. I'm gonna be gentle.
328
00:14:23,535 --> 00:14:25,812
[GRUNTING] I know. I know.
329
00:14:25,813 --> 00:14:28,624
- [LIAM CRYING]
- Hey, kid.
330
00:14:28,649 --> 00:14:32,297
- [LIAM CRYING]
- Y-You like the Mariners?
331
00:14:32,322 --> 00:14:33,757
You're okay, baby.
332
00:14:33,782 --> 00:14:36,245
Captain, I have a woman,
40s, intermittently seizing.
333
00:14:36,270 --> 00:14:37,788
I need manpower and a litter basket
334
00:14:37,813 --> 00:14:39,499
for an extrication plan, A.S.A.P.
335
00:14:39,524 --> 00:14:41,913
MALE FIREFIGHTER: Captain, we're seeing
a lot of smoke on the service level.
336
00:14:41,938 --> 00:14:43,483
Copy, 15. Help is on the way.
337
00:14:43,508 --> 00:14:46,429
Bishop, Beckett, join Hughes
and Montgomery on Lounge Loop.
338
00:14:46,454 --> 00:14:49,076
Engine 7, you're reassigned
to Elevator Group.
339
00:14:49,077 --> 00:14:52,171
Grab extra med bags and
gear. Go, go, go, go.
340
00:14:52,196 --> 00:14:54,782
TRAVIS: Hughes, safety
harness and med bag are to you.
341
00:14:54,807 --> 00:14:57,913
- You're gonna be okay, honey.
- Copy, Montgomery. Okay. I need
342
00:14:57,914 --> 00:15:00,018
everyone to stand as far away
from the elevator doors as possible.
343
00:15:00,019 --> 00:15:03,483
- Okay? Back up, back up, back up. Sir...
- Close the door!
344
00:15:03,508 --> 00:15:06,096
Hey. You're Riley, right?
345
00:15:06,267 --> 00:15:08,804
I can't close the door
right now, but, uh...
346
00:15:08,829 --> 00:15:12,849
Stu? Stu, can you... help me hand these
347
00:15:12,874 --> 00:15:15,052
- harnesses out to everyone?
- Are you okay?
348
00:15:15,077 --> 00:15:18,397
You're going to kill us. Close the door!
349
00:15:18,422 --> 00:15:20,038
- Hey, Riley. Riley.
- Come on, Lisa.
350
00:15:20,039 --> 00:15:23,214
- We're safe in here, okay?
- STU: S-She's right.
351
00:15:23,215 --> 00:15:25,147
These elevators have
seven strong giant cables
352
00:15:25,148 --> 00:15:26,873
attached to each of them.
353
00:15:26,874 --> 00:15:28,702
And the designer even
put in extra fail-safes.
354
00:15:28,703 --> 00:15:30,038
Yeah! You hear that, Riley?
355
00:15:30,063 --> 00:15:32,050
We're perfectly safe in here, okay?
356
00:15:32,051 --> 00:15:34,328
Just, uh... Just keep breathing.
357
00:15:34,329 --> 00:15:36,608
Okay? In...
358
00:15:36,835 --> 00:15:38,422
One.
359
00:15:38,447 --> 00:15:40,449
- Out on...
- [HELICOPTER BLADES WHIRRING]
360
00:15:40,474 --> 00:15:42,682
- [RILEY SCREAMS]
- Whoa. Whoa, whoa, whoa. Whoa. Hold on.
361
00:15:42,683 --> 00:15:45,647
Kid, shut up so she can help my wife!
362
00:15:46,087 --> 00:15:47,261
You're doing great.
363
00:15:49,690 --> 00:15:51,518
- [LISA GROANS]
- Alright.
364
00:15:51,519 --> 00:15:53,358
- Are you Lisa's husband?
- Gerry.
365
00:15:53,383 --> 00:15:55,602
VIC: Okay, Gerry. Great.
Can you hold Lisa on her side
366
00:15:55,627 --> 00:15:57,662
just like this while I help Riley?
367
00:15:57,663 --> 00:15:59,526
The kid's fine. It's
my wife that needs you.
368
00:15:59,527 --> 00:16:02,046
Sir, I have her on an I.V.
in case she needs any meds,
369
00:16:02,047 --> 00:16:03,737
but until I have the tools I
need to get her out of here...
370
00:16:03,738 --> 00:16:05,912
No! I just want to
close the door! Please!
371
00:16:05,913 --> 00:16:09,571
Okay. Riley. Riley. I
need you to relax, okay?
372
00:16:09,572 --> 00:16:11,365
[RILEY GRUNTS]
373
00:16:11,366 --> 00:16:13,229
- Hey! Riley!
- You son of a...
374
00:16:13,230 --> 00:16:14,852
Hey, hey! No, no, no, no. Hey!
375
00:16:14,853 --> 00:16:17,233
I can really use those
extra hands right now!
376
00:16:17,234 --> 00:16:21,890
♪
377
00:16:21,915 --> 00:16:25,759
Captain, the fire seems to be out
in the air-conditioning room,
378
00:16:25,760 --> 00:16:27,546
but we're still seeing heavy smoke.
379
00:16:27,571 --> 00:16:31,257
Copy, Sullivan. There are
four more rooms up there.
380
00:16:31,282 --> 00:16:33,594
I need you to keep looking
for any other ignition points.
381
00:16:33,619 --> 00:16:35,608
- Copy that.
- JACK: Sullivan.
382
00:16:35,633 --> 00:16:38,194
There's an elevator room
that shares a ventilation duct
383
00:16:38,219 --> 00:16:39,515
with the A/C room.
384
00:16:39,540 --> 00:16:41,085
Each elevator backup generator
385
00:16:41,086 --> 00:16:43,155
has 50 gallons of diesel.
386
00:16:43,180 --> 00:16:44,905
Now, if those ignite...
387
00:16:44,930 --> 00:16:46,965
♪
388
00:16:46,990 --> 00:16:48,896
- Let's go.
- Double time.
389
00:16:48,921 --> 00:16:51,026
We don't want the top
to blow off this thing.
390
00:16:51,027 --> 00:16:52,614
[LIAM CRYING]
391
00:16:52,615 --> 00:16:54,857
- CARINA: Okay, Charles!
- Good.
392
00:16:54,858 --> 00:16:57,405
G-Get me some diapers from
the bag in the front seat.
393
00:16:57,430 --> 00:16:59,224
I'm not changing his diaper.
394
00:16:59,249 --> 00:17:01,184
It's not for the baby.
395
00:17:01,209 --> 00:17:03,486
LACY: You see what happens
when you need to look cool
396
00:17:03,487 --> 00:17:05,419
with your stupid arm
hanging out of the window
397
00:17:05,420 --> 00:17:08,037
- when we have perfectly good A/C?!
- Are you seriously
398
00:17:08,062 --> 00:17:10,163
- lecturing me right now?!
- Yes, I am!
399
00:17:10,188 --> 00:17:12,114
CARINA: You guys are
brother and sister, huh?
400
00:17:12,138 --> 00:17:14,077
- LACY: Yeah.
- I know a big sister when
401
00:17:14,102 --> 00:17:15,802
I see one. Thank you.
402
00:17:15,827 --> 00:17:19,606
- Carina? What are you doing here?
- Uh, I-I called it in.
403
00:17:19,607 --> 00:17:21,643
Are you working for a private ambulance?
404
00:17:21,668 --> 00:17:23,937
Yeah, it's a new EMS
firefighting company.
405
00:17:23,962 --> 00:17:26,233
- What do we got?
- CARINA: This is Lacy.
406
00:17:26,234 --> 00:17:27,890
She can't move her left shoulder,
407
00:17:27,915 --> 00:17:30,593
and Mac here has a compound
fracture of the humerus.
408
00:17:30,618 --> 00:17:31,788
Alright. Let me see.
409
00:17:31,813 --> 00:17:33,702
LACY: We just left his one-year scan.
410
00:17:33,727 --> 00:17:36,142
He's finally in remission, and now this.
411
00:17:36,167 --> 00:17:39,382
- Cancer-free! Good for you, Mac.
- Thanks.
412
00:17:39,972 --> 00:17:41,455
CARINA: Ahh.
413
00:17:41,456 --> 00:17:43,112
- Is that a diaper?
- Yeah.
414
00:17:43,113 --> 00:17:44,374
Oh. Nicely done.
415
00:17:44,399 --> 00:17:49,304
- No, I am not leaving my brother!
- Lacy, it's fine. I'll be okay.
416
00:17:49,329 --> 00:17:50,951
It doesn't even hurt. Okay?
417
00:17:50,976 --> 00:17:52,891
Lacy, my name is Dominic, okay?
418
00:17:52,916 --> 00:17:54,641
I love how much you
care about your brother,
419
00:17:54,642 --> 00:17:56,022
but we got to get you
the hell out of here
420
00:17:56,023 --> 00:17:57,644
if we want to help him, okay?
421
00:17:57,645 --> 00:17:59,991
- Okay.
- [MAC GROANING]
422
00:17:59,992 --> 00:18:04,038
♪
423
00:18:04,063 --> 00:18:06,515
God! That hurts like hell! Oh!
424
00:18:06,516 --> 00:18:08,172
Montgomery, what's your status?
425
00:18:08,173 --> 00:18:09,687
Hughes is with four civilians.
426
00:18:09,712 --> 00:18:12,141
One's having a panic
attack, one had a seizure
427
00:18:12,142 --> 00:18:14,718
and is now postictal with
a very protective husband.
428
00:18:14,743 --> 00:18:18,356
When 7 lands, get their med
bag ready on your supply line.
429
00:18:18,381 --> 00:18:23,419
♪
430
00:18:23,444 --> 00:18:26,447
Okay. Beckett, on my count.
431
00:18:27,985 --> 00:18:29,710
BECKETT: I'm going down.
432
00:18:29,845 --> 00:18:31,605
Beckett, wait!
433
00:18:31,714 --> 00:18:34,957
[BECKETT GRUNTING]
434
00:18:35,240 --> 00:18:37,177
Beckett, report!
435
00:18:37,202 --> 00:18:40,171
♪
436
00:18:40,196 --> 00:18:41,522
I'm okay.
437
00:18:42,251 --> 00:18:44,287
Just a few more feet, I'm there.
438
00:18:44,312 --> 00:18:48,819
♪
439
00:18:48,844 --> 00:18:51,194
SULLIVAN: We can't put out
the fire with this water.
440
00:18:52,530 --> 00:18:55,397
BEN: I saw some extinguishers
in the hall. Let's fall back!
441
00:18:55,738 --> 00:19:00,258
♪
442
00:19:00,259 --> 00:19:03,745
SULLIVAN: Fire Attack to
I.C. We are pinned down.
443
00:19:03,746 --> 00:19:06,280
The fire has spread behind us
and is blocking our way out.
444
00:19:06,305 --> 00:19:09,100
And our hose line is barely a trickle.
445
00:19:09,125 --> 00:19:11,140
- ANDY: Copy, Sullivan.
- Find cover. Go! Go, go, go.
446
00:19:11,165 --> 00:19:14,410
Are any other Fire Attack
teams able to move interior?
447
00:19:14,411 --> 00:19:15,998
MALE FIREFIGHTER: Negative.
We're currently engaged.
448
00:19:15,999 --> 00:19:18,116
MALE FIREFIGHTER #2: Negative, Captain.
449
00:19:18,141 --> 00:19:20,788
FEMALE FIREFIGHTER: Negative, I.C.
Still fighting an active fire in the bar.
450
00:19:20,813 --> 00:19:23,569
- Negative, I.C.
- Negative, Captain.
451
00:19:25,664 --> 00:19:30,254
♪
452
00:19:30,626 --> 00:19:34,001
Mayday! Mayday! Our
hose line is now empty!
453
00:19:34,026 --> 00:19:35,854
There's no way out!
454
00:19:35,879 --> 00:19:37,846
All our exits are blocked by fire!
455
00:19:37,871 --> 00:19:39,354
NATASHA: Copy that, Warren.
456
00:19:39,379 --> 00:19:41,798
Hang in there. We're
exploring every option.
457
00:19:42,712 --> 00:19:44,532
Captain Herrera! Chief Ross!
458
00:19:45,136 --> 00:19:47,034
Listen, if we can steal
away another engine,
459
00:19:47,059 --> 00:19:48,507
we might be able to run a water relay.
460
00:19:48,532 --> 00:19:51,086
The closest working hydrant is
eight blocks away. It'll take too long.
461
00:19:51,111 --> 00:19:52,665
Well, it's the only
option we have right now
462
00:19:52,690 --> 00:19:54,775
and it's worked before. So...
463
00:19:55,436 --> 00:19:57,817
- Run your relay.
- Thank you, Chief.
464
00:19:57,842 --> 00:20:00,637
♪
465
00:20:00,810 --> 00:20:03,501
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
466
00:20:03,954 --> 00:20:06,470
We're up here. There has to be
something that we can do to help.
467
00:20:06,495 --> 00:20:09,000
- Montgomery, we are helping.
- Yeah. No. I know. I know.
468
00:20:09,025 --> 00:20:14,857
I just... Warren has Pru now,
and him and I...
469
00:20:14,858 --> 00:20:16,853
I mean, we never fight.
470
00:20:16,878 --> 00:20:18,707
And I just, uh...
471
00:20:21,037 --> 00:20:24,314
I can't lose someone again
without getting a chance to apologize.
472
00:20:24,339 --> 00:20:28,689
♪
473
00:20:28,720 --> 00:20:31,264
- I used to torture my sisters.
- [CHUCKLES]
474
00:20:31,289 --> 00:20:32,841
They'd never admit it, but
their lives would have been
475
00:20:32,842 --> 00:20:34,291
so boring without me.
476
00:20:34,292 --> 00:20:36,251
Yeah. They'll never admit it.
477
00:20:37,191 --> 00:20:38,916
When we found out Mac was sick,
478
00:20:38,917 --> 00:20:41,392
he kind of shut us all out.
479
00:20:41,851 --> 00:20:43,040
I think he thought he was a burden.
480
00:20:43,065 --> 00:20:45,447
He wasn't, obviously.
I wish he knew that.
481
00:20:48,133 --> 00:20:50,056
Ruiz, I don't have a pulse.
482
00:20:50,864 --> 00:20:53,907
Mac, it looks like you
lost blood flow in your arm.
483
00:20:53,932 --> 00:20:55,553
We got to line up the bone
484
00:20:55,554 --> 00:20:57,417
so it's not cutting
off the blood vessels.
485
00:20:57,418 --> 00:20:59,525
It's not gonna be comfortable,
but we have to do it.
486
00:20:59,550 --> 00:21:01,086
Shouldn't you guys be
doing this in a hospital?
487
00:21:01,111 --> 00:21:02,572
No, we have to do it now.
488
00:21:02,597 --> 00:21:04,735
MAC: Please don't listen
to that drama queen.
489
00:21:04,736 --> 00:21:06,012
Do whatever you have to do.
490
00:21:06,013 --> 00:21:07,600
- Ready?
- Yeah, yeah, yeah.
491
00:21:07,601 --> 00:21:09,326
- Three, two, one.
- [CRACK]
492
00:21:09,327 --> 00:21:11,535
- [SCREAMS]
- Oh my God! Is he okay?
493
00:21:11,536 --> 00:21:13,916
- Are you okay?!
- MAC: Yeah. I'm fine!
494
00:21:13,917 --> 00:21:15,401
Just like I said I'd be.
495
00:21:15,402 --> 00:21:17,265
Alright, Dom. Let's
get him to Grey-Sloan.
496
00:21:17,266 --> 00:21:19,087
Sir, an aid car is on its way.
497
00:21:19,112 --> 00:21:21,699
I-I'm good. I'll get
urgent care if I need it.
498
00:21:21,847 --> 00:21:23,365
CARINA: Okay. Liam.
499
00:21:23,390 --> 00:21:31,390
♪
500
00:21:33,536 --> 00:21:34,812
[SIGHS]
501
00:21:34,837 --> 00:21:36,597
[ENGINE STARTS]
502
00:21:36,630 --> 00:21:39,459
♪
503
00:21:39,460 --> 00:21:41,814
[SIREN WAILS]
504
00:21:41,839 --> 00:21:44,643
I wish you would have
met your Zio Andrea.
505
00:21:46,380 --> 00:21:48,415
You would have loved him.
506
00:21:48,923 --> 00:21:51,540
NATASHA: Sullivan, Warren.
We are running a water relay.
507
00:21:51,541 --> 00:21:54,120
- You will have water soon.
- Copy.
508
00:21:54,145 --> 00:21:57,561
♪
509
00:21:57,586 --> 00:21:59,384
The tanks are almost empty.
510
00:22:00,323 --> 00:22:03,911
Hey, um, how are you gonna propose?
511
00:22:03,936 --> 00:22:06,628
[CHUCKLES] Uh...
512
00:22:06,660 --> 00:22:09,642
On a Tuesday, off shift,
513
00:22:10,319 --> 00:22:15,254
when it's... just the two of us.
You know? Calm and quiet.
514
00:22:15,255 --> 00:22:17,497
Nothing extravagant
or elaborate or fancy.
515
00:22:17,498 --> 00:22:19,465
Just...
516
00:22:19,466 --> 00:22:21,743
Yeah. Just us.
517
00:22:21,744 --> 00:22:24,746
♪
518
00:22:24,747 --> 00:22:26,506
Tomorrow's Tuesday.
519
00:22:26,507 --> 00:22:30,032
♪
520
00:22:30,449 --> 00:22:32,002
Tomorrow's Tuesday.
521
00:22:34,446 --> 00:22:36,689
Bishop, Montgomery, we're
ready for extrication.
522
00:22:36,690 --> 00:22:38,311
Is the team in place?
523
00:22:38,312 --> 00:22:39,795
Riley, how's that harness feeling, huh?
524
00:22:39,796 --> 00:22:40,969
TRAVIS: Ready up here.
Basket's on the way.
525
00:22:40,970 --> 00:22:42,290
- Copy.
- RILEY: I had this dog.
526
00:22:42,315 --> 00:22:44,165
My mom got him for me because
I wouldn't leave the house
527
00:22:44,190 --> 00:22:46,156
and she said I needed the sunlight.
528
00:22:46,181 --> 00:22:48,126
And... And she was right.
W-We went on many adventures.
529
00:22:48,151 --> 00:22:51,351
But then... he died, and I
brought his ashes here.
530
00:22:51,376 --> 00:22:53,188
It was gonna be his last adventure,
531
00:22:53,189 --> 00:22:55,155
- seeing the world from high above.
- STU: Ashes?
532
00:22:55,156 --> 00:22:56,778
- You're not really supposed to...
- Hey. No, no. Okay. Hold on.
533
00:22:56,779 --> 00:22:59,306
- I can't die, too.
- Riley, you are not gonna die.
534
00:22:59,331 --> 00:23:00,572
You are not gonna die. Stop insulting
535
00:23:00,597 --> 00:23:03,119
my excellence by saying you will. Okay?
536
00:23:04,511 --> 00:23:06,339
Okay, now, Riley, I need
you to keep breathing
537
00:23:06,340 --> 00:23:07,478
while we get Lisa out of here, alright?
538
00:23:07,479 --> 00:23:09,486
No, no, no. I-I'm in the harness.
539
00:23:09,511 --> 00:23:11,206
- I'm... I'm...
- That does it, kid!
540
00:23:11,207 --> 00:23:13,484
My wife gets out now!
541
00:23:13,485 --> 00:23:15,486
- Hey!
- Do you understand me?!
542
00:23:15,487 --> 00:23:18,415
Everybody stop! Shut up
before I restrain all of you!
543
00:23:18,690 --> 00:23:20,347
Hughes?
544
00:23:23,488 --> 00:23:25,001
Yeah. Um...
545
00:23:26,049 --> 00:23:27,981
Gerry, look. I know you...
546
00:23:27,982 --> 00:23:31,204
I know you are scared for
Lisa. But Riley is scared, too.
547
00:23:31,229 --> 00:23:34,369
Okay? So for Lisa's sake, I
need you to stand over there.
548
00:23:34,394 --> 00:23:36,828
And do not move until I say you can.
549
00:23:36,853 --> 00:23:38,786
Do you understand me?
550
00:23:42,203 --> 00:23:44,273
R-Riley. Riley, listen to me.
551
00:23:44,274 --> 00:23:46,220
This woman needs
medical attention, okay?
552
00:23:46,245 --> 00:23:49,281
But I promise... you
will go right after her.
553
00:23:49,306 --> 00:23:52,257
After Lisa's up top, I'm
gonna use this carabiner.
554
00:23:52,282 --> 00:23:54,387
It can carry up to 2,000 pounds.
555
00:23:54,388 --> 00:23:57,045
And up above us are 10 of the strongest
556
00:23:57,046 --> 00:23:58,771
firefighters I've ever met.
557
00:23:58,772 --> 00:24:00,359
They're just gonna lift
you right out of here
558
00:24:00,360 --> 00:24:02,533
like a minnow on a hook.
559
00:24:02,534 --> 00:24:05,540
But, first, I need you to
let us get Lisa out of here.
560
00:24:05,565 --> 00:24:07,361
Do you understand me?
561
00:24:07,386 --> 00:24:09,064
Can you help me do that?
562
00:24:10,078 --> 00:24:11,630
Riley, can you help me?
563
00:24:12,115 --> 00:24:14,807
Okay. Thank you. Thank you.
564
00:24:14,926 --> 00:24:16,720
Stu, can you talk to
Riley while I help Lisa?
565
00:24:16,721 --> 00:24:18,273
STU: Yeah, yeah. Okay.
566
00:24:18,274 --> 00:24:21,138
Riley, did you know that
before the Space Needle
567
00:24:21,139 --> 00:24:23,382
was built for the 1962 World's Fair
568
00:24:23,383 --> 00:24:25,522
there used to be a fire station here?
569
00:24:25,523 --> 00:24:27,455
[ALARMS BLARING]
570
00:24:27,456 --> 00:24:32,165
♪
571
00:24:32,190 --> 00:24:35,226
Hey, um... Gibby.
572
00:24:35,251 --> 00:24:39,289
♪
573
00:24:39,314 --> 00:24:42,548
I'm gonna need you to help
look after our little girl.
574
00:24:42,573 --> 00:24:44,965
Alright? And tell Miranda...
575
00:24:44,990 --> 00:24:47,681
♪
576
00:24:47,706 --> 00:24:49,155
She was worth waiting for.
577
00:24:49,180 --> 00:24:55,426
♪
578
00:24:55,451 --> 00:24:57,763
[INDISTINCT SHOUTING]
579
00:24:57,788 --> 00:24:59,789
Sullivan, Warren, report.
580
00:24:59,814 --> 00:25:03,299
♪
581
00:25:03,324 --> 00:25:05,913
Sullivan, Warren, talk to us!
582
00:25:06,919 --> 00:25:09,579
Robert? Warren?
583
00:25:10,224 --> 00:25:12,053
Someone respond!
584
00:25:14,555 --> 00:25:16,383
MALE FIREFIGHTER: Dispatch,
this is City Lights.
585
00:25:16,408 --> 00:25:20,159
Substation fire is contained.
Packing up and heading back to base.
586
00:25:20,198 --> 00:25:23,372
- Uh, e-extinguisher spheres.
- What?
587
00:25:23,373 --> 00:25:25,587
Their truck at the substation.
They had extinguisher spheres.
588
00:25:25,612 --> 00:25:27,613
They can put out a whole room
on fire. If I take them up...
589
00:25:27,638 --> 00:25:29,260
- Yes. Go! Go!
- Okay.
590
00:25:29,285 --> 00:25:34,814
♪
591
00:25:43,006 --> 00:25:44,731
♪
592
00:25:44,756 --> 00:25:46,377
[GRUNTS]
593
00:25:46,402 --> 00:25:47,989
NATASHA: Herrera, be careful in there.
594
00:25:48,014 --> 00:25:50,192
ANDY: I've got my team.
595
00:25:50,953 --> 00:25:52,437
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
596
00:25:52,462 --> 00:25:55,533
[ARON WRIGHT'S "AGE OF BELIEVING" PLAYS]
597
00:25:55,558 --> 00:25:58,870
♪ It's only in your mind ♪
598
00:25:58,895 --> 00:26:00,724
JACK: They're in an elevator room,
599
00:26:00,749 --> 00:26:02,094
through a maintenance alcove,
600
00:26:02,119 --> 00:26:03,858
40 feet northeast on your left.
601
00:26:03,883 --> 00:26:07,161
♪ When you step out of time ♪
602
00:26:07,186 --> 00:26:13,269
♪ The flood that never
comes but remember ♪
603
00:26:13,294 --> 00:26:16,529
NATASHA: Got eyes on
Hughes. Got eyes on Beckett.
604
00:26:16,554 --> 00:26:19,528
Give me a status
update. Sullivan? Warren?
605
00:26:19,553 --> 00:26:21,589
It's gonna be okay. Just
keep breathing, alright?
606
00:26:21,590 --> 00:26:23,418
ANDY: Get me as close as you can!
607
00:26:23,419 --> 00:26:26,559
♪ Didn't even know ♪
608
00:26:26,560 --> 00:26:28,389
ANDY: We only got one shot at this.
609
00:26:28,390 --> 00:26:31,081
♪ We would run ♪
610
00:26:31,082 --> 00:26:32,773
[GRUNTS]
611
00:26:32,774 --> 00:26:38,710
♪ It's the age of believing ♪
612
00:26:39,109 --> 00:26:43,544
♪ Oh, it's the age of believing ♪
613
00:26:45,213 --> 00:26:47,076
ANDY: Clear! Move in!
614
00:26:47,101 --> 00:26:49,171
[ALARMS BLARING]
615
00:26:52,739 --> 00:26:57,273
♪ We drop from outer space ♪
616
00:26:57,735 --> 00:27:02,324
♪ We learn to fall with grace ♪
617
00:27:02,349 --> 00:27:05,298
♪ Because we fall together ♪
618
00:27:05,323 --> 00:27:08,774
- ♪ All the same ♪
- Sullivan.
619
00:27:08,775 --> 00:27:10,255
♪
620
00:27:10,280 --> 00:27:12,557
Breathe, Warren.
621
00:27:12,582 --> 00:27:14,722
Warren, breathe!
622
00:27:14,747 --> 00:27:17,127
♪ Ledge you're holding onto ♪
623
00:27:17,128 --> 00:27:18,784
ANDY: Sullivan!
624
00:27:18,785 --> 00:27:21,753
♪ You can pull yourself
up if you want to ♪
625
00:27:21,754 --> 00:27:24,928
♪ It's the age of believing ♪
626
00:27:24,929 --> 00:27:27,517
[GRUNTS]
627
00:27:27,518 --> 00:27:30,244
Sullivan. Sullivan!
628
00:27:30,245 --> 00:27:32,059
Come on.
629
00:27:32,084 --> 00:27:33,937
♪ You're scared but
want to save it ♪
630
00:27:33,938 --> 00:27:36,284
Breathe. Breathe.
631
00:27:36,285 --> 00:27:39,805
♪ It's the age of believing ♪
632
00:27:39,806 --> 00:27:44,361
♪ Oh, it's the age of believing ♪
633
00:27:44,362 --> 00:27:48,814
♪ Don't let go ♪
634
00:27:48,815 --> 00:27:53,992
♪ Hope will save us ♪
635
00:27:53,993 --> 00:27:58,479
♪ Don't let go ♪
636
00:27:58,480 --> 00:28:03,277
♪ Hope will save us ♪
637
00:28:03,278 --> 00:28:06,867
♪ Don't let go ♪
638
00:28:06,868 --> 00:28:08,800
TRAVIS: Today was a good day.
639
00:28:08,801 --> 00:28:12,838
♪ Hope will save us ♪
640
00:28:15,114 --> 00:28:19,845
♪ Hope is like a ledge
you're holding onto ♪
641
00:28:19,846 --> 00:28:23,309
♪ You don't think you can
hold on, but you want to ♪
642
00:28:24,178 --> 00:28:28,044
♪ It's the age of believing ♪
643
00:28:29,390 --> 00:28:33,738
♪ Love is like a
tiger on a landmine ♪
644
00:28:34,067 --> 00:28:38,395
♪ You're scared but want to
save it at the same time ♪
645
00:28:38,420 --> 00:28:42,325
♪ It's the age of believing ♪
646
00:28:43,955 --> 00:28:48,683
♪ Love is like a tiger on a landmine ♪
647
00:28:48,708 --> 00:28:53,165
♪ You're scared but want to
save it at the same time ♪
648
00:28:53,190 --> 00:28:56,261
♪ It's the age of believing ♪
649
00:28:56,262 --> 00:28:58,159
WOMAN: Any comment on what happened?
650
00:28:58,160 --> 00:29:02,294
♪ It's the age of believing ♪
651
00:29:02,319 --> 00:29:06,013
♪ Oh, it's the age of believing ♪
652
00:29:11,439 --> 00:29:13,751
[SIGHS]
653
00:29:13,823 --> 00:29:15,721
Bishop. [CLEARS THROAT]
654
00:29:17,837 --> 00:29:19,497
Thank you...
655
00:29:20,516 --> 00:29:22,517
for saving my ass.
656
00:29:22,542 --> 00:29:24,647
What happened up there?
657
00:29:24,672 --> 00:29:27,075
Um... I think...
658
00:29:28,178 --> 00:29:32,147
that I didn't trust you
to actually have my back.
659
00:29:32,172 --> 00:29:34,919
I should have, and it's my fault.
660
00:29:35,566 --> 00:29:37,947
I know I said everything
was good between us,
661
00:29:37,972 --> 00:29:43,067
but after we talked, I
just got in my head, and...
662
00:29:45,608 --> 00:29:47,886
I'm sorry that I didn't trust you.
663
00:29:50,278 --> 00:29:53,246
You wear the same uniform
I do. You're on my team.
664
00:29:53,271 --> 00:29:55,723
And that means that I
will always have your back.
665
00:29:56,398 --> 00:30:04,398
♪
666
00:30:05,745 --> 00:30:07,895
OSMAN: Now, they
courageously put out the fires
667
00:30:07,920 --> 00:30:09,922
and rescued everyone still inside.
668
00:30:09,947 --> 00:30:12,017
The most impressive rescue happened
669
00:30:12,042 --> 00:30:14,803
500 feet above our heads in an elevator.
670
00:30:15,083 --> 00:30:17,445
Now, these firefighters' quick thinking
671
00:30:17,446 --> 00:30:19,911
and even faster response
saved four people, including...
672
00:30:19,936 --> 00:30:22,071
No. No, no, no, no, no, no.
673
00:30:22,072 --> 00:30:25,114
Actually, what helped all
those people in that elevator
674
00:30:25,139 --> 00:30:27,934
and kept everyone alive was
a program called Crisis One
675
00:30:27,959 --> 00:30:30,823
and giving a damn about mental
health and about our training.
676
00:30:30,848 --> 00:30:32,883
That is what actually
saved all those lives!
677
00:30:32,908 --> 00:30:35,060
And that is exactly the
thing that Mayor Osman
678
00:30:35,085 --> 00:30:36,775
wants to cut from the
city as a resource!
679
00:30:36,776 --> 00:30:39,674
Okay? We want to help
you! We want to help you!
680
00:30:39,675 --> 00:30:41,883
But thanks to him, we won't
be able to help anyone, right?!
681
00:30:41,884 --> 00:30:43,540
- Let me help you...
- Get off of me, Montgomery!
682
00:30:43,541 --> 00:30:44,852
- Vic, stop!
- I am not finished!
683
00:30:44,853 --> 00:30:46,513
Stop it, Vic!
684
00:30:46,538 --> 00:30:47,711
MAN: Mayor, can you
make a statement, please?
685
00:30:47,736 --> 00:30:49,489
[VIC SCOFFS]
686
00:30:49,514 --> 00:30:51,158
WOMAN 1: Mayor Osman?
687
00:30:51,182 --> 00:30:53,263
WOMAN 2: Anything you
can say about what she said?
688
00:30:53,288 --> 00:30:55,184
WOMAN: Any reaction at all?
689
00:31:08,319 --> 00:31:10,079
- Hughes.
- No, Captain. I got to take a shower.
690
00:31:10,104 --> 00:31:12,760
ANDY: No. No.
691
00:31:12,785 --> 00:31:14,333
You're done for this shift.
692
00:31:16,097 --> 00:31:17,714
I'm sorry. You're sending me home?
693
00:31:17,739 --> 00:31:19,271
When we barely got
out of there without...
694
00:31:19,272 --> 00:31:21,856
Grab your things and go
home. That is an order.
695
00:31:22,610 --> 00:31:25,578
You're lucky you still
have a job right now.
696
00:31:30,292 --> 00:31:31,603
Fine.
697
00:31:32,424 --> 00:31:40,424
♪
698
00:31:47,512 --> 00:31:48,997
- Hey.
- Carina. Hey.
699
00:31:49,419 --> 00:31:51,564
- Oh, my God. What happened?
- Oh, no. We're fine. We're fine.
700
00:31:51,588 --> 00:31:53,120
Are you okay? Are
you okay? Is Liam okay?
701
00:31:53,145 --> 00:31:57,172
It's fine. It's...
It's a long story. Uh...
702
00:31:57,931 --> 00:31:59,690
What?
703
00:31:59,715 --> 00:32:01,509
My FSH is high, which
means that I can't...
704
00:32:01,534 --> 00:32:04,583
I... it's... it's not gonna happen.
705
00:32:05,568 --> 00:32:07,638
What do you... What do you mean?
706
00:32:07,663 --> 00:32:09,239
I can't get pregnant.
707
00:32:10,222 --> 00:32:13,075
The eggs I have left
are not viable and...
708
00:32:15,077 --> 00:32:16,645
I'm so sorry, Carina.
709
00:32:17,315 --> 00:32:18,868
Yeah.
710
00:32:18,924 --> 00:32:20,683
♪
711
00:32:20,910 --> 00:32:22,739
- [LIAM FUSSES]
- Hey. Hi.
712
00:32:24,284 --> 00:32:26,595
- We have Liam.
- We do.
713
00:32:26,880 --> 00:32:30,262
Although we don't even know
if we'll be able to keep him.
714
00:32:30,287 --> 00:32:33,380
- Hey...
- I'm so sorry. I'm putting you through all this,
715
00:32:33,405 --> 00:32:36,880
and now... Liam won't get to be a brother.
716
00:32:36,905 --> 00:32:38,645
And you didn't even want to
have kids in the first place.
717
00:32:38,670 --> 00:32:40,770
Stop, stop, stop. Stop.
718
00:32:42,206 --> 00:32:45,122
I didn't want to have a
family until you showed me...
719
00:32:46,029 --> 00:32:47,786
what a family was.
720
00:32:48,755 --> 00:32:50,308
- Okay?
- Mm-hmm.
721
00:32:50,333 --> 00:32:53,956
♪
722
00:32:53,981 --> 00:32:55,257
Hm.
723
00:32:55,282 --> 00:32:59,216
♪
724
00:32:59,241 --> 00:33:03,200
What about my eggs? Can we use my eggs?
725
00:33:03,225 --> 00:33:05,169
Can you get pregnant with my eggs?
726
00:33:07,661 --> 00:33:11,177
- Let's try it, my love.
- [BOTH LAUGH]
727
00:33:12,530 --> 00:33:14,359
Let's try.
728
00:33:15,839 --> 00:33:17,253
Hm.
729
00:33:17,278 --> 00:33:25,113
♪
730
00:33:25,138 --> 00:33:26,690
Hey.
731
00:33:26,715 --> 00:33:29,062
Oh, God.
732
00:33:30,784 --> 00:33:32,001
You're okay.
733
00:33:32,026 --> 00:33:34,356
- Yeah.
- Oh, my God.
734
00:33:37,316 --> 00:33:38,927
We could have lost everything.
735
00:33:47,816 --> 00:33:50,543
I have always been a good soldier.
736
00:33:51,577 --> 00:33:53,716
And the men... it's always been men
737
00:33:53,741 --> 00:33:55,707
who give me my marching orders...
738
00:33:55,732 --> 00:33:58,294
have never seen me as anything more...
739
00:33:59,400 --> 00:34:00,841
than a chess piece.
740
00:34:01,938 --> 00:34:03,833
And I realized tonight... No.
741
00:34:03,858 --> 00:34:06,848
I-I knew it before
tonight that I have been...
742
00:34:07,990 --> 00:34:10,027
stalling on us.
743
00:34:12,377 --> 00:34:14,958
'Cause I am terrified
744
00:34:14,983 --> 00:34:17,973
that someday you are gonna
want me to play small.
745
00:34:19,257 --> 00:34:21,639
Do you really believe I could do that?
746
00:34:23,803 --> 00:34:26,450
- I fell in love with you...
- When I was a good soldier.
747
00:34:26,475 --> 00:34:27,994
Yeah, I j...
748
00:34:30,045 --> 00:34:32,151
I need to hear you say it.
749
00:34:36,766 --> 00:34:41,528
I promise that I will never be so stupid
750
00:34:41,553 --> 00:34:44,935
and try to make you play or feel small.
751
00:34:44,960 --> 00:34:46,348
Okay?
752
00:34:47,555 --> 00:34:48,996
Okay.
753
00:34:49,255 --> 00:34:52,223
[FRASER CHURCHILL'S "CHANGIN'" PLAYS]
754
00:34:52,451 --> 00:34:56,177
♪ I don't even think I'd recognize me ♪
755
00:34:56,178 --> 00:34:57,765
Um...
756
00:34:57,766 --> 00:35:01,255
♪ All my bad decisions,
let 'em guide me ♪
757
00:35:01,280 --> 00:35:03,488
No way.
758
00:35:03,564 --> 00:35:05,323
I thought I lost it 'cause it...
759
00:35:05,348 --> 00:35:06,797
I w... How did...
760
00:35:06,822 --> 00:35:08,547
Was there something
you wanted to ask me?
761
00:35:08,572 --> 00:35:11,125
♪
762
00:35:11,150 --> 00:35:13,247
[LAUGHS]
763
00:35:14,729 --> 00:35:16,730
- [CHUCKLES]
- Okay.
764
00:35:17,153 --> 00:35:20,961
Natasha Seo-Yeon Ross...
765
00:35:20,962 --> 00:35:22,794
♪ Changin' ♪
766
00:35:22,819 --> 00:35:25,841
will you play the
biggest part in my life
767
00:35:25,866 --> 00:35:29,282
and please... finally...
768
00:35:29,307 --> 00:35:32,171
♪
769
00:35:32,196 --> 00:35:33,507
Marry me?
770
00:35:33,532 --> 00:35:36,051
♪
771
00:35:36,076 --> 00:35:39,585
- Hm. Yes. Yes.
- Oh!
772
00:35:39,610 --> 00:35:41,645
♪ And ohhhh ♪
773
00:35:41,670 --> 00:35:44,085
[LAUGHS] Absolutely.
774
00:35:44,110 --> 00:35:46,664
Oh, my God. [LAUGHS]
775
00:35:46,781 --> 00:35:48,678
I love you.
776
00:35:48,679 --> 00:35:52,752
♪ Ooh, so I've been ♪
777
00:35:54,247 --> 00:35:55,892
♪ Waiting ♪
778
00:35:55,893 --> 00:35:57,505
Yes, please.
779
00:35:57,530 --> 00:35:59,945
♪ For something ♪
780
00:36:00,218 --> 00:36:03,117
♪ Or someone like you ♪
781
00:36:03,142 --> 00:36:05,246
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
782
00:36:05,247 --> 00:36:10,218
♪ I've been changin' ♪
783
00:36:11,668 --> 00:36:13,231
Hey, Cap.
784
00:36:14,240 --> 00:36:16,828
Thank you for coming.
785
00:36:17,040 --> 00:36:19,558
Well, legacies got to
support each other, right?
786
00:36:19,583 --> 00:36:20,929
[BOTH CHUCKLE]
787
00:36:22,851 --> 00:36:25,028
I sent Hughes home.
788
00:36:25,053 --> 00:36:26,570
She...
789
00:36:26,673 --> 00:36:28,537
She needs a break.
790
00:36:29,688 --> 00:36:31,447
See you in there.
791
00:36:31,472 --> 00:36:38,168
♪
792
00:36:38,193 --> 00:36:40,159
[PHONE BUZZING]
793
00:36:40,184 --> 00:36:48,184
♪
794
00:36:49,522 --> 00:36:51,868
[BEEP]
795
00:36:51,893 --> 00:36:55,137
Vic. Uh...
796
00:36:55,505 --> 00:36:57,954
Listen. Um... I know I'm not Travis,
797
00:36:57,955 --> 00:37:00,637
and you probably don't
wanna talk, but...
798
00:37:01,502 --> 00:37:03,427
I don't know. I'm... I'm here.
799
00:37:04,618 --> 00:37:06,619
I still know all the words to, uh,
800
00:37:07,153 --> 00:37:09,310
"Shake Your Groove Thing"
that I could sing for you
801
00:37:09,311 --> 00:37:11,270
real badly if... if you want.
802
00:37:12,142 --> 00:37:14,145
Whatever you need.
803
00:37:14,170 --> 00:37:15,549
Call me. Okay?
804
00:37:15,574 --> 00:37:18,473
♪
805
00:37:18,498 --> 00:37:19,601
[PHONE LOCKS]
806
00:37:21,243 --> 00:37:29,243
♪
807
00:37:40,973 --> 00:37:42,622
I can't say I remember a time
808
00:37:42,647 --> 00:37:45,257
where I've done a ceremony
twice for the same captain.
809
00:37:45,598 --> 00:37:47,314
But if ever there was a captain
810
00:37:47,315 --> 00:37:48,833
deserving of twice the accolades,
811
00:37:48,834 --> 00:37:50,325
it's Andy Herrera.
812
00:37:51,089 --> 00:37:54,411
I have never met a leader so capable,
813
00:37:55,230 --> 00:37:59,198
so sure, and simultaneously
willing to ask for help
814
00:37:59,223 --> 00:38:00,914
and so...
815
00:38:02,679 --> 00:38:04,075
passionate.
816
00:38:04,480 --> 00:38:06,239
Not just about the job,
817
00:38:06,529 --> 00:38:10,429
but about the people...
that she serves with.
818
00:38:10,649 --> 00:38:12,044
Herrera.
819
00:38:16,769 --> 00:38:20,357
[APPLAUSE]
820
00:38:20,382 --> 00:38:22,763
Lieutenant Bishop, if you could.
821
00:38:22,764 --> 00:38:30,764
♪
822
00:38:37,986 --> 00:38:40,609
[APPLAUSE]
823
00:38:40,610 --> 00:38:42,380
♪
824
00:38:42,405 --> 00:38:44,233
It is with great honor
825
00:38:44,369 --> 00:38:48,316
that I present Captain Andrea Herrera
826
00:38:48,341 --> 00:38:50,356
her official Captain's badge,
827
00:38:50,963 --> 00:38:54,587
the same badge that her
father heroically served
828
00:38:54,612 --> 00:38:58,880
during his illustrious career...
as Captain of Station 19.
829
00:38:59,459 --> 00:39:00,731
Herrera.
830
00:39:01,349 --> 00:39:03,453
[APPLAUSE]
831
00:39:03,478 --> 00:39:06,791
[CHANCE PENA'S "THE
MOUNTAIN IS YOU" PLAYS]
832
00:39:06,816 --> 00:39:11,268
♪ And only worry can bring me down ♪
833
00:39:11,293 --> 00:39:13,538
When my dad was promoted to captain,
834
00:39:13,539 --> 00:39:17,098
he was the first Latino
to be a captain in SFD.
835
00:39:17,263 --> 00:39:21,098
It was... so inspiring
watching him lead.
836
00:39:21,597 --> 00:39:23,218
Always humble,
837
00:39:23,243 --> 00:39:25,383
always with his sense of humor intact.
838
00:39:25,606 --> 00:39:27,103
I mean, by the time I was 6,
839
00:39:27,104 --> 00:39:28,661
I knew I wanted to be a firefighter.
840
00:39:28,686 --> 00:39:29,911
[CHUCKLES]
841
00:39:29,936 --> 00:39:32,282
Every day that alarm goes off,
842
00:39:32,307 --> 00:39:35,137
we're responding to someone's worst day,
843
00:39:35,162 --> 00:39:37,474
their most terrifying moments.
844
00:39:37,499 --> 00:39:40,341
And what we do is hard... on the body,
845
00:39:40,366 --> 00:39:41,780
on the mind...
846
00:39:41,805 --> 00:39:43,512
and too often on the soul.
847
00:39:43,994 --> 00:39:47,652
And we don't always get along or agree.
848
00:39:47,677 --> 00:39:49,195
But that's what families do.
849
00:39:49,469 --> 00:39:51,762
And firefighters, we're family first.
850
00:39:52,678 --> 00:39:56,075
I am so proud to call you my family...
851
00:39:57,050 --> 00:40:01,709
and even prouder to answer the
call with each of you beside me.
852
00:40:01,734 --> 00:40:03,944
[CHEERS AND APPLAUSE]
853
00:40:03,969 --> 00:40:07,247
♪
854
00:40:07,248 --> 00:40:09,905
I've helped my father
run Station 19 for longer
855
00:40:09,906 --> 00:40:12,114
than most people around here
have been doing this job at all.
856
00:40:12,115 --> 00:40:14,567
I am so glad I have you.
857
00:40:14,592 --> 00:40:17,684
I'm done chasing the
rabbit. I am the rabbit.
858
00:40:17,809 --> 00:40:19,016
We're just doing our job.
859
00:40:19,049 --> 00:40:21,327
You have so much strength inside of you.
860
00:40:21,539 --> 00:40:23,332
- [BABY CRYING]
- Whenever we feel like quitting,
861
00:40:23,489 --> 00:40:26,059
that is our chance to
dig deeper than ever,
862
00:40:26,060 --> 00:40:27,598
to be the hero.
863
00:40:27,623 --> 00:40:29,763
Every day here is the prize.
864
00:40:29,788 --> 00:40:32,997
Every life saved. Every fire put out.
865
00:40:32,998 --> 00:40:34,930
I'm here.
866
00:40:34,931 --> 00:40:37,104
PRUITT: But he wouldn't
be with us at all
867
00:40:37,105 --> 00:40:39,981
if it wasn't for the
heroics of one woman...
868
00:40:40,006 --> 00:40:43,742
my daughter, Andrea Herrera.
869
00:40:43,767 --> 00:40:51,118
♪ I was barely surviving,
almost left the climb ♪
870
00:40:51,119 --> 00:40:57,124
♪ Said don't look down
but open your eyes ♪
871
00:40:57,125 --> 00:40:58,848
Congratulations, Herrera.
872
00:40:59,645 --> 00:41:02,184
I hope you are so
incredibly proud of yourself.
873
00:41:02,209 --> 00:41:03,485
Thank you.
874
00:41:03,510 --> 00:41:07,893
♪ You said, "The mountain is you" ♪
875
00:41:07,918 --> 00:41:10,920
♪ Ohh ♪
876
00:41:10,945 --> 00:41:12,428
♪ "The mountain is you" ♪
877
00:41:12,453 --> 00:41:16,457
♪ Ohh ♪
878
00:41:16,482 --> 00:41:20,201
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
879
00:41:20,226 --> 00:41:28,226
♪
63907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.