All language subtitles for Sphinx.S01E04.Meat and blood [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,280 --> 00:02:08,520 Lift it up. That car is a must to the depot as quickly as possible. 2 00:02:08,639 --> 00:02:11,400 He totally has to be turned inside out. 3 00:02:20,720 --> 00:02:23,480 Okay. That's fine. 4 00:02:25,400 --> 00:02:26,840 No sign of Kim. 5 00:02:26,960 --> 00:02:27,720 But... 6 00:02:27,840 --> 00:02:31,040 There are none here either security cameras, nothing. 7 00:02:31,160 --> 00:02:32,960 We have no images of the accident. 8 00:02:33,079 --> 00:02:34,920 But her phone, bag? 9 00:02:35,040 --> 00:02:37,440 No nothing. Her seatbelt has been cut. 10 00:02:40,920 --> 00:02:43,120 MUMBLES 11 00:02:43,560 --> 00:02:44,800 KNOCK 12 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 Huh? 13 00:02:47,880 --> 00:02:49,120 Hey. -Hey. 14 00:02:52,320 --> 00:02:53,320 Em. 15 00:02:54,800 --> 00:02:58,480 Teun is with Robert, he will stay there for the time being. 16 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 What? 17 00:03:03,080 --> 00:03:06,280 He doesn't feel safe here. -No of course not. 18 00:03:06,800 --> 00:03:10,000 He also knows that bastard still roams free. 19 00:03:10,120 --> 00:03:12,600 No, he feels not safe with you. 20 00:03:15,160 --> 00:03:16,760 Did Robert say that? -No. 21 00:03:16,880 --> 00:03:19,200 Is that idiot going to decide... -No! 22 00:03:19,320 --> 00:03:21,400 He saw your wall, Lucas. 23 00:03:23,280 --> 00:03:26,960 He found a gun here. -That's for protection. 24 00:03:27,079 --> 00:03:28,960 Yeah, well. What if it goes off? 25 00:03:29,840 --> 00:03:31,040 OK. 26 00:03:32,120 --> 00:03:35,360 I'll make sure he gets it won't find again. 27 00:03:35,480 --> 00:03:37,720 Where are you going now? -Get Teun. 28 00:03:38,120 --> 00:03:41,360 You don't listen, he stays with Robert for the time being. 29 00:03:41,760 --> 00:03:42,800 And maybe... 30 00:03:43,520 --> 00:03:45,440 Yes maybe? Maybe what? 31 00:03:46,360 --> 00:03:48,680 Are you moving in with him too? With Minke? 32 00:03:50,120 --> 00:03:52,600 I do not know yet. Maybe yes. 33 00:03:55,600 --> 00:03:56,840 Cunt bitch. 34 00:03:58,360 --> 00:04:00,120 You want me to sleep with you... 35 00:04:00,240 --> 00:04:03,000 meanwhile you just fuck continue with your colleague... 36 00:04:03,120 --> 00:04:06,080 and you want him to play daddy About my children. 37 00:04:06,200 --> 00:04:07,960 Over my fucking corpse. 38 00:04:08,760 --> 00:04:13,160 But this isn't about you, this is about Teun and Minke. 39 00:04:13,280 --> 00:04:16,079 Exactly, yes. You wanted to be a family... 40 00:04:16,200 --> 00:04:18,519 then we will solve this as a family! -Ouch! 41 00:04:21,360 --> 00:04:22,640 Jesus. 42 00:04:23,040 --> 00:04:24,040 Sorry, Eef. 43 00:04:31,640 --> 00:04:33,360 But they are my children. 44 00:04:34,560 --> 00:04:35,760 Eef. 45 00:04:36,120 --> 00:04:37,880 Don't take them away from me, okay? 46 00:04:39,520 --> 00:04:41,040 But if you were me... 47 00:04:41,960 --> 00:04:44,200 what would you do then? Hey? 48 00:04:53,480 --> 00:04:54,880 What do you mean taken? 49 00:04:55,000 --> 00:04:58,080 Her seatbelt has been cut and she was removed from her car. 50 00:04:58,200 --> 00:05:01,360 There are no other traces. -Jesus. 51 00:05:02,880 --> 00:05:06,360 And then there's Sammy, he didn't come home last night. 52 00:05:07,040 --> 00:05:11,280 His link with Minke is too coincidental. We immediately started an investigation. 53 00:05:11,840 --> 00:05:16,160 Minke appears in both Kim and Sammy's case the last one she saw. 54 00:05:16,640 --> 00:05:17,720 How is that possible? 55 00:05:18,680 --> 00:05:21,200 I have Kim's voicemail, she had a breakthrough. 56 00:05:21,320 --> 00:05:24,320 After that, no one saw her again. -Yes, me. 57 00:05:24,440 --> 00:05:26,800 I let Kim out. -Did she say something? 58 00:05:26,920 --> 00:05:28,800 No. -And Sammy? 59 00:05:28,920 --> 00:05:32,240 Minke's friends say that they asked them yesterday... 60 00:05:32,360 --> 00:05:35,480 to send him here. -What are you accusing my daughter of? 61 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 Minke... -Minke is a victim. 62 00:05:37,520 --> 00:05:39,000 She needs to talk. 63 00:05:39,120 --> 00:05:41,720 If we give her a silk glove... -Minke. 64 00:05:45,920 --> 00:05:47,040 Hey. 65 00:05:51,400 --> 00:05:53,960 Minke, I need you say something unpleasant. 66 00:05:56,159 --> 00:05:58,560 Sammy Parsa is yesterday didn't come home. 67 00:05:59,400 --> 00:06:00,680 Sammy. 68 00:06:03,640 --> 00:06:04,880 Was he kidnapped too? 69 00:06:05,000 --> 00:06:07,400 You wanted him to come over yesterday? 70 00:06:07,520 --> 00:06:10,920 I wanted to thank him. -He stood up for her at school. 71 00:06:11,720 --> 00:06:14,680 Can you describe what he was like? Was he acting strange? 72 00:06:14,800 --> 00:06:16,960 Was there anything that stood out to you? 73 00:06:19,440 --> 00:06:20,280 No. 74 00:06:22,520 --> 00:06:24,320 He didn't show up. 75 00:06:24,440 --> 00:06:26,240 You haven't seen him? -No. 76 00:06:26,360 --> 00:06:29,200 Minke, what's going on in that session happened to Kim? 77 00:06:29,320 --> 00:06:31,520 Asha, stop now. -Minke, what was that? 78 00:06:31,640 --> 00:06:33,920 Don't know. -Ah, Minke. Come on. 79 00:06:34,040 --> 00:06:36,560 Asha, I think it's better... -Do you know... 80 00:06:36,680 --> 00:06:38,760 Who those two would you like to do something about it? 81 00:06:38,880 --> 00:06:40,040 No! 82 00:06:44,120 --> 00:06:45,680 What are you doing now? 83 00:06:45,960 --> 00:06:48,720 It's no coincidence that Kim was taken from her car. 84 00:06:48,840 --> 00:06:50,280 After she has been to Minke. 85 00:06:50,400 --> 00:06:53,320 And it's no coincidence that Sammy has also disappeared. 86 00:06:53,440 --> 00:06:57,320 RINGTONE 87 00:06:58,240 --> 00:06:59,000 Found something? 88 00:06:59,120 --> 00:07:01,720 Yes, the voice recorder, in Kim's car. 89 00:07:01,840 --> 00:07:02,800 ASHA SIGH 90 00:07:03,680 --> 00:07:04,440 I'm coming. 91 00:07:05,840 --> 00:07:07,160 Asha is right. 92 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 Lucas... 93 00:07:10,360 --> 00:07:13,360 Minke, she's keeping something behind us. 94 00:07:14,320 --> 00:07:15,600 She's not honest. 95 00:07:18,440 --> 00:07:21,600 Not since she got back. -Whose side are you on? 96 00:07:21,720 --> 00:07:24,960 RINGTONE 97 00:07:27,640 --> 00:07:29,240 They know I'm lying. 98 00:07:31,080 --> 00:07:32,320 What should I do? 99 00:07:32,440 --> 00:07:35,680 Help! Let me out! -Silence! 100 00:07:37,520 --> 00:07:39,760 Is that Kim? -She's a danger to you. 101 00:07:40,680 --> 00:07:43,320 She only meant well... -For us. 102 00:07:44,280 --> 00:07:47,159 She just wanted to help, please. -Everything is OK. 103 00:07:47,280 --> 00:07:49,360 KNOCK Minke? 104 00:07:54,720 --> 00:07:55,480 Mink? 105 00:07:55,600 --> 00:07:57,120 It's the Minotaur. 106 00:07:58,320 --> 00:08:00,080 You know what to do. 107 00:08:00,760 --> 00:08:01,640 Minke? 108 00:08:06,920 --> 00:08:08,080 BEATS 109 00:08:12,240 --> 00:08:13,800 Mink, I uh... 110 00:08:15,240 --> 00:08:17,120 I just want to show you something. 111 00:08:50,440 --> 00:08:52,160 I know it's hard. 112 00:08:54,240 --> 00:08:56,680 But I would like to that you look very carefully. 113 00:08:58,920 --> 00:09:01,320 Something or someone is coming familiar to you? 114 00:09:07,400 --> 00:09:09,240 You have to help me, Mink. 115 00:09:10,720 --> 00:09:13,800 We have to find him who did this to you. 116 00:09:13,920 --> 00:09:16,320 I do not want you lose again. 117 00:09:44,720 --> 00:09:47,040 You never have me deserted. 118 00:09:49,560 --> 00:09:50,440 No. 119 00:09:51,880 --> 00:09:52,760 Of course not. 120 00:09:53,920 --> 00:09:55,920 You are my sweet little girl. 121 00:10:07,040 --> 00:10:08,120 Minke. 122 00:10:08,600 --> 00:10:12,160 You have to tell me what happened while you were stuck. 123 00:10:12,280 --> 00:10:14,880 We have to catch it. I have to get it. 124 00:10:23,080 --> 00:10:24,160 Well done. 125 00:10:27,920 --> 00:10:29,680 You're his little girl. 126 00:10:34,040 --> 00:10:34,880 No. 127 00:10:38,240 --> 00:10:41,080 No no no. No, Mink. -Dad, sorry. 128 00:10:41,200 --> 00:10:42,680 No no no. 129 00:10:56,640 --> 00:10:58,200 Don't know. 130 00:11:10,160 --> 00:11:11,080 SPHINX TYPE 131 00:11:13,240 --> 00:11:16,520 RINGTONE 132 00:11:20,360 --> 00:11:21,680 MINKE CLICKS IT AWAY 133 00:11:33,080 --> 00:11:34,120 Where are you going? 134 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 Away. 135 00:11:37,160 --> 00:11:38,280 But where to? 136 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 Just... 137 00:11:40,600 --> 00:11:41,720 away. 138 00:11:49,440 --> 00:11:51,640 You still have to open the door lock it behind me... 139 00:11:51,760 --> 00:11:54,160 and cover the wall. Do it now. 140 00:12:26,240 --> 00:12:30,000 What do you see? -I'm not alone anymore. 141 00:12:30,600 --> 00:12:31,640 What do you mean? 142 00:12:32,200 --> 00:12:35,600 There's a man there and he's stuck. 143 00:12:35,880 --> 00:12:38,880 And there's another girl there. 144 00:12:39,240 --> 00:12:42,720 Can you describe her, Minke? -I can't see her properly. 145 00:12:43,240 --> 00:12:48,160 She screams for help. She gets hit by the snake. 146 00:12:48,920 --> 00:12:50,640 No, no don't do that! 147 00:12:52,000 --> 00:12:53,240 The Sphinx is here. 148 00:12:54,280 --> 00:12:55,720 They look at her. 149 00:12:58,880 --> 00:13:03,840 Hence the riddles. The sphinx is a creature from Greek mythology. 150 00:13:03,960 --> 00:13:07,240 With the head of a woman, body of a lion, the tail... 151 00:13:07,360 --> 00:13:08,520 of a snake. 152 00:13:08,880 --> 00:13:10,800 And the wings of an eagle. 153 00:13:11,120 --> 00:13:14,280 It's a woman there's a woman behind it for god's sake. 154 00:13:14,800 --> 00:13:17,120 And so she loves another girl captured. 155 00:13:30,800 --> 00:13:32,880 Lucas, what the fuck? -Go inside. 156 00:13:52,160 --> 00:13:53,800 So when? 157 00:13:57,800 --> 00:13:59,000 Do you know him? 158 00:14:00,240 --> 00:14:01,400 He'll come here. 159 00:14:01,800 --> 00:14:03,560 What is a pedo doing in your club? 160 00:14:03,680 --> 00:14:09,280 If they pay entrance fee, I can't afford it bombs what hobbies they have. 161 00:14:09,640 --> 00:14:12,640 What is a pedo doing in your club? 162 00:14:17,400 --> 00:14:18,400 Password. 163 00:14:18,760 --> 00:14:20,000 Password. 164 00:14:23,000 --> 00:14:25,640 Kingpin69. 165 00:14:30,960 --> 00:14:32,400 Just supply and demand. 166 00:14:32,520 --> 00:14:36,520 From how old? -Eleven twelve. Sometimes even younger. 167 00:14:49,440 --> 00:14:51,320 Has Minke been here? 168 00:14:52,000 --> 00:14:55,040 Tell me just ONE time the truth, after all that bullshit. 169 00:14:55,160 --> 00:14:58,120 Do you really want that? You can get it, you know. 170 00:14:58,240 --> 00:15:02,480 Business is fucking booming. Because you looked away every now and then. 171 00:15:04,120 --> 00:15:06,800 If you knew how much that yield kids... 172 00:15:07,920 --> 00:15:09,640 then you would understand me. 173 00:15:11,120 --> 00:15:12,720 It didn't cost me anything, right? 174 00:15:13,880 --> 00:15:15,840 A lie here or there. 175 00:15:16,800 --> 00:15:19,640 About where your daughter maybe could be. 176 00:15:19,760 --> 00:15:21,840 You're just a fucking monster. 177 00:15:21,960 --> 00:15:25,560 I know you don't have your hands either can keep at home, you pervert. 178 00:15:27,280 --> 00:15:28,960 Your little girl. 179 00:15:29,080 --> 00:15:31,080 Shouldn't others be affected? 180 00:15:31,520 --> 00:15:33,560 Is that why you were so fanatical? 181 00:16:15,920 --> 00:16:16,800 Hey. 182 00:16:19,400 --> 00:16:20,840 What is? -Nothing. 183 00:16:23,520 --> 00:16:26,240 Do not you have to sleep? -No, I can't sleep. 184 00:16:26,880 --> 00:16:28,120 I have something for you. 185 00:16:30,920 --> 00:16:32,320 You were already lost, right? 186 00:16:35,720 --> 00:16:39,880 Teun had dropped it. I tried to glue it. 187 00:16:51,120 --> 00:16:52,920 I remember so well that you... 188 00:16:53,560 --> 00:16:55,920 That we lost you at the flea market. 189 00:16:56,280 --> 00:16:57,600 In Rome. 190 00:17:00,200 --> 00:17:03,480 We were in complete panic Teun kept crying. 191 00:17:04,280 --> 00:17:08,079 And suddenly you were standing in front of us again nose with that thing in your hands. 192 00:17:09,040 --> 00:17:12,240 You thought it was so beautiful, you completely forgot about us. 193 00:17:17,560 --> 00:17:18,720 Minke. 194 00:17:20,319 --> 00:17:22,760 What do you mean by 'open your eyes'? 195 00:17:23,920 --> 00:17:26,440 I do not understand, should I see something? 196 00:17:27,358 --> 00:17:29,040 Or seen something? 197 00:17:31,040 --> 00:17:33,640 If it has something to do with Dad? 198 00:17:34,400 --> 00:17:36,080 He really loves me, doesn't he? 199 00:17:36,920 --> 00:17:38,120 Do you doubt that? 200 00:17:39,000 --> 00:17:40,640 He never gave up. 201 00:17:47,840 --> 00:17:48,800 But you do. 202 00:17:49,960 --> 00:17:52,440 You are ordinary moved on with your life. 203 00:17:54,160 --> 00:17:55,160 Without me. 204 00:18:03,080 --> 00:18:04,000 I'm tired. 205 00:18:06,720 --> 00:18:08,080 I want to sleep. 206 00:19:20,000 --> 00:19:21,320 I missed you so much. 207 00:19:23,040 --> 00:19:24,200 Me too. 208 00:19:31,760 --> 00:19:33,560 No! 209 00:19:35,760 --> 00:19:37,000 I missed you so much. 210 00:20:01,560 --> 00:20:02,640 MOANTS 211 00:20:03,920 --> 00:20:05,160 MOANTS 212 00:20:08,920 --> 00:20:12,240 MINKE IS GASPING FOR BREATH 213 00:20:17,160 --> 00:20:20,160 CRACKING BONE 214 00:20:22,840 --> 00:20:24,560 SCREAMING 215 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 Minke. 216 00:20:30,600 --> 00:20:32,720 Minke! -Mom! 217 00:20:37,360 --> 00:20:38,920 Open your eyes. 218 00:21:00,080 --> 00:21:01,200 Minke? 219 00:21:38,440 --> 00:21:39,520 DOOR OPENS 220 00:21:47,520 --> 00:21:48,520 Mom. 221 00:21:49,840 --> 00:21:51,000 Would you like to come and sit down? 222 00:21:59,720 --> 00:22:03,160 Remember when I used to always... you had to brush your hair? 223 00:22:03,480 --> 00:22:06,200 Every morning and every evening. 224 00:22:06,960 --> 00:22:08,640 You never wanted to do it yourself. 225 00:22:11,000 --> 00:22:13,120 It had to be straight, remember? 226 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 Hey dear? 227 00:22:24,000 --> 00:22:27,480 I never continued with my life without you. 228 00:22:33,760 --> 00:22:36,120 Part of my soul was gone. 229 00:22:38,320 --> 00:22:39,680 My reason to live. 230 00:22:42,480 --> 00:22:43,360 Only... 231 00:22:47,520 --> 00:22:51,160 I just never had may stop searching. 232 00:22:54,960 --> 00:22:56,160 I'm sorry. 233 00:23:09,800 --> 00:23:11,920 I love you mom. 234 00:23:22,920 --> 00:23:27,120 Minke, go ahead sitting in the car. I'm coming. 235 00:24:29,800 --> 00:24:31,480 Bye. -Till this afternoon. 236 00:25:10,680 --> 00:25:11,800 DOORBELL 237 00:25:17,680 --> 00:25:18,640 Hi. 238 00:25:23,840 --> 00:25:26,800 No, I'm not coming home. Everything sucks there. 239 00:25:27,640 --> 00:25:29,360 It just takes time. 240 00:25:29,480 --> 00:25:30,640 TEUN SIGH 241 00:25:32,440 --> 00:25:35,520 Honey, you're coming after school just go straight home. 242 00:25:39,440 --> 00:25:41,720 Honey, I can do this not without you. 243 00:25:46,240 --> 00:25:48,600 Hey, good luck at school. 244 00:25:51,120 --> 00:25:52,120 Like this... 245 00:25:54,480 --> 00:25:57,960 You can't do this without him? -We can't just decide this. 246 00:25:58,080 --> 00:26:00,520 So you give up the responsibility to a thirteen year old child? 247 00:26:00,640 --> 00:26:01,840 Not at all. 248 00:26:02,880 --> 00:26:03,960 Where is Lucas now? 249 00:26:04,560 --> 00:26:05,640 Just at home. 250 00:26:05,760 --> 00:26:06,840 Does he drink a lot? 251 00:26:10,240 --> 00:26:16,000 I love you so very much, You are everything to me, but... 252 00:26:16,880 --> 00:26:18,480 you have to get out of there. 253 00:26:19,960 --> 00:26:22,720 Until the police find a culprit, Lucas continues. 254 00:26:22,840 --> 00:26:24,080 I understand that, but... 255 00:26:24,200 --> 00:26:28,360 he goes under and he drags you into his misery. 256 00:26:30,680 --> 00:26:34,000 But I... I can't do it there anyway just leave it alone? 257 00:26:34,720 --> 00:26:36,000 With Minke? 258 00:26:38,320 --> 00:26:39,640 You still love him. 259 00:26:40,960 --> 00:26:43,280 It's the father of my children, yes. 260 00:27:18,840 --> 00:27:22,360 What? You're not going to do that, are you? -We're just going to ask. 261 00:27:25,760 --> 00:27:27,600 Where's Sammy? -Did you do this? 262 00:27:27,720 --> 00:27:30,320 Did you kill Sammy? -You're not asking that, are you? 263 00:27:30,440 --> 00:27:34,040 He came to her through us, soon we'll be screwed. 264 00:27:35,480 --> 00:27:38,760 He didn't show up. -And we should believe that? 265 00:27:39,400 --> 00:27:41,320 Where's Sammy? 266 00:27:41,440 --> 00:27:43,200 What do you think, hm? -Minke. 267 00:27:43,720 --> 00:27:45,040 Hey, stop. 268 00:27:45,800 --> 00:27:47,600 MINKE KRIST 269 00:28:16,880 --> 00:28:17,960 Fuck. 270 00:28:35,520 --> 00:28:37,240 Fuck, where is that thing? 271 00:29:15,000 --> 00:29:17,280 Jesus, Jesus. What? 272 00:29:17,760 --> 00:29:19,240 All my work! 273 00:29:20,720 --> 00:29:22,080 Teun! 274 00:29:22,760 --> 00:29:24,000 What have you done? 275 00:29:24,120 --> 00:29:25,360 What have you done? 276 00:29:25,480 --> 00:29:26,640 I hate you. 277 00:29:27,800 --> 00:29:28,960 I hate mom. 278 00:29:32,480 --> 00:29:33,760 And you... 279 00:29:35,480 --> 00:29:37,160 You only love Minke. 280 00:29:37,280 --> 00:29:39,600 Teun, that is not true. -You don't love me! 281 00:29:39,720 --> 00:29:43,440 That's not true, boy! -Yes, yes! 282 00:29:43,560 --> 00:29:45,680 I wish Robert was my father. 283 00:29:59,240 --> 00:30:03,080 Minke, pack your things. The director would like to speak to you. 284 00:30:15,880 --> 00:30:18,480 Your father called he will come pick you up. 285 00:30:27,240 --> 00:30:28,480 Hi, Minke. 286 00:30:30,400 --> 00:30:31,560 Who are you? 287 00:30:33,240 --> 00:30:34,560 Where is my father? 288 00:30:35,040 --> 00:30:37,240 I am a colleague from your mother, Robert. 289 00:30:37,360 --> 00:30:38,680 Do you remember me now? 290 00:30:40,800 --> 00:30:43,360 I haven't changed that much, have I? -No. 291 00:30:44,320 --> 00:30:45,480 Robert, no. 292 00:30:47,000 --> 00:30:47,840 Come. 293 00:30:48,680 --> 00:30:51,880 Your mother asked me to pick you up, because... 294 00:30:52,400 --> 00:30:54,520 Your father isn't doing well. 295 00:30:54,840 --> 00:30:56,440 What? -Get in. 296 00:30:58,240 --> 00:31:00,400 But... -I'll explain along the way. 297 00:31:03,040 --> 00:31:06,640 Minke, your mother would send me if I couldn't be trusted? 298 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 KNOCK 299 00:31:21,120 --> 00:31:22,880 Hello. -Eva. 300 00:31:24,760 --> 00:31:25,760 Yes. 301 00:31:26,360 --> 00:31:28,440 Fenna Franken, Belgian criminal investigation department. 302 00:31:28,560 --> 00:31:31,040 We are working together on your daughter's case. 303 00:31:32,040 --> 00:31:34,560 I'd like you to pick something out for me. 304 00:31:59,080 --> 00:32:00,320 Teun, I'm sorry. 305 00:32:03,280 --> 00:32:04,480 I am really sorry. 306 00:32:05,600 --> 00:32:09,160 That I made you feel that you are less important. 307 00:32:09,280 --> 00:32:10,520 I'm going to Robert. 308 00:32:12,200 --> 00:32:13,760 I won't stop you either. 309 00:32:15,360 --> 00:32:18,640 But I do want you to know that I love you very much. 310 00:32:19,640 --> 00:32:22,080 And I'm sorry that I... 311 00:32:23,040 --> 00:32:26,600 that I have become blind to everything and everyone around me. 312 00:32:28,560 --> 00:32:29,680 Not for Minke. 313 00:32:31,080 --> 00:32:32,160 No. 314 00:32:33,080 --> 00:32:34,560 Not for Minke, no. 315 00:32:35,240 --> 00:32:38,400 But you have to understand, Teun... -Yes, she was gone. 316 00:32:38,720 --> 00:32:40,480 But I was still there, right? 317 00:32:41,120 --> 00:32:42,440 And mom? 318 00:32:43,080 --> 00:32:45,400 We had not disappeared. -Boy... 319 00:32:46,480 --> 00:32:49,040 TEUN CRYING 320 00:32:50,000 --> 00:32:50,800 I'm sorry. 321 00:32:53,040 --> 00:32:53,960 You're right. 322 00:33:00,840 --> 00:33:03,280 If you feel better with Robert... 323 00:33:04,240 --> 00:33:07,320 and would rather be there, if you like that better... 324 00:33:08,640 --> 00:33:10,480 then I'll take you to Robert. 325 00:33:15,160 --> 00:33:16,360 Come. 326 00:33:19,120 --> 00:33:20,360 Come on in. 327 00:33:21,960 --> 00:33:23,160 Just give. 328 00:33:32,960 --> 00:33:34,440 Then where is my mother? 329 00:33:34,880 --> 00:33:35,720 Em... 330 00:33:37,560 --> 00:33:40,280 Your mother wants a safe one situation for you. 331 00:33:40,400 --> 00:33:43,480 I promised to help with that. -What? 332 00:33:44,880 --> 00:33:48,600 Your father is very vulnerable right now. It is our idea that... 333 00:33:48,720 --> 00:33:52,680 it's better than you stay here for a while. 334 00:33:52,800 --> 00:33:54,800 Did my mother say that? 335 00:33:56,120 --> 00:33:57,200 Yes. 336 00:33:59,280 --> 00:34:01,280 Does my mother know I'm here? 337 00:34:01,680 --> 00:34:05,400 Um, no, not yet. But we can Call her immediately if you want. 338 00:34:22,280 --> 00:34:23,280 What is this? 339 00:34:23,400 --> 00:34:26,040 I can explain. -Who are you really? 340 00:34:26,960 --> 00:34:28,040 Hm? 341 00:34:29,320 --> 00:34:31,639 You all are fucking liars. 342 00:34:33,320 --> 00:34:37,000 Your mother and I make each other happy. I love her. 343 00:34:37,120 --> 00:34:39,840 Let me go, let me go! -I have the best... 344 00:34:40,120 --> 00:34:40,960 Slap 345 00:34:42,000 --> 00:34:45,120 If I have you here, it all comes... 346 00:34:49,440 --> 00:34:52,520 Minke, stop. I'm just trying to help. 347 00:35:03,560 --> 00:35:04,800 No no. 348 00:35:41,760 --> 00:35:43,760 Lena? -He is dead. 349 00:35:44,040 --> 00:35:45,120 Who? 350 00:35:45,240 --> 00:35:46,240 Robert? 351 00:35:46,640 --> 00:35:49,720 He didn't want to let me go and I killed him. 352 00:35:52,280 --> 00:35:55,120 It happened so fast, I don't want this. -Where are you? 353 00:35:56,960 --> 00:35:57,960 Robert? 354 00:36:01,120 --> 00:36:03,320 All that blood. -Go home. 355 00:36:03,440 --> 00:36:07,840 I want you, I can't do this anymore. -You can do this. 356 00:36:10,960 --> 00:36:13,080 Sammy, and Kim... 357 00:36:13,520 --> 00:36:14,360 Jesus. 358 00:36:15,360 --> 00:36:17,360 Now this. I... -Listen to me. 359 00:36:17,480 --> 00:36:20,280 You can do this, we're almost there. -No. 360 00:36:20,400 --> 00:36:21,880 You're going home now. 361 00:36:46,280 --> 00:36:47,880 Call 112! -Yes. 362 00:36:49,320 --> 00:36:50,360 Calm. 363 00:36:51,200 --> 00:36:52,680 Calm down, it'll be fine. 364 00:36:53,600 --> 00:36:55,720 It's going to be okay, it's going to be okay. 365 00:37:05,560 --> 00:37:07,480 How long will it take, do you think? 366 00:37:08,400 --> 00:37:10,640 I asked if they want to do it quickly. 367 00:37:10,760 --> 00:37:13,200 But it is still possible last about three hours. 368 00:37:14,720 --> 00:37:15,520 OK. 369 00:37:16,920 --> 00:37:20,440 And the other one from yesterday Wasn't it there by any chance? 370 00:37:27,480 --> 00:37:28,920 Asha. -Be right back. 371 00:37:29,040 --> 00:37:30,240 No, that's fine. 372 00:37:33,040 --> 00:37:33,960 Yes? 373 00:37:37,120 --> 00:37:40,720 ...report that Robert in the hospital... 374 00:38:41,280 --> 00:38:42,560 This has to stop. 375 00:38:53,240 --> 00:38:54,480 MOBILE IS GOING ON 376 00:38:54,960 --> 00:38:55,720 Yes, hello? 377 00:38:55,840 --> 00:38:56,880 To it, now. 378 00:38:57,560 --> 00:39:00,320 And? How are you? -They're working on him. 379 00:39:01,360 --> 00:39:03,680 But what happened? -I... 380 00:39:04,640 --> 00:39:05,800 Don't know. 381 00:39:06,320 --> 00:39:10,320 We're covering the entire building search, we are on top of it. 382 00:39:11,080 --> 00:39:12,240 Where is Minke? 383 00:39:12,640 --> 00:39:15,200 I don't know, guys, I don't know. 384 00:39:19,920 --> 00:39:20,800 Come here. 385 00:39:22,200 --> 00:39:24,760 I'm going home and watching where Minke is, yes? 386 00:39:24,880 --> 00:39:27,280 You stay here and pay close attention to mommy. 387 00:39:27,400 --> 00:39:29,240 Until I get back. -Dad, dad. 388 00:39:34,480 --> 00:39:37,040 Minke's bag was with Robert. 389 00:39:41,720 --> 00:39:42,720 OK. 390 00:39:44,040 --> 00:39:46,600 You don't say anything to mom or Asha. -Yes. 391 00:39:46,720 --> 00:39:47,760 You stay here. 392 00:39:47,880 --> 00:39:51,240 I'm going to get her and come back as soon as possible. 393 00:39:51,360 --> 00:39:52,680 Say nothing. 394 00:39:55,400 --> 00:39:57,240 PHONE RINGING 395 00:39:59,320 --> 00:40:01,040 PHONE RINGING 396 00:40:04,920 --> 00:40:07,200 This is the answering machine from the Moorman family. 397 00:40:07,320 --> 00:40:09,720 Please leave a message after the beep. BEEP 398 00:40:09,840 --> 00:40:14,920 Minke, with daddy. We are worried. Where are you? Can you call us back? 399 00:40:15,800 --> 00:40:17,040 No no. 400 00:40:21,560 --> 00:40:22,960 Ah! 401 00:40:48,960 --> 00:40:49,760 Minke? 402 00:41:28,160 --> 00:41:30,560 No no no. 403 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 Minke? 404 00:41:47,080 --> 00:41:48,720 PHONE RINGING 405 00:41:51,760 --> 00:41:54,160 No no. 406 00:41:55,400 --> 00:41:56,920 PHONE RINGING 407 00:42:04,520 --> 00:42:06,800 This is the answering machine from the Moorman family. 408 00:42:06,920 --> 00:42:09,480 Please leave a message after the beep. BEEP 409 00:42:09,600 --> 00:42:14,800 Minke, with daddy. We are worried. Where are you? Can you call us back? 410 00:42:31,840 --> 00:42:33,320 You have to stop this. 411 00:42:34,520 --> 00:42:36,360 Stop it, Rose, stop it. 412 00:42:36,840 --> 00:42:39,840 What are you doing now? You just have to... 413 00:42:54,360 --> 00:42:56,640 She is right, I am right. 414 00:43:09,560 --> 00:43:13,880 Try a small one like that. -Quiet, or she'll come back. 415 00:43:15,360 --> 00:43:17,840 Who is she? Who's coming back? 416 00:43:18,400 --> 00:43:19,960 The Sphinx. 417 00:43:20,960 --> 00:43:23,320 I do not know which one it is, who are you? 418 00:43:24,320 --> 00:43:26,000 I don't know which one it is. 419 00:43:26,560 --> 00:43:30,080 HEART RATE MONITOR BEEPING 420 00:43:38,520 --> 00:43:41,440 RINGTONE 421 00:43:51,160 --> 00:43:52,440 Be right back. 422 00:43:55,760 --> 00:43:57,360 It doesn't fit. -What's your name? 423 00:43:57,480 --> 00:43:58,800 You have to be quiet. 424 00:43:58,920 --> 00:44:02,040 I'm Kim, what's your name? -Otherwise I'll have to go back. 425 00:44:06,440 --> 00:44:07,400 Yes? 426 00:44:10,760 --> 00:44:11,760 Who is that? 427 00:44:13,720 --> 00:44:16,080 That was the lab. -Yes? 428 00:44:18,280 --> 00:44:21,000 The hair on the brush that you gave us... 429 00:44:21,120 --> 00:44:24,480 They don't match with the hair in our archive. 430 00:44:26,880 --> 00:44:28,360 The DNA doesn't match. 431 00:44:28,920 --> 00:44:31,560 The hair comes from two different girls. 432 00:44:35,520 --> 00:44:37,480 How did you know this? -I... 433 00:44:38,880 --> 00:44:41,680 I was talking about a flea market in Paris. 434 00:44:42,800 --> 00:44:44,280 Not in Rome, that... 435 00:44:45,720 --> 00:44:46,880 She would know that. 436 00:44:48,360 --> 00:44:50,960 And I never liked her brush her, never. 437 00:44:53,040 --> 00:44:55,560 But who do I have? in my house, Asha? 438 00:44:57,400 --> 00:44:59,680 I've got it. -Well done. 439 00:45:01,360 --> 00:45:03,040 And where is my daughter? 440 00:45:03,160 --> 00:45:05,080 Hey, Sphinx. What are you doing? 441 00:45:09,520 --> 00:45:10,920 Arend has Lena. 442 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Lena? 443 00:45:13,840 --> 00:45:15,160 He's coming home now. 444 00:45:16,720 --> 00:45:17,960 Sphinx. 445 00:45:45,160 --> 00:45:46,720 Minke. 446 00:45:48,680 --> 00:45:50,840 I'll count backwards from three to ONE later. 447 00:45:50,960 --> 00:45:54,480 Imagine a place, an environment. The first thing that comes to mind. 448 00:45:54,840 --> 00:45:55,480 Three. 449 00:45:55,600 --> 00:45:57,600 EVA SCREAMS Two. 450 00:45:57,720 --> 00:45:58,720 A. 28567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.