All language subtitles for Sphinx.S01E03.Open your eyes [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:12,520 When I'm alive, I pretty much eat everything I see. 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,400 Please, put that thing away. 3 00:00:14,920 --> 00:00:16,920 If I drink, I die. 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,920 But I'll always stay hungry for more. 5 00:00:24,240 --> 00:00:25,080 Always. 6 00:00:26,920 --> 00:00:28,120 Rara who am I? 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,480 Firework. BULLET SHOT 8 00:01:43,759 --> 00:01:47,039 You did it. You did it, okay? 9 00:01:47,160 --> 00:01:50,360 It's better if you did it yourself. 10 00:01:52,200 --> 00:01:56,520 Go home. I'll clean up here. Come on. 11 00:02:46,400 --> 00:02:47,360 Mink? 12 00:02:48,520 --> 00:02:49,520 Minke? 13 00:02:50,520 --> 00:02:51,440 Hey. 14 00:02:52,360 --> 00:02:54,320 What is? Hey. 15 00:02:54,840 --> 00:02:56,560 Baby, what happened? 16 00:02:57,520 --> 00:03:01,480 EVA'S VOICE SOUNDS VERY FAR AWAY 17 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 Oh, baby. 18 00:03:17,079 --> 00:03:18,920 How do you get so wet, honey? 19 00:03:21,320 --> 00:03:22,680 Hey, sweetie. 20 00:03:23,760 --> 00:03:25,120 What just happened? 21 00:03:26,160 --> 00:03:27,000 Hey. 22 00:03:27,920 --> 00:03:28,800 Come a minute. 23 00:03:29,400 --> 00:03:31,480 Oh, honey. Are you that cold? Come a minute. 24 00:03:32,600 --> 00:03:34,240 Oh, darling. 25 00:03:36,920 --> 00:03:38,920 Did someone say something to you? 26 00:03:42,520 --> 00:03:43,480 Or done? 27 00:03:48,320 --> 00:03:50,720 Enjoy a nice warm shower. 28 00:03:52,079 --> 00:03:53,400 Come on. Like this. 29 00:03:54,440 --> 00:03:55,560 Be like that. 30 00:03:58,000 --> 00:03:58,880 Hey. 31 00:04:01,880 --> 00:04:04,600 You know you everything can say to me, huh? 32 00:04:05,640 --> 00:04:06,560 Mink. 33 00:04:07,760 --> 00:04:09,840 You know that? -Not everything. 34 00:04:11,680 --> 00:04:13,880 Open your eyes. -What? 35 00:04:14,200 --> 00:04:16,440 Open your eyes. -I... 36 00:04:16,560 --> 00:04:18,399 Open your fucking eyes! 37 00:04:47,120 --> 00:04:48,200 Come on. 38 00:04:49,800 --> 00:04:50,640 Like this. 39 00:04:54,920 --> 00:04:57,360 What is going on? -Don't know. 40 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Sorry, Mom. 41 00:05:19,000 --> 00:05:20,840 I don't know it all either. 42 00:05:23,160 --> 00:05:24,160 I'm tired. 43 00:05:24,920 --> 00:05:27,600 Yes. -All that hypnosis stuff and stuff. 44 00:05:27,720 --> 00:05:28,800 Mhm. 45 00:05:30,560 --> 00:05:32,960 But honey, you can't just walk away. 46 00:05:33,080 --> 00:05:37,680 I need to know where you are, otherwise... -Will you close the door, please? 47 00:05:40,600 --> 00:05:41,560 Yep. 48 00:05:52,240 --> 00:05:54,800 How was that? regression therapy for Minke? 49 00:05:56,240 --> 00:05:58,760 Quite spicy, quite a thing apparently. 50 00:05:58,880 --> 00:06:01,920 It is also, you are re-experiencing trauma. 51 00:06:02,360 --> 00:06:05,080 As if you are really there, only you see it as a voyeur. 52 00:06:05,200 --> 00:06:07,080 What makes you such a specialist? 53 00:06:07,200 --> 00:06:09,400 I've done a few sessions myself. 54 00:06:10,640 --> 00:06:12,080 Are you going to tell me why? 55 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 No. 56 00:06:16,640 --> 00:06:19,000 Do we still have to? about having sex? 57 00:06:21,440 --> 00:06:22,280 No. 58 00:06:28,160 --> 00:06:31,360 We have certainly become wiser from that session with Minke. 59 00:06:31,480 --> 00:06:32,280 Uh huh. 60 00:06:32,400 --> 00:06:34,520 The bus was not green, but blue. 61 00:06:34,640 --> 00:06:37,480 There were three of them, she has been kept in a shed. 62 00:06:37,600 --> 00:06:39,920 And they wore masks at all times. 63 00:06:40,360 --> 00:06:41,520 From a lion... 64 00:06:41,640 --> 00:06:42,960 of a snake... 65 00:06:44,159 --> 00:06:46,320 and our new mystery guest... 66 00:06:46,440 --> 00:06:49,440 wore a mask of a bird, an eagle. 67 00:07:00,440 --> 00:07:02,120 Has she had it? about where she was? 68 00:07:02,240 --> 00:07:03,920 No, I can't get in touch. 69 00:07:04,520 --> 00:07:08,320 It's really like there there is a wall between us. 70 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Not so crazy, right? -She doesn't trust me anymore. 71 00:07:12,200 --> 00:07:15,120 She was locked up for three years in a cellar. 72 00:07:15,240 --> 00:07:17,600 And we walk to perform a play. 73 00:07:17,720 --> 00:07:21,120 Kim says it's important to provide a safe environment... 74 00:07:21,240 --> 00:07:22,680 Bullshit, Eva. 75 00:07:22,800 --> 00:07:24,760 She's traumatized, not crazy. 76 00:07:24,880 --> 00:07:26,960 It's because you don't invest. 77 00:07:27,280 --> 00:07:29,640 I can't do this on my own, Lucas. 78 00:07:29,760 --> 00:07:33,280 I'm doing the damn thing I can! -That will pay off. 79 00:07:33,400 --> 00:07:36,360 With your lame head staring at pictures of dead bodies. 80 00:07:36,480 --> 00:07:38,320 Just focus on our family! 81 00:07:38,440 --> 00:07:42,240 We are no longer a family at all, when you let Robert in here... 82 00:07:42,360 --> 00:07:43,880 have you drawn a line under it? 83 00:07:44,000 --> 00:07:47,640 Ours is a fucking facade, we have Everyone wears a mask here! 84 00:07:48,360 --> 00:07:51,840 But what have a lion, a snake and make an eagle together? 85 00:07:51,960 --> 00:07:54,920 Besides that they are in a zoo can be found. 86 00:07:55,040 --> 00:07:55,840 Wait a second. 87 00:08:05,360 --> 00:08:06,520 Bingo. 88 00:08:09,920 --> 00:08:12,160 You risked everything, didn't you? 89 00:08:12,280 --> 00:08:15,200 With that shitty quest of yours, and the drinking. 90 00:08:16,280 --> 00:08:19,040 Eef, I was a detective. 91 00:08:20,520 --> 00:08:22,960 I should have protected her. 92 00:08:23,560 --> 00:08:24,760 I didn't. 93 00:08:25,360 --> 00:08:27,560 And that's why those fuckers... 94 00:08:27,680 --> 00:08:31,360 for three years can go about their business with my child. 95 00:08:31,480 --> 00:08:33,200 For goddamn three years. 96 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 But it's not your fault, right? 97 00:08:44,240 --> 00:08:46,240 Hey, this isn't your fault. 98 00:08:50,000 --> 00:08:53,360 But please let Asha just doing her job. 99 00:08:55,760 --> 00:08:57,840 We just need you, honey. 100 00:08:59,320 --> 00:09:00,840 We really need you. 101 00:09:29,520 --> 00:09:31,520 Lucas, stop. 102 00:09:35,880 --> 00:09:37,000 OK. 103 00:09:37,920 --> 00:09:40,400 I'm going to fucking her protect now. 104 00:09:45,480 --> 00:09:47,000 Fuck. 105 00:10:10,480 --> 00:10:14,160 Yes, who is this? -With Lucas. I need to talk to you. 106 00:10:37,880 --> 00:10:38,840 Good day. 107 00:10:39,920 --> 00:10:42,080 We are looking for the Young senior. 108 00:10:42,640 --> 00:10:44,080 Is it about my son? 109 00:10:48,840 --> 00:10:49,640 Gert-Jan! 110 00:10:50,920 --> 00:10:52,760 Will you take them to Bram? 111 00:10:53,720 --> 00:10:54,600 Yes. 112 00:10:56,240 --> 00:10:58,120 Both bring a helmet. 113 00:10:58,920 --> 00:10:59,960 Thank you. 114 00:11:00,240 --> 00:11:01,200 Come on. 115 00:11:34,120 --> 00:11:35,160 Lucas, hey. 116 00:11:36,320 --> 00:11:37,320 You dare. 117 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 He's expecting me. 118 00:11:39,920 --> 00:11:41,560 You know the way. -Thank you. 119 00:11:58,360 --> 00:12:00,040 Jo Bram, chef. 120 00:12:00,920 --> 00:12:02,120 Visit for you. 121 00:12:58,680 --> 00:12:59,560 Hi. 122 00:13:06,600 --> 00:13:07,640 Go ahead. 123 00:13:35,280 --> 00:13:36,360 Cuckoo. 124 00:13:39,840 --> 00:13:43,320 Do you know what it's like at six months? to eat from a straw? 125 00:13:43,440 --> 00:13:44,480 Unpleasant. 126 00:13:49,400 --> 00:13:50,600 Fucker. 127 00:13:51,600 --> 00:13:52,520 Matt. 128 00:13:52,640 --> 00:13:55,160 I heard that my daughter is back again. 129 00:13:55,280 --> 00:13:56,880 And not because of you. 130 00:13:57,680 --> 00:14:00,880 Do you know how often I do for you looked the other way? 131 00:14:01,000 --> 00:14:02,040 And for what? 132 00:14:02,600 --> 00:14:04,280 For a fucking dead end. 133 00:14:06,240 --> 00:14:07,440 Do you have it or not? 134 00:14:09,040 --> 00:14:09,960 Yes. 135 00:14:22,960 --> 00:14:24,000 It's loaded. 136 00:14:28,080 --> 00:14:30,960 They haven't gotten it yet? -Jerome Dupont. 137 00:14:32,640 --> 00:14:34,120 Erik Boudewijn de Jong? -What? 138 00:14:34,240 --> 00:14:35,000 What? 139 00:14:36,760 --> 00:14:38,080 Doesn't that ring a bell? 140 00:14:38,760 --> 00:14:40,400 Only at Christmas actually. 141 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 They were both pedos, does that help? 142 00:14:46,920 --> 00:14:48,640 If you hear something, then... -No. 143 00:14:49,040 --> 00:14:49,880 What no? 144 00:14:50,000 --> 00:14:52,400 We've been down that road before walked. 145 00:14:53,600 --> 00:14:54,680 We're even now. 146 00:15:11,760 --> 00:15:13,280 What are you doing here? 147 00:15:13,400 --> 00:15:18,040 I am Asha Trustful, this is Fenna Franks of the Belgian criminal investigation department. 148 00:15:18,440 --> 00:15:22,720 I have already issued a statement. -We still have a few questions. 149 00:15:27,680 --> 00:15:28,880 Then hurry up. 150 00:15:29,640 --> 00:15:31,840 This mess doesn't clean up after itself. 151 00:15:32,360 --> 00:15:34,760 Must be a boss here himself get his hands dirty? 152 00:15:34,880 --> 00:15:37,560 I'm short on manpower as you know. 153 00:15:39,880 --> 00:15:43,400 Already found who my son thrown among the snakes? 154 00:15:44,320 --> 00:15:45,280 How do you know? 155 00:15:45,400 --> 00:15:46,160 What? 156 00:15:46,280 --> 00:15:47,920 Of your son in the terrarium. 157 00:15:48,040 --> 00:15:49,400 People talk. 158 00:15:49,920 --> 00:15:52,680 Was that someone by any chance? of the zoo itself? 159 00:15:53,760 --> 00:15:56,120 You do too garbage disposal for them? 160 00:15:56,800 --> 00:15:58,920 Why wasn't that stated? in your statement? 161 00:15:59,040 --> 00:16:02,520 I process waste from so many businesses around here. 162 00:16:03,120 --> 00:16:04,240 That's no secret. 163 00:16:05,400 --> 00:16:07,360 Did your son have suicidal tendencies? 164 00:16:08,640 --> 00:16:09,920 Not that I know. 165 00:16:10,040 --> 00:16:13,280 And even if he had them, then you don't crawl among the snakes. 166 00:16:13,400 --> 00:16:16,680 Recently someone volunteered thrown to the lions. 167 00:16:16,800 --> 00:16:21,040 Quite coincidentally in a zoo wherever you process the waste. 168 00:16:21,160 --> 00:16:24,680 Do you have special access? to those zoos? Badges... 169 00:16:24,800 --> 00:16:27,360 extra keys... -Badges? No. 170 00:16:29,160 --> 00:16:32,760 We found a laptop in your son's apartment. 171 00:16:33,720 --> 00:16:36,200 We have some things there found on. 172 00:16:37,040 --> 00:16:40,160 Photos, videos... -Hey. 173 00:16:40,280 --> 00:16:42,960 What my son jerks off to is none of my business. 174 00:16:43,080 --> 00:16:46,440 We didn't say anything anyway about the content of those videos? 175 00:16:46,560 --> 00:16:50,360 It won't be anything innocent, otherwise you wouldn't be here. 176 00:16:51,600 --> 00:16:52,480 Whoa. 177 00:17:00,200 --> 00:17:01,080 Gert-Jan! 178 00:17:01,600 --> 00:17:05,200 Just tell my wife that the police couldn't do anything for us. 179 00:17:08,118 --> 00:17:09,560 He lies about it bursting. 180 00:17:11,000 --> 00:17:12,160 I have an idea... 181 00:17:14,358 --> 00:17:16,720 Sorry, I'll have to come back to that later. 182 00:17:17,640 --> 00:17:19,400 Hey. -Hey, how are you? 183 00:17:20,040 --> 00:17:22,640 Not that kind 'how are you' asking, come on. 184 00:17:22,760 --> 00:17:24,200 ALSO. 185 00:17:24,720 --> 00:17:28,160 Hey, listen. I can do my job hardly do. 186 00:17:28,280 --> 00:17:32,000 And at home it's incredible confusing mess. 187 00:17:32,120 --> 00:17:33,200 What is confusing? 188 00:17:34,560 --> 00:17:35,440 Everything. 189 00:17:36,440 --> 00:17:39,360 Lucas is completely unpredictable, and... 190 00:17:39,800 --> 00:17:42,720 I really have to stay alert for the children. 191 00:17:42,840 --> 00:17:45,720 Let me be there for you, then. -That's not possible, is it? 192 00:17:46,000 --> 00:17:49,880 Now if I tell Minke about us she doesn't trust me at all anymore. 193 00:17:50,000 --> 00:17:54,240 I got along very well with Minke before everything got fucked up. She got used to it... 194 00:17:54,360 --> 00:17:55,720 to us together. 195 00:17:56,440 --> 00:17:59,840 I won't let Teun fall, I won't let you down. 196 00:18:01,160 --> 00:18:05,480 Like Lucas with his drunken harps becomes dangerous, I'll take you away. 197 00:18:06,240 --> 00:18:07,840 OK. -All three. 198 00:18:08,560 --> 00:18:09,760 Yes. 199 00:19:34,360 --> 00:19:37,280 You did it, okay? Do you hear me? 200 00:19:37,640 --> 00:19:40,280 Give me a sign that you understood me. 201 00:19:42,760 --> 00:19:45,480 Look. Look closely. 202 00:19:49,320 --> 00:19:52,400 This is why you do it. Come on. 203 00:20:21,160 --> 00:20:22,240 I miss you. 204 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 I miss you. 205 00:21:09,080 --> 00:21:10,720 Who wants to hold him for a moment? 206 00:21:12,760 --> 00:21:14,160 Birthday boy? 207 00:21:20,560 --> 00:21:21,520 HORN 208 00:21:28,440 --> 00:21:32,160 Sorry guys, we have to wrap up. The party is over. 209 00:21:37,000 --> 00:21:39,120 They are inextricably linked now. 210 00:21:41,720 --> 00:21:44,200 She didn't hesitate, not for a second. 211 00:21:58,160 --> 00:22:00,840 Yo, the dirt behind that for a moment. 212 00:22:03,720 --> 00:22:06,800 Oh my boy. My sweet boy. 213 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 What are you still doing here? 214 00:22:09,800 --> 00:22:11,120 We still had some questions. 215 00:22:11,240 --> 00:22:13,880 Bram, they promise to find the perpetrator. 216 00:22:16,720 --> 00:22:20,000 Mr. de Jong, let's take a moment to talk in private. 217 00:22:20,120 --> 00:22:22,800 My colleague will stay waiting with your wife. 218 00:22:40,040 --> 00:22:41,120 You lied. 219 00:22:41,840 --> 00:22:45,280 You were aware of your son's sexual preference. 220 00:22:48,520 --> 00:22:50,280 You can be honest with me. 221 00:22:53,040 --> 00:22:56,320 Or would you rather have my colleague Asha asks your wife? 222 00:22:58,960 --> 00:23:00,080 Are you threatening me now? 223 00:23:00,840 --> 00:23:03,040 Do you know what the name 'Asha' means? 224 00:23:04,440 --> 00:23:07,520 I didn't know either, I had to look it up. 225 00:23:07,640 --> 00:23:09,240 It means 'hope'. 226 00:23:09,640 --> 00:23:10,760 Nice huh. 227 00:23:12,960 --> 00:23:16,560 When losing a child you must hold on to hope. 228 00:23:17,040 --> 00:23:19,280 Hope for answers. 229 00:23:19,840 --> 00:23:21,920 Hope to find the perpetrator. 230 00:23:22,240 --> 00:23:26,520 What happens if your wife finds out comes what a monster your son was. 231 00:23:30,960 --> 00:23:33,920 Are you really going to her? take away the last bit of hope? 232 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 Time to tell the truth... 233 00:23:36,680 --> 00:23:39,960 otherwise my colleague tells her what your son was really doing. 234 00:23:40,080 --> 00:23:41,000 You're bluffing. 235 00:23:41,120 --> 00:23:42,120 Do you think? 236 00:23:46,880 --> 00:23:48,360 It would break her heart. 237 00:23:52,720 --> 00:23:54,000 He is her everything. 238 00:23:54,120 --> 00:23:56,720 How did you know where we took your son? found? 239 00:23:57,840 --> 00:24:02,080 We suspect that your son committed suicide under duress. 240 00:24:05,320 --> 00:24:07,160 I smuggled him in. 241 00:24:07,280 --> 00:24:08,440 And why? 242 00:24:11,720 --> 00:24:13,960 He came to me that morning. 243 00:24:14,080 --> 00:24:16,080 In tears, he was sorry. 244 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 Dad, you have to help me. 245 00:24:20,800 --> 00:24:22,720 Of what he had done. By... 246 00:24:25,240 --> 00:24:26,160 who he was. 247 00:24:29,800 --> 00:24:31,960 I didn't understand it at first, but... 248 00:24:36,560 --> 00:24:37,720 Then it came out. 249 00:24:39,080 --> 00:24:40,320 He confessed everything. 250 00:24:41,080 --> 00:24:44,080 If only I didn't would tell his mother. 251 00:24:47,640 --> 00:24:48,760 Please. 252 00:24:50,600 --> 00:24:53,320 And what did he confess? then exactly all gone? 253 00:24:53,440 --> 00:24:55,240 He was talking about girls. 254 00:24:59,720 --> 00:25:00,840 Little girls. 255 00:25:03,880 --> 00:25:04,920 How... 256 00:25:06,680 --> 00:25:10,320 How can my son, my... 257 00:25:12,040 --> 00:25:13,800 My own flesh and blood. 258 00:25:15,040 --> 00:25:16,520 How can he do such a thing? 259 00:25:21,120 --> 00:25:23,200 I kicked him, hit him. 260 00:25:23,920 --> 00:25:25,040 Beaten up. 261 00:25:26,600 --> 00:25:28,920 He lay bleeding on the ground in front of me. 262 00:25:31,560 --> 00:25:35,560 He asked me if I had anything for it wanted to do it, I didn't know that... 263 00:25:35,680 --> 00:25:38,160 he would put an end to it. 264 00:25:38,680 --> 00:25:42,200 I had to take it into the zoo smuggling into the reptile enclosure. 265 00:25:42,840 --> 00:25:44,680 Did you ask him why? 266 00:25:44,800 --> 00:25:47,480 He said he made a promise had done... 267 00:25:49,960 --> 00:25:51,480 and he had to fulfill it. 268 00:25:53,440 --> 00:25:55,440 I'm going to bury my son tomorrow. 269 00:25:58,400 --> 00:26:01,040 Which I apparently do never really knew. 270 00:26:25,520 --> 00:26:26,560 Eef. 271 00:26:27,640 --> 00:26:28,680 Hey. 272 00:26:30,720 --> 00:26:32,040 Sorry about this morning. 273 00:26:33,760 --> 00:26:34,880 OK. 274 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 Where were you? 275 00:26:37,840 --> 00:26:39,000 All over the place. 276 00:26:40,400 --> 00:26:41,760 Nice and reassuring. 277 00:26:47,400 --> 00:26:49,600 It's half past one. -I'll go to bed soon. 278 00:27:50,040 --> 00:27:52,320 DOOR LOCKS BABY CRYING 279 00:28:15,800 --> 00:28:16,720 Hey. 280 00:28:17,760 --> 00:28:18,840 What is? 281 00:28:19,760 --> 00:28:20,960 Nothing. 282 00:28:21,920 --> 00:28:24,320 That was quite something, Asha. 283 00:28:25,920 --> 00:28:26,920 Hey. 284 00:28:29,080 --> 00:28:30,000 Hey. 285 00:28:32,480 --> 00:28:34,560 You know what I do by profession, right? 286 00:28:36,600 --> 00:28:39,120 I'll get there sooner or later behind anyway. 287 00:28:39,240 --> 00:28:40,320 Are you OK? 288 00:28:45,000 --> 00:28:48,640 If you tell me why you who does regression sessions. 289 00:28:48,760 --> 00:28:52,000 Are we going to negotiate? That's not fair. 290 00:28:53,840 --> 00:28:55,520 We are going to negotiate. 291 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 Like this. 292 00:30:30,800 --> 00:30:32,040 Mom. 293 00:30:49,600 --> 00:30:50,960 I make you extra beautiful. 294 00:30:52,400 --> 00:30:53,880 For the celebration tonight. 295 00:33:08,080 --> 00:33:09,080 DOOR SLAMS CLOSE 296 00:34:12,159 --> 00:34:12,960 Mink. 297 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 Oh, guys. 298 00:34:28,120 --> 00:34:29,400 What is this? 299 00:34:34,400 --> 00:34:36,280 You need to go to bed, baby. Come. 300 00:34:38,920 --> 00:34:39,960 Like this. 301 00:34:47,800 --> 00:34:49,080 Nice to your bed. 302 00:35:47,960 --> 00:35:51,680 Honey, of course I want you I'd love to help, but I... 303 00:35:52,520 --> 00:35:55,280 Then you need me start to trust a little. 304 00:35:57,720 --> 00:36:01,560 I just don't know what to do with what I just saw. 305 00:36:02,400 --> 00:36:04,640 You and daddy together. 306 00:36:05,400 --> 00:36:08,760 Mom, I just have every night so many nightmares. 307 00:36:11,240 --> 00:36:13,280 I didn't want to sleep alone again. 308 00:36:16,600 --> 00:36:17,720 I thought... 309 00:36:19,000 --> 00:36:22,360 just that I'm safe would be with daddy. 310 00:36:26,800 --> 00:36:30,080 The next time you're scared, you come to me, yes? 311 00:36:34,320 --> 00:36:35,360 OK. 312 00:36:37,800 --> 00:36:39,160 Can you sleep with me? 313 00:36:42,360 --> 00:36:43,480 Yes that's OK. 314 00:38:37,680 --> 00:38:39,280 It's all for you. 315 00:38:59,840 --> 00:39:02,080 Is she downstairs? -Yes, she is in her room. 316 00:39:06,840 --> 00:39:07,800 What? 317 00:39:23,320 --> 00:39:24,560 Have you had breakfast? 318 00:39:25,480 --> 00:39:26,520 Yes. 319 00:39:27,880 --> 00:39:29,120 I have to go to school. 320 00:39:32,680 --> 00:39:34,040 Nice day. 321 00:39:34,480 --> 00:39:35,520 Joe. 322 00:39:37,800 --> 00:39:39,000 How is he doing? 323 00:39:40,320 --> 00:39:41,360 Yes... 324 00:39:41,920 --> 00:39:44,680 It's confusing for all of us, this time. 325 00:39:45,400 --> 00:39:48,480 Minke is not the only victim in this situation. 326 00:39:48,920 --> 00:39:50,120 Take care of each other. 327 00:40:25,320 --> 00:40:26,200 Teun. 328 00:40:26,720 --> 00:40:28,920 May I... Can I come in? 329 00:40:29,440 --> 00:40:31,040 Yeah right. Come on in. 330 00:40:33,000 --> 00:40:33,840 What, uh... 331 00:40:50,920 --> 00:40:51,960 Open your eyes. 332 00:40:53,600 --> 00:40:54,800 Open your eyes. 333 00:40:55,280 --> 00:40:56,760 What? 334 00:40:56,880 --> 00:40:58,720 Open your fucking eyes! 335 00:40:59,120 --> 00:41:00,840 METRONOME TICKS 336 00:41:01,400 --> 00:41:02,600 Minke, what do you see? 337 00:41:02,960 --> 00:41:04,560 I am no longer alone. 338 00:41:08,920 --> 00:41:10,000 What do you mean? 339 00:41:10,120 --> 00:41:12,000 There's a man here now. 340 00:41:12,560 --> 00:41:14,240 He is stuck. 341 00:41:16,440 --> 00:41:17,800 And there's another... 342 00:41:19,040 --> 00:41:21,240 Another girl there. 343 00:41:27,520 --> 00:41:31,080 Can you describe her, Minke? -I can't see her properly. 344 00:41:36,360 --> 00:41:38,160 She screams for help. 345 00:41:39,600 --> 00:41:42,200 She gets hit by the snake. 346 00:41:42,880 --> 00:41:44,400 No do not do that! 347 00:41:50,440 --> 00:41:51,240 Erik. 348 00:41:51,360 --> 00:41:52,280 The Sphinx is... 349 00:41:53,520 --> 00:41:54,480 The Sphinx is here. 350 00:41:55,960 --> 00:41:57,360 What had I just said? 351 00:41:58,000 --> 00:42:01,360 They are afraid of her, and she is angry with the snake. 352 00:42:02,080 --> 00:42:05,480 Don't hurt girls, huh. -He can't hurt us. 353 00:42:07,800 --> 00:42:08,920 So... 354 00:42:11,360 --> 00:42:14,080 She shoots him in the... THE SNAKE SHOUTS 355 00:42:19,320 --> 00:42:20,200 Minke. 356 00:42:20,760 --> 00:42:21,640 Minke. 357 00:42:22,720 --> 00:42:23,920 Will you help him? 358 00:42:26,880 --> 00:42:27,760 Come on. 359 00:42:28,760 --> 00:42:29,640 It is well. 360 00:42:32,600 --> 00:42:33,800 Come back quietly. 361 00:42:34,240 --> 00:42:36,160 I have a riddle for you. 362 00:42:36,600 --> 00:42:38,920 Breathe calmly. Look at me, Minke. 363 00:42:48,280 --> 00:42:49,440 What did I say? 364 00:42:51,240 --> 00:42:53,440 I do not know anymore what I said. 365 00:42:53,560 --> 00:42:55,760 Have I... I don't know what to do anymore... 366 00:42:55,880 --> 00:42:58,880 Did I do it right? -You did a fantastic job. 367 00:42:59,000 --> 00:43:00,360 I just have to... 368 00:43:01,040 --> 00:43:07,320 quickly go to the police, they need to know about the Sphinx and that other girl. 369 00:43:07,440 --> 00:43:10,480 No. -That's really important. Do you understand? 370 00:43:11,120 --> 00:43:12,680 This is very important. 371 00:43:13,200 --> 00:43:16,160 It's going to be all right, We'll continue tomorrow, OK? 372 00:43:43,160 --> 00:43:46,840 Did she let something go? -Nothing I can share, I have to go. 373 00:43:47,480 --> 00:43:48,680 What did she say? 374 00:43:50,040 --> 00:43:51,000 Sorry. 375 00:43:55,080 --> 00:43:56,880 It's enough like this! 376 00:44:00,400 --> 00:44:03,040 PHONE RINGING 377 00:44:03,720 --> 00:44:05,600 Yes? -Are you nearby? 378 00:44:06,040 --> 00:44:08,360 Asha Trustful. Please leave a message after the beep. 379 00:44:08,480 --> 00:44:11,080 With Kim, I had one breakthrough with Minke. 380 00:44:11,200 --> 00:44:14,720 I'll come to the office now call me back as soon as possible. 381 00:44:21,560 --> 00:44:23,000 MINKE SCREAMS 382 00:44:25,480 --> 00:44:27,040 What the fuck are you supposed to do now? 383 00:44:42,560 --> 00:44:43,520 Here. 384 00:44:49,840 --> 00:44:50,840 Tell. 385 00:44:53,200 --> 00:44:54,280 Is it your father? 386 00:44:55,560 --> 00:44:56,880 He has a gun. 387 00:44:57,360 --> 00:45:01,000 How do you know that? Did you see that? -I held him. 388 00:45:03,200 --> 00:45:08,040 He has a wall with all of them photos of murdered people. 389 00:45:09,760 --> 00:45:11,000 And from my sister. 390 00:45:11,600 --> 00:45:13,200 What kind of photos of Minke? 391 00:45:14,720 --> 00:45:16,000 She's naked. 392 00:45:19,320 --> 00:45:21,400 Robert, can I please stay with you? 393 00:45:24,920 --> 00:45:27,000 RINGTONE 394 00:45:34,480 --> 00:45:38,040 RINGTONE 395 00:45:41,600 --> 00:45:44,400 Voicemail from Kim Li, leave a message after the... 396 00:45:44,520 --> 00:45:46,680 BEEP 397 00:45:48,680 --> 00:45:50,880 I'll count backwards from three to ONE later. 398 00:45:51,000 --> 00:45:54,720 Imagine a place, an environment. The first thing that comes to mind. 399 00:45:54,840 --> 00:45:55,720 Three. 400 00:45:56,320 --> 00:45:57,360 Two. 401 00:45:57,840 --> 00:45:59,040 A. 25331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.