Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:15,920
"Shaolin templom"
2
00:00:20,880 --> 00:00:23,400
1
3
00:00:23,480 --> 00:00:25,480
2
4
00:00:25,600 --> 00:00:26,720
3
5
00:00:27,280 --> 00:00:28,480
4
6
00:00:29,360 --> 00:00:30,640
5
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,400
6
8
00:00:32,480 --> 00:00:33,920
7
9
00:00:34,040 --> 00:00:35,640
8
10
00:00:35,720 --> 00:00:37,040
9
11
00:00:46,120 --> 00:00:48,440
Zhi Shan testv�r,
Az ap�t l�tni k�v�n
12
00:01:37,800 --> 00:01:40,040
Tiszteletem mester
13
00:01:41,320 --> 00:01:45,040
Zhi Shan
14
00:01:45,120 --> 00:01:47,200
Mi�ta is vagy m�r itt n�lunk?
15
00:01:47,280 --> 00:01:50,560
Hat �ves koromban j�ttem ide mester, pontosan 20 �vvel ezel�tt
16
00:01:50,680 --> 00:01:52,240
�veken �t az�rt j�ttek ide az emberek
17
00:01:52,320 --> 00:01:57,200
hogy megismerj�k a kung fu-t, hogy felvehess�k a harcot a Mandzsuk ellen
18
00:01:57,280 --> 00:02:00,280
De m�r a gyakorlatokhoz sincs lassan el�g fegyver�nk, hogy tan�tsuk �ket
19
00:02:00,400 --> 00:02:04,280
A quing-ek pedig betiltottak a fegyverek visel�s�t is
20
00:02:04,400 --> 00:02:07,280
Nem v�rhatunk tov�bb
21
00:02:07,400 --> 00:02:11,040
Azt akarom, hogy menj el Wen Shu Kolosotorba
22
00:02:11,160 --> 00:02:14,280
�s k�rd el Wu Chen t�l
23
00:02:14,400 --> 00:02:17,600
puskapor
24
00:02:17,680 --> 00:02:20,280
�s a kardk�sz�t�s k�nyveit
25
00:02:20,400 --> 00:02:23,120
K�szen �llsz erre a feladatra?
26
00:02:23,240 --> 00:02:24,880
Igenis mester
27
00:02:25,000 --> 00:02:26,560
J�lvan
28
00:02:26,680 --> 00:02:30,240
Wu Chen kor�bban ming-i t�bornok volt
29
00:02:30,360 --> 00:02:32,240
Kiv�l� harcm�v�sz
30
00:02:32,320 --> 00:02:37,480
Tanulj t�le
31
00:02:37,600 --> 00:02:39,040
�rtem mester!
32
00:02:39,880 --> 00:02:41,000
Zhi Shan
33
00:02:41,080 --> 00:02:43,400
Mi shaolinok nem hagyhatjuk el a templomot
34
00:02:43,480 --> 00:02:45,360
Te most nagyon szerencs�s vagy
35
00:02:45,480 --> 00:02:47,560
Hogy szabadon mozoghatsz a templomon k�v�l
36
00:02:47,680 --> 00:02:48,800
Tapasztalokat szerezhetsz
37
00:02:48,880 --> 00:02:50,080
De nagyon sok f�le harcm�v�szet l�tezik a kinti vil�gban
38
00:02:50,200 --> 00:02:52,840
�s sok gonosz, aljas ember
L�gy nagyon �vatos
39
00:02:54,080 --> 00:02:55,960
Fei testv�r igazad van
40
00:02:56,080 --> 00:02:58,880
De az emberi term�szet j�s�gon alapul
41
00:02:59,000 --> 00:03:00,640
K�l�nben
42
00:03:00,760 --> 00:03:04,080
Buddha sosem j�tt el volna hozz�nk
43
00:03:04,480 --> 00:03:07,240
N�lad van az ap�t levele?
44
00:03:08,520 --> 00:03:09,480
Igen!
45
00:03:18,240 --> 00:03:19,880
Jol van, erre!
46
00:03:21,240 --> 00:03:22,840
Vigy�zz magadra
47
00:03:22,920 --> 00:03:24,000
Viszl�t
48
00:03:41,120 --> 00:03:43,840
Szerzetes, nem l�ttalak m�g errefel�
49
00:03:43,960 --> 00:03:47,440
Megk�rdezhetem, honnan j�ssz �s mi az utic�lod?
50
00:03:47,520 --> 00:03:50,040
A Song Shani shaolin kolostorbol j�v�k
51
00:03:50,120 --> 00:03:53,160
Wen Shu ba tartok, hogy tal�lkozhassak Wu chen el
52
00:03:53,280 --> 00:03:56,960
Micsoda v�letlen. Wu chen a b�csik�m
53
00:03:57,080 --> 00:04:00,040
A hegyen t�l fekszik a Templom
54
00:04:00,160 --> 00:04:03,200
K�sz�n�m h�lgyem! Minden j�t!
55
00:04:12,720 --> 00:04:16,560
Ez az �t nagyon keskeny kett�nknek
56
00:04:16,680 --> 00:04:20,280
Ugye nem akarsz semmi ostobas�got csin�lni?
57
00:04:46,360 --> 00:04:49,000
Az ap�t k�r�se teljes�het�
58
00:04:49,080 --> 00:04:50,560
De sajnos id�be tellik mire elk�sz�lnek a le�r�sok
59
00:04:50,680 --> 00:04:53,840
Legal�bb 3 h�napba
60
00:04:53,960 --> 00:04:57,440
Addig itt maradhatsz a kolostorban.
61
00:04:57,560 --> 00:04:58,760
K�sz�n�m!
62
00:04:59,600 --> 00:05:01,880
Van m�g valami amiben seg�thetek?
63
00:05:02,000 --> 00:05:05,040
Mester azt mondta a kung fu tud�sod leny�g�z�
64
00:05:05,160 --> 00:05:08,400
Azt k�rte, hogy tanuljak t�led
65
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Nagyon der�k
66
00:05:13,360 --> 00:05:16,560
Tan�talak az ittl�ted alatt
67
00:05:16,680 --> 00:05:18,000
Nagyon k�sz�n�m mester!
68
00:05:21,440 --> 00:05:22,360
Szivesen!
69
00:05:23,320 --> 00:05:23,920
Dao de
70
00:05:24,040 --> 00:05:24,640
Igen
71
00:05:24,760 --> 00:05:27,240
Vezesd Zhi Shan-t A vend�gszob�ba
72
00:05:27,320 --> 00:05:28,440
Igenis!
73
00:05:36,720 --> 00:05:39,520
�gy tudom a shaolinok az�rt tanultak olyan lelkesen
74
00:05:39,640 --> 00:05:42,240
hogy el�zz�k a mandzsukat
75
00:05:42,360 --> 00:05:45,360
A kung fu st�lusuk bizony�ra nagyon er�s lehet!
76
00:05:45,480 --> 00:05:48,040
A kolostorban mindenki szorgalmasan gyakorol
77
00:05:52,200 --> 00:05:55,280
H�ny �ve is vagy m�r szerzetes?
78
00:05:55,400 --> 00:05:59,120
6 �ves koromban �lltam szerzetesnek, most pedig 26 vagyok
79
00:06:00,080 --> 00:06:02,320
Sz�val m�r 20 �ve
80
00:06:03,240 --> 00:06:06,080
Bizony�ra kiv�l� harcm�v�sz vagy
81
00:06:07,280 --> 00:06:12,560
Volna kedved letesztelni a tud�sod ellenem?
82
00:06:39,240 --> 00:06:41,280
Feng testv�r,
83
00:06:41,400 --> 00:06:42,760
mi�rt prob�lt�l komolyan megsebes�teni?
84
00:06:42,880 --> 00:06:44,520
�n ezt a stilust tanultam
85
00:07:17,320 --> 00:07:20,840
Egy h�nap alatt rendbej�n
86
00:07:21,560 --> 00:07:26,480
M�g nem vagyok el�g k�pzett elismerem
87
00:07:26,600 --> 00:07:27,840
De egyszer majd
88
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
Megfizetsz ez�rt
89
00:07:31,120 --> 00:07:33,760
Testv�rem, csak saj�t magadat okolhatod
90
00:07:33,880 --> 00:07:37,320
Megpr�b�lt�l egy nagyon vesz�lyes technik�t ellene
91
00:07:37,440 --> 00:07:39,760
� csak megv�dte mag�t
92
00:07:39,880 --> 00:07:43,040
Nem akartam s�r�l�st okozni, sajn�lom
93
00:07:43,120 --> 00:07:46,240
Zhi Shan, nem a te hib�d
94
00:07:49,560 --> 00:07:51,680
� itt az �cs�m Bai Mei
95
00:07:51,800 --> 00:07:53,240
Nemr�g �rkezett vissza a kolostorba
96
00:07:53,320 --> 00:07:56,800
Fontos h�reket hozott
97
00:07:56,880 --> 00:07:58,480
Amik �rdekelhetnek t�ged is
98
00:08:01,160 --> 00:08:04,920
A cs�sz�r tudom�st szerzett a shaolinokrol
99
00:08:05,040 --> 00:08:06,680
hogy titokban harcm�v�szetet oktatnak
100
00:08:06,800 --> 00:08:11,280
�s hogy fegyvereket akarnak k�sz�teni
101
00:08:11,400 --> 00:08:14,800
A shaolinokat l�zadoknak titul�lta
102
00:08:14,880 --> 00:08:19,200
�s te meg befogadsz egyet k�z�l�k?
103
00:08:19,280 --> 00:08:20,480
nem hiszem hogy ez b�lcs d�nt�s
104
00:08:20,600 --> 00:08:22,560
Ezt meg hogy �rted?
105
00:08:22,680 --> 00:08:25,560
Shaolinok az elnyom�s ellen l�pnek fel
106
00:08:25,680 --> 00:08:27,760
Tiszteletet �rdemelnek
107
00:08:27,880 --> 00:08:31,320
Nek�nk is mell�j�k kell �llnunk
108
00:08:33,040 --> 00:08:36,000
Testv�rem ha a l�zadok bar�tja akarsz lenni
109
00:08:36,080 --> 00:08:38,160
Az a te d�nt�sed
110
00:08:38,280 --> 00:08:41,680
De mindenki a saj�t utj�t j�rja
111
00:08:41,760 --> 00:08:45,680
�s a mienk itt most elv�lik
112
00:08:52,880 --> 00:08:55,040
El�gg� aggaszt�k a h�rek
113
00:08:55,120 --> 00:08:57,240
amiket bai Mei mondott
114
00:08:57,320 --> 00:08:59,880
Levelet k�ld�k a shaolin kolostorba
115
00:09:00,000 --> 00:09:03,320
Addig is maradj �s gyakorolj szorgalmasan
116
00:09:03,440 --> 00:09:04,320
Igenis!
117
00:09:28,880 --> 00:09:30,960
L�tom nagyon k�pzett vagy
118
00:09:31,080 --> 00:09:32,920
Milyen speci�lis stilust tanult�l a shoni kolostorban?
119
00:09:33,040 --> 00:09:34,400
Puszt�t� s�rk�ny �k�l
120
00:09:53,800 --> 00:09:54,840
Vas fej
121
00:10:02,960 --> 00:10:04,320
'1" �j technika
122
00:10:35,760 --> 00:10:39,360
A fizikai k�pess�geid nagyszer�ek
123
00:10:39,480 --> 00:10:42,680
de a bels� er�iden m�g van mit jav�tani;
124
00:10:42,800 --> 00:10:45,480
Az �k�l technik�dban csak a fizikai er�det haszn�lod
125
00:10:46,480 --> 00:10:50,000
Tanuld meg haszn�lni a chi energi�d
126
00:10:50,080 --> 00:10:53,800
Hogy k�pes legy�l azt egyetlen �t�sbe koncentr�lni
127
00:11:05,680 --> 00:11:07,440
Ha t�k�letesen elsaj�t�tod a technik�t
128
00:11:07,520 --> 00:11:10,640
Ak�r �rint�s n�lk�l is k�pes leszel elt�rni a kors�kat
129
00:11:32,880 --> 00:11:34,880
A vasfej technik�d j�, de er�sitsd meg a nyakadat
130
00:11:41,280 --> 00:11:46,160
Az energi�id pedig koncentr�lt a fejedbe
131
00:12:07,600 --> 00:12:08,160
Guang Yuan
132
00:12:08,280 --> 00:12:09,120
Igenis!
133
00:12:09,240 --> 00:12:10,000
Dan Tian Gang
134
00:12:10,080 --> 00:12:10,760
Igen!
135
00:12:10,880 --> 00:12:11,840
Yue Ying Qi
136
00:12:11,960 --> 00:12:13,360
Parancs!
137
00:12:13,480 --> 00:12:17,280
A shaolin kolostorban l�zad�sokat szerveznek
138
00:12:17,400 --> 00:12:18,320
Mit siker�lt kider�teni a terveikr�l ?
139
00:12:18,440 --> 00:12:22,000
Van be�p�tett ember�nk a kolostorban
140
00:12:22,080 --> 00:12:25,000
Meger�s�tette a h�rt, hogy titokban kung fu t oktaktnak
141
00:12:25,080 --> 00:12:25,880
�s hogy aljas terveket sz�v�getnek
142
00:12:26,000 --> 00:12:27,480
Mi�rt nem v�geztetek akkor vel�k?
143
00:12:27,600 --> 00:12:29,720
Vannak titkos rejtett kamr�ik a kolostorokban
144
00:12:29,840 --> 00:12:33,320
�vatosnak kell lenn�nk
145
00:12:34,520 --> 00:12:37,280
3 h�napon bel�l v�gezzetek vel�k
146
00:12:37,400 --> 00:12:42,440
A fejetek b�nja, ha nem siker�l meg�rtett�tek?!
147
00:12:44,640 --> 00:12:48,240
A he Nani csapatok a rendelkez�setekre �llnak
148
00:12:48,320 --> 00:12:49,280
igenis uram
149
00:12:49,880 --> 00:12:52,280
Mindent k�sz�n�k mester
150
00:12:52,320 --> 00:12:54,360
Ebben a f�l �vben
151
00:12:54,480 --> 00:12:57,640
Minden megtan�tottam neked
152
00:12:57,720 --> 00:13:01,520
amit csak tudtam
153
00:13:01,640 --> 00:13:05,080
De az�rt gyakorolj, ha visszat�rt�l
154
00:13:05,200 --> 00:13:06,080
Igenis mester!
155
00:13:06,640 --> 00:13:08,440
Nagyon vigy�zz az iratokra
156
00:13:08,520 --> 00:13:09,840
El ne vesz�tsd �ket
157
00:13:09,920 --> 00:13:14,040
Igenis mester. K�sz�n�k mindent, buddha legyen veled
158
00:13:20,960 --> 00:13:22,840
Zhi Shan nak erre kell majd j�nnie
159
00:13:22,920 --> 00:13:25,640
Ez az egyetlen �t visszafel� a kolostorba
160
00:13:25,720 --> 00:13:28,040
J�l m�resre tan�tom most
161
00:13:28,120 --> 00:13:30,800
Zhi testv�r igaz�n rendes ember
162
00:13:30,880 --> 00:13:33,680
A te hib�d volt ami aznap t�rt�nt
163
00:13:33,760 --> 00:13:35,840
Mi�rt csin�lod ezt?
164
00:13:35,960 --> 00:13:40,240
Nem akarok bajba ker�lni miattad
165
00:13:40,320 --> 00:13:41,920
Akkor menj el, ha ennyire f�lsz
166
00:13:42,880 --> 00:13:44,760
bai Mei b�csik�nk megmondta
167
00:13:44,880 --> 00:13:48,240
Hogy v�gezhetek vele
168
00:13:54,480 --> 00:13:58,760
Micsoda v�letlen, hogy �jra �sszefutottunk
169
00:14:02,600 --> 00:14:04,360
Feng testv�r shaolinba tartok hazafel�
170
00:14:04,480 --> 00:14:06,240
Sz�val a b�csik�m megtan�tott mindenre ugy hallom
171
00:14:06,320 --> 00:14:08,280
�s most menn�l vissza fitogtatni az er�det mi?
172
00:14:08,400 --> 00:14:10,440
Mi bajod velem?
173
00:14:10,520 --> 00:14:13,120
A kung fu kiz�r�lag �nv�delemre szolg�l
174
00:14:13,240 --> 00:14:14,520
Ez az egyetlen c�lja
175
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
Akkor l�ssuk megtudod e v�deni magad
176
00:15:16,920 --> 00:15:20,280
A shaolin templom tele van titkos kamr�kkal
177
00:15:22,680 --> 00:15:26,480
Nagyon �gyesen felder�tetted �ket
178
00:15:26,560 --> 00:15:28,480
K�sz�n�m Mr Li
179
00:15:29,000 --> 00:15:32,200
k�t k�m�nk is volt f�l �vig
180
00:15:32,280 --> 00:15:34,080
A kolostorban
181
00:15:34,200 --> 00:15:37,080
Ennyit siker�lt megtudnunk ez id� alatt
182
00:15:38,840 --> 00:15:41,440
�gy hallom nagyon szigor�ak a szab�lyok a kolostorban
183
00:15:41,520 --> 00:15:44,640
A szerzetesek el sem hagyhatj�k a templomot enged�ly n�lk�l
184
00:15:44,760 --> 00:15:48,080
�gy igaz, nekem most z�lds�geket kellene vennem csak az�rt engedtek ki
185
00:15:48,160 --> 00:15:50,840
Csak �gy tudtam elj�nni
186
00:15:50,960 --> 00:15:51,560
Mr Li
187
00:15:51,680 --> 00:15:52,920
Igenis!
188
00:15:53,040 --> 00:15:54,640
K�sz�ts�k el� a dinamitot
189
00:15:54,760 --> 00:15:56,320
�s rejts�k el az �telekbe
190
00:15:56,440 --> 00:15:58,120
Hadd vigy�k csak vissza a kolosotorba
191
00:15:58,240 --> 00:16:00,240
igenis!
192
00:16:00,320 --> 00:16:03,760
Vigy�l magaddal 400 embert
193
00:16:03,880 --> 00:16:07,120
Miut�n v�geztek a shaolinokkal el� lesznek l�ptetve
194
00:16:07,240 --> 00:16:08,320
igenis!
195
00:16:09,320 --> 00:16:11,640
Menjetek vissza a templomba, m�g sz�ks�g�k lesz r�tok
196
00:16:11,720 --> 00:16:13,320
Menjetek gyorsan!
197
00:16:13,440 --> 00:16:14,440
�rtettem
198
00:16:24,280 --> 00:16:27,640
Valakik k�zelednek
199
00:16:31,840 --> 00:16:33,840
Megk�rdezhetm mi j�ratban vannak errefel�
200
00:16:33,960 --> 00:16:35,080
Ilyen k�s�i �r�n?
201
00:16:35,200 --> 00:16:36,080
A cs�sz�r parancs�ra
202
00:16:36,200 --> 00:16:38,800
� a tibei l�ma,
203
00:16:38,880 --> 00:16:42,280
Sz�lj vezet�dnek, hogy fogadj�k kell� tisztelettel
204
00:16:42,400 --> 00:16:44,240
Mi�ta Bodhidharma d�l fel� terjedt el
205
00:16:44,320 --> 00:16:45,840
A mi rend�nk a zen-hez tartozik
206
00:16:45,960 --> 00:16:48,080
Semmi k�z�nk a tibeti kolostorokhoz
207
00:16:48,200 --> 00:16:49,840
K�rem t�vozzanak
208
00:16:49,920 --> 00:16:52,440
Megtagadod a cs�sz�r parancs�t?
209
00:16:56,960 --> 00:16:59,760
Ez�rt az arc�tlans�g�rt s�lyosan megfizettek
210
00:16:59,880 --> 00:17:01,040
Gyer�nk!
211
00:17:02,000 --> 00:17:05,720
T�mad�s!
212
00:17:10,520 --> 00:17:11,920
�lj�tek meg �ket!
213
00:17:13,040 --> 00:17:14,320
T�mad�s!
214
00:17:17,200 --> 00:17:20,680
A mandzsuk megt�madtak minket!!
215
00:17:27,080 --> 00:17:28,680
Menj a kapuhoz gyorsan!
216
00:17:30,440 --> 00:17:32,120
Menj a kapuhoz,�n v�dem az ap�tot
217
00:17:32,240 --> 00:17:33,120
Gyorsan
218
00:17:40,680 --> 00:17:42,720
Mester a mandzsuk megt�madtak minket
219
00:17:42,840 --> 00:17:47,000
Sz�lj mindenkinek, mindenki harcoljon az utols� lehellet�ig
220
00:17:47,560 --> 00:17:50,080
Gyertek gyorsan siessetek!
221
00:18:10,480 --> 00:18:12,880
A mesterek egy titkos kamr�ban vannak
222
00:18:12,960 --> 00:18:13,840
Erre erre!
223
00:18:14,480 --> 00:18:15,440
itt lesz a k�tn�l
224
00:18:18,080 --> 00:18:20,800
A k�t alj�n van a bej�rat
225
00:18:22,480 --> 00:18:25,440
Remek, sz�val ott rejt�znek a patk�nyok
226
00:18:25,560 --> 00:18:27,680
Berobbantjuk dinamittal a kutat
227
00:18:28,080 --> 00:18:29,440
Ott ragadnak �r�kre
228
00:18:29,520 --> 00:18:31,200
Egyik�k sem menek�lhet
229
00:18:51,560 --> 00:18:52,400
Dobj�tok le!
230
00:19:09,680 --> 00:19:12,320
Menj�nk v�gezz�nk a mandzsukkal!
231
00:19:13,160 --> 00:19:13,760
Te vigy�zz a mesterre
232
00:19:13,880 --> 00:19:14,760
Igenis!
233
00:19:23,960 --> 00:19:25,440
Kegyelem!
234
00:19:27,280 --> 00:19:28,320
Robbants �jra!
235
00:19:30,880 --> 00:19:34,920
Ap�t... menek�lj�n!
236
00:20:08,080 --> 00:20:08,840
Hol van a mester?
237
00:20:08,920 --> 00:20:11,480
Lent a titkos kamr�ban
238
00:20:29,280 --> 00:20:31,160
Mester!Mester!
239
00:20:31,280 --> 00:20:32,160
Zhi Shan!
240
00:20:32,280 --> 00:20:33,080
J�l van mester?
241
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
Visszaj�tt�l
242
00:20:34,280 --> 00:20:36,440
Gyorsan! Erre!
243
00:20:46,160 --> 00:20:47,720
Gyer�nk robbants�tok fel az eg�szet
244
00:20:47,840 --> 00:20:48,800
Igenis!
245
00:21:02,000 --> 00:21:03,080
Mehet�nk!
246
00:21:17,720 --> 00:21:20,400
Mester!
247
00:21:20,480 --> 00:21:23,280
Nekem v�gem, fuss az �leted�rt!
248
00:21:23,400 --> 00:21:26,040
Nem, mester nem hagylak itt
249
00:21:27,080 --> 00:21:31,520
teljes�tetted a feladatod?
250
00:21:31,640 --> 00:21:33,480
Igen
251
00:21:35,280 --> 00:21:37,360
De most m�r mi haszna?
252
00:21:37,480 --> 00:21:41,400
A shaolin kolostort leromboltak
253
00:21:41,480 --> 00:21:45,600
Neked kell ujj��pitened
254
00:21:45,680 --> 00:21:46,600
Meg�rtetted?
255
00:21:46,680 --> 00:21:50,000
Igenis mester
256
00:21:50,080 --> 00:21:52,080
Megteszek mindent amit csak tudok
257
00:21:52,200 --> 00:21:54,480
Menj d�lnek
258
00:21:54,560 --> 00:22:01,360
Arrafel� m�g akadnak der�k hazafiak
259
00:22:01,480 --> 00:22:04,520
L�gy vel�k t�relmes
260
00:22:04,640 --> 00:22:08,440
Keress �j tan�tv�nyokat
261
00:22:08,520 --> 00:22:12,240
Hogy ujj��p�thesd a shaolin kolostort
262
00:22:12,360 --> 00:22:12,960
Igen!
263
00:22:13,080 --> 00:22:18,640
Guang Dong a Fujin hegyei megfelel�ek lehetnek
264
00:22:18,760 --> 00:22:24,080
A d�li shaolin templomot ujj� kell �p�tened
265
00:22:24,200 --> 00:22:28,240
Jol van mester ig�rem, megteszem amit k�r
266
00:22:28,320 --> 00:22:29,800
Buddha seg�tsen
267
00:22:37,080 --> 00:22:38,920
A d�li templomot �jra fel�p�tem
268
00:22:39,040 --> 00:22:41,320
Akkor is ha az �letemet kell adnom �rte
269
00:22:41,440 --> 00:22:44,040
Nem vallhatok kudarcot
270
00:23:03,160 --> 00:23:05,240
"Guang Dong"
271
00:23:24,080 --> 00:23:28,400
Uram kaphatn�k egy kis �telt, �s itt maradhatn�k �jszak�ra
272
00:23:28,480 --> 00:23:31,680
Kipihenni magam?
273
00:23:31,800 --> 00:23:35,120
Viccelsz? Ez itt egy �zlet semmi sincs ingyen.
274
00:23:35,240 --> 00:23:37,880
Ha nincs p�nzed, akkor semmi keresnival�d itt
275
00:23:38,000 --> 00:23:39,120
Menj innen...
276
00:23:43,440 --> 00:23:44,640
Mester, k�rem v�rjon
277
00:23:46,040 --> 00:23:48,280
�n �llom az eb�dj�t, �s a szob�t is
278
00:23:48,400 --> 00:23:50,560
Meg�rtetted?
279
00:23:50,680 --> 00:23:51,880
Igen uram!
280
00:23:52,000 --> 00:23:53,280
K�rem foglaljon helyet!
281
00:23:53,400 --> 00:23:54,920
K�sz�n�m sz�pen!
282
00:23:56,160 --> 00:24:00,520
Li Ba Shan, eg�szen biztos vagy ebben?
283
00:24:00,640 --> 00:24:06,080
A shaolin templomot leromboltak, Zhi pedig elmenek�lt?
284
00:24:06,200 --> 00:24:08,800
igen mester
285
00:24:08,880 --> 00:24:11,320
Az egyik rokonom ma �rkezett Guang Dong bol
286
00:24:11,440 --> 00:24:14,280
� l�tta saj�t szem�vel a szerzetest
287
00:24:14,360 --> 00:24:16,680
�ll�t�lag �jra akarja �piteni a d�li templomot
288
00:24:16,800 --> 00:24:20,600
Nagyon mer�sz nem mondom, de ehhez lesz egy k�t szavam nekem is
289
00:24:20,680 --> 00:24:26,120
Egyed�l ujra�piteni egy kolostort
290
00:24:27,760 --> 00:24:28,880
Dao de
291
00:24:29,280 --> 00:24:31,920
Mi�rt vagy oly gondterhelt?
292
00:24:32,480 --> 00:24:34,160
Most �rtem vissza Wen Shu b�l
293
00:24:34,280 --> 00:24:36,440
A t�bornok egy levelet k�ld�tt ap�mnak
294
00:24:36,520 --> 00:24:38,920
Kinevezte a
295
00:24:39,040 --> 00:24:39,840
A Taoist�k vezet�j�v�
296
00:24:39,920 --> 00:24:41,080
De � visszautas�totta
297
00:24:41,200 --> 00:24:43,440
Wu Chen nek elment az esze
298
00:24:43,560 --> 00:24:46,760
Amikor megpr�b�ltam meggy�zni, csak m�gjobban feld�h�d�tt
299
00:24:46,880 --> 00:24:48,640
Azt mondta, ha csak m�gegyszer megeml�tem ezt
300
00:24:48,760 --> 00:24:51,640
akkor kitagad
301
00:24:53,880 --> 00:24:56,800
A h�rneveddel �s tud�soddal
302
00:24:56,880 --> 00:24:58,560
Lehetn�l te helyette a vezet�
303
00:24:58,680 --> 00:25:02,600
Meg�rdemeln�d
304
00:25:02,720 --> 00:25:05,920
lehetn�k
305
00:25:06,040 --> 00:25:08,320
de csak ha a cs�sz�r �gy akarja
306
00:25:08,440 --> 00:25:10,440
Az udvari k�vet meg�rkezett
307
00:25:15,000 --> 00:25:17,040
Te vagy Bai Mei?
308
00:25:17,160 --> 00:25:19,840
Megtisztelt�s tal�lkozni �nnel
309
00:25:20,000 --> 00:25:23,680
Ez a birodalmi k�vet
310
00:25:23,800 --> 00:25:25,600
Yue Ying Qi t�bornok
311
00:25:26,720 --> 00:25:27,600
Yue t�bornok
312
00:25:27,680 --> 00:25:28,840
A cs�sz�r parancs�ra
313
00:25:28,920 --> 00:25:32,680
Te vagy mostant�l a Taoistak vezet�je
314
00:25:34,720 --> 00:25:36,160
K�rlek fogadd el
315
00:25:38,480 --> 00:25:40,080
T�rdre
316
00:25:41,120 --> 00:25:42,760
�r�mmel elfogadom
317
00:25:43,520 --> 00:25:45,840
Az ir�s szerint:
318
00:25:45,920 --> 00:25:48,440
Az Er Mei bai Mei a mai napt�l fogva �gy legyen ismert
319
00:25:48,560 --> 00:25:50,240
mint a taoist�k
320
00:25:50,360 --> 00:25:52,840
szellemi vezet�je
321
00:26:26,920 --> 00:26:29,920
Dao de, Mennyi az id�?
322
00:26:30,040 --> 00:26:33,640
M�r s�t�tedik, vegye be a gy�gyszer�t
323
00:26:46,280 --> 00:26:48,560
Van valami h�r Zhi Shan r�l?
324
00:26:48,680 --> 00:26:50,640
�gy hallottam d�l fel� l�tt�k
325
00:26:50,720 --> 00:26:53,560
�jra akarja �pteni a templomot
326
00:26:53,680 --> 00:26:57,480
Megvan hozz� az akarata,
327
00:26:57,600 --> 00:26:59,640
Siker�lni fog neki
328
00:27:00,480 --> 00:27:03,240
Menj �s pihenj
329
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
Igenis!
330
00:27:14,480 --> 00:27:16,320
Ez...
331
00:27:18,440 --> 00:27:20,240
Te..
332
00:27:24,960 --> 00:27:28,880
Mester...
333
00:27:38,640 --> 00:27:40,840
Mei mi�rt tetted ezt?
334
00:27:40,960 --> 00:27:44,880
Ez v�r minden l�zad�ra..
335
00:27:45,680 --> 00:27:46,760
Mester!
336
00:27:50,360 --> 00:27:53,320
Wu Mei,menek�lj d�lre keresed meg Zhi Shant
337
00:28:17,600 --> 00:28:20,240
Menj Guang Dong ba �s hozd el �lve Zhi Shant
338
00:28:27,960 --> 00:28:29,240
�lljatok meg!
339
00:28:31,960 --> 00:28:33,760
Ha a p�nz�nket akarj�k csak vigy�k
340
00:28:33,880 --> 00:28:35,680
de ne b�ntsanak senkit k�rem
341
00:28:40,840 --> 00:28:41,800
Mozg�s!
342
00:28:43,160 --> 00:28:45,360
Mocskos tolvaj
343
00:29:25,640 --> 00:29:26,600
T�njetek el!
344
00:29:26,720 --> 00:29:27,360
Fussunk...
345
00:29:27,480 --> 00:29:28,560
Nagyon k�sz�nj�k
346
00:29:28,680 --> 00:29:30,920
Csak �pp erre j�rtam
347
00:29:31,040 --> 00:29:33,320
Alig h�rom m�rf�ldre lakok innen
348
00:29:33,440 --> 00:29:35,840
K�rem had hivjam meg egy te�ra megtiszteltet�s lenne
349
00:29:37,080 --> 00:29:38,520
K�sz�n�m!
350
00:29:38,640 --> 00:29:40,280
Erre...
351
00:30:15,640 --> 00:30:17,720
Mester fantasztikus a kung fu tud�sa
352
00:30:17,840 --> 00:30:18,960
Maga a legjobb eg�sz Guang Dong ban
353
00:30:19,080 --> 00:30:20,440
igen igen
354
00:30:30,040 --> 00:30:30,960
B�csik�m!
355
00:30:31,600 --> 00:30:33,960
Jin Lun, ugyis annyira odavagy a kung fu �rt
356
00:30:34,080 --> 00:30:37,120
K�pzeld egy igazi shaolin monkot l�tunk vend�g�l
357
00:30:37,240 --> 00:30:40,400
Menj �s mutatkozz be neki
358
00:30:40,480 --> 00:30:43,200
B�csik�m, azt mondj�k a shaolin kung fu a leger�sebb a vil�gon
359
00:30:43,280 --> 00:30:44,400
Sokan �llitj�k, hogy shaolin mesterek
360
00:30:44,480 --> 00:30:47,320
de a legt�bb csak csal�
361
00:30:47,440 --> 00:30:48,680
Ne higy el mindent
362
00:30:48,800 --> 00:30:50,280
Hogy mondhatsz ilyet?
363
00:30:50,360 --> 00:30:51,840
Ki akartak rabolni az ut�n
364
00:30:51,920 --> 00:30:53,440
� mentett meg
365
00:30:53,560 --> 00:30:54,960
Na�v vagy
366
00:30:55,080 --> 00:30:57,960
Honnan tudod, hogy nem volt megrendezve?
367
00:30:58,080 --> 00:30:59,320
Ah Fu!
368
00:30:59,440 --> 00:31:00,040
Igenis!
369
00:31:00,120 --> 00:31:02,160
Sz�lj a szerzetesnek
370
00:31:02,280 --> 00:31:04,320
J�l m�resre tan�tom
371
00:31:05,000 --> 00:31:07,400
a csal� gazfick�t
372
00:31:07,480 --> 00:31:07,960
Menj gyorsan!
373
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
Rendben!
374
00:31:09,720 --> 00:31:11,240
Jin Lun, figyelj ide...
375
00:31:15,520 --> 00:31:17,080
M�rr itt is van
376
00:31:17,200 --> 00:31:18,120
Erre!
377
00:31:22,680 --> 00:31:23,560
Mester!
378
00:31:25,400 --> 00:31:26,880
Mester... k�rem
379
00:31:31,520 --> 00:31:35,000
Hadd mutassam be az unokaocs�met Jin Lunt
380
00:31:37,680 --> 00:31:39,840
Szerzetes j�l hallom, hogy
381
00:31:39,960 --> 00:31:42,440
Elb�nt�l a rabl�kkal az ut�n mi?
382
00:31:42,520 --> 00:31:43,640
Igen!
383
00:31:44,400 --> 00:31:47,440
Sz�val �rtesz a kung fu hoz
384
00:31:47,520 --> 00:31:49,640
Egy kicsit
385
00:31:50,360 --> 00:31:55,920
Halljam szerzetes, mivel kezdje a kezd� a kung fu tanul�st?
386
00:31:58,360 --> 00:32:01,360
A l�gz�s technik�t aj�nlan�m;
387
00:32:01,480 --> 00:32:04,160
De egy olyan ifj� fiatal
388
00:32:04,280 --> 00:32:08,080
kezdheti az alap�ll�sok tanul�s�val is
389
00:32:08,200 --> 00:32:11,400
Ezek a kung fu alapjai
390
00:32:24,880 --> 00:32:27,000
Mester, k�rem �lj�n le!
391
00:32:30,360 --> 00:32:34,040
Nagyon k�sz�n�m, de ujj� kell �p�tenem a shaolin templomot
392
00:32:34,120 --> 00:32:37,560
�s ehhez gy�jt�k adom�nyokat, nincs id�m..
393
00:32:37,680 --> 00:32:41,400
Ha k�nyelmesen letud erre �lni
394
00:32:41,480 --> 00:32:46,240
10 selyem boltunkat megkapja Guang Zhou ban
395
00:32:47,040 --> 00:32:48,080
Rendben
396
00:32:48,200 --> 00:32:49,160
Rendben
397
00:34:00,360 --> 00:34:01,480
Gyorsan
398
00:34:01,600 --> 00:34:03,760
Mester...
399
00:34:13,560 --> 00:34:16,240
Mester ha elfogad tan�tv�ny�nak
400
00:34:16,360 --> 00:34:18,760
20 selyem boltunk bev�tele is az �n� lehet
401
00:34:18,880 --> 00:34:21,400
El�g a 10 is, az volt az allku
402
00:34:22,080 --> 00:34:24,800
Megtetted amit k�rtem t�led cukorfalat?
403
00:34:24,880 --> 00:34:27,280
Ne agg�dj!
404
00:34:27,680 --> 00:34:29,320
Ne hazudj
405
00:34:33,480 --> 00:34:35,200
Azt mondj�k Zhi Shan
406
00:34:35,280 --> 00:34:36,560
Igazi nagymester
407
00:34:36,680 --> 00:34:41,080
Zhi Shan kung fu tud�sa zseni�lis
408
00:34:41,200 --> 00:34:43,560
Az unoka�cs�m Jin Lun azt hitte nagyon er�s
409
00:34:43,680 --> 00:34:44,480
de most
410
00:34:44,600 --> 00:34:48,160
r�j�tt hogy tud�sa semmi szinte Zhi�hez k�pest
411
00:34:48,280 --> 00:34:50,600
Tiszta bolond vagy
412
00:34:50,680 --> 00:34:54,600
hogy neki adtal annyi boltot
413
00:34:54,680 --> 00:34:57,440
Mi�rt? Tiszteletrem�lt� szerzetes
414
00:34:57,520 --> 00:34:59,000
Elment a marad�k eszed is!
415
00:34:59,120 --> 00:35:00,600
A Shaolin kolostorbol j�tt �szakr�l
416
00:35:00,720 --> 00:35:03,160
Az lehetetlen
417
00:35:13,640 --> 00:35:16,680
Azt mondom
418
00:35:16,800 --> 00:35:19,440
hogy bizonyosodjunk meg r�la
419
00:35:19,560 --> 00:35:21,440
Rendben van de, ha igazat mond
420
00:35:21,520 --> 00:35:23,760
Akkor ti is t�mogatj�tok majd a kolostor �p�t�sben
421
00:35:23,880 --> 00:35:26,600
Rendben rendben megig�rj�k
422
00:35:26,680 --> 00:35:28,960
Mindannyian adakozunk majd
423
00:35:29,080 --> 00:35:32,320
De nem mondhatod el neki, mi is folyik
424
00:35:32,440 --> 00:35:33,920
Rendben
425
00:35:34,040 --> 00:35:36,280
Rendben, akkor ezt megbesz�lt�k
426
00:35:36,400 --> 00:35:39,680
Hozd el a szerzetest holnap hozz�m
427
00:35:39,800 --> 00:35:42,840
Mar van egy �tletem is ...
428
00:35:50,560 --> 00:35:51,840
Gyere... Hadd mutassalak be
429
00:35:51,920 --> 00:35:53,280
Ezek itt a bar�taim
430
00:35:53,400 --> 00:35:55,480
� Ling Ho,
Gazdag keresked� Guang Zhou ban
431
00:35:55,600 --> 00:35:57,480
� itt Zhi Shan
432
00:35:57,600 --> 00:36:00,240
Nagy megtiszteltet�s, hogy talalkozhatunk �nnel
433
00:36:00,360 --> 00:36:02,280
Az any�m is buddha tanait k�veti
434
00:36:02,360 --> 00:36:04,880
Mikor megtuta, hogy Zhi itt van Guang Zhou
435
00:36:05,000 --> 00:36:07,520
Megk�rt, hogy pr�b�ljam p�r napig marasztalni a h�zunkban
436
00:36:07,640 --> 00:36:11,240
Hogy egy�tt medit�lhassanak, m�r ha nem t�l nagy k�r�s
437
00:36:11,360 --> 00:36:14,880
�r�mmel teljes�tem a k�r�s�t
438
00:36:15,480 --> 00:36:16,680
Nagyszer�. Ah Gui
439
00:36:16,800 --> 00:36:18,360
Hozz eb�det a mesternek
440
00:36:18,480 --> 00:36:19,040
�rtettem!
441
00:36:19,120 --> 00:36:21,600
Mester k�rem j�jj�n, a szent�lybe
442
00:36:21,720 --> 00:36:22,360
igen!
443
00:36:22,480 --> 00:36:23,600
Erre!
444
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Erre!
445
00:36:31,160 --> 00:36:33,240
Gyorsan... Tegyetek le
446
00:36:36,880 --> 00:36:38,000
Emeljetek fel!
447
00:36:39,480 --> 00:36:41,440
Miss Jinbao, a Mester m�r nagyon v�rja
448
00:36:41,520 --> 00:36:42,520
K�vessen k�rem!
449
00:36:53,880 --> 00:36:54,640
H�t itt van v�gre!
450
00:36:54,760 --> 00:36:57,440
Sajn�lom, hogy megv�rakoztattam az urakat
451
00:36:58,760 --> 00:37:02,200
Jinbao, ne feledd amiket mondtam
452
00:37:02,280 --> 00:37:05,480
Ha igazi f�rfi akkor nem lesz semmi gond
453
00:37:05,600 --> 00:37:06,840
Az ujjaim k�r� csavarom teljesen
454
00:37:06,960 --> 00:37:09,440
M�g akkor is ha � maga Buddha
455
00:37:09,560 --> 00:37:12,520
Sz�m�tunk r�
456
00:37:12,640 --> 00:37:14,000
Nem fognak bennem csal�dni
457
00:37:15,120 --> 00:37:16,240
Mester, k�rem!
458
00:37:21,560 --> 00:37:25,640
Biztos nagyon elf�radt, pihenjen kicsit
459
00:37:25,720 --> 00:37:26,720
K�sz�n�m!
460
00:37:58,560 --> 00:38:03,880
Seg�ts�g seg�ts�g, mester!
461
00:38:04,640 --> 00:38:05,560
Ki az?
462
00:38:06,400 --> 00:38:07,880
Seg�sen valaki!
463
00:38:18,000 --> 00:38:19,560
Mi t�rt�nt?
464
00:38:19,680 --> 00:38:23,120
A gyomrom "simul� k�rom" van, nagyon f�j,
465
00:38:23,240 --> 00:38:25,920
Csak az seg�t rajta, ha egy f�rfi
466
00:38:26,040 --> 00:38:28,440
teste hozz�m simul
467
00:38:28,520 --> 00:38:33,440
Mester, k�rem seg�tsen!
468
00:38:34,480 --> 00:38:36,600
M�g sosem hallottam ilyenf�le betegs�gr�l
469
00:38:38,680 --> 00:38:42,400
Ez nem hely�nval� vieslked�s, nem maradhat itt
470
00:38:43,320 --> 00:38:45,040
Annyira f�j!
471
00:38:52,280 --> 00:38:54,840
Te szerzetes vagy, nem az embereket kellene seg�tened?
472
00:38:54,960 --> 00:38:59,240
Hogy teheted ezt velem, mikor annyira f�j!
473
00:39:11,480 --> 00:39:13,880
Ha nem t�vozik, akkor majd �n fogok
474
00:39:15,480 --> 00:39:16,480
V�rjon!
475
00:39:19,200 --> 00:39:22,040
K�sz�n�m, hogy seg�tett
476
00:39:22,920 --> 00:39:25,760
K�sz�netk�ppen fogadja el ezt
477
00:39:28,000 --> 00:39:29,080
H�lgyem
478
00:39:39,280 --> 00:39:40,600
L�ttam a szerzetest tegnap este
479
00:39:40,680 --> 00:39:42,640
A h�lgyet visszautasitotta
480
00:39:42,720 --> 00:39:45,280
De kapzsis�ga legy�rte
481
00:39:45,400 --> 00:39:48,560
Jinbao egy mar�k �kszert hagyott hatra
482
00:39:48,680 --> 00:39:52,240
�s � megtartotta
483
00:39:53,120 --> 00:39:58,240
Nem valami tisztess�ges viselked�s egy szerzetest�l
484
00:39:58,320 --> 00:40:01,240
Szerzetes, de att�l m�g � is csak ember
485
00:40:01,320 --> 00:40:05,360
Amugy is sz�ks�ge van minden adom�nyra
486
00:40:05,480 --> 00:40:06,880
Igy igaz!
487
00:40:07,000 --> 00:40:10,880
Az biztos, hogy egyik�nk se tudott volna
488
00:40:10,960 --> 00:40:13,040
ellen�lni Jinbao sz�ps�g�nek
489
00:40:13,120 --> 00:40:14,840
A p�nzr�l m�r nem is besz�lve
490
00:40:14,960 --> 00:40:16,680
Ez igaz
491
00:40:20,200 --> 00:40:22,360
Uram a Mester megj�tt
492
00:40:26,080 --> 00:40:26,880
Erre!
493
00:40:28,320 --> 00:40:29,360
J� reggelt!
494
00:40:30,680 --> 00:40:34,160
A kertben tal�ltam ezt a kis zs�kot este
495
00:40:34,280 --> 00:40:36,440
�rt�kes �kszerek vannak benne
496
00:40:36,520 --> 00:40:40,080
Bizony�ra �n vesz�tette el. Visszahoztam tess�k
497
00:40:44,680 --> 00:40:48,600
�h sz�val m�gsem vagy kapzsi
498
00:40:49,040 --> 00:40:55,800
De a szerzetesek ugy tudtam nem hazudnak
499
00:40:55,880 --> 00:41:00,320
Azt mondod a h�ts� kertben tal�ltad?
500
00:41:00,440 --> 00:41:02,880
Att�l tartok ez nem teljesen igaz
501
00:41:02,960 --> 00:41:05,040
Igaza van sajn�lom
502
00:41:05,120 --> 00:41:08,200
De az �kszerek eredete, nagyon k�nyes szitu�ci�h�z vezethetne,
503
00:41:08,280 --> 00:41:10,440
Nem fedn�m fel megtal�l�sanak kil�t�t
504
00:41:10,560 --> 00:41:14,080
mert az rossz f�nyt vethetne valakire
505
00:41:14,200 --> 00:41:15,840
K�sz�n�m a vend�gl�t�st
506
00:41:19,200 --> 00:41:21,320
Mester, v�rjon
507
00:41:22,480 --> 00:41:25,520
Maga igazi nemes, becs�letes ember
508
00:41:25,640 --> 00:41:27,320
Seg�tek �nnek
509
00:41:27,440 --> 00:41:30,600
A kolostor �p�t�s�ben
510
00:41:31,120 --> 00:41:33,240
�s maguk uraim?
511
00:41:33,880 --> 00:41:36,160
Van k�t nagy telkem Fujin hegyen
512
00:41:36,280 --> 00:41:38,200
Kiv�l� hely lehet egy kolostor �p�t�s�re
513
00:41:38,280 --> 00:41:40,480
V�laszthat mag�nak egyet
514
00:41:40,600 --> 00:41:42,600
A bev�telem fel�t mag�nak aj�nlom
515
00:41:42,680 --> 00:41:45,040
Azt tesz vele amit akar
516
00:41:45,120 --> 00:41:46,880
300 holdnyi f�ldem felaj�nlom �nnek mester
517
00:41:47,000 --> 00:41:49,040
igaz�n meg�rdemli
518
00:41:49,160 --> 00:41:52,280
K�sz�n�m mindannyiuknak!
519
00:42:03,640 --> 00:42:04,680
El az utb�l!
520
00:42:15,880 --> 00:42:17,680
Hol van a h�z ura
521
00:42:22,560 --> 00:42:24,240
Pap mit akar ezzel?
522
00:42:24,360 --> 00:42:26,160
Adom�nyokat gy�jt�k
523
00:42:28,280 --> 00:42:30,760
�rtem, adj neki 20 r�zt
524
00:42:30,880 --> 00:42:31,920
Egy francokat
525
00:42:32,040 --> 00:42:34,880
A rezed tartogasd a koldusoknak!
526
00:42:35,000 --> 00:42:37,640
M�gis mennyit akar?
527
00:42:37,760 --> 00:42:39,520
�gy hallottam feljanlotta
528
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
egy Shaolin szerzetesnek
529
00:42:40,760 --> 00:42:42,600
majdnem a teljes bev�tel�t
530
00:42:42,680 --> 00:42:44,360
Igaz ez?
531
00:42:45,280 --> 00:42:45,960
Sz�val nem akarok �n sokat
532
00:42:46,080 --> 00:42:47,440
Csak t�ltse meg ezt ez�sttel
533
00:42:47,520 --> 00:42:49,040
�s m�r itt se vagyok
534
00:42:55,800 --> 00:42:58,040
Mit b�multok t�n�s!
535
00:42:59,320 --> 00:43:02,400
Menj �s hozzd azt az ez�st�t
536
00:43:04,000 --> 00:43:05,560
Addig el nem mozdulok innen amig nincs tele
537
00:43:05,680 --> 00:43:07,280
aki kozel mer�szkedik az megkapja a mag��t
538
00:43:07,400 --> 00:43:08,280
Tess�k
539
00:43:08,400 --> 00:43:09,360
Mit k�pzelsz!
540
00:43:17,560 --> 00:43:20,640
Tess�k � az
541
00:43:21,960 --> 00:43:24,080
Megtudhatn�m a nev�t k�rem
542
00:43:24,680 --> 00:43:27,000
Adom�nyt szedek, mi k�z�d hozz�, t�nj el innen
543
00:43:29,320 --> 00:43:33,040
Ez nem adom�nygy�jt�snek, hanem ink�bb zsarol�snak t�nik
544
00:43:35,560 --> 00:43:37,480
Na �s?
545
00:43:43,440 --> 00:43:44,880
Wu Chen tal�n rokonod?
546
00:43:45,000 --> 00:43:47,120
Nem ismerem
547
00:44:00,480 --> 00:44:01,400
bai Mei k�ld�tt?
548
00:44:01,480 --> 00:44:02,440
Nem tartozik r�d
549
00:44:26,680 --> 00:44:28,200
K�sz�n�m mester!
550
00:44:36,040 --> 00:44:38,560
J�jj�n a Jing Chan Templomba besz�ln�nk kell
551
00:44:59,480 --> 00:45:00,000
�dv�zl�m
552
00:45:00,120 --> 00:45:01,520
Zhi Shan testv�r
553
00:45:02,000 --> 00:45:04,800
Mi�rt j�tt ide Guang Zhou ba
554
00:45:04,880 --> 00:45:07,680
L�ttam mi t�rt�nt az el�bb
555
00:45:07,800 --> 00:45:10,760
Az a bajkever� Lee Ba Shan volt
556
00:45:10,880 --> 00:45:12,760
bai Mei egyik tan�tv�nya
557
00:45:12,880 --> 00:45:15,840
bai Mei be�llt a mandzsuk szolg�lat�ba �s megolte WU chen mestert
558
00:45:15,960 --> 00:45:17,640
Most mag�ra vad�sznak
559
00:45:17,760 --> 00:45:20,240
Wu Chen mester meghalt?
560
00:45:21,280 --> 00:45:24,480
Itt leszek egy darabig
561
00:45:24,600 --> 00:45:26,080
Ha valami seg�ts�g kell itt megtal�l
562
00:45:33,120 --> 00:45:35,600
Hogy halad az adom�nygy�jt�s?
563
00:45:36,760 --> 00:45:39,840
A Guang Dongi emberek nagyon adakoz�ak
564
00:45:39,920 --> 00:45:42,480
Megvan a sz�ks�ges p�nz
565
00:45:42,600 --> 00:45:45,400
�s megvan a hely is
566
00:45:48,880 --> 00:45:52,000
De t�bb t�mogat�ra lenne m�g sz�ks�gem
567
00:45:52,080 --> 00:45:56,640
Mielott a Fujin hegyre megyek
568
00:46:00,960 --> 00:46:02,480
Menjetek onnan majd �n elint�zem
569
00:46:15,080 --> 00:46:29,400
Er�sebben...
570
00:46:29,720 --> 00:46:30,640
Utat
571
00:46:40,000 --> 00:46:41,880
Hol a szerzetes?
572
00:46:41,960 --> 00:46:44,560
Arra ment d�li v�rosr�sz fel�
573
00:46:44,680 --> 00:46:45,560
Menj�nk!
574
00:47:05,600 --> 00:47:07,720
Mr Lin, elk�sz�lt a k�se
575
00:47:07,840 --> 00:47:10,960
Remek! Gong Qian Jin, eg�sz �gyes vagy
576
00:47:11,080 --> 00:47:11,640
K�sz�n�m!
577
00:47:11,760 --> 00:47:13,040
Sz�val
578
00:47:19,600 --> 00:47:22,040
Mr Lin, 30 r�z az �ra
579
00:47:22,120 --> 00:47:25,160
oh igen igen.. 30
580
00:47:25,280 --> 00:47:26,320
Ide vele!
581
00:47:26,960 --> 00:47:29,000
Sajn�lom, nem megy valami j�l az �zlet
582
00:47:29,120 --> 00:47:31,000
Majd holnap megadom
583
00:47:31,080 --> 00:47:31,920
Nem nem...
584
00:47:32,040 --> 00:47:33,640
Nem leszek itt holnap, most fizess
585
00:47:33,720 --> 00:47:36,400
Neszek itt egy darab h�s
586
00:47:38,400 --> 00:47:40,040
Borral nagyon �zletes lesz
587
00:47:40,120 --> 00:47:41,640
Rendben ide vele
588
00:47:43,080 --> 00:47:45,880
Gong Qian Jin, ez viszont 70 r�zt �r
589
00:47:46,000 --> 00:47:47,440
Tartoztam neked 30 al
590
00:47:47,520 --> 00:47:49,560
Teh�t most te j�ssz nekem 40 el
591
00:47:49,680 --> 00:47:51,640
70 r�z? akkor nem kell tess�k
592
00:47:51,720 --> 00:47:55,120
Visszadom! �S fizess nekem 30 at
593
00:47:55,880 --> 00:47:57,600
Nem l�ttad a t�bl�t?
594
00:47:57,680 --> 00:47:59,440
T�voz�s ut�n nem fogadunk el reklam�ci�t
595
00:47:59,800 --> 00:48:01,280
ELvitted a hust, sz�val ide a 40 r�zt
596
00:48:01,360 --> 00:48:03,400
Te szem�t fizess!
597
00:48:03,480 --> 00:48:04,600
Fizetsz vagy sem?
598
00:48:06,440 --> 00:48:09,040
Remek, most elszak�tottad a ruh�mat
599
00:48:09,120 --> 00:48:10,480
Ami viszont 80 at �rt
600
00:48:10,600 --> 00:48:13,240
Teh�t 110 r�zzel tartozol
601
00:48:13,320 --> 00:48:14,280
Nevets�ges!!
602
00:48:38,600 --> 00:48:40,760
Nah milyen izlik?
603
00:48:46,640 --> 00:48:48,720
�gy hallom diszn� l�b se rossz
604
00:49:37,920 --> 00:49:39,520
H� �vatosan azzal!
605
00:49:55,920 --> 00:49:56,640
Vakok vagytok?
606
00:49:56,760 --> 00:49:58,800
Ez a WC
607
00:49:58,880 --> 00:50:00,320
nem pedig csatat�r
608
00:50:02,160 --> 00:50:03,320
J� szaga van?
609
00:50:08,120 --> 00:50:09,080
Ez b�zlik!
610
00:50:12,920 --> 00:50:14,200
H� te gan�, el ne fuss!
611
00:50:30,280 --> 00:50:32,080
Eg�sz j�l mozogtok
612
00:50:32,200 --> 00:50:33,720
Ne b�nts�tok egym�st
613
00:50:33,840 --> 00:50:34,880
Higgadjatok le
614
00:50:35,000 --> 00:50:36,400
Mi k�z�d neked hozz� szerzetes
615
00:50:36,480 --> 00:50:37,560
Nem a te dolgod!
616
00:50:37,680 --> 00:50:38,360
�llj f�lre mert m�g
617
00:50:38,480 --> 00:50:40,120
V�letlen bajod esik
618
00:50:46,560 --> 00:50:49,400
M�r megint itt vagy?Adjunk neki!
619
00:50:58,160 --> 00:51:00,280
H� egy�tt t�madjunk!
620
00:51:00,400 --> 00:51:01,880
Mi�rt engem �tsz akkor?
621
00:51:03,160 --> 00:51:05,280
A szerzetest akartam!
622
00:51:11,400 --> 00:51:12,720
��h ez k�zel volt mi?
623
00:51:20,160 --> 00:51:20,680
Nem rossz
624
00:51:20,800 --> 00:51:21,600
Ne mozdulj!
625
00:51:25,360 --> 00:51:26,760
Tehets�gesek vagytok
626
00:51:26,880 --> 00:51:28,280
Legyetek a tan�tv�nyaim
627
00:51:28,360 --> 00:51:30,080
Francos szerzetes, most majd megkapod
628
00:51:30,200 --> 00:51:32,560
Kapjuk el!
629
00:52:06,480 --> 00:52:07,360
Mester!
630
00:52:08,440 --> 00:52:11,240
M�r mindenhol kerestem
631
00:52:11,320 --> 00:52:12,680
Ki tette ezt veled?
632
00:52:12,800 --> 00:52:13,840
Egy �sz haju idegen
633
00:52:13,960 --> 00:52:15,640
Nagyon er�s volt
634
00:52:15,720 --> 00:52:16,920
bai Mei
635
00:52:18,240 --> 00:52:19,480
Elj�tt Guang Dong ba!
636
00:52:19,600 --> 00:52:21,120
Ki ez a bai Mei?
637
00:52:21,240 --> 00:52:22,840
Menj�nk vissza gyorsan
638
00:52:24,240 --> 00:52:24,800
Menj�nk h�tha elfogad tan�tv�nynak
639
00:52:24,880 --> 00:52:25,440
Ok
640
00:52:25,560 --> 00:52:26,040
Gyorsan!
641
00:52:26,160 --> 00:52:27,360
mester!
642
00:52:29,480 --> 00:52:31,080
mester!
643
00:52:31,480 --> 00:52:35,320
Mozg�s...
644
00:52:39,400 --> 00:52:41,400
A korm�nyz� meg�rkezett
645
00:52:43,120 --> 00:52:44,960
�dv�z�lj�k uram
646
00:52:45,080 --> 00:52:46,200
K�rem �ljenek le
647
00:52:46,640 --> 00:52:49,920
Mit tehet�nk �n�rt uram?
648
00:52:50,040 --> 00:52:52,600
Maguk itt mind gazdag �zletemberek
649
00:52:52,680 --> 00:52:56,000
nagyrabecs�ltek �s tisztess�gesek
650
00:52:56,080 --> 00:53:02,320
De ha l�zad�st szerveznek azt nem hagyhatom
651
00:53:02,440 --> 00:53:04,280
Mit akar ezzel mondani?
652
00:53:05,120 --> 00:53:07,240
Igaz hogy egy Shaolin szerzetest rejtegetnek
653
00:53:07,360 --> 00:53:09,480
Otthon?
654
00:53:09,600 --> 00:53:11,480
A mi csal�dunk buddhista vall�st k�veti
655
00:53:11,600 --> 00:53:14,240
Megszokott dolog, hogy szerzetsek l�togatnak meg minket
656
00:53:14,320 --> 00:53:17,040
�s az is hogy fele bev�teletek neki adj�tok
657
00:53:17,160 --> 00:53:18,400
hogy fel�pitse ujra a shaolin kolostort?
658
00:53:18,480 --> 00:53:20,800
A j�t�konys�g nagy er�ny
659
00:53:21,160 --> 00:53:25,560
ha �tadj�tok nekem azt a szerzetest
660
00:53:25,680 --> 00:53:29,520
Nagy jutalmat kaptok..Nos?
661
00:53:29,640 --> 00:53:31,800
Nekem ebb�l elegem van, viszl�t
662
00:53:40,640 --> 00:53:42,080
Mr Li
663
00:53:44,480 --> 00:53:47,840
Hal�lra it�lem, egy l�zad� rejteget�s��rt
664
00:54:04,200 --> 00:54:08,560
3 napuk van �tadni Zhi Shant
665
00:54:08,680 --> 00:54:13,040
Vagy �jgy j�rnak mint Mr Li
666
00:54:22,640 --> 00:54:23,760
Nyisd ki az ajt�t! Jin Lun!
667
00:54:23,880 --> 00:54:25,720
Nyisd ki az ajt�t
668
00:54:27,600 --> 00:54:28,920
Wang b�csi,mi a baj?
669
00:54:29,040 --> 00:54:31,080
Jin Lun, a b�csik�dat meg�lt�k a mandzsuk
670
00:54:31,200 --> 00:54:32,240
Yue Ying Qi v�gzett vele
671
00:54:32,360 --> 00:54:34,840
El kell t�nn�t�k innen, errefel� tartanak!
672
00:54:35,240 --> 00:54:37,680
Mester, siess�nk!
673
00:54:37,800 --> 00:54:39,520
Menj Mr Wang al
674
00:54:40,120 --> 00:54:41,600
Rendben
675
00:54:52,080 --> 00:54:54,240
Ott van kapj�tok el
676
00:56:26,320 --> 00:56:27,360
Menj�nk!
677
00:56:38,480 --> 00:56:40,000
Keress�k meg Hong Xi Guant
678
00:56:40,080 --> 00:56:41,040
Ed�nyt vegyenek!
679
00:56:41,120 --> 00:56:43,880
Kiv�l� ed�nyek tess�k csak!
680
00:56:44,280 --> 00:56:46,240
Hong Xi Guan, gyere ide...
681
00:56:47,680 --> 00:56:49,400
Mi a baj mi t�rt�nt?
682
00:56:49,480 --> 00:56:51,000
Li Jin Lun h�z�t lez�rt�k
683
00:56:51,120 --> 00:56:51,920
Hov� mehetett
684
00:56:52,040 --> 00:56:54,200
Jin Lun Zhi Shan?
685
00:56:54,280 --> 00:56:57,360
Pont amikor megakartam volna k�zdeni lel�p
686
00:56:57,920 --> 00:56:59,440
Gui Jue Qi, gyere csak ide!
687
00:57:02,680 --> 00:57:04,640
Menj �s szimatolj k�rbe kicsit
688
00:57:04,720 --> 00:57:05,440
h�tha megtudsz valamit
689
00:57:05,520 --> 00:57:07,640
Tal�lozunk a Min Xiang fogad�ban
690
00:57:07,760 --> 00:57:08,640
Rendben!
691
00:57:09,680 --> 00:57:11,080
V�rjatok majd meg
692
00:57:11,200 --> 00:57:12,440
Ott leszek amint �sszepakoltam
693
00:57:12,520 --> 00:57:13,640
Rendben mozg�s
694
00:57:14,920 --> 00:57:17,000
Emberek sajn�lom m�r v�geztem, bez�r a bolt
695
00:57:17,080 --> 00:57:19,120
Sajn�lom
696
00:57:19,480 --> 00:57:21,240
Gui Jue Qi, siess mar!
697
00:57:24,080 --> 00:57:25,920
Ott j�n!
698
00:57:28,400 --> 00:57:29,640
Nos?
699
00:57:31,440 --> 00:57:32,960
Mit siker�lt kideriteni?
700
00:57:33,080 --> 00:57:34,680
Li Jin Lun's bacsikajat meg�lt�k a mandzsuk
701
00:57:34,800 --> 00:57:36,240
Zhi Shan �s Jin Lun ak nyoma veszett
702
00:57:36,320 --> 00:57:38,000
Li Jin Lun a bar�tunk
703
00:57:38,080 --> 00:57:40,120
Seg�ten�nk kell neki
704
00:57:41,280 --> 00:57:43,240
Zhi Shan mestert keresik a mandzsuk
705
00:57:43,320 --> 00:57:45,960
Mint a tan�tv�nyai nem hagyhatjuk ezt annyiban
706
00:57:46,080 --> 00:57:49,280
Zhi Shan a te mestered nem az eny�m
707
00:57:49,400 --> 00:57:51,240
Majd ha harcolok vele kiderul mit tud
708
00:57:51,320 --> 00:57:52,760
Szerzetes nem lehet valami nagy szam
709
00:57:52,880 --> 00:57:55,160
Pillanatok alatt elbanok vele
710
00:57:55,280 --> 00:57:57,040
Testv�r, ha kiallsz ellene
711
00:57:57,120 --> 00:57:58,720
JObb ha viszel magaddal orvost is
712
00:57:58,840 --> 00:58:01,440
Sz�ks�ged lesz r�
713
00:58:01,560 --> 00:58:03,760
Nem f�l�nk t�le
714
00:58:05,880 --> 00:58:08,280
V�lljunk sz�t �s keress�k meg
715
00:58:08,400 --> 00:58:10,920
Ha b�rki megtud b�rmit sz�ljon a masiknak
716
00:58:12,960 --> 00:58:13,960
M�g ne menj
717
00:58:14,080 --> 00:58:15,560
nincs egy vasam se
718
00:58:15,680 --> 00:58:16,920
Ki fizeti a kaj�t?
719
00:58:17,040 --> 00:58:18,440
Az m�r a te gondod!
720
00:58:18,520 --> 00:58:19,480
Majd mosogatsz!
721
00:58:21,200 --> 00:58:22,160
Zhi Shan mester
722
00:58:22,280 --> 00:58:23,840
Ha oda�rtetek k�rlek
723
00:58:23,960 --> 00:58:25,280
irj majd
724
00:58:25,400 --> 00:58:28,040
Ig�rem fogok, most pedig..
725
00:58:30,680 --> 00:58:32,200
Zhi Shan, Sz�val itt bujk�lsz
726
00:58:32,280 --> 00:58:33,480
Meg�lted Wu Chen-t
727
00:58:33,600 --> 00:58:35,360
Nem sz�gyelled magad?
728
00:58:37,400 --> 00:58:40,240
L�zadokat �lni, nincs abban semmi sz�gyellni val�
729
00:58:40,320 --> 00:58:44,320
Am�gy is egy senki volt, meg�rdemelte..
730
00:58:44,440 --> 00:58:47,880
Ez�rt megfizetsz
731
00:59:57,040 --> 00:59:58,000
Menj�nk!
732
01:00:05,080 --> 01:00:07,760
Ez egy j�bar�tom Hong Xi Guan otthona
733
01:00:09,720 --> 01:00:11,520
Ed�nyeket �rul
734
01:00:11,640 --> 01:00:13,560
Maradjatok itt
735
01:00:14,160 --> 01:00:16,800
Vidd be Wu Mei hadd pihenjen
736
01:00:17,760 --> 01:00:18,720
Miut�n bevette az orvoss�got majd jobban lesz
737
01:00:18,840 --> 01:00:20,720
Rendbe fog j�nni
738
01:00:34,920 --> 01:00:37,400
A bar�tod is gyakorolja a kung fu t?
739
01:00:37,480 --> 01:00:39,400
Igen 3 �ve gyakorol
740
01:00:39,480 --> 01:00:41,200
A c�l�p�k�n
741
01:00:41,280 --> 01:00:42,800
A k�nny� l�b technik�t mesterien elsaj�t�totta
742
01:00:44,240 --> 01:00:48,160
Egy ilyen kitart� emberre sz�ks�gem lehet
743
01:00:48,280 --> 01:00:51,760
Ha neki�llok a kolostor�p�t�snek majd megl�togatom
744
01:00:51,880 --> 01:00:53,640
De jobb ha tudod, kicsit nagyra van mag�t�l
745
01:00:53,760 --> 01:00:56,400
Es nem egyszer� meggy�zni �t semmir�l sem
746
01:00:56,480 --> 01:01:00,040
�rtem. Majd megl�tjuk mit tud ha visszaj�tt
747
01:01:00,160 --> 01:01:02,400
Kiv�ncsi vagyok r�
748
01:01:03,880 --> 01:01:05,800
Te vagy Zhi Shan?
749
01:01:05,880 --> 01:01:07,160
Igen
750
01:01:07,600 --> 01:01:08,720
� az akir�l besz�ltem
751
01:01:08,840 --> 01:01:10,960
�gy hallom kiv�l� a technik�d
752
01:01:11,080 --> 01:01:12,560
Volna kedved megk�zdeni velem?
753
01:01:12,680 --> 01:01:15,640
��h ez csak �gy �sszedobtam n�ha, gyakorolgatok rajta
754
01:01:15,760 --> 01:01:19,440
De sose t�rek ki egy j� buny� el�l
755
01:01:19,520 --> 01:01:21,800
Nagyszer�
756
01:01:21,880 --> 01:01:23,760
Ebben az esetben
757
01:01:23,880 --> 01:01:26,600
Megk�zhet�nk az oszlopon is ha az megfelel
758
01:01:26,680 --> 01:01:29,200
aki leesik
759
01:01:29,280 --> 01:01:31,600
az let�rdel �s h�romszor meghajol a gy�ztes el�tt
760
01:01:31,680 --> 01:01:33,040
�s elfogadja a m�sikat mester�nek
761
01:01:33,120 --> 01:01:33,920
Benne vagyok
762
01:01:34,040 --> 01:01:35,560
Nagyszer�, kezdj�k!
763
01:01:35,680 --> 01:01:37,600
V�rj!
764
01:01:37,680 --> 01:01:40,840
Ezek a c�l�p�k f�bol vannak
765
01:01:40,920 --> 01:01:42,560
nem vagyok hozz�szokva
766
01:01:42,680 --> 01:01:45,240
Hadd csin�ljak �n is p�rat magamnak
767
01:01:45,360 --> 01:01:46,880
Megengeded?
768
01:01:47,000 --> 01:01:48,200
Nekem azt�n mindegy
769
01:02:09,480 --> 01:02:10,680
C�l�p�k ed�nyb�l??
770
01:02:24,360 --> 01:02:25,440
Gyere!
771
01:02:44,920 --> 01:02:46,080
Remek!
772
01:03:24,120 --> 01:03:27,480
Eg�sz �gyes vagy a faoszlopokon
773
01:03:27,600 --> 01:03:31,080
De m�g van mit gyakorolnod a mozg�kon
774
01:03:32,600 --> 01:03:35,440
Mester �n m�g soha �letemben
775
01:03:35,560 --> 01:03:37,920
nem hajoltam meg senki se el�tt
776
01:03:38,040 --> 01:03:42,400
de... most
777
01:03:43,080 --> 01:03:43,680
�llj fel...
778
01:03:43,800 --> 01:03:44,520
Hong Xi Guan!
779
01:03:44,640 --> 01:03:46,920
Mester vesz�tettem elismerem
780
01:03:47,040 --> 01:03:48,520
K�rlek fogadj el tan�tv�nyodnak
781
01:03:49,240 --> 01:03:52,200
Hong Xi Guan, most m�r a testv�r�nk vagy
782
01:03:52,320 --> 01:03:55,000
Mostant�l egy csal�d vagyunk
783
01:03:56,720 --> 01:03:57,360
Mester
784
01:03:57,480 --> 01:03:58,960
L�ttuk a tibeti Lamat
785
01:03:59,080 --> 01:04:01,920
amint quing i el�lj�rokkal iszogat
786
01:04:02,040 --> 01:04:04,080
Azt mondj�k egyenest a f�v�rosbol j�tt ide
787
01:04:04,200 --> 01:04:06,320
hogy t�ged elkapjon
788
01:04:06,800 --> 01:04:09,040
Jin Lun, te maradj itt a mesterrel
789
01:04:09,120 --> 01:04:10,440
mi majd megl�tjuk
790
01:04:10,520 --> 01:04:11,480
mit is tud
791
01:04:11,600 --> 01:04:13,600
ez a l�ma
792
01:04:13,680 --> 01:04:14,960
Menj�nk!
793
01:04:23,000 --> 01:04:26,240
Uraim k�rem! foglaljanak helyet!
794
01:04:26,360 --> 01:04:27,520
Erre
795
01:04:27,640 --> 01:04:29,200
Tess�k csak...
796
01:04:34,480 --> 01:04:36,840
Ott van l�tj�tok
797
01:04:41,480 --> 01:04:43,720
�gy n�z ki mint egy szerzetes
798
01:04:43,840 --> 01:04:44,880
azok pedig �ltal�ban er�sek
799
01:04:45,000 --> 01:04:48,040
�n csak a botja miatt agg�dok
800
01:04:48,160 --> 01:04:50,720
Ok �n elterelem a figyelm�t ti megszerzitek a botjat
801
01:04:51,680 --> 01:04:52,680
Itt is van a borocska
802
01:05:16,680 --> 01:05:19,600
Mit mondt�l az im�nt a l�m�nak?
803
01:05:19,680 --> 01:05:21,520
Ooh �n r�gi cimbor�ja vagyok a l�m�nak ismerem m� tibetb�
804
01:05:21,640 --> 01:05:24,600
Term�szetesen tibeti� besz�ltem vele
805
01:05:26,800 --> 01:05:30,040
�gy t�nik nekem, hogy egy szavadat sem �rtette
806
01:05:30,120 --> 01:05:32,360
Dehogyisnem
807
01:05:39,920 --> 01:05:40,760
Tess�k
808
01:06:07,480 --> 01:06:08,760
El�g morcosnak t�nik
809
01:06:09,080 --> 01:06:10,280
Gyer�nk adjunk neki
810
01:06:23,520 --> 01:06:25,760
Dupla rug�sok
811
01:06:32,080 --> 01:06:33,120
Gin Wa rug�s
812
01:06:37,440 --> 01:06:39,480
H� te meg hova nyulk�lsz?
813
01:06:47,200 --> 01:06:50,040
Leop�rd t�mad�s
814
01:07:32,800 --> 01:07:33,880
Az asztalt
815
01:07:39,280 --> 01:07:40,920
Megj�ttek a katon�k fussunk!
816
01:07:52,520 --> 01:07:53,960
Lama
817
01:07:54,080 --> 01:07:57,400
Mit gondolsz honnan j�hettek, ezek a gazfick�k?
818
01:07:57,480 --> 01:07:58,840
Helyi bajkever�k lehetnek
819
01:07:58,920 --> 01:08:01,240
amat�r technik�kkal
820
01:08:01,360 --> 01:08:04,440
Sima rabl�banda
821
01:08:05,240 --> 01:08:08,600
Szerintem Zhi Shan keze van a dologban
822
01:08:08,680 --> 01:08:09,160
Korm�nyz�!
823
01:08:09,280 --> 01:08:10,040
Igen!
824
01:08:11,320 --> 01:08:15,120
�llap�tson meg sz�ks�g�llapotot �s kutassanak �t minden h�zat a v�rosban
825
01:08:15,240 --> 01:08:16,880
Meg kell tal�lnunk Zhi Shan-t!
826
01:08:17,000 --> 01:08:18,280
�rtettem!
827
01:08:38,480 --> 01:08:39,520
Gyere m�r be!
828
01:08:45,600 --> 01:08:47,240
Minden k�szen �ll
829
01:08:49,320 --> 01:08:52,040
A kolostort 3 h�nap alatt fel kell �p�teni
830
01:08:52,120 --> 01:08:54,200
Min�l el�bb el kell jutnunk a Fujin hegyre
831
01:08:54,320 --> 01:08:56,760
De bai Mei kijarasi tilalmat rendelt el
832
01:08:56,880 --> 01:08:58,160
�gy el�g neh�z lesz
833
01:08:58,280 --> 01:08:59,800
Kijutni a v�rosb�l
834
01:09:01,480 --> 01:09:04,240
Ahol akarat van ott megold�s is lesz
835
01:09:04,320 --> 01:09:06,600
Megtesz�nk mindent amit csak lehet
836
01:09:06,680 --> 01:09:09,040
Holnap kit�r�nk a v�rosb�l
837
01:09:14,960 --> 01:09:16,560
���n nem tudok seseeemit!
838
01:09:43,560 --> 01:09:44,600
Meg�lljatok!
839
01:09:58,080 --> 01:09:59,520
Nyisd ki a kopors�t!
840
01:10:12,440 --> 01:10:13,400
T�mad�s!
841
01:11:09,880 --> 01:11:10,960
Menek�lj�nk
842
01:11:11,080 --> 01:11:12,520
Fut�s
843
01:11:23,240 --> 01:11:25,320
Mester mindenfel� �rj�ratok vannak az utakon
844
01:11:25,440 --> 01:11:28,240
Jobb ha elker�lj�k �ket
845
01:11:28,320 --> 01:11:30,560
Menjen a m�lohoz
846
01:11:30,680 --> 01:11:31,640
Megpr�b�lunk ker�teni egy cs�nakot
847
01:11:31,720 --> 01:11:33,560
Ha tal�ltunk azonnal sz�lunk
848
01:11:34,480 --> 01:11:35,480
Rendben!
849
01:11:35,600 --> 01:11:36,520
Mozg�s!
850
01:14:38,880 --> 01:14:40,840
Sehol sincs egy istenverte cs�nak se, most mi legyen?
851
01:14:42,480 --> 01:14:43,840
V�lljunk sz�t keress�k tov�bb
852
01:14:43,920 --> 01:14:44,920
Rendben!
853
01:14:57,680 --> 01:14:59,040
bai Mei!
854
01:14:59,720 --> 01:15:00,800
Remek
855
01:15:00,880 --> 01:15:02,560
Hatunknak nem okozhat gondot
856
01:15:02,680 --> 01:15:04,800
Dao de, fogd el!
857
01:15:04,880 --> 01:15:05,920
Igenis!
858
01:15:06,280 --> 01:15:08,880
Az aranyharang technik�t is ismeri vigy�zzatok
859
01:15:36,600 --> 01:15:37,680
T�mad�s!
860
01:17:44,040 --> 01:17:47,240
Az aranyharang stilus mestere vagyok
861
01:17:47,360 --> 01:17:49,880
Sebezehetetlen vagyok
862
01:17:50,000 --> 01:17:52,160
Zhi Shan, ne feledd
863
01:17:52,280 --> 01:17:54,080
Hat kritikus pont van ez emberi testen
864
01:17:54,200 --> 01:17:56,680
Ami k�z�l egy mindig sebezhet�
865
01:17:57,080 --> 01:17:58,720
M�g ha a t�k�letes aranyharang technik�t is haszn�lja az ellenfeled
866
01:17:58,840 --> 01:18:01,520
Minden technik�nak van egy gyenge pontja
867
01:18:41,760 --> 01:18:43,120
Haj� Haj�!
868
01:18:43,240 --> 01:18:44,280
Mester!
869
01:18:45,200 --> 01:18:47,200
mester egy haj�!
870
01:18:48,200 --> 01:18:53,800
Erre Erre
871
01:18:54,600 --> 01:18:56,240
Megmenek�lt�nk...
59761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.