All language subtitles for Shaolin Abbot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:15,920 "Shaolin templom" 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,400 1 3 00:00:23,480 --> 00:00:25,480 2 4 00:00:25,600 --> 00:00:26,720 3 5 00:00:27,280 --> 00:00:28,480 4 6 00:00:29,360 --> 00:00:30,640 5 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,400 6 8 00:00:32,480 --> 00:00:33,920 7 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,640 8 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,040 9 11 00:00:46,120 --> 00:00:48,440 Zhi Shan testv�r, Az ap�t l�tni k�v�n 12 00:01:37,800 --> 00:01:40,040 Tiszteletem mester 13 00:01:41,320 --> 00:01:45,040 Zhi Shan 14 00:01:45,120 --> 00:01:47,200 Mi�ta is vagy m�r itt n�lunk? 15 00:01:47,280 --> 00:01:50,560 Hat �ves koromban j�ttem ide mester, pontosan 20 �vvel ezel�tt 16 00:01:50,680 --> 00:01:52,240 �veken �t az�rt j�ttek ide az emberek 17 00:01:52,320 --> 00:01:57,200 hogy megismerj�k a kung fu-t, hogy felvehess�k a harcot a Mandzsuk ellen 18 00:01:57,280 --> 00:02:00,280 De m�r a gyakorlatokhoz sincs lassan el�g fegyver�nk, hogy tan�tsuk �ket 19 00:02:00,400 --> 00:02:04,280 A quing-ek pedig betiltottak a fegyverek visel�s�t is 20 00:02:04,400 --> 00:02:07,280 Nem v�rhatunk tov�bb 21 00:02:07,400 --> 00:02:11,040 Azt akarom, hogy menj el Wen Shu Kolosotorba 22 00:02:11,160 --> 00:02:14,280 �s k�rd el Wu Chen t�l 23 00:02:14,400 --> 00:02:17,600 puskapor 24 00:02:17,680 --> 00:02:20,280 �s a kardk�sz�t�s k�nyveit 25 00:02:20,400 --> 00:02:23,120 K�szen �llsz erre a feladatra? 26 00:02:23,240 --> 00:02:24,880 Igenis mester 27 00:02:25,000 --> 00:02:26,560 J�lvan 28 00:02:26,680 --> 00:02:30,240 Wu Chen kor�bban ming-i t�bornok volt 29 00:02:30,360 --> 00:02:32,240 Kiv�l� harcm�v�sz 30 00:02:32,320 --> 00:02:37,480 Tanulj t�le 31 00:02:37,600 --> 00:02:39,040 �rtem mester! 32 00:02:39,880 --> 00:02:41,000 Zhi Shan 33 00:02:41,080 --> 00:02:43,400 Mi shaolinok nem hagyhatjuk el a templomot 34 00:02:43,480 --> 00:02:45,360 Te most nagyon szerencs�s vagy 35 00:02:45,480 --> 00:02:47,560 Hogy szabadon mozoghatsz a templomon k�v�l 36 00:02:47,680 --> 00:02:48,800 Tapasztalokat szerezhetsz 37 00:02:48,880 --> 00:02:50,080 De nagyon sok f�le harcm�v�szet l�tezik a kinti vil�gban 38 00:02:50,200 --> 00:02:52,840 �s sok gonosz, aljas ember L�gy nagyon �vatos 39 00:02:54,080 --> 00:02:55,960 Fei testv�r igazad van 40 00:02:56,080 --> 00:02:58,880 De az emberi term�szet j�s�gon alapul 41 00:02:59,000 --> 00:03:00,640 K�l�nben 42 00:03:00,760 --> 00:03:04,080 Buddha sosem j�tt el volna hozz�nk 43 00:03:04,480 --> 00:03:07,240 N�lad van az ap�t levele? 44 00:03:08,520 --> 00:03:09,480 Igen! 45 00:03:18,240 --> 00:03:19,880 Jol van, erre! 46 00:03:21,240 --> 00:03:22,840 Vigy�zz magadra 47 00:03:22,920 --> 00:03:24,000 Viszl�t 48 00:03:41,120 --> 00:03:43,840 Szerzetes, nem l�ttalak m�g errefel� 49 00:03:43,960 --> 00:03:47,440 Megk�rdezhetem, honnan j�ssz �s mi az utic�lod? 50 00:03:47,520 --> 00:03:50,040 A Song Shani shaolin kolostorbol j�v�k 51 00:03:50,120 --> 00:03:53,160 Wen Shu ba tartok, hogy tal�lkozhassak Wu chen el 52 00:03:53,280 --> 00:03:56,960 Micsoda v�letlen. Wu chen a b�csik�m 53 00:03:57,080 --> 00:04:00,040 A hegyen t�l fekszik a Templom 54 00:04:00,160 --> 00:04:03,200 K�sz�n�m h�lgyem! Minden j�t! 55 00:04:12,720 --> 00:04:16,560 Ez az �t nagyon keskeny kett�nknek 56 00:04:16,680 --> 00:04:20,280 Ugye nem akarsz semmi ostobas�got csin�lni? 57 00:04:46,360 --> 00:04:49,000 Az ap�t k�r�se teljes�het� 58 00:04:49,080 --> 00:04:50,560 De sajnos id�be tellik mire elk�sz�lnek a le�r�sok 59 00:04:50,680 --> 00:04:53,840 Legal�bb 3 h�napba 60 00:04:53,960 --> 00:04:57,440 Addig itt maradhatsz a kolostorban. 61 00:04:57,560 --> 00:04:58,760 K�sz�n�m! 62 00:04:59,600 --> 00:05:01,880 Van m�g valami amiben seg�thetek? 63 00:05:02,000 --> 00:05:05,040 Mester azt mondta a kung fu tud�sod leny�g�z� 64 00:05:05,160 --> 00:05:08,400 Azt k�rte, hogy tanuljak t�led 65 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Nagyon der�k 66 00:05:13,360 --> 00:05:16,560 Tan�talak az ittl�ted alatt 67 00:05:16,680 --> 00:05:18,000 Nagyon k�sz�n�m mester! 68 00:05:21,440 --> 00:05:22,360 Szivesen! 69 00:05:23,320 --> 00:05:23,920 Dao de 70 00:05:24,040 --> 00:05:24,640 Igen 71 00:05:24,760 --> 00:05:27,240 Vezesd Zhi Shan-t A vend�gszob�ba 72 00:05:27,320 --> 00:05:28,440 Igenis! 73 00:05:36,720 --> 00:05:39,520 �gy tudom a shaolinok az�rt tanultak olyan lelkesen 74 00:05:39,640 --> 00:05:42,240 hogy el�zz�k a mandzsukat 75 00:05:42,360 --> 00:05:45,360 A kung fu st�lusuk bizony�ra nagyon er�s lehet! 76 00:05:45,480 --> 00:05:48,040 A kolostorban mindenki szorgalmasan gyakorol 77 00:05:52,200 --> 00:05:55,280 H�ny �ve is vagy m�r szerzetes? 78 00:05:55,400 --> 00:05:59,120 6 �ves koromban �lltam szerzetesnek, most pedig 26 vagyok 79 00:06:00,080 --> 00:06:02,320 Sz�val m�r 20 �ve 80 00:06:03,240 --> 00:06:06,080 Bizony�ra kiv�l� harcm�v�sz vagy 81 00:06:07,280 --> 00:06:12,560 Volna kedved letesztelni a tud�sod ellenem? 82 00:06:39,240 --> 00:06:41,280 Feng testv�r, 83 00:06:41,400 --> 00:06:42,760 mi�rt prob�lt�l komolyan megsebes�teni? 84 00:06:42,880 --> 00:06:44,520 �n ezt a stilust tanultam 85 00:07:17,320 --> 00:07:20,840 Egy h�nap alatt rendbej�n 86 00:07:21,560 --> 00:07:26,480 M�g nem vagyok el�g k�pzett elismerem 87 00:07:26,600 --> 00:07:27,840 De egyszer majd 88 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 Megfizetsz ez�rt 89 00:07:31,120 --> 00:07:33,760 Testv�rem, csak saj�t magadat okolhatod 90 00:07:33,880 --> 00:07:37,320 Megpr�b�lt�l egy nagyon vesz�lyes technik�t ellene 91 00:07:37,440 --> 00:07:39,760 � csak megv�dte mag�t 92 00:07:39,880 --> 00:07:43,040 Nem akartam s�r�l�st okozni, sajn�lom 93 00:07:43,120 --> 00:07:46,240 Zhi Shan, nem a te hib�d 94 00:07:49,560 --> 00:07:51,680 � itt az �cs�m Bai Mei 95 00:07:51,800 --> 00:07:53,240 Nemr�g �rkezett vissza a kolostorba 96 00:07:53,320 --> 00:07:56,800 Fontos h�reket hozott 97 00:07:56,880 --> 00:07:58,480 Amik �rdekelhetnek t�ged is 98 00:08:01,160 --> 00:08:04,920 A cs�sz�r tudom�st szerzett a shaolinokrol 99 00:08:05,040 --> 00:08:06,680 hogy titokban harcm�v�szetet oktatnak 100 00:08:06,800 --> 00:08:11,280 �s hogy fegyvereket akarnak k�sz�teni 101 00:08:11,400 --> 00:08:14,800 A shaolinokat l�zadoknak titul�lta 102 00:08:14,880 --> 00:08:19,200 �s te meg befogadsz egyet k�z�l�k? 103 00:08:19,280 --> 00:08:20,480 nem hiszem hogy ez b�lcs d�nt�s 104 00:08:20,600 --> 00:08:22,560 Ezt meg hogy �rted? 105 00:08:22,680 --> 00:08:25,560 Shaolinok az elnyom�s ellen l�pnek fel 106 00:08:25,680 --> 00:08:27,760 Tiszteletet �rdemelnek 107 00:08:27,880 --> 00:08:31,320 Nek�nk is mell�j�k kell �llnunk 108 00:08:33,040 --> 00:08:36,000 Testv�rem ha a l�zadok bar�tja akarsz lenni 109 00:08:36,080 --> 00:08:38,160 Az a te d�nt�sed 110 00:08:38,280 --> 00:08:41,680 De mindenki a saj�t utj�t j�rja 111 00:08:41,760 --> 00:08:45,680 �s a mienk itt most elv�lik 112 00:08:52,880 --> 00:08:55,040 El�gg� aggaszt�k a h�rek 113 00:08:55,120 --> 00:08:57,240 amiket bai Mei mondott 114 00:08:57,320 --> 00:08:59,880 Levelet k�ld�k a shaolin kolostorba 115 00:09:00,000 --> 00:09:03,320 Addig is maradj �s gyakorolj szorgalmasan 116 00:09:03,440 --> 00:09:04,320 Igenis! 117 00:09:28,880 --> 00:09:30,960 L�tom nagyon k�pzett vagy 118 00:09:31,080 --> 00:09:32,920 Milyen speci�lis stilust tanult�l a shoni kolostorban? 119 00:09:33,040 --> 00:09:34,400 Puszt�t� s�rk�ny �k�l 120 00:09:53,800 --> 00:09:54,840 Vas fej 121 00:10:02,960 --> 00:10:04,320 '1" �j technika 122 00:10:35,760 --> 00:10:39,360 A fizikai k�pess�geid nagyszer�ek 123 00:10:39,480 --> 00:10:42,680 de a bels� er�iden m�g van mit jav�tani; 124 00:10:42,800 --> 00:10:45,480 Az �k�l technik�dban csak a fizikai er�det haszn�lod 125 00:10:46,480 --> 00:10:50,000 Tanuld meg haszn�lni a chi energi�d 126 00:10:50,080 --> 00:10:53,800 Hogy k�pes legy�l azt egyetlen �t�sbe koncentr�lni 127 00:11:05,680 --> 00:11:07,440 Ha t�k�letesen elsaj�t�tod a technik�t 128 00:11:07,520 --> 00:11:10,640 Ak�r �rint�s n�lk�l is k�pes leszel elt�rni a kors�kat 129 00:11:32,880 --> 00:11:34,880 A vasfej technik�d j�, de er�sitsd meg a nyakadat 130 00:11:41,280 --> 00:11:46,160 Az energi�id pedig koncentr�lt a fejedbe 131 00:12:07,600 --> 00:12:08,160 Guang Yuan 132 00:12:08,280 --> 00:12:09,120 Igenis! 133 00:12:09,240 --> 00:12:10,000 Dan Tian Gang 134 00:12:10,080 --> 00:12:10,760 Igen! 135 00:12:10,880 --> 00:12:11,840 Yue Ying Qi 136 00:12:11,960 --> 00:12:13,360 Parancs! 137 00:12:13,480 --> 00:12:17,280 A shaolin kolostorban l�zad�sokat szerveznek 138 00:12:17,400 --> 00:12:18,320 Mit siker�lt kider�teni a terveikr�l ? 139 00:12:18,440 --> 00:12:22,000 Van be�p�tett ember�nk a kolostorban 140 00:12:22,080 --> 00:12:25,000 Meger�s�tette a h�rt, hogy titokban kung fu t oktaktnak 141 00:12:25,080 --> 00:12:25,880 �s hogy aljas terveket sz�v�getnek 142 00:12:26,000 --> 00:12:27,480 Mi�rt nem v�geztetek akkor vel�k? 143 00:12:27,600 --> 00:12:29,720 Vannak titkos rejtett kamr�ik a kolostorokban 144 00:12:29,840 --> 00:12:33,320 �vatosnak kell lenn�nk 145 00:12:34,520 --> 00:12:37,280 3 h�napon bel�l v�gezzetek vel�k 146 00:12:37,400 --> 00:12:42,440 A fejetek b�nja, ha nem siker�l meg�rtett�tek?! 147 00:12:44,640 --> 00:12:48,240 A he Nani csapatok a rendelkez�setekre �llnak 148 00:12:48,320 --> 00:12:49,280 igenis uram 149 00:12:49,880 --> 00:12:52,280 Mindent k�sz�n�k mester 150 00:12:52,320 --> 00:12:54,360 Ebben a f�l �vben 151 00:12:54,480 --> 00:12:57,640 Minden megtan�tottam neked 152 00:12:57,720 --> 00:13:01,520 amit csak tudtam 153 00:13:01,640 --> 00:13:05,080 De az�rt gyakorolj, ha visszat�rt�l 154 00:13:05,200 --> 00:13:06,080 Igenis mester! 155 00:13:06,640 --> 00:13:08,440 Nagyon vigy�zz az iratokra 156 00:13:08,520 --> 00:13:09,840 El ne vesz�tsd �ket 157 00:13:09,920 --> 00:13:14,040 Igenis mester. K�sz�n�k mindent, buddha legyen veled 158 00:13:20,960 --> 00:13:22,840 Zhi Shan nak erre kell majd j�nnie 159 00:13:22,920 --> 00:13:25,640 Ez az egyetlen �t visszafel� a kolostorba 160 00:13:25,720 --> 00:13:28,040 J�l m�resre tan�tom most 161 00:13:28,120 --> 00:13:30,800 Zhi testv�r igaz�n rendes ember 162 00:13:30,880 --> 00:13:33,680 A te hib�d volt ami aznap t�rt�nt 163 00:13:33,760 --> 00:13:35,840 Mi�rt csin�lod ezt? 164 00:13:35,960 --> 00:13:40,240 Nem akarok bajba ker�lni miattad 165 00:13:40,320 --> 00:13:41,920 Akkor menj el, ha ennyire f�lsz 166 00:13:42,880 --> 00:13:44,760 bai Mei b�csik�nk megmondta 167 00:13:44,880 --> 00:13:48,240 Hogy v�gezhetek vele 168 00:13:54,480 --> 00:13:58,760 Micsoda v�letlen, hogy �jra �sszefutottunk 169 00:14:02,600 --> 00:14:04,360 Feng testv�r shaolinba tartok hazafel� 170 00:14:04,480 --> 00:14:06,240 Sz�val a b�csik�m megtan�tott mindenre ugy hallom 171 00:14:06,320 --> 00:14:08,280 �s most menn�l vissza fitogtatni az er�det mi? 172 00:14:08,400 --> 00:14:10,440 Mi bajod velem? 173 00:14:10,520 --> 00:14:13,120 A kung fu kiz�r�lag �nv�delemre szolg�l 174 00:14:13,240 --> 00:14:14,520 Ez az egyetlen c�lja 175 00:14:14,640 --> 00:14:16,640 Akkor l�ssuk megtudod e v�deni magad 176 00:15:16,920 --> 00:15:20,280 A shaolin templom tele van titkos kamr�kkal 177 00:15:22,680 --> 00:15:26,480 Nagyon �gyesen felder�tetted �ket 178 00:15:26,560 --> 00:15:28,480 K�sz�n�m Mr Li 179 00:15:29,000 --> 00:15:32,200 k�t k�m�nk is volt f�l �vig 180 00:15:32,280 --> 00:15:34,080 A kolostorban 181 00:15:34,200 --> 00:15:37,080 Ennyit siker�lt megtudnunk ez id� alatt 182 00:15:38,840 --> 00:15:41,440 �gy hallom nagyon szigor�ak a szab�lyok a kolostorban 183 00:15:41,520 --> 00:15:44,640 A szerzetesek el sem hagyhatj�k a templomot enged�ly n�lk�l 184 00:15:44,760 --> 00:15:48,080 �gy igaz, nekem most z�lds�geket kellene vennem csak az�rt engedtek ki 185 00:15:48,160 --> 00:15:50,840 Csak �gy tudtam elj�nni 186 00:15:50,960 --> 00:15:51,560 Mr Li 187 00:15:51,680 --> 00:15:52,920 Igenis! 188 00:15:53,040 --> 00:15:54,640 K�sz�ts�k el� a dinamitot 189 00:15:54,760 --> 00:15:56,320 �s rejts�k el az �telekbe 190 00:15:56,440 --> 00:15:58,120 Hadd vigy�k csak vissza a kolosotorba 191 00:15:58,240 --> 00:16:00,240 igenis! 192 00:16:00,320 --> 00:16:03,760 Vigy�l magaddal 400 embert 193 00:16:03,880 --> 00:16:07,120 Miut�n v�geztek a shaolinokkal el� lesznek l�ptetve 194 00:16:07,240 --> 00:16:08,320 igenis! 195 00:16:09,320 --> 00:16:11,640 Menjetek vissza a templomba, m�g sz�ks�g�k lesz r�tok 196 00:16:11,720 --> 00:16:13,320 Menjetek gyorsan! 197 00:16:13,440 --> 00:16:14,440 �rtettem 198 00:16:24,280 --> 00:16:27,640 Valakik k�zelednek 199 00:16:31,840 --> 00:16:33,840 Megk�rdezhetm mi j�ratban vannak errefel� 200 00:16:33,960 --> 00:16:35,080 Ilyen k�s�i �r�n? 201 00:16:35,200 --> 00:16:36,080 A cs�sz�r parancs�ra 202 00:16:36,200 --> 00:16:38,800 � a tibei l�ma, 203 00:16:38,880 --> 00:16:42,280 Sz�lj vezet�dnek, hogy fogadj�k kell� tisztelettel 204 00:16:42,400 --> 00:16:44,240 Mi�ta Bodhidharma d�l fel� terjedt el 205 00:16:44,320 --> 00:16:45,840 A mi rend�nk a zen-hez tartozik 206 00:16:45,960 --> 00:16:48,080 Semmi k�z�nk a tibeti kolostorokhoz 207 00:16:48,200 --> 00:16:49,840 K�rem t�vozzanak 208 00:16:49,920 --> 00:16:52,440 Megtagadod a cs�sz�r parancs�t? 209 00:16:56,960 --> 00:16:59,760 Ez�rt az arc�tlans�g�rt s�lyosan megfizettek 210 00:16:59,880 --> 00:17:01,040 Gyer�nk! 211 00:17:02,000 --> 00:17:05,720 T�mad�s! 212 00:17:10,520 --> 00:17:11,920 �lj�tek meg �ket! 213 00:17:13,040 --> 00:17:14,320 T�mad�s! 214 00:17:17,200 --> 00:17:20,680 A mandzsuk megt�madtak minket!! 215 00:17:27,080 --> 00:17:28,680 Menj a kapuhoz gyorsan! 216 00:17:30,440 --> 00:17:32,120 Menj a kapuhoz,�n v�dem az ap�tot 217 00:17:32,240 --> 00:17:33,120 Gyorsan 218 00:17:40,680 --> 00:17:42,720 Mester a mandzsuk megt�madtak minket 219 00:17:42,840 --> 00:17:47,000 Sz�lj mindenkinek, mindenki harcoljon az utols� lehellet�ig 220 00:17:47,560 --> 00:17:50,080 Gyertek gyorsan siessetek! 221 00:18:10,480 --> 00:18:12,880 A mesterek egy titkos kamr�ban vannak 222 00:18:12,960 --> 00:18:13,840 Erre erre! 223 00:18:14,480 --> 00:18:15,440 itt lesz a k�tn�l 224 00:18:18,080 --> 00:18:20,800 A k�t alj�n van a bej�rat 225 00:18:22,480 --> 00:18:25,440 Remek, sz�val ott rejt�znek a patk�nyok 226 00:18:25,560 --> 00:18:27,680 Berobbantjuk dinamittal a kutat 227 00:18:28,080 --> 00:18:29,440 Ott ragadnak �r�kre 228 00:18:29,520 --> 00:18:31,200 Egyik�k sem menek�lhet 229 00:18:51,560 --> 00:18:52,400 Dobj�tok le! 230 00:19:09,680 --> 00:19:12,320 Menj�nk v�gezz�nk a mandzsukkal! 231 00:19:13,160 --> 00:19:13,760 Te vigy�zz a mesterre 232 00:19:13,880 --> 00:19:14,760 Igenis! 233 00:19:23,960 --> 00:19:25,440 Kegyelem! 234 00:19:27,280 --> 00:19:28,320 Robbants �jra! 235 00:19:30,880 --> 00:19:34,920 Ap�t... menek�lj�n! 236 00:20:08,080 --> 00:20:08,840 Hol van a mester? 237 00:20:08,920 --> 00:20:11,480 Lent a titkos kamr�ban 238 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 Mester!Mester! 239 00:20:31,280 --> 00:20:32,160 Zhi Shan! 240 00:20:32,280 --> 00:20:33,080 J�l van mester? 241 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 Visszaj�tt�l 242 00:20:34,280 --> 00:20:36,440 Gyorsan! Erre! 243 00:20:46,160 --> 00:20:47,720 Gyer�nk robbants�tok fel az eg�szet 244 00:20:47,840 --> 00:20:48,800 Igenis! 245 00:21:02,000 --> 00:21:03,080 Mehet�nk! 246 00:21:17,720 --> 00:21:20,400 Mester! 247 00:21:20,480 --> 00:21:23,280 Nekem v�gem, fuss az �leted�rt! 248 00:21:23,400 --> 00:21:26,040 Nem, mester nem hagylak itt 249 00:21:27,080 --> 00:21:31,520 teljes�tetted a feladatod? 250 00:21:31,640 --> 00:21:33,480 Igen 251 00:21:35,280 --> 00:21:37,360 De most m�r mi haszna? 252 00:21:37,480 --> 00:21:41,400 A shaolin kolostort leromboltak 253 00:21:41,480 --> 00:21:45,600 Neked kell ujj��pitened 254 00:21:45,680 --> 00:21:46,600 Meg�rtetted? 255 00:21:46,680 --> 00:21:50,000 Igenis mester 256 00:21:50,080 --> 00:21:52,080 Megteszek mindent amit csak tudok 257 00:21:52,200 --> 00:21:54,480 Menj d�lnek 258 00:21:54,560 --> 00:22:01,360 Arrafel� m�g akadnak der�k hazafiak 259 00:22:01,480 --> 00:22:04,520 L�gy vel�k t�relmes 260 00:22:04,640 --> 00:22:08,440 Keress �j tan�tv�nyokat 261 00:22:08,520 --> 00:22:12,240 Hogy ujj��p�thesd a shaolin kolostort 262 00:22:12,360 --> 00:22:12,960 Igen! 263 00:22:13,080 --> 00:22:18,640 Guang Dong a Fujin hegyei megfelel�ek lehetnek 264 00:22:18,760 --> 00:22:24,080 A d�li shaolin templomot ujj� kell �p�tened 265 00:22:24,200 --> 00:22:28,240 Jol van mester ig�rem, megteszem amit k�r 266 00:22:28,320 --> 00:22:29,800 Buddha seg�tsen 267 00:22:37,080 --> 00:22:38,920 A d�li templomot �jra fel�p�tem 268 00:22:39,040 --> 00:22:41,320 Akkor is ha az �letemet kell adnom �rte 269 00:22:41,440 --> 00:22:44,040 Nem vallhatok kudarcot 270 00:23:03,160 --> 00:23:05,240 "Guang Dong" 271 00:23:24,080 --> 00:23:28,400 Uram kaphatn�k egy kis �telt, �s itt maradhatn�k �jszak�ra 272 00:23:28,480 --> 00:23:31,680 Kipihenni magam? 273 00:23:31,800 --> 00:23:35,120 Viccelsz? Ez itt egy �zlet semmi sincs ingyen. 274 00:23:35,240 --> 00:23:37,880 Ha nincs p�nzed, akkor semmi keresnival�d itt 275 00:23:38,000 --> 00:23:39,120 Menj innen... 276 00:23:43,440 --> 00:23:44,640 Mester, k�rem v�rjon 277 00:23:46,040 --> 00:23:48,280 �n �llom az eb�dj�t, �s a szob�t is 278 00:23:48,400 --> 00:23:50,560 Meg�rtetted? 279 00:23:50,680 --> 00:23:51,880 Igen uram! 280 00:23:52,000 --> 00:23:53,280 K�rem foglaljon helyet! 281 00:23:53,400 --> 00:23:54,920 K�sz�n�m sz�pen! 282 00:23:56,160 --> 00:24:00,520 Li Ba Shan, eg�szen biztos vagy ebben? 283 00:24:00,640 --> 00:24:06,080 A shaolin templomot leromboltak, Zhi pedig elmenek�lt? 284 00:24:06,200 --> 00:24:08,800 igen mester 285 00:24:08,880 --> 00:24:11,320 Az egyik rokonom ma �rkezett Guang Dong bol 286 00:24:11,440 --> 00:24:14,280 � l�tta saj�t szem�vel a szerzetest 287 00:24:14,360 --> 00:24:16,680 �ll�t�lag �jra akarja �piteni a d�li templomot 288 00:24:16,800 --> 00:24:20,600 Nagyon mer�sz nem mondom, de ehhez lesz egy k�t szavam nekem is 289 00:24:20,680 --> 00:24:26,120 Egyed�l ujra�piteni egy kolostort 290 00:24:27,760 --> 00:24:28,880 Dao de 291 00:24:29,280 --> 00:24:31,920 Mi�rt vagy oly gondterhelt? 292 00:24:32,480 --> 00:24:34,160 Most �rtem vissza Wen Shu b�l 293 00:24:34,280 --> 00:24:36,440 A t�bornok egy levelet k�ld�tt ap�mnak 294 00:24:36,520 --> 00:24:38,920 Kinevezte a 295 00:24:39,040 --> 00:24:39,840 A Taoist�k vezet�j�v� 296 00:24:39,920 --> 00:24:41,080 De � visszautas�totta 297 00:24:41,200 --> 00:24:43,440 Wu Chen nek elment az esze 298 00:24:43,560 --> 00:24:46,760 Amikor megpr�b�ltam meggy�zni, csak m�gjobban feld�h�d�tt 299 00:24:46,880 --> 00:24:48,640 Azt mondta, ha csak m�gegyszer megeml�tem ezt 300 00:24:48,760 --> 00:24:51,640 akkor kitagad 301 00:24:53,880 --> 00:24:56,800 A h�rneveddel �s tud�soddal 302 00:24:56,880 --> 00:24:58,560 Lehetn�l te helyette a vezet� 303 00:24:58,680 --> 00:25:02,600 Meg�rdemeln�d 304 00:25:02,720 --> 00:25:05,920 lehetn�k 305 00:25:06,040 --> 00:25:08,320 de csak ha a cs�sz�r �gy akarja 306 00:25:08,440 --> 00:25:10,440 Az udvari k�vet meg�rkezett 307 00:25:15,000 --> 00:25:17,040 Te vagy Bai Mei? 308 00:25:17,160 --> 00:25:19,840 Megtisztelt�s tal�lkozni �nnel 309 00:25:20,000 --> 00:25:23,680 Ez a birodalmi k�vet 310 00:25:23,800 --> 00:25:25,600 Yue Ying Qi t�bornok 311 00:25:26,720 --> 00:25:27,600 Yue t�bornok 312 00:25:27,680 --> 00:25:28,840 A cs�sz�r parancs�ra 313 00:25:28,920 --> 00:25:32,680 Te vagy mostant�l a Taoistak vezet�je 314 00:25:34,720 --> 00:25:36,160 K�rlek fogadd el 315 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 T�rdre 316 00:25:41,120 --> 00:25:42,760 �r�mmel elfogadom 317 00:25:43,520 --> 00:25:45,840 Az ir�s szerint: 318 00:25:45,920 --> 00:25:48,440 Az Er Mei bai Mei a mai napt�l fogva �gy legyen ismert 319 00:25:48,560 --> 00:25:50,240 mint a taoist�k 320 00:25:50,360 --> 00:25:52,840 szellemi vezet�je 321 00:26:26,920 --> 00:26:29,920 Dao de, Mennyi az id�? 322 00:26:30,040 --> 00:26:33,640 M�r s�t�tedik, vegye be a gy�gyszer�t 323 00:26:46,280 --> 00:26:48,560 Van valami h�r Zhi Shan r�l? 324 00:26:48,680 --> 00:26:50,640 �gy hallottam d�l fel� l�tt�k 325 00:26:50,720 --> 00:26:53,560 �jra akarja �pteni a templomot 326 00:26:53,680 --> 00:26:57,480 Megvan hozz� az akarata, 327 00:26:57,600 --> 00:26:59,640 Siker�lni fog neki 328 00:27:00,480 --> 00:27:03,240 Menj �s pihenj 329 00:27:03,320 --> 00:27:04,320 Igenis! 330 00:27:14,480 --> 00:27:16,320 Ez... 331 00:27:18,440 --> 00:27:20,240 Te.. 332 00:27:24,960 --> 00:27:28,880 Mester... 333 00:27:38,640 --> 00:27:40,840 Mei mi�rt tetted ezt? 334 00:27:40,960 --> 00:27:44,880 Ez v�r minden l�zad�ra.. 335 00:27:45,680 --> 00:27:46,760 Mester! 336 00:27:50,360 --> 00:27:53,320 Wu Mei,menek�lj d�lre keresed meg Zhi Shant 337 00:28:17,600 --> 00:28:20,240 Menj Guang Dong ba �s hozd el �lve Zhi Shant 338 00:28:27,960 --> 00:28:29,240 �lljatok meg! 339 00:28:31,960 --> 00:28:33,760 Ha a p�nz�nket akarj�k csak vigy�k 340 00:28:33,880 --> 00:28:35,680 de ne b�ntsanak senkit k�rem 341 00:28:40,840 --> 00:28:41,800 Mozg�s! 342 00:28:43,160 --> 00:28:45,360 Mocskos tolvaj 343 00:29:25,640 --> 00:29:26,600 T�njetek el! 344 00:29:26,720 --> 00:29:27,360 Fussunk... 345 00:29:27,480 --> 00:29:28,560 Nagyon k�sz�nj�k 346 00:29:28,680 --> 00:29:30,920 Csak �pp erre j�rtam 347 00:29:31,040 --> 00:29:33,320 Alig h�rom m�rf�ldre lakok innen 348 00:29:33,440 --> 00:29:35,840 K�rem had hivjam meg egy te�ra megtiszteltet�s lenne 349 00:29:37,080 --> 00:29:38,520 K�sz�n�m! 350 00:29:38,640 --> 00:29:40,280 Erre... 351 00:30:15,640 --> 00:30:17,720 Mester fantasztikus a kung fu tud�sa 352 00:30:17,840 --> 00:30:18,960 Maga a legjobb eg�sz Guang Dong ban 353 00:30:19,080 --> 00:30:20,440 igen igen 354 00:30:30,040 --> 00:30:30,960 B�csik�m! 355 00:30:31,600 --> 00:30:33,960 Jin Lun, ugyis annyira odavagy a kung fu �rt 356 00:30:34,080 --> 00:30:37,120 K�pzeld egy igazi shaolin monkot l�tunk vend�g�l 357 00:30:37,240 --> 00:30:40,400 Menj �s mutatkozz be neki 358 00:30:40,480 --> 00:30:43,200 B�csik�m, azt mondj�k a shaolin kung fu a leger�sebb a vil�gon 359 00:30:43,280 --> 00:30:44,400 Sokan �llitj�k, hogy shaolin mesterek 360 00:30:44,480 --> 00:30:47,320 de a legt�bb csak csal� 361 00:30:47,440 --> 00:30:48,680 Ne higy el mindent 362 00:30:48,800 --> 00:30:50,280 Hogy mondhatsz ilyet? 363 00:30:50,360 --> 00:30:51,840 Ki akartak rabolni az ut�n 364 00:30:51,920 --> 00:30:53,440 � mentett meg 365 00:30:53,560 --> 00:30:54,960 Na�v vagy 366 00:30:55,080 --> 00:30:57,960 Honnan tudod, hogy nem volt megrendezve? 367 00:30:58,080 --> 00:30:59,320 Ah Fu! 368 00:30:59,440 --> 00:31:00,040 Igenis! 369 00:31:00,120 --> 00:31:02,160 Sz�lj a szerzetesnek 370 00:31:02,280 --> 00:31:04,320 J�l m�resre tan�tom 371 00:31:05,000 --> 00:31:07,400 a csal� gazfick�t 372 00:31:07,480 --> 00:31:07,960 Menj gyorsan! 373 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 Rendben! 374 00:31:09,720 --> 00:31:11,240 Jin Lun, figyelj ide... 375 00:31:15,520 --> 00:31:17,080 M�rr itt is van 376 00:31:17,200 --> 00:31:18,120 Erre! 377 00:31:22,680 --> 00:31:23,560 Mester! 378 00:31:25,400 --> 00:31:26,880 Mester... k�rem 379 00:31:31,520 --> 00:31:35,000 Hadd mutassam be az unokaocs�met Jin Lunt 380 00:31:37,680 --> 00:31:39,840 Szerzetes j�l hallom, hogy 381 00:31:39,960 --> 00:31:42,440 Elb�nt�l a rabl�kkal az ut�n mi? 382 00:31:42,520 --> 00:31:43,640 Igen! 383 00:31:44,400 --> 00:31:47,440 Sz�val �rtesz a kung fu hoz 384 00:31:47,520 --> 00:31:49,640 Egy kicsit 385 00:31:50,360 --> 00:31:55,920 Halljam szerzetes, mivel kezdje a kezd� a kung fu tanul�st? 386 00:31:58,360 --> 00:32:01,360 A l�gz�s technik�t aj�nlan�m; 387 00:32:01,480 --> 00:32:04,160 De egy olyan ifj� fiatal 388 00:32:04,280 --> 00:32:08,080 kezdheti az alap�ll�sok tanul�s�val is 389 00:32:08,200 --> 00:32:11,400 Ezek a kung fu alapjai 390 00:32:24,880 --> 00:32:27,000 Mester, k�rem �lj�n le! 391 00:32:30,360 --> 00:32:34,040 Nagyon k�sz�n�m, de ujj� kell �p�tenem a shaolin templomot 392 00:32:34,120 --> 00:32:37,560 �s ehhez gy�jt�k adom�nyokat, nincs id�m.. 393 00:32:37,680 --> 00:32:41,400 Ha k�nyelmesen letud erre �lni 394 00:32:41,480 --> 00:32:46,240 10 selyem boltunkat megkapja Guang Zhou ban 395 00:32:47,040 --> 00:32:48,080 Rendben 396 00:32:48,200 --> 00:32:49,160 Rendben 397 00:34:00,360 --> 00:34:01,480 Gyorsan 398 00:34:01,600 --> 00:34:03,760 Mester... 399 00:34:13,560 --> 00:34:16,240 Mester ha elfogad tan�tv�ny�nak 400 00:34:16,360 --> 00:34:18,760 20 selyem boltunk bev�tele is az �n� lehet 401 00:34:18,880 --> 00:34:21,400 El�g a 10 is, az volt az allku 402 00:34:22,080 --> 00:34:24,800 Megtetted amit k�rtem t�led cukorfalat? 403 00:34:24,880 --> 00:34:27,280 Ne agg�dj! 404 00:34:27,680 --> 00:34:29,320 Ne hazudj 405 00:34:33,480 --> 00:34:35,200 Azt mondj�k Zhi Shan 406 00:34:35,280 --> 00:34:36,560 Igazi nagymester 407 00:34:36,680 --> 00:34:41,080 Zhi Shan kung fu tud�sa zseni�lis 408 00:34:41,200 --> 00:34:43,560 Az unoka�cs�m Jin Lun azt hitte nagyon er�s 409 00:34:43,680 --> 00:34:44,480 de most 410 00:34:44,600 --> 00:34:48,160 r�j�tt hogy tud�sa semmi szinte Zhi�hez k�pest 411 00:34:48,280 --> 00:34:50,600 Tiszta bolond vagy 412 00:34:50,680 --> 00:34:54,600 hogy neki adtal annyi boltot 413 00:34:54,680 --> 00:34:57,440 Mi�rt? Tiszteletrem�lt� szerzetes 414 00:34:57,520 --> 00:34:59,000 Elment a marad�k eszed is! 415 00:34:59,120 --> 00:35:00,600 A Shaolin kolostorbol j�tt �szakr�l 416 00:35:00,720 --> 00:35:03,160 Az lehetetlen 417 00:35:13,640 --> 00:35:16,680 Azt mondom 418 00:35:16,800 --> 00:35:19,440 hogy bizonyosodjunk meg r�la 419 00:35:19,560 --> 00:35:21,440 Rendben van de, ha igazat mond 420 00:35:21,520 --> 00:35:23,760 Akkor ti is t�mogatj�tok majd a kolostor �p�t�sben 421 00:35:23,880 --> 00:35:26,600 Rendben rendben megig�rj�k 422 00:35:26,680 --> 00:35:28,960 Mindannyian adakozunk majd 423 00:35:29,080 --> 00:35:32,320 De nem mondhatod el neki, mi is folyik 424 00:35:32,440 --> 00:35:33,920 Rendben 425 00:35:34,040 --> 00:35:36,280 Rendben, akkor ezt megbesz�lt�k 426 00:35:36,400 --> 00:35:39,680 Hozd el a szerzetest holnap hozz�m 427 00:35:39,800 --> 00:35:42,840 Mar van egy �tletem is ... 428 00:35:50,560 --> 00:35:51,840 Gyere... Hadd mutassalak be 429 00:35:51,920 --> 00:35:53,280 Ezek itt a bar�taim 430 00:35:53,400 --> 00:35:55,480 � Ling Ho, Gazdag keresked� Guang Zhou ban 431 00:35:55,600 --> 00:35:57,480 � itt Zhi Shan 432 00:35:57,600 --> 00:36:00,240 Nagy megtiszteltet�s, hogy talalkozhatunk �nnel 433 00:36:00,360 --> 00:36:02,280 Az any�m is buddha tanait k�veti 434 00:36:02,360 --> 00:36:04,880 Mikor megtuta, hogy Zhi itt van Guang Zhou 435 00:36:05,000 --> 00:36:07,520 Megk�rt, hogy pr�b�ljam p�r napig marasztalni a h�zunkban 436 00:36:07,640 --> 00:36:11,240 Hogy egy�tt medit�lhassanak, m�r ha nem t�l nagy k�r�s 437 00:36:11,360 --> 00:36:14,880 �r�mmel teljes�tem a k�r�s�t 438 00:36:15,480 --> 00:36:16,680 Nagyszer�. Ah Gui 439 00:36:16,800 --> 00:36:18,360 Hozz eb�det a mesternek 440 00:36:18,480 --> 00:36:19,040 �rtettem! 441 00:36:19,120 --> 00:36:21,600 Mester k�rem j�jj�n, a szent�lybe 442 00:36:21,720 --> 00:36:22,360 igen! 443 00:36:22,480 --> 00:36:23,600 Erre! 444 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Erre! 445 00:36:31,160 --> 00:36:33,240 Gyorsan... Tegyetek le 446 00:36:36,880 --> 00:36:38,000 Emeljetek fel! 447 00:36:39,480 --> 00:36:41,440 Miss Jinbao, a Mester m�r nagyon v�rja 448 00:36:41,520 --> 00:36:42,520 K�vessen k�rem! 449 00:36:53,880 --> 00:36:54,640 H�t itt van v�gre! 450 00:36:54,760 --> 00:36:57,440 Sajn�lom, hogy megv�rakoztattam az urakat 451 00:36:58,760 --> 00:37:02,200 Jinbao, ne feledd amiket mondtam 452 00:37:02,280 --> 00:37:05,480 Ha igazi f�rfi akkor nem lesz semmi gond 453 00:37:05,600 --> 00:37:06,840 Az ujjaim k�r� csavarom teljesen 454 00:37:06,960 --> 00:37:09,440 M�g akkor is ha � maga Buddha 455 00:37:09,560 --> 00:37:12,520 Sz�m�tunk r� 456 00:37:12,640 --> 00:37:14,000 Nem fognak bennem csal�dni 457 00:37:15,120 --> 00:37:16,240 Mester, k�rem! 458 00:37:21,560 --> 00:37:25,640 Biztos nagyon elf�radt, pihenjen kicsit 459 00:37:25,720 --> 00:37:26,720 K�sz�n�m! 460 00:37:58,560 --> 00:38:03,880 Seg�ts�g seg�ts�g, mester! 461 00:38:04,640 --> 00:38:05,560 Ki az? 462 00:38:06,400 --> 00:38:07,880 Seg�sen valaki! 463 00:38:18,000 --> 00:38:19,560 Mi t�rt�nt? 464 00:38:19,680 --> 00:38:23,120 A gyomrom "simul� k�rom" van, nagyon f�j, 465 00:38:23,240 --> 00:38:25,920 Csak az seg�t rajta, ha egy f�rfi 466 00:38:26,040 --> 00:38:28,440 teste hozz�m simul 467 00:38:28,520 --> 00:38:33,440 Mester, k�rem seg�tsen! 468 00:38:34,480 --> 00:38:36,600 M�g sosem hallottam ilyenf�le betegs�gr�l 469 00:38:38,680 --> 00:38:42,400 Ez nem hely�nval� vieslked�s, nem maradhat itt 470 00:38:43,320 --> 00:38:45,040 Annyira f�j! 471 00:38:52,280 --> 00:38:54,840 Te szerzetes vagy, nem az embereket kellene seg�tened? 472 00:38:54,960 --> 00:38:59,240 Hogy teheted ezt velem, mikor annyira f�j! 473 00:39:11,480 --> 00:39:13,880 Ha nem t�vozik, akkor majd �n fogok 474 00:39:15,480 --> 00:39:16,480 V�rjon! 475 00:39:19,200 --> 00:39:22,040 K�sz�n�m, hogy seg�tett 476 00:39:22,920 --> 00:39:25,760 K�sz�netk�ppen fogadja el ezt 477 00:39:28,000 --> 00:39:29,080 H�lgyem 478 00:39:39,280 --> 00:39:40,600 L�ttam a szerzetest tegnap este 479 00:39:40,680 --> 00:39:42,640 A h�lgyet visszautasitotta 480 00:39:42,720 --> 00:39:45,280 De kapzsis�ga legy�rte 481 00:39:45,400 --> 00:39:48,560 Jinbao egy mar�k �kszert hagyott hatra 482 00:39:48,680 --> 00:39:52,240 �s � megtartotta 483 00:39:53,120 --> 00:39:58,240 Nem valami tisztess�ges viselked�s egy szerzetest�l 484 00:39:58,320 --> 00:40:01,240 Szerzetes, de att�l m�g � is csak ember 485 00:40:01,320 --> 00:40:05,360 Amugy is sz�ks�ge van minden adom�nyra 486 00:40:05,480 --> 00:40:06,880 Igy igaz! 487 00:40:07,000 --> 00:40:10,880 Az biztos, hogy egyik�nk se tudott volna 488 00:40:10,960 --> 00:40:13,040 ellen�lni Jinbao sz�ps�g�nek 489 00:40:13,120 --> 00:40:14,840 A p�nzr�l m�r nem is besz�lve 490 00:40:14,960 --> 00:40:16,680 Ez igaz 491 00:40:20,200 --> 00:40:22,360 Uram a Mester megj�tt 492 00:40:26,080 --> 00:40:26,880 Erre! 493 00:40:28,320 --> 00:40:29,360 J� reggelt! 494 00:40:30,680 --> 00:40:34,160 A kertben tal�ltam ezt a kis zs�kot este 495 00:40:34,280 --> 00:40:36,440 �rt�kes �kszerek vannak benne 496 00:40:36,520 --> 00:40:40,080 Bizony�ra �n vesz�tette el. Visszahoztam tess�k 497 00:40:44,680 --> 00:40:48,600 �h sz�val m�gsem vagy kapzsi 498 00:40:49,040 --> 00:40:55,800 De a szerzetesek ugy tudtam nem hazudnak 499 00:40:55,880 --> 00:41:00,320 Azt mondod a h�ts� kertben tal�ltad? 500 00:41:00,440 --> 00:41:02,880 Att�l tartok ez nem teljesen igaz 501 00:41:02,960 --> 00:41:05,040 Igaza van sajn�lom 502 00:41:05,120 --> 00:41:08,200 De az �kszerek eredete, nagyon k�nyes szitu�ci�h�z vezethetne, 503 00:41:08,280 --> 00:41:10,440 Nem fedn�m fel megtal�l�sanak kil�t�t 504 00:41:10,560 --> 00:41:14,080 mert az rossz f�nyt vethetne valakire 505 00:41:14,200 --> 00:41:15,840 K�sz�n�m a vend�gl�t�st 506 00:41:19,200 --> 00:41:21,320 Mester, v�rjon 507 00:41:22,480 --> 00:41:25,520 Maga igazi nemes, becs�letes ember 508 00:41:25,640 --> 00:41:27,320 Seg�tek �nnek 509 00:41:27,440 --> 00:41:30,600 A kolostor �p�t�s�ben 510 00:41:31,120 --> 00:41:33,240 �s maguk uraim? 511 00:41:33,880 --> 00:41:36,160 Van k�t nagy telkem Fujin hegyen 512 00:41:36,280 --> 00:41:38,200 Kiv�l� hely lehet egy kolostor �p�t�s�re 513 00:41:38,280 --> 00:41:40,480 V�laszthat mag�nak egyet 514 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 A bev�telem fel�t mag�nak aj�nlom 515 00:41:42,680 --> 00:41:45,040 Azt tesz vele amit akar 516 00:41:45,120 --> 00:41:46,880 300 holdnyi f�ldem felaj�nlom �nnek mester 517 00:41:47,000 --> 00:41:49,040 igaz�n meg�rdemli 518 00:41:49,160 --> 00:41:52,280 K�sz�n�m mindannyiuknak! 519 00:42:03,640 --> 00:42:04,680 El az utb�l! 520 00:42:15,880 --> 00:42:17,680 Hol van a h�z ura 521 00:42:22,560 --> 00:42:24,240 Pap mit akar ezzel? 522 00:42:24,360 --> 00:42:26,160 Adom�nyokat gy�jt�k 523 00:42:28,280 --> 00:42:30,760 �rtem, adj neki 20 r�zt 524 00:42:30,880 --> 00:42:31,920 Egy francokat 525 00:42:32,040 --> 00:42:34,880 A rezed tartogasd a koldusoknak! 526 00:42:35,000 --> 00:42:37,640 M�gis mennyit akar? 527 00:42:37,760 --> 00:42:39,520 �gy hallottam feljanlotta 528 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 egy Shaolin szerzetesnek 529 00:42:40,760 --> 00:42:42,600 majdnem a teljes bev�tel�t 530 00:42:42,680 --> 00:42:44,360 Igaz ez? 531 00:42:45,280 --> 00:42:45,960 Sz�val nem akarok �n sokat 532 00:42:46,080 --> 00:42:47,440 Csak t�ltse meg ezt ez�sttel 533 00:42:47,520 --> 00:42:49,040 �s m�r itt se vagyok 534 00:42:55,800 --> 00:42:58,040 Mit b�multok t�n�s! 535 00:42:59,320 --> 00:43:02,400 Menj �s hozzd azt az ez�st�t 536 00:43:04,000 --> 00:43:05,560 Addig el nem mozdulok innen amig nincs tele 537 00:43:05,680 --> 00:43:07,280 aki kozel mer�szkedik az megkapja a mag��t 538 00:43:07,400 --> 00:43:08,280 Tess�k 539 00:43:08,400 --> 00:43:09,360 Mit k�pzelsz! 540 00:43:17,560 --> 00:43:20,640 Tess�k � az 541 00:43:21,960 --> 00:43:24,080 Megtudhatn�m a nev�t k�rem 542 00:43:24,680 --> 00:43:27,000 Adom�nyt szedek, mi k�z�d hozz�, t�nj el innen 543 00:43:29,320 --> 00:43:33,040 Ez nem adom�nygy�jt�snek, hanem ink�bb zsarol�snak t�nik 544 00:43:35,560 --> 00:43:37,480 Na �s? 545 00:43:43,440 --> 00:43:44,880 Wu Chen tal�n rokonod? 546 00:43:45,000 --> 00:43:47,120 Nem ismerem 547 00:44:00,480 --> 00:44:01,400 bai Mei k�ld�tt? 548 00:44:01,480 --> 00:44:02,440 Nem tartozik r�d 549 00:44:26,680 --> 00:44:28,200 K�sz�n�m mester! 550 00:44:36,040 --> 00:44:38,560 J�jj�n a Jing Chan Templomba besz�ln�nk kell 551 00:44:59,480 --> 00:45:00,000 �dv�zl�m 552 00:45:00,120 --> 00:45:01,520 Zhi Shan testv�r 553 00:45:02,000 --> 00:45:04,800 Mi�rt j�tt ide Guang Zhou ba 554 00:45:04,880 --> 00:45:07,680 L�ttam mi t�rt�nt az el�bb 555 00:45:07,800 --> 00:45:10,760 Az a bajkever� Lee Ba Shan volt 556 00:45:10,880 --> 00:45:12,760 bai Mei egyik tan�tv�nya 557 00:45:12,880 --> 00:45:15,840 bai Mei be�llt a mandzsuk szolg�lat�ba �s megolte WU chen mestert 558 00:45:15,960 --> 00:45:17,640 Most mag�ra vad�sznak 559 00:45:17,760 --> 00:45:20,240 Wu Chen mester meghalt? 560 00:45:21,280 --> 00:45:24,480 Itt leszek egy darabig 561 00:45:24,600 --> 00:45:26,080 Ha valami seg�ts�g kell itt megtal�l 562 00:45:33,120 --> 00:45:35,600 Hogy halad az adom�nygy�jt�s? 563 00:45:36,760 --> 00:45:39,840 A Guang Dongi emberek nagyon adakoz�ak 564 00:45:39,920 --> 00:45:42,480 Megvan a sz�ks�ges p�nz 565 00:45:42,600 --> 00:45:45,400 �s megvan a hely is 566 00:45:48,880 --> 00:45:52,000 De t�bb t�mogat�ra lenne m�g sz�ks�gem 567 00:45:52,080 --> 00:45:56,640 Mielott a Fujin hegyre megyek 568 00:46:00,960 --> 00:46:02,480 Menjetek onnan majd �n elint�zem 569 00:46:15,080 --> 00:46:29,400 Er�sebben... 570 00:46:29,720 --> 00:46:30,640 Utat 571 00:46:40,000 --> 00:46:41,880 Hol a szerzetes? 572 00:46:41,960 --> 00:46:44,560 Arra ment d�li v�rosr�sz fel� 573 00:46:44,680 --> 00:46:45,560 Menj�nk! 574 00:47:05,600 --> 00:47:07,720 Mr Lin, elk�sz�lt a k�se 575 00:47:07,840 --> 00:47:10,960 Remek! Gong Qian Jin, eg�sz �gyes vagy 576 00:47:11,080 --> 00:47:11,640 K�sz�n�m! 577 00:47:11,760 --> 00:47:13,040 Sz�val 578 00:47:19,600 --> 00:47:22,040 Mr Lin, 30 r�z az �ra 579 00:47:22,120 --> 00:47:25,160 oh igen igen.. 30 580 00:47:25,280 --> 00:47:26,320 Ide vele! 581 00:47:26,960 --> 00:47:29,000 Sajn�lom, nem megy valami j�l az �zlet 582 00:47:29,120 --> 00:47:31,000 Majd holnap megadom 583 00:47:31,080 --> 00:47:31,920 Nem nem... 584 00:47:32,040 --> 00:47:33,640 Nem leszek itt holnap, most fizess 585 00:47:33,720 --> 00:47:36,400 Neszek itt egy darab h�s 586 00:47:38,400 --> 00:47:40,040 Borral nagyon �zletes lesz 587 00:47:40,120 --> 00:47:41,640 Rendben ide vele 588 00:47:43,080 --> 00:47:45,880 Gong Qian Jin, ez viszont 70 r�zt �r 589 00:47:46,000 --> 00:47:47,440 Tartoztam neked 30 al 590 00:47:47,520 --> 00:47:49,560 Teh�t most te j�ssz nekem 40 el 591 00:47:49,680 --> 00:47:51,640 70 r�z? akkor nem kell tess�k 592 00:47:51,720 --> 00:47:55,120 Visszadom! �S fizess nekem 30 at 593 00:47:55,880 --> 00:47:57,600 Nem l�ttad a t�bl�t? 594 00:47:57,680 --> 00:47:59,440 T�voz�s ut�n nem fogadunk el reklam�ci�t 595 00:47:59,800 --> 00:48:01,280 ELvitted a hust, sz�val ide a 40 r�zt 596 00:48:01,360 --> 00:48:03,400 Te szem�t fizess! 597 00:48:03,480 --> 00:48:04,600 Fizetsz vagy sem? 598 00:48:06,440 --> 00:48:09,040 Remek, most elszak�tottad a ruh�mat 599 00:48:09,120 --> 00:48:10,480 Ami viszont 80 at �rt 600 00:48:10,600 --> 00:48:13,240 Teh�t 110 r�zzel tartozol 601 00:48:13,320 --> 00:48:14,280 Nevets�ges!! 602 00:48:38,600 --> 00:48:40,760 Nah milyen izlik? 603 00:48:46,640 --> 00:48:48,720 �gy hallom diszn� l�b se rossz 604 00:49:37,920 --> 00:49:39,520 H� �vatosan azzal! 605 00:49:55,920 --> 00:49:56,640 Vakok vagytok? 606 00:49:56,760 --> 00:49:58,800 Ez a WC 607 00:49:58,880 --> 00:50:00,320 nem pedig csatat�r 608 00:50:02,160 --> 00:50:03,320 J� szaga van? 609 00:50:08,120 --> 00:50:09,080 Ez b�zlik! 610 00:50:12,920 --> 00:50:14,200 H� te gan�, el ne fuss! 611 00:50:30,280 --> 00:50:32,080 Eg�sz j�l mozogtok 612 00:50:32,200 --> 00:50:33,720 Ne b�nts�tok egym�st 613 00:50:33,840 --> 00:50:34,880 Higgadjatok le 614 00:50:35,000 --> 00:50:36,400 Mi k�z�d neked hozz� szerzetes 615 00:50:36,480 --> 00:50:37,560 Nem a te dolgod! 616 00:50:37,680 --> 00:50:38,360 �llj f�lre mert m�g 617 00:50:38,480 --> 00:50:40,120 V�letlen bajod esik 618 00:50:46,560 --> 00:50:49,400 M�r megint itt vagy?Adjunk neki! 619 00:50:58,160 --> 00:51:00,280 H� egy�tt t�madjunk! 620 00:51:00,400 --> 00:51:01,880 Mi�rt engem �tsz akkor? 621 00:51:03,160 --> 00:51:05,280 A szerzetest akartam! 622 00:51:11,400 --> 00:51:12,720 ��h ez k�zel volt mi? 623 00:51:20,160 --> 00:51:20,680 Nem rossz 624 00:51:20,800 --> 00:51:21,600 Ne mozdulj! 625 00:51:25,360 --> 00:51:26,760 Tehets�gesek vagytok 626 00:51:26,880 --> 00:51:28,280 Legyetek a tan�tv�nyaim 627 00:51:28,360 --> 00:51:30,080 Francos szerzetes, most majd megkapod 628 00:51:30,200 --> 00:51:32,560 Kapjuk el! 629 00:52:06,480 --> 00:52:07,360 Mester! 630 00:52:08,440 --> 00:52:11,240 M�r mindenhol kerestem 631 00:52:11,320 --> 00:52:12,680 Ki tette ezt veled? 632 00:52:12,800 --> 00:52:13,840 Egy �sz haju idegen 633 00:52:13,960 --> 00:52:15,640 Nagyon er�s volt 634 00:52:15,720 --> 00:52:16,920 bai Mei 635 00:52:18,240 --> 00:52:19,480 Elj�tt Guang Dong ba! 636 00:52:19,600 --> 00:52:21,120 Ki ez a bai Mei? 637 00:52:21,240 --> 00:52:22,840 Menj�nk vissza gyorsan 638 00:52:24,240 --> 00:52:24,800 Menj�nk h�tha elfogad tan�tv�nynak 639 00:52:24,880 --> 00:52:25,440 Ok 640 00:52:25,560 --> 00:52:26,040 Gyorsan! 641 00:52:26,160 --> 00:52:27,360 mester! 642 00:52:29,480 --> 00:52:31,080 mester! 643 00:52:31,480 --> 00:52:35,320 Mozg�s... 644 00:52:39,400 --> 00:52:41,400 A korm�nyz� meg�rkezett 645 00:52:43,120 --> 00:52:44,960 �dv�z�lj�k uram 646 00:52:45,080 --> 00:52:46,200 K�rem �ljenek le 647 00:52:46,640 --> 00:52:49,920 Mit tehet�nk �n�rt uram? 648 00:52:50,040 --> 00:52:52,600 Maguk itt mind gazdag �zletemberek 649 00:52:52,680 --> 00:52:56,000 nagyrabecs�ltek �s tisztess�gesek 650 00:52:56,080 --> 00:53:02,320 De ha l�zad�st szerveznek azt nem hagyhatom 651 00:53:02,440 --> 00:53:04,280 Mit akar ezzel mondani? 652 00:53:05,120 --> 00:53:07,240 Igaz hogy egy Shaolin szerzetest rejtegetnek 653 00:53:07,360 --> 00:53:09,480 Otthon? 654 00:53:09,600 --> 00:53:11,480 A mi csal�dunk buddhista vall�st k�veti 655 00:53:11,600 --> 00:53:14,240 Megszokott dolog, hogy szerzetsek l�togatnak meg minket 656 00:53:14,320 --> 00:53:17,040 �s az is hogy fele bev�teletek neki adj�tok 657 00:53:17,160 --> 00:53:18,400 hogy fel�pitse ujra a shaolin kolostort? 658 00:53:18,480 --> 00:53:20,800 A j�t�konys�g nagy er�ny 659 00:53:21,160 --> 00:53:25,560 ha �tadj�tok nekem azt a szerzetest 660 00:53:25,680 --> 00:53:29,520 Nagy jutalmat kaptok..Nos? 661 00:53:29,640 --> 00:53:31,800 Nekem ebb�l elegem van, viszl�t 662 00:53:40,640 --> 00:53:42,080 Mr Li 663 00:53:44,480 --> 00:53:47,840 Hal�lra it�lem, egy l�zad� rejteget�s��rt 664 00:54:04,200 --> 00:54:08,560 3 napuk van �tadni Zhi Shant 665 00:54:08,680 --> 00:54:13,040 Vagy �jgy j�rnak mint Mr Li 666 00:54:22,640 --> 00:54:23,760 Nyisd ki az ajt�t! Jin Lun! 667 00:54:23,880 --> 00:54:25,720 Nyisd ki az ajt�t 668 00:54:27,600 --> 00:54:28,920 Wang b�csi,mi a baj? 669 00:54:29,040 --> 00:54:31,080 Jin Lun, a b�csik�dat meg�lt�k a mandzsuk 670 00:54:31,200 --> 00:54:32,240 Yue Ying Qi v�gzett vele 671 00:54:32,360 --> 00:54:34,840 El kell t�nn�t�k innen, errefel� tartanak! 672 00:54:35,240 --> 00:54:37,680 Mester, siess�nk! 673 00:54:37,800 --> 00:54:39,520 Menj Mr Wang al 674 00:54:40,120 --> 00:54:41,600 Rendben 675 00:54:52,080 --> 00:54:54,240 Ott van kapj�tok el 676 00:56:26,320 --> 00:56:27,360 Menj�nk! 677 00:56:38,480 --> 00:56:40,000 Keress�k meg Hong Xi Guant 678 00:56:40,080 --> 00:56:41,040 Ed�nyt vegyenek! 679 00:56:41,120 --> 00:56:43,880 Kiv�l� ed�nyek tess�k csak! 680 00:56:44,280 --> 00:56:46,240 Hong Xi Guan, gyere ide... 681 00:56:47,680 --> 00:56:49,400 Mi a baj mi t�rt�nt? 682 00:56:49,480 --> 00:56:51,000 Li Jin Lun h�z�t lez�rt�k 683 00:56:51,120 --> 00:56:51,920 Hov� mehetett 684 00:56:52,040 --> 00:56:54,200 Jin Lun Zhi Shan? 685 00:56:54,280 --> 00:56:57,360 Pont amikor megakartam volna k�zdeni lel�p 686 00:56:57,920 --> 00:56:59,440 Gui Jue Qi, gyere csak ide! 687 00:57:02,680 --> 00:57:04,640 Menj �s szimatolj k�rbe kicsit 688 00:57:04,720 --> 00:57:05,440 h�tha megtudsz valamit 689 00:57:05,520 --> 00:57:07,640 Tal�lozunk a Min Xiang fogad�ban 690 00:57:07,760 --> 00:57:08,640 Rendben! 691 00:57:09,680 --> 00:57:11,080 V�rjatok majd meg 692 00:57:11,200 --> 00:57:12,440 Ott leszek amint �sszepakoltam 693 00:57:12,520 --> 00:57:13,640 Rendben mozg�s 694 00:57:14,920 --> 00:57:17,000 Emberek sajn�lom m�r v�geztem, bez�r a bolt 695 00:57:17,080 --> 00:57:19,120 Sajn�lom 696 00:57:19,480 --> 00:57:21,240 Gui Jue Qi, siess mar! 697 00:57:24,080 --> 00:57:25,920 Ott j�n! 698 00:57:28,400 --> 00:57:29,640 Nos? 699 00:57:31,440 --> 00:57:32,960 Mit siker�lt kideriteni? 700 00:57:33,080 --> 00:57:34,680 Li Jin Lun's bacsikajat meg�lt�k a mandzsuk 701 00:57:34,800 --> 00:57:36,240 Zhi Shan �s Jin Lun ak nyoma veszett 702 00:57:36,320 --> 00:57:38,000 Li Jin Lun a bar�tunk 703 00:57:38,080 --> 00:57:40,120 Seg�ten�nk kell neki 704 00:57:41,280 --> 00:57:43,240 Zhi Shan mestert keresik a mandzsuk 705 00:57:43,320 --> 00:57:45,960 Mint a tan�tv�nyai nem hagyhatjuk ezt annyiban 706 00:57:46,080 --> 00:57:49,280 Zhi Shan a te mestered nem az eny�m 707 00:57:49,400 --> 00:57:51,240 Majd ha harcolok vele kiderul mit tud 708 00:57:51,320 --> 00:57:52,760 Szerzetes nem lehet valami nagy szam 709 00:57:52,880 --> 00:57:55,160 Pillanatok alatt elbanok vele 710 00:57:55,280 --> 00:57:57,040 Testv�r, ha kiallsz ellene 711 00:57:57,120 --> 00:57:58,720 JObb ha viszel magaddal orvost is 712 00:57:58,840 --> 00:58:01,440 Sz�ks�ged lesz r� 713 00:58:01,560 --> 00:58:03,760 Nem f�l�nk t�le 714 00:58:05,880 --> 00:58:08,280 V�lljunk sz�t �s keress�k meg 715 00:58:08,400 --> 00:58:10,920 Ha b�rki megtud b�rmit sz�ljon a masiknak 716 00:58:12,960 --> 00:58:13,960 M�g ne menj 717 00:58:14,080 --> 00:58:15,560 nincs egy vasam se 718 00:58:15,680 --> 00:58:16,920 Ki fizeti a kaj�t? 719 00:58:17,040 --> 00:58:18,440 Az m�r a te gondod! 720 00:58:18,520 --> 00:58:19,480 Majd mosogatsz! 721 00:58:21,200 --> 00:58:22,160 Zhi Shan mester 722 00:58:22,280 --> 00:58:23,840 Ha oda�rtetek k�rlek 723 00:58:23,960 --> 00:58:25,280 irj majd 724 00:58:25,400 --> 00:58:28,040 Ig�rem fogok, most pedig.. 725 00:58:30,680 --> 00:58:32,200 Zhi Shan, Sz�val itt bujk�lsz 726 00:58:32,280 --> 00:58:33,480 Meg�lted Wu Chen-t 727 00:58:33,600 --> 00:58:35,360 Nem sz�gyelled magad? 728 00:58:37,400 --> 00:58:40,240 L�zadokat �lni, nincs abban semmi sz�gyellni val� 729 00:58:40,320 --> 00:58:44,320 Am�gy is egy senki volt, meg�rdemelte.. 730 00:58:44,440 --> 00:58:47,880 Ez�rt megfizetsz 731 00:59:57,040 --> 00:59:58,000 Menj�nk! 732 01:00:05,080 --> 01:00:07,760 Ez egy j�bar�tom Hong Xi Guan otthona 733 01:00:09,720 --> 01:00:11,520 Ed�nyeket �rul 734 01:00:11,640 --> 01:00:13,560 Maradjatok itt 735 01:00:14,160 --> 01:00:16,800 Vidd be Wu Mei hadd pihenjen 736 01:00:17,760 --> 01:00:18,720 Miut�n bevette az orvoss�got majd jobban lesz 737 01:00:18,840 --> 01:00:20,720 Rendbe fog j�nni 738 01:00:34,920 --> 01:00:37,400 A bar�tod is gyakorolja a kung fu t? 739 01:00:37,480 --> 01:00:39,400 Igen 3 �ve gyakorol 740 01:00:39,480 --> 01:00:41,200 A c�l�p�k�n 741 01:00:41,280 --> 01:00:42,800 A k�nny� l�b technik�t mesterien elsaj�t�totta 742 01:00:44,240 --> 01:00:48,160 Egy ilyen kitart� emberre sz�ks�gem lehet 743 01:00:48,280 --> 01:00:51,760 Ha neki�llok a kolostor�p�t�snek majd megl�togatom 744 01:00:51,880 --> 01:00:53,640 De jobb ha tudod, kicsit nagyra van mag�t�l 745 01:00:53,760 --> 01:00:56,400 Es nem egyszer� meggy�zni �t semmir�l sem 746 01:00:56,480 --> 01:01:00,040 �rtem. Majd megl�tjuk mit tud ha visszaj�tt 747 01:01:00,160 --> 01:01:02,400 Kiv�ncsi vagyok r� 748 01:01:03,880 --> 01:01:05,800 Te vagy Zhi Shan? 749 01:01:05,880 --> 01:01:07,160 Igen 750 01:01:07,600 --> 01:01:08,720 � az akir�l besz�ltem 751 01:01:08,840 --> 01:01:10,960 �gy hallom kiv�l� a technik�d 752 01:01:11,080 --> 01:01:12,560 Volna kedved megk�zdeni velem? 753 01:01:12,680 --> 01:01:15,640 ��h ez csak �gy �sszedobtam n�ha, gyakorolgatok rajta 754 01:01:15,760 --> 01:01:19,440 De sose t�rek ki egy j� buny� el�l 755 01:01:19,520 --> 01:01:21,800 Nagyszer� 756 01:01:21,880 --> 01:01:23,760 Ebben az esetben 757 01:01:23,880 --> 01:01:26,600 Megk�zhet�nk az oszlopon is ha az megfelel 758 01:01:26,680 --> 01:01:29,200 aki leesik 759 01:01:29,280 --> 01:01:31,600 az let�rdel �s h�romszor meghajol a gy�ztes el�tt 760 01:01:31,680 --> 01:01:33,040 �s elfogadja a m�sikat mester�nek 761 01:01:33,120 --> 01:01:33,920 Benne vagyok 762 01:01:34,040 --> 01:01:35,560 Nagyszer�, kezdj�k! 763 01:01:35,680 --> 01:01:37,600 V�rj! 764 01:01:37,680 --> 01:01:40,840 Ezek a c�l�p�k f�bol vannak 765 01:01:40,920 --> 01:01:42,560 nem vagyok hozz�szokva 766 01:01:42,680 --> 01:01:45,240 Hadd csin�ljak �n is p�rat magamnak 767 01:01:45,360 --> 01:01:46,880 Megengeded? 768 01:01:47,000 --> 01:01:48,200 Nekem azt�n mindegy 769 01:02:09,480 --> 01:02:10,680 C�l�p�k ed�nyb�l?? 770 01:02:24,360 --> 01:02:25,440 Gyere! 771 01:02:44,920 --> 01:02:46,080 Remek! 772 01:03:24,120 --> 01:03:27,480 Eg�sz �gyes vagy a faoszlopokon 773 01:03:27,600 --> 01:03:31,080 De m�g van mit gyakorolnod a mozg�kon 774 01:03:32,600 --> 01:03:35,440 Mester �n m�g soha �letemben 775 01:03:35,560 --> 01:03:37,920 nem hajoltam meg senki se el�tt 776 01:03:38,040 --> 01:03:42,400 de... most 777 01:03:43,080 --> 01:03:43,680 �llj fel... 778 01:03:43,800 --> 01:03:44,520 Hong Xi Guan! 779 01:03:44,640 --> 01:03:46,920 Mester vesz�tettem elismerem 780 01:03:47,040 --> 01:03:48,520 K�rlek fogadj el tan�tv�nyodnak 781 01:03:49,240 --> 01:03:52,200 Hong Xi Guan, most m�r a testv�r�nk vagy 782 01:03:52,320 --> 01:03:55,000 Mostant�l egy csal�d vagyunk 783 01:03:56,720 --> 01:03:57,360 Mester 784 01:03:57,480 --> 01:03:58,960 L�ttuk a tibeti Lamat 785 01:03:59,080 --> 01:04:01,920 amint quing i el�lj�rokkal iszogat 786 01:04:02,040 --> 01:04:04,080 Azt mondj�k egyenest a f�v�rosbol j�tt ide 787 01:04:04,200 --> 01:04:06,320 hogy t�ged elkapjon 788 01:04:06,800 --> 01:04:09,040 Jin Lun, te maradj itt a mesterrel 789 01:04:09,120 --> 01:04:10,440 mi majd megl�tjuk 790 01:04:10,520 --> 01:04:11,480 mit is tud 791 01:04:11,600 --> 01:04:13,600 ez a l�ma 792 01:04:13,680 --> 01:04:14,960 Menj�nk! 793 01:04:23,000 --> 01:04:26,240 Uraim k�rem! foglaljanak helyet! 794 01:04:26,360 --> 01:04:27,520 Erre 795 01:04:27,640 --> 01:04:29,200 Tess�k csak... 796 01:04:34,480 --> 01:04:36,840 Ott van l�tj�tok 797 01:04:41,480 --> 01:04:43,720 �gy n�z ki mint egy szerzetes 798 01:04:43,840 --> 01:04:44,880 azok pedig �ltal�ban er�sek 799 01:04:45,000 --> 01:04:48,040 �n csak a botja miatt agg�dok 800 01:04:48,160 --> 01:04:50,720 Ok �n elterelem a figyelm�t ti megszerzitek a botjat 801 01:04:51,680 --> 01:04:52,680 Itt is van a borocska 802 01:05:16,680 --> 01:05:19,600 Mit mondt�l az im�nt a l�m�nak? 803 01:05:19,680 --> 01:05:21,520 Ooh �n r�gi cimbor�ja vagyok a l�m�nak ismerem m� tibetb� 804 01:05:21,640 --> 01:05:24,600 Term�szetesen tibeti� besz�ltem vele 805 01:05:26,800 --> 01:05:30,040 �gy t�nik nekem, hogy egy szavadat sem �rtette 806 01:05:30,120 --> 01:05:32,360 Dehogyisnem 807 01:05:39,920 --> 01:05:40,760 Tess�k 808 01:06:07,480 --> 01:06:08,760 El�g morcosnak t�nik 809 01:06:09,080 --> 01:06:10,280 Gyer�nk adjunk neki 810 01:06:23,520 --> 01:06:25,760 Dupla rug�sok 811 01:06:32,080 --> 01:06:33,120 Gin Wa rug�s 812 01:06:37,440 --> 01:06:39,480 H� te meg hova nyulk�lsz? 813 01:06:47,200 --> 01:06:50,040 Leop�rd t�mad�s 814 01:07:32,800 --> 01:07:33,880 Az asztalt 815 01:07:39,280 --> 01:07:40,920 Megj�ttek a katon�k fussunk! 816 01:07:52,520 --> 01:07:53,960 Lama 817 01:07:54,080 --> 01:07:57,400 Mit gondolsz honnan j�hettek, ezek a gazfick�k? 818 01:07:57,480 --> 01:07:58,840 Helyi bajkever�k lehetnek 819 01:07:58,920 --> 01:08:01,240 amat�r technik�kkal 820 01:08:01,360 --> 01:08:04,440 Sima rabl�banda 821 01:08:05,240 --> 01:08:08,600 Szerintem Zhi Shan keze van a dologban 822 01:08:08,680 --> 01:08:09,160 Korm�nyz�! 823 01:08:09,280 --> 01:08:10,040 Igen! 824 01:08:11,320 --> 01:08:15,120 �llap�tson meg sz�ks�g�llapotot �s kutassanak �t minden h�zat a v�rosban 825 01:08:15,240 --> 01:08:16,880 Meg kell tal�lnunk Zhi Shan-t! 826 01:08:17,000 --> 01:08:18,280 �rtettem! 827 01:08:38,480 --> 01:08:39,520 Gyere m�r be! 828 01:08:45,600 --> 01:08:47,240 Minden k�szen �ll 829 01:08:49,320 --> 01:08:52,040 A kolostort 3 h�nap alatt fel kell �p�teni 830 01:08:52,120 --> 01:08:54,200 Min�l el�bb el kell jutnunk a Fujin hegyre 831 01:08:54,320 --> 01:08:56,760 De bai Mei kijarasi tilalmat rendelt el 832 01:08:56,880 --> 01:08:58,160 �gy el�g neh�z lesz 833 01:08:58,280 --> 01:08:59,800 Kijutni a v�rosb�l 834 01:09:01,480 --> 01:09:04,240 Ahol akarat van ott megold�s is lesz 835 01:09:04,320 --> 01:09:06,600 Megtesz�nk mindent amit csak lehet 836 01:09:06,680 --> 01:09:09,040 Holnap kit�r�nk a v�rosb�l 837 01:09:14,960 --> 01:09:16,560 ���n nem tudok seseeemit! 838 01:09:43,560 --> 01:09:44,600 Meg�lljatok! 839 01:09:58,080 --> 01:09:59,520 Nyisd ki a kopors�t! 840 01:10:12,440 --> 01:10:13,400 T�mad�s! 841 01:11:09,880 --> 01:11:10,960 Menek�lj�nk 842 01:11:11,080 --> 01:11:12,520 Fut�s 843 01:11:23,240 --> 01:11:25,320 Mester mindenfel� �rj�ratok vannak az utakon 844 01:11:25,440 --> 01:11:28,240 Jobb ha elker�lj�k �ket 845 01:11:28,320 --> 01:11:30,560 Menjen a m�lohoz 846 01:11:30,680 --> 01:11:31,640 Megpr�b�lunk ker�teni egy cs�nakot 847 01:11:31,720 --> 01:11:33,560 Ha tal�ltunk azonnal sz�lunk 848 01:11:34,480 --> 01:11:35,480 Rendben! 849 01:11:35,600 --> 01:11:36,520 Mozg�s! 850 01:14:38,880 --> 01:14:40,840 Sehol sincs egy istenverte cs�nak se, most mi legyen? 851 01:14:42,480 --> 01:14:43,840 V�lljunk sz�t keress�k tov�bb 852 01:14:43,920 --> 01:14:44,920 Rendben! 853 01:14:57,680 --> 01:14:59,040 bai Mei! 854 01:14:59,720 --> 01:15:00,800 Remek 855 01:15:00,880 --> 01:15:02,560 Hatunknak nem okozhat gondot 856 01:15:02,680 --> 01:15:04,800 Dao de, fogd el! 857 01:15:04,880 --> 01:15:05,920 Igenis! 858 01:15:06,280 --> 01:15:08,880 Az aranyharang technik�t is ismeri vigy�zzatok 859 01:15:36,600 --> 01:15:37,680 T�mad�s! 860 01:17:44,040 --> 01:17:47,240 Az aranyharang stilus mestere vagyok 861 01:17:47,360 --> 01:17:49,880 Sebezehetetlen vagyok 862 01:17:50,000 --> 01:17:52,160 Zhi Shan, ne feledd 863 01:17:52,280 --> 01:17:54,080 Hat kritikus pont van ez emberi testen 864 01:17:54,200 --> 01:17:56,680 Ami k�z�l egy mindig sebezhet� 865 01:17:57,080 --> 01:17:58,720 M�g ha a t�k�letes aranyharang technik�t is haszn�lja az ellenfeled 866 01:17:58,840 --> 01:18:01,520 Minden technik�nak van egy gyenge pontja 867 01:18:41,760 --> 01:18:43,120 Haj� Haj�! 868 01:18:43,240 --> 01:18:44,280 Mester! 869 01:18:45,200 --> 01:18:47,200 mester egy haj�! 870 01:18:48,200 --> 01:18:53,800 Erre Erre 871 01:18:54,600 --> 01:18:56,240 Megmenek�lt�nk... 59761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.