All language subtitles for Shaolin Abbot.czech

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 �esk� titulky Lagardere 03/11 P�eklad na asijskou verzi (cca 1:19) 2 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 S H A O L I N A B B O T 3 00:00:21,168 --> 00:00:23,659 Jedna. 4 00:00:23,770 --> 00:00:25,761 Dva. 5 00:00:25,872 --> 00:00:26,998 T�i. 6 00:00:27,574 --> 00:00:28,768 �ty�i. 7 00:00:29,643 --> 00:00:30,905 P�t. 8 00:00:31,278 --> 00:00:32,677 �est. 9 00:00:32,779 --> 00:00:34,212 Sedm. 10 00:00:34,314 --> 00:00:35,906 Osm. 11 00:00:36,016 --> 00:00:37,313 P�esta�te. 12 00:00:46,426 --> 00:00:48,724 Brat�e �' �ane, opat t� chce vid�t. 13 00:01:38,145 --> 00:01:40,375 Zdrav�m, opate. 14 00:01:41,681 --> 00:01:45,378 �' �ane, jsi mnichem u� od �tl�ho d�tstv�. 15 00:01:45,485 --> 00:01:47,544 Jak dlouho u� jsi v kl�te�e? 16 00:01:47,654 --> 00:01:50,919 Od �esti let, je to u� dvacet let. 17 00:01:51,024 --> 00:01:52,582 Po l�ta mni�i v tomto kl�te�e... 18 00:01:52,692 --> 00:01:57,561 ...cvi�� bojov� um�n�, aby mohli �elit �ching�m, ... 19 00:01:57,664 --> 00:02:00,656 ...ale nem�me dostatek zbran�. 20 00:02:00,767 --> 00:02:04,669 �chingov� zak�zali lidem dr�en� jak�chkoliv zbran�, ... 21 00:02:04,771 --> 00:02:07,672 ...proto si je mus�me sami vyrobit. 22 00:02:07,774 --> 00:02:11,437 D�v�m ti �kol, j�t do chr�mu Wen �u. 23 00:02:11,545 --> 00:02:14,673 Sejde� se tam s mnichem Wu �chenem, ... 24 00:02:14,781 --> 00:02:17,978 ...kter� ti odevzd� pl�ny na v�robu... 25 00:02:18,084 --> 00:02:20,678 ...pu�ek a a taven� oceli. 26 00:02:20,787 --> 00:02:23,517 Mysl�, �e to zvl�dne�? 27 00:02:23,623 --> 00:02:25,284 Vynasna��m se. 28 00:02:25,392 --> 00:02:26,950 Dob�e. 29 00:02:27,060 --> 00:02:30,655 Wu �chen je b�val�m Mingsk�m gener�lem. 30 00:02:30,764 --> 00:02:32,629 Je velmi zku�en� v kung-fu. 31 00:02:32,732 --> 00:02:37,897 M��e� tam chv�li z�stat a u�it se od n�ho. 32 00:02:38,004 --> 00:02:39,437 Samoz�ejm�. 33 00:02:40,307 --> 00:02:41,399 Brat�e, �' �ane. 34 00:02:41,508 --> 00:02:43,806 Jako studenti, nem�me povoleno svobodn� opustit �aolin. 35 00:02:43,910 --> 00:02:45,775 Protentokr�t ti opat dovolil j�t na horu Er Mej. 36 00:02:45,879 --> 00:02:47,972 M� �t�st�, �e m��e� odej�t, ... 37 00:02:48,081 --> 00:02:49,207 ...a z�skat n�jak� zku�enosti. 38 00:02:49,316 --> 00:02:50,510 Bojovn�ci tam venku, jsou prohnan�. 39 00:02:50,617 --> 00:02:53,279 V�ude se vyskytuj� r�zn� n�strahy, mus� b�t velice opatrn�. 40 00:02:54,521 --> 00:02:56,386 Bratr Fej Wen m� pravdu, ... 41 00:02:56,490 --> 00:02:59,323 ...ale �lov�k je od p��rody laskav�. 42 00:02:59,426 --> 00:03:01,087 Jinak by... 43 00:03:01,194 --> 00:03:04,527 ...n�s Buddha nechr�nil. 44 00:03:04,931 --> 00:03:07,661 M� s sebou dopis od opata? 45 00:03:08,969 --> 00:03:09,936 Ano. 46 00:03:18,678 --> 00:03:20,339 Brat�e, pros�m. 47 00:03:21,681 --> 00:03:23,273 Opatruj se. 48 00:03:23,383 --> 00:03:24,441 Na shledanou. 49 00:03:41,601 --> 00:03:44,331 Mist�e, nikdy jsem v�s tady u hory Er Mej nepotkala. 50 00:03:44,437 --> 00:03:47,895 Mohu se zeptat odkud jste a kam m���te? 51 00:03:48,008 --> 00:03:50,499 Jsem z �aolinsk�ho kl�tera u Sung �an, ... 52 00:03:50,610 --> 00:03:53,636 ...a jdu do chr�mu Wen �u, nav�t�vit mnicha Wu �chena. 53 00:03:53,747 --> 00:03:57,444 To je ale n�hoda. Wu �chen je m�j str�c. 54 00:03:57,551 --> 00:04:00,543 Za touto horou je chr�m Wen �u. 55 00:04:00,654 --> 00:04:03,680 D�kuji, madam. Pros�m. 56 00:04:13,233 --> 00:04:17,067 Nezn�m v�s a tahle cesta je �zk�. 57 00:04:17,170 --> 00:04:20,799 Mus�m b�t na pozoru, p�ed p��padn�m va��m �tokem. 58 00:04:46,900 --> 00:04:49,528 V�m o pot�eb�ch opata. 59 00:04:49,636 --> 00:04:51,103 Chce pl�ny zbran�, ale... 60 00:04:51,204 --> 00:04:54,401 ...to mi zabere alespo� 3 m�s�ce to nakreslit. 61 00:04:54,507 --> 00:04:57,999 M��e� z�stat. Dokon��m to co nejd��ve to p�jde. 62 00:04:58,111 --> 00:04:59,305 D�kuji. 63 00:05:00,146 --> 00:05:02,444 A co je�t� opat po tob� cht�l? 64 00:05:02,549 --> 00:05:05,609 ��kal, �e jste v�born� v bojov�m um�n�... 65 00:05:05,719 --> 00:05:08,950 ...a cht�l by, abych se to od v�s u�il. 66 00:05:11,791 --> 00:05:13,816 Chv�lyhodn�. 67 00:05:13,927 --> 00:05:17,124 P�ij�m�m t� jako sv�ho ��ka. 68 00:05:17,230 --> 00:05:18,561 U�iteli, v��m si toho. 69 00:05:22,002 --> 00:05:22,934 Dob�e. 70 00:05:23,903 --> 00:05:24,494 Tao Te. 71 00:05:24,604 --> 00:05:25,229 Ano. 72 00:05:25,338 --> 00:05:27,806 Zave� �' �ana do domu pro hosty. 73 00:05:27,907 --> 00:05:29,033 Ano. 74 00:05:37,317 --> 00:05:40,115 Jeliko� se �aolinsk� chr�m rozhodl, ... 75 00:05:40,220 --> 00:05:42,848 ...vyhnat Mand�e, ... 76 00:05:42,956 --> 00:05:45,948 ...jeho kung-fu mus� b�t v�jime�n�. 77 00:05:46,059 --> 00:05:48,653 Ka�d� v chr�mu je piln� v cvi�en�. 78 00:05:52,799 --> 00:05:55,893 Jak dlouho u� tr�nuje�? 79 00:05:56,002 --> 00:05:59,733 Vstoupil jsem v �esti letech, te� u� mi je dvacet �est. 80 00:06:00,674 --> 00:06:02,938 Tak�e u� cvi�� dvacet let? 81 00:06:03,843 --> 00:06:06,710 Mus� b�t nep�ekonateln�. 82 00:06:07,881 --> 00:06:13,183 Mohu se odv�it na n�kolik �der�? 83 00:06:39,879 --> 00:06:41,938 Brat�e Fengu, pro� jsi... 84 00:06:42,048 --> 00:06:43,413 ...ud�lal takov� z�ke�n� man�vr? 85 00:06:43,516 --> 00:06:45,177 Takhle jsem se to nau�il. 86 00:07:18,017 --> 00:07:21,509 Uzdrav� se tak po m�s�ci. 87 00:07:22,255 --> 00:07:27,192 Uzn�v�m, �e nejsem mistr v kung-fu. 88 00:07:27,293 --> 00:07:28,555 Jednou. 89 00:07:28,661 --> 00:07:30,652 Se znovu potk�me. 90 00:07:31,831 --> 00:07:34,459 Brat�e, je to tvoje chyba. 91 00:07:34,567 --> 00:07:38,025 Vid�la jsem, jak jsi ho napadl z�ke�nou technikou. 92 00:07:38,138 --> 00:07:40,470 Zranil t�, jen v sebeobran�. 93 00:07:40,573 --> 00:07:43,736 Nem�l jsem to v �myslu, odpus� mi, pros�m. 94 00:07:43,843 --> 00:07:46,937 �' �ane, neobvi�uj se. 95 00:07:50,283 --> 00:07:52,410 Tohle je m�j mlad�� bratr Paj Mej, ... 96 00:07:52,519 --> 00:07:53,952 ...kter� se zrovna vr�til z cest. 97 00:07:54,053 --> 00:07:57,511 M� n�jak� novinky o �aolinu ze dvora, ... 98 00:07:57,624 --> 00:07:59,216 ...kter� by t� mohli zaj�mat. 99 00:08:01,895 --> 00:08:05,661 Dv�r zjistil, �e �aolin... 100 00:08:05,765 --> 00:08:07,426 ...tajn� vyu�uje bojov� um�n�... 101 00:08:07,534 --> 00:08:12,028 ...a vyr�b� zbran�. 102 00:08:12,138 --> 00:08:15,539 V�ichni ze �aolinu jsou ozna�eni za rebely... 103 00:08:15,642 --> 00:08:19,942 ...a p�esto zde schov� �aolinsk�ho mnicha. 104 00:08:20,046 --> 00:08:21,240 Nemysl�m si, �e je to spr�vn�. 105 00:08:21,347 --> 00:08:23,315 Co t�m mysl�? 106 00:08:23,416 --> 00:08:26,317 �aolin se zav�zal, �e vypud� Mand�e. 107 00:08:26,419 --> 00:08:28,512 To je hrdinsk� �in a ... 108 00:08:28,621 --> 00:08:32,079 ...v�ichni bychom se m�li z��astnit. 109 00:08:33,793 --> 00:08:36,762 Jestli se chce� p��telit s rebely, ... 110 00:08:36,863 --> 00:08:38,922 ...nem�m co bych k tomu dodal. 111 00:08:39,032 --> 00:08:42,433 Brat�e, ka�d� za sebe. 112 00:08:42,535 --> 00:08:46,437 Ode dne�ka, se rozd�l�me. 113 00:08:53,646 --> 00:08:55,807 N�co na t� zpr�v�... 114 00:08:55,915 --> 00:08:58,008 ...od bratra Paj Meje bude. 115 00:08:58,117 --> 00:09:00,677 Mus�m informovat �aolinsk� kl�ter. 116 00:09:00,787 --> 00:09:04,120 Mezit�m se soust�e� na sv� cvi�en�. 117 00:09:04,224 --> 00:09:05,122 Ano. 118 00:09:29,716 --> 00:09:31,775 Cvi�il jsi kung-fu v �aolinu po mnoho let, ... 119 00:09:31,885 --> 00:09:33,750 ...jak� je tvoje specializace? 120 00:09:33,853 --> 00:09:35,218 "Dra�� neporaziteln� dla�". 121 00:09:54,641 --> 00:09:55,665 "�elezn� hlava". 122 00:10:03,816 --> 00:10:05,181 "Meditace jednoho prstu". 123 00:10:36,649 --> 00:10:40,244 To jsi cvi�il velice slo�it� styly kung-fu, ... 124 00:10:40,353 --> 00:10:43,584 ...ale te� by ses m�l soust�edit na vnit�n� s�lu. 125 00:10:43,690 --> 00:10:46,386 To p�esahuje ve�ker� kung-fu. 126 00:10:47,360 --> 00:10:50,887 P�i �deru vydechuj z b�icha. 127 00:10:50,997 --> 00:10:54,694 S�la je vy�erp�na dlan�. 128 00:11:06,579 --> 00:11:08,342 Jakmile si to osvoj�, ... 129 00:11:08,448 --> 00:11:11,542 ...dok�e� rozb�t d�b�n. 130 00:11:33,806 --> 00:11:35,831 Pro "�eleznou hlavu", mus� nejprve procvi�it krk. 131 00:11:42,248 --> 00:11:47,117 Vydechni a soust�e� ve�kerou s�lu do hlavy. 132 00:12:08,574 --> 00:12:09,131 Kuang J�ane. 133 00:12:09,242 --> 00:12:10,106 Ano. 134 00:12:10,209 --> 00:12:10,971 Tan Tchien Kangu. 135 00:12:11,077 --> 00:12:11,736 Ano. 136 00:12:11,844 --> 00:12:12,833 J�e Jing �chi. 137 00:12:12,945 --> 00:12:14,344 Ano. 138 00:12:14,447 --> 00:12:18,281 Mnichov� v �aolinsk�m chr�mu spolupracuj� s rebely. 139 00:12:18,384 --> 00:12:19,316 Co jste o tom zjistili? 140 00:12:19,419 --> 00:12:22,980 M�me n�koho uvnit� jako pracovn�ka. 141 00:12:23,089 --> 00:12:25,990 Je potvrzeno, �e potaj� cvi�� kung-fu, ... 142 00:12:26,092 --> 00:12:26,888 ...a maj� zr�dn� �mysly. 143 00:12:26,993 --> 00:12:28,483 Tak pro� jste je nezni�ili? 144 00:12:28,594 --> 00:12:30,721 Maj� podzemn� tajn� komnaty. 145 00:12:30,830 --> 00:12:34,322 Nesm�me vzbudit jejich podez�en�. 146 00:12:35,535 --> 00:12:38,299 P�ikazuji v�m, je do t�� m�s�c� zni�it. 147 00:12:38,404 --> 00:12:43,467 Pokud se v�m to nepoda��, p�ijdete o hlavu. 148 00:12:45,645 --> 00:12:49,240 Che Nansk� arm�da je v�m k dispozici. 149 00:12:49,348 --> 00:12:50,280 Ano. 150 00:12:50,883 --> 00:12:53,283 Jsem v�m vd��n� za va�e veden�, ... 151 00:12:53,352 --> 00:12:55,377 ...za posledn� p�lrok, pane. 152 00:12:55,488 --> 00:12:58,651 V�emu jsi se dob�e p�izp�sobil... 153 00:12:58,758 --> 00:13:02,558 ...a hodn� jsi se zlep�il. 154 00:13:02,662 --> 00:13:06,120 Neust�vej v procvi�ov�n� po sv�m n�vratu. 155 00:13:06,232 --> 00:13:07,130 Ano. 156 00:13:07,667 --> 00:13:09,464 Ochra�uj... 157 00:13:09,569 --> 00:13:10,866 ...ty pl�ny zbran�. 158 00:13:10,970 --> 00:13:15,100 Ano. U� se vra�te, j� u� mus�m j�t. 159 00:13:22,014 --> 00:13:23,879 �' �an mus� dnes tudy proj�t, ... 160 00:13:23,983 --> 00:13:26,679 ...na sv� cest� do �aolinu. 161 00:13:26,786 --> 00:13:29,084 Jestli ano, d�m mu lekci. 162 00:13:29,188 --> 00:13:31,850 Bratr �' �an je vzne�en� �lov�k, ... 163 00:13:31,958 --> 00:13:34,722 ...byla to tenkr�t tvoje chyba. 164 00:13:34,827 --> 00:13:36,920 Pro� to d�l�? 165 00:13:37,029 --> 00:13:41,295 Nechci, aby n�s mistr obvi�oval. 166 00:13:41,400 --> 00:13:42,992 Jdi pry�, kdy� se boj�. 167 00:13:43,936 --> 00:13:45,836 Str�c Paj Mej �ekl, ... 168 00:13:45,938 --> 00:13:49,305 ...�e m��eme klidn� �' �ana zab�t. 169 00:13:55,581 --> 00:13:59,847 To je ale n�hoda, �e se tu potk�v�me. 170 00:14:03,689 --> 00:14:05,452 Brat�e Fengu, vrac�m se do �aolinu. 171 00:14:05,558 --> 00:14:07,321 Tak�e u� jsi se nau�il na�e Er Mej kung-fu... 172 00:14:07,426 --> 00:14:09,394 ...a chce� se vr�tit do �aolinu se pochlubit. 173 00:14:09,495 --> 00:14:11,520 Pro� to ��k�? 174 00:14:11,631 --> 00:14:14,225 U�itel ��kal, �e u�en� kung-fu je jen pro obranu, ... 175 00:14:14,333 --> 00:14:15,630 ...a to je jedin� d�vod. 176 00:14:15,735 --> 00:14:17,760 Chci vid�t, jestli se um� br�nit. 177 00:15:18,097 --> 00:15:21,430 �aolinsk� kl�ter je pln� tajn�ch tunel� a kobek, ... 178 00:15:23,836 --> 00:15:27,636 ...kter� jsi dob�e nakreslil. 179 00:15:27,740 --> 00:15:29,640 D�kuji, pane Li. 180 00:15:30,176 --> 00:15:33,373 M�me v �aolinu dva �piony... 181 00:15:33,479 --> 00:15:35,276 ..u� p�l roku. 182 00:15:35,381 --> 00:15:38,248 A doposud jsme m�li jen oby�ejn� n�kres kl�tera. 183 00:15:40,019 --> 00:15:42,613 Sly�el jsem, �e jejich pravidla jsou p��sn�... 184 00:15:42,722 --> 00:15:45,850 ...a mni�i nesm� chodit ven. 185 00:15:45,958 --> 00:15:49,257 Ano, m�l jsem dnes nakoupit n�jak� potraviny, ... 186 00:15:49,362 --> 00:15:52,058 ...proto jsem tady. 187 00:15:52,164 --> 00:15:52,755 Pane Li. 188 00:15:52,865 --> 00:15:54,127 Ano. 189 00:15:54,233 --> 00:15:55,860 �ekn�te jim a� p�iprav� v�bu�niny... 190 00:15:55,968 --> 00:15:57,526 ...a skryj� se v z�sob� j�dla. 191 00:15:57,637 --> 00:15:59,332 A� je tam propa�uj�. 192 00:15:59,438 --> 00:16:01,429 Ano. 193 00:16:01,540 --> 00:16:04,976 Vyberte 400 nejlep��ch mu�� na tento �kol, ... 194 00:16:05,077 --> 00:16:08,342 ...po vyhlazen� �aolinu budou pov��eni. 195 00:16:08,447 --> 00:16:09,539 Ano. 196 00:16:10,549 --> 00:16:12,847 Vra�te se do �aolinu, a� v�e p�iprav�te. 197 00:16:12,952 --> 00:16:14,544 Rychle, jd�te. 198 00:16:14,654 --> 00:16:15,678 Ano. 199 00:16:25,531 --> 00:16:28,864 N�kdo sem jde. 200 00:16:33,072 --> 00:16:35,097 Mohu se zeptat, co tady pohled�v�te... 201 00:16:35,207 --> 00:16:36,333 ...v tuhle pozdn� hodinu? 202 00:16:36,442 --> 00:16:37,340 Dle rozkazu Jeho Veli�enstva. 203 00:16:37,443 --> 00:16:40,037 Tibetsk� L�ma je zde, ... 204 00:16:40,146 --> 00:16:43,547 ...po��dej opata a� p�ijde. 205 00:16:43,649 --> 00:16:45,480 Jeliko� B�dhidharma cestoval na jih, ... 206 00:16:45,584 --> 00:16:47,108 ...n� chr�m ct� Zenovou sektu. 207 00:16:47,219 --> 00:16:49,346 Nem�me ��dn� spojen� s tibetskou esoterickou doktr�nou. 208 00:16:49,455 --> 00:16:51,082 Pros�m, odejd�te. 209 00:16:51,190 --> 00:16:53,715 Opova�ujete se neuposlechnout c�sa�sk� na��zen�? 210 00:16:58,230 --> 00:17:01,028 Za neuposlechnut� bude �aolin zni�en. 211 00:17:01,133 --> 00:17:02,293 Voj�ci, vp�ed. 212 00:17:03,269 --> 00:17:07,000 �tok. 213 00:17:11,811 --> 00:17:13,210 Zabijte je. 214 00:17:14,313 --> 00:17:15,610 �tok. 215 00:17:18,484 --> 00:17:21,976 Mand�usk� vojsko je tady. 216 00:17:28,394 --> 00:17:29,986 Bra�te br�nu kl�tera, rychle. 217 00:17:31,731 --> 00:17:33,426 Bra�te br�nu kl�tera, j� ochr�n�m opata. 218 00:17:33,532 --> 00:17:34,430 Rychle. 219 00:17:41,974 --> 00:17:44,033 Opate, �to�� na n�s mand�usk� vojsko. 220 00:17:44,143 --> 00:17:48,307 A� se v�ichni br�n�. 221 00:17:48,881 --> 00:17:51,406 Poj�te se mnou do boje, rychle. 222 00:18:11,804 --> 00:18:14,204 Ti mni�i jsou v�ichni v tajn�ch kobk�ch. 223 00:18:14,306 --> 00:18:15,170 Jdeme. 224 00:18:15,808 --> 00:18:16,775 Je to p�ed n�mi. 225 00:18:19,412 --> 00:18:22,142 Tajn� m�stnosti jsou pod studn�. 226 00:18:23,816 --> 00:18:26,808 Skv�l�, mni�i se schov�vaj�. 227 00:18:26,919 --> 00:18:29,046 Pou�ijeme v�bu�niny na zablokov�n� v�chodu. 228 00:18:29,455 --> 00:18:30,786 Jsou v pasti. 229 00:18:30,890 --> 00:18:32,551 Nikdo z nich neute�e. 230 00:18:52,945 --> 00:18:53,775 Ho�te to dol�. 231 00:19:11,063 --> 00:19:13,725 Rychle. Vyraz�me a pobijeme ty Tatary. 232 00:19:14,567 --> 00:19:15,158 Ochra�uj opata. 233 00:19:15,267 --> 00:19:16,165 Ano. 234 00:19:25,377 --> 00:19:26,867 U�et�i m�. 235 00:19:28,714 --> 00:19:29,738 Vyho�te je do pov�t��. 236 00:19:32,318 --> 00:19:36,345 Opate, ...ute�te. 237 00:20:09,522 --> 00:20:10,284 Kde je opat? 238 00:20:10,389 --> 00:20:12,949 Opat... je dole. 239 00:20:30,776 --> 00:20:32,641 Opate. Opate. 240 00:20:32,745 --> 00:20:33,643 �' �ane. 241 00:20:33,746 --> 00:20:34,576 Co se v�m stalo? 242 00:20:34,680 --> 00:20:35,669 Vr�til jsi se. 243 00:20:35,781 --> 00:20:37,908 Ute�eme. Rychle pry�. 244 00:20:47,660 --> 00:20:49,218 Pou�ijte v�bu�niny a srovnejte to se zem�. 245 00:20:49,328 --> 00:20:50,317 Ano. 246 00:21:03,509 --> 00:21:04,601 Jdeme. 247 00:21:19,258 --> 00:21:21,920 Opate. 248 00:21:22,027 --> 00:21:24,825 Nezvl�dnu to, rad�i ute�. 249 00:21:24,930 --> 00:21:27,558 Ne, opate. Nemohu v�s tady nechat. 250 00:21:28,634 --> 00:21:33,071 Z�skal jsi to co jsem ti p�ik�zal? 251 00:21:33,172 --> 00:21:35,003 Ano. 252 00:21:36,842 --> 00:21:38,901 Ale k �emu to? 253 00:21:39,011 --> 00:21:42,947 Jist�, �aolinsk� chr�m je zni�en�. 254 00:21:43,048 --> 00:21:47,144 Je to na tob� ho postavit znovu. 255 00:21:47,252 --> 00:21:48,150 Rozum�? 256 00:21:48,253 --> 00:21:51,552 Ano, budu riskovat �ivot, ... 257 00:21:51,657 --> 00:21:53,648 ...pro znovu vybudov�n� �aolinsk�ho chr�mu. 258 00:21:53,759 --> 00:21:56,023 Jdi na jih. 259 00:21:56,128 --> 00:22:02,931 Lid� tam maj� nepoddajn� du�e. 260 00:22:03,035 --> 00:22:06,095 Jdi a pros o dary... 261 00:22:06,205 --> 00:22:10,005 ...a najdi hrdinn� mu�e, ... 262 00:22:10,109 --> 00:22:13,840 ...kte�� znovu vybuduj� �aolinsk� chr�m. 263 00:22:13,946 --> 00:22:14,537 Ano. 264 00:22:14,647 --> 00:22:20,244 Kanton a Fu-�in maj� kr�sn� hory. 265 00:22:20,352 --> 00:22:25,688 Ji�n� �aolin mus� b�t znovu postaven. 266 00:22:25,791 --> 00:22:29,818 Ano opate, beru na sebe tu zodpov�dnost. 267 00:22:29,928 --> 00:22:31,418 U� mohu odej�t. 268 00:22:38,671 --> 00:22:40,536 Ji�n� �aolin mus� b�t znovu postaven. 269 00:22:40,639 --> 00:22:42,937 I kdy� budu muset �ebrat o ka�dou minci. 270 00:22:43,042 --> 00:22:45,670 �aolinsk� kl�ter mus� b�t znovu postaven na jihu. 271 00:23:04,797 --> 00:23:06,890 "Kanton". 272 00:23:25,751 --> 00:23:30,051 Pane, pros�m, darujte mi n�jak� ovoce... 273 00:23:30,155 --> 00:23:33,352 ...a dovolte mi z�stat p�es noc. 274 00:23:33,459 --> 00:23:36,792 Nesmysl. D�l�m do obchod� a ne do charity. 275 00:23:36,895 --> 00:23:39,557 Bez pen�z tady nen� v�t�n ani B�h. 276 00:23:39,665 --> 00:23:40,791 Odejdi. 277 00:23:45,104 --> 00:23:46,298 Mist�e, z�sta�te. 278 00:23:47,706 --> 00:23:49,970 Jeho ubytov�n� a strava... 279 00:23:50,075 --> 00:23:52,236 ...je na m�. 280 00:23:52,344 --> 00:23:53,572 Ano, pane. 281 00:23:53,679 --> 00:23:54,976 Mist�e, sedn�te si. 282 00:23:55,080 --> 00:23:56,604 D�kuji v�m, pane. 283 00:23:57,850 --> 00:24:02,219 Li Pa �ane, jsi si jist�, �e informace jsou spr�vn�? 284 00:24:02,321 --> 00:24:07,782 �aolin byl zni�en a �' �an utekl? 285 00:24:07,893 --> 00:24:10,487 U�iteli, je to pravda. 286 00:24:10,596 --> 00:24:13,030 P��buzn� se zrovna vr�til z Kantonu. 287 00:24:13,132 --> 00:24:15,965 A vid�l mnicha, co prosil o almu�ny, ... 288 00:24:16,068 --> 00:24:18,400 ...aby mohl znovu vybudovat �aolin na jihu. 289 00:24:18,504 --> 00:24:22,304 Dobr� z�m�r, ale nebude to m�t tak jednoduch�... 290 00:24:22,407 --> 00:24:27,845 ...postavit cel� kl�ter �pln� s�m. 291 00:24:29,481 --> 00:24:30,607 Tao Te. 292 00:24:30,983 --> 00:24:33,645 Pro� jsi skl��en�? 293 00:24:34,219 --> 00:24:35,880 Zrovna jsem se vr�til z chr�mu Wen �u. 294 00:24:35,988 --> 00:24:38,149 Gener�l c�sa�sk�m v�nosem... 295 00:24:38,257 --> 00:24:40,657 ...jmenoval m�ho u�itele, tedy poctil ho jako... 296 00:24:40,759 --> 00:24:41,555 ...taoistick�ho p�edstaven�ho. 297 00:24:41,660 --> 00:24:42,820 U�itel odm�tl. 298 00:24:42,928 --> 00:24:45,192 Wu �chen nem� ��dn� respekt k Jeho veli�enstvu. 299 00:24:45,297 --> 00:24:48,494 Kdy� sem se pokusil ho p�emluvit, krut� se na m� obo�il... 300 00:24:48,600 --> 00:24:50,397 ... a �ekl mi, �e pokud to je�t� jednou zkus�m, ... 301 00:24:50,502 --> 00:24:53,369 ...zapud� m�. 302 00:24:55,641 --> 00:24:58,542 Se tvoj� pov�st� a bojov�m um�n�m, ... 303 00:24:58,644 --> 00:25:00,305 ...jsi na tom stejn� jako u�itel. 304 00:25:00,412 --> 00:25:04,371 Titul si up��mn� zasluhuje�. 305 00:25:04,483 --> 00:25:07,680 Samoz�ejm�, �e ano, ... 306 00:25:07,786 --> 00:25:10,084 ...zat�m neexistuje c�sa�sk� v�nos. 307 00:25:10,189 --> 00:25:12,214 C�sa�sk� v�nos. 308 00:25:16,762 --> 00:25:18,821 Jste taoista Paj Mej? 309 00:25:18,931 --> 00:25:21,627 Je mi ct� v�s dnes poznat. 310 00:25:21,767 --> 00:25:25,464 Toto je c�sa�sk� posel. 311 00:25:25,571 --> 00:25:27,368 Gener�l J�e Jing �chi. 312 00:25:28,507 --> 00:25:29,371 Gener�le J�e. 313 00:25:29,474 --> 00:25:30,600 Dle c�sa�sk�ho v�nosu, ... 314 00:25:30,709 --> 00:25:34,475 ...jste jmenov�n Taoistick�m p�edstaven�m. 315 00:25:36,515 --> 00:25:37,948 Pros�m, p�ijm�te c�sa�sk� mand�t. 316 00:25:40,252 --> 00:25:41,879 Na kolena. 317 00:25:42,921 --> 00:25:44,548 P�ij�m�m c�sa�sk� v�nos. 318 00:25:45,324 --> 00:25:47,622 �tu c�sa�sk� v�nos: 319 00:25:47,726 --> 00:25:50,251 Dnes ct�me mnicha Paj Mej z Er Mej a prohla�ujeme ho... 320 00:25:50,362 --> 00:25:52,057 ...za p�edstaven�ho taoismu... 321 00:25:52,164 --> 00:25:54,632 ...a duchovn�ho v�dce. 322 00:26:28,767 --> 00:26:31,759 Tao Te, kolik je hodin? 323 00:26:31,870 --> 00:26:35,465 U� je p�t hodin, vezm�te si pros�m svoje l�ky. 324 00:26:48,120 --> 00:26:50,418 N�jak� zpr�vy o �' �anovi? 325 00:26:50,522 --> 00:26:52,490 Sly�el jsem, �e �el na jih, ... 326 00:26:52,591 --> 00:26:55,424 ...aby znovu postavil �aolinsk� kl�ter. 327 00:26:55,527 --> 00:26:59,361 Proto�e m� pevnou v�li, ... 328 00:26:59,464 --> 00:27:01,523 ...poda�� se mu to. 329 00:27:02,367 --> 00:27:05,097 Jdi si odpo�inout. 330 00:27:05,203 --> 00:27:06,192 Ano. 331 00:27:16,348 --> 00:27:18,213 Ten l�k... 332 00:27:20,319 --> 00:27:22,116 Ty... 333 00:27:26,858 --> 00:27:30,760 U�iteli... 334 00:27:40,539 --> 00:27:42,769 Pro� jsi to ud�lal? 335 00:27:42,874 --> 00:27:46,776 Dle c�sa�sk�ho v�nosu mus�me potla�it jakoukoliv rebelii. 336 00:27:47,612 --> 00:27:48,670 U�iteli. 337 00:27:52,284 --> 00:27:55,253 Wu Mej, jdi na jih a najdi �' �ana. 338 00:28:19,544 --> 00:28:22,172 Je�te do Kantonu a dosta�te �' �ana �iv�ho. 339 00:28:29,921 --> 00:28:31,218 St�jte. 340 00:28:33,925 --> 00:28:35,722 Jestli chcete pen�ze, tak si je vezm�te, ... 341 00:28:35,827 --> 00:28:37,658 ...ale nikoho nezra�te. 342 00:28:42,801 --> 00:28:43,768 Jdeme. 343 00:28:45,137 --> 00:28:47,332 Uml�te ho. 344 00:29:27,646 --> 00:29:28,635 Odejd�te. 345 00:29:28,747 --> 00:29:29,372 Jdeme. 346 00:29:29,481 --> 00:29:30,573 D�kuji v�m za pomoc. 347 00:29:30,682 --> 00:29:32,946 Osud n�s op�t p�ivedl k sob�. 348 00:29:33,051 --> 00:29:35,349 M�j d�m je jen 5 kilometr� odsud. 349 00:29:35,454 --> 00:29:37,854 Poj�te, m��ete si tam odpo�inout. 350 00:29:39,091 --> 00:29:40,558 D�kuji v�m. 351 00:29:40,659 --> 00:29:42,320 Pros�m... 352 00:30:17,696 --> 00:30:19,789 Pane, va�e kung-fu je skv�l�. 353 00:30:19,898 --> 00:30:21,024 Nejlep�� v Kantonu. 354 00:30:21,133 --> 00:30:22,498 Samoz�ejm�. 355 00:30:32,110 --> 00:30:33,042 Str��ku. 356 00:30:33,678 --> 00:30:36,044 �in Lune, jeliko� m� r�d bojov� um�n�, ... 357 00:30:36,148 --> 00:30:39,208 ...pozval jsem sem �aolinsk�ho mistra. 358 00:30:39,317 --> 00:30:42,480 Jdi ho pozdravit do uv�tac� haly. 359 00:30:42,587 --> 00:30:45,283 Str��ku, po cel�m sv�t�... 360 00:30:45,390 --> 00:30:46,482 ...se ��k�, �e �aolini jsou experti na kung-fu, ... 361 00:30:46,591 --> 00:30:49,424 ...ale pravda je, �e jsou to podvodn�ci. 362 00:30:49,528 --> 00:30:50,790 Nenech se zm�st. 363 00:30:50,896 --> 00:30:52,363 Jak tohle m��e� ��ct? 364 00:30:52,464 --> 00:30:53,931 Kdy� m� cht�li okr�st na cest�, ... 365 00:30:54,032 --> 00:30:55,556 ...zachr�nil m�. 366 00:30:55,667 --> 00:30:57,066 Jsi naivn�. 367 00:30:57,169 --> 00:31:00,070 Jak m��e� v�d�t, �e nebyl jejich komplic? 368 00:31:00,172 --> 00:31:01,434 Ah Fu. 369 00:31:01,540 --> 00:31:02,131 Ano. 370 00:31:02,240 --> 00:31:04,265 P�ive� sem toho mnicha... 371 00:31:04,376 --> 00:31:06,435 ...a j� mu d�m lekci, ... 372 00:31:07,112 --> 00:31:09,512 ...a uvid�me co je to za podvodn�ka. 373 00:31:09,614 --> 00:31:10,080 Posp� si. 374 00:31:10,182 --> 00:31:11,206 Ano. 375 00:31:11,850 --> 00:31:13,374 �in Lune, ty... 376 00:31:17,656 --> 00:31:19,214 Pane, Mistr je tady. 377 00:31:19,324 --> 00:31:20,256 Pros�m. 378 00:31:24,829 --> 00:31:25,693 Mist�e. 379 00:31:27,532 --> 00:31:29,022 Mist�e, pros�m. 380 00:31:33,672 --> 00:31:37,130 Dovolte, abych v�s p�edstavil. Tohle je m�j synovec �in Lun. 381 00:31:39,811 --> 00:31:42,006 Mnichu, ty jsi porazil... 382 00:31:42,113 --> 00:31:44,581 ...p�r zlod�j� na cest�? 383 00:31:44,683 --> 00:31:45,775 Ano. 384 00:31:46,551 --> 00:31:49,577 tak�e um� kung-fu. 385 00:31:49,688 --> 00:31:51,815 Jen povrchn�. 386 00:31:52,524 --> 00:31:58,087 Mnichu, jak by m�l �lov�k za��t s u�en�m se kung-fu. 387 00:32:00,532 --> 00:32:03,524 Ka�d� by m�l za��t s kontrolou dechu. 388 00:32:03,635 --> 00:32:06,331 Nicm�n�, mlad� a impulzivn� �lov�k jako ty... 389 00:32:06,438 --> 00:32:10,272 ...by m�l za��t s postoji. 390 00:32:10,375 --> 00:32:13,572 Takov� jsou za��tky v�ech bojov�ch um�n�. 391 00:32:27,058 --> 00:32:29,185 Mist�e, sedni si. 392 00:32:32,564 --> 00:32:36,227 D�kuj. Ale m�j jedin� d�vod, pro� jsem tady, je... 393 00:32:36,334 --> 00:32:39,770 ...posb�rat dary pro znovu postaven� �aolinu. 394 00:32:39,871 --> 00:32:43,602 Jestli z�stane� sed�t pevn�, nab�z�m ti polovinu... 395 00:32:43,708 --> 00:32:48,441 ...z na�ich 20 obchod� s hedv�b�m v Kuang �ou. 396 00:32:49,247 --> 00:32:50,305 Dohodnuto. 397 00:32:50,415 --> 00:32:51,382 Plat�. 398 00:34:02,654 --> 00:34:03,780 Rychle. 399 00:34:03,888 --> 00:34:06,049 Mlad� pane... 400 00:34:15,867 --> 00:34:18,563 U�iteli, jestli souhlas�te, abych se stal va��m ��kem, ... 401 00:34:18,670 --> 00:34:21,070 ...d�m v�m v�ech 20 obchod� s hedv�b�m. 402 00:34:21,172 --> 00:34:23,697 Polovina bude sta�it. 403 00:34:24,376 --> 00:34:27,106 Ud�lal jsi, o� jsem t� po��dala? 404 00:34:27,178 --> 00:34:29,612 Neboj se. 405 00:34:29,981 --> 00:34:31,642 Nel�i mi. 406 00:34:35,787 --> 00:34:37,516 ��kaj�, �e mistr �' �an... 407 00:34:37,622 --> 00:34:38,884 ...je expertem v kung-fu. 408 00:34:38,990 --> 00:34:43,427 Kung-fu mistra �' �ana je skv�l�. 409 00:34:43,528 --> 00:34:45,894 M�j synovec �in Lun byl namy�len�, ... 410 00:34:45,997 --> 00:34:46,827 ...ale te�... 411 00:34:46,931 --> 00:34:50,492 ...je pln� ohromen� mistrem. 412 00:34:50,602 --> 00:34:52,934 Jsi naivn�, ... 413 00:34:53,037 --> 00:34:56,939 ...kdy� se takhle vzd� obchod� s hedv�b�m. 414 00:34:57,041 --> 00:34:59,771 Jestli se uk�e, �e je to podvodn�k, ... 415 00:34:59,878 --> 00:35:01,368 ...bude� v�em pro sm�ch. 416 00:35:01,479 --> 00:35:02,969 Je z kl�tera �aolin. 417 00:35:03,081 --> 00:35:05,515 To nen� mo�n�. 418 00:35:15,994 --> 00:35:19,054 M�m sv� zp�soby... 419 00:35:19,164 --> 00:35:21,826 ...jak si ho prov��it. 420 00:35:21,933 --> 00:35:23,798 Jestli zjist�, �e je �estn�... 421 00:35:23,902 --> 00:35:26,132 ...m�l bys mu poskytnout finance na znovupostaven� kl�tera. 422 00:35:26,237 --> 00:35:28,967 Klidn�. My v�ichni. 423 00:35:29,073 --> 00:35:31,337 Jsme ochotni pomoci. 424 00:35:31,443 --> 00:35:34,708 Ale nesm� mu to ��ct. 425 00:35:34,813 --> 00:35:36,303 Samoz�ejm�. 426 00:35:36,414 --> 00:35:38,678 Dob�e, domluveni. 427 00:35:38,783 --> 00:35:42,082 P�ive� z�tra toho mnicha ke mn� dom�. 428 00:35:42,187 --> 00:35:45,247 M�m n�pad. 429 00:35:52,964 --> 00:35:54,226 Poj�me, p�edstav�m v�s. 430 00:35:54,332 --> 00:35:55,697 Tohle je m�j dobr� p��tel. 431 00:35:55,800 --> 00:35:57,893 Ling Ho, bohat� obchodn�k z Kuang �ou. 432 00:35:58,002 --> 00:35:59,902 Seznamte se, mistr �' �an z �aolinu. 433 00:36:00,004 --> 00:36:02,666 Je mi ct�, v�s zde m�t. 434 00:36:02,774 --> 00:36:04,674 Moje matka udr�uje bl�zk� vazby s Buddhou. 435 00:36:04,776 --> 00:36:07,301 Kdy� zaslechla, �e mistr je v Kuang �ou, ... 436 00:36:07,412 --> 00:36:09,937 ...trvala na tom, abyste zde p�r dn� z�stal... 437 00:36:10,048 --> 00:36:13,677 ...a modlil se za ni. Jestli v�m to nebude vadit. 438 00:36:13,785 --> 00:36:17,312 Jeliko� jste zbo�n�, mus�m to p�ijmout. 439 00:36:17,889 --> 00:36:19,117 Skv�l�. Ah Kueji, ... 440 00:36:19,224 --> 00:36:20,782 ...p�iprav n�jak� vegetari�nsk� j�dlo pro mistra. 441 00:36:20,892 --> 00:36:21,449 Ano. 442 00:36:21,559 --> 00:36:24,050 Mist�e, pros�m, poj�te se mnou k olt��i. 443 00:36:24,162 --> 00:36:24,787 Ano. 444 00:36:24,896 --> 00:36:26,022 Pros�m. 445 00:36:31,436 --> 00:36:32,425 Tady. 446 00:36:33,605 --> 00:36:35,698 Rychle, polo�te to, rychle. 447 00:36:39,344 --> 00:36:40,436 Posvi�te. 448 00:36:41,946 --> 00:36:43,880 Sle�no �in-pao, mistr na v�s �ek�. 449 00:36:43,982 --> 00:36:44,971 Tudy. 450 00:36:56,361 --> 00:36:57,123 Tady je. 451 00:36:57,228 --> 00:36:59,890 P�nov�, omlouv�m se za zdr�en�. 452 00:37:01,232 --> 00:37:04,668 �in-pao, nezapome� co jsem ti ��kal. 453 00:37:04,769 --> 00:37:07,966 Nem�j strach, leda, �e by to nebyl �lov�k. 454 00:37:08,072 --> 00:37:09,334 P�inut�m ho, aby podlehl m�mu sv�d�n�... 455 00:37:09,440 --> 00:37:11,931 ...i kdyby to byl samotn� Buddha. 456 00:37:12,043 --> 00:37:15,012 Po��t�me s tebou. P�iprav se na n�j. 457 00:37:15,113 --> 00:37:16,478 Spolehni se. 458 00:37:17,615 --> 00:37:18,741 Mist�e, pros�m. 459 00:37:24,055 --> 00:37:28,116 Mus�te b�t unaven�, odpo�i�te si. 460 00:37:28,226 --> 00:37:29,215 D�kuji. 461 00:38:01,092 --> 00:38:06,428 Pomoc. Pomoc. Pane, pomoc. 462 00:38:07,165 --> 00:38:08,097 Kdo je to? 463 00:38:08,933 --> 00:38:10,423 Pomoc. 464 00:38:20,545 --> 00:38:22,103 Sle�no, co se v�m stalo? 465 00:38:22,213 --> 00:38:25,671 Op�t m� bol� b�icho, ... 466 00:38:25,783 --> 00:38:28,479 ...vyl��� m� akor�t mu�sk� b�icho, ... 467 00:38:28,586 --> 00:38:30,986 ...kter� se dotkne m�ho. 468 00:38:31,089 --> 00:38:35,992 Mist�e, pros�m, pomozte mi. 469 00:38:37,028 --> 00:38:39,155 Copak existuje takov� nemoc? 470 00:38:41,232 --> 00:38:44,963 Nen� vhodn�, abyste tady z�stala. 471 00:38:45,903 --> 00:38:47,632 V�n� to bol�. 472 00:38:54,879 --> 00:38:57,439 Jste mnich, m�l byste b�t milosrdn�. 473 00:38:57,548 --> 00:39:01,848 Pro� mi nepom��ete? Bol� to. 474 00:39:14,098 --> 00:39:16,464 Jestli neodejdete, tak odejdu j�. 475 00:39:18,102 --> 00:39:19,069 Po�kejte. 476 00:39:21,806 --> 00:39:24,639 D�kuji za va�i pomoc. 477 00:39:25,543 --> 00:39:28,376 Jako zn�mka m� vd��nosti. 478 00:39:30,615 --> 00:39:31,707 Madam. 479 00:39:41,893 --> 00:39:43,224 Vid�l jsem v noci toho mnicha... 480 00:39:43,327 --> 00:39:45,261 ...a opravdu s nim kr�sa nepohnula. 481 00:39:45,363 --> 00:39:47,923 Ale chamtivost ho p�emohla. 482 00:39:48,032 --> 00:39:51,195 �in-pao mu nab�zela n�jak� �perky... 483 00:39:51,302 --> 00:39:54,863 ...a on si je nechal. 484 00:39:55,773 --> 00:40:00,870 To znamen�, �e je nen� bez�honn�. 485 00:40:00,978 --> 00:40:03,879 Neobvi�ujte ho. I mnich je �lov�k. 486 00:40:03,981 --> 00:40:08,008 Dycht�n� po mal�ch zisc�ch je nevyhnuteln�. 487 00:40:08,119 --> 00:40:09,552 Spr�vn�. 488 00:40:09,654 --> 00:40:13,522 Kdybych to byl j� nebo ty, asi bychom nebyli schopni... 489 00:40:13,624 --> 00:40:15,683 ...odolat �in-pao a to se nezmi�uji o... 490 00:40:15,793 --> 00:40:17,522 ...l�kav�m lupu. 491 00:40:17,628 --> 00:40:19,357 Spr�vn�. 492 00:40:22,867 --> 00:40:25,028 Pane, mistr je tady. 493 00:40:28,740 --> 00:40:29,570 Pros�m. 494 00:40:31,008 --> 00:40:32,032 Dobr� r�no. 495 00:40:33,344 --> 00:40:36,836 Na�el jsem tenhle pytl�k v noci na dvorku, ... 496 00:40:36,948 --> 00:40:39,109 ...jsou v n�m n�jak� �perky. 497 00:40:39,217 --> 00:40:42,778 Mus� to b�t va�e, tak jsem p�i�el v�m to vr�tit. 498 00:40:47,358 --> 00:40:51,317 Oce�uji, �e nejste hami�n�, ... 499 00:40:51,729 --> 00:40:58,498 ...ale mnich by nem�l lh�t. 500 00:40:58,603 --> 00:41:03,040 Tvrd�te, �e jste to na�el na dvorku. 501 00:41:03,141 --> 00:41:05,575 Ob�v�m se, �e to nen� cel� pravda. 502 00:41:05,676 --> 00:41:07,735 K�r�te m� spr�vn�, ... 503 00:41:07,845 --> 00:41:10,905 ...ale stejn� tak jako p�vod t�ch �perk� je sporn�, ... 504 00:41:11,015 --> 00:41:13,176 ...rad�ji neodhal�m celou pravdu, ... 505 00:41:13,284 --> 00:41:16,811 ...nebo� bych mohl po�kodit n��� reputaci. 506 00:41:16,921 --> 00:41:18,548 Odch�z�m. 507 00:41:21,926 --> 00:41:24,053 Mist�e, po�kejte. 508 00:41:25,229 --> 00:41:28,255 V� vzne�en� charakter je �ctyhodn�. 509 00:41:28,366 --> 00:41:30,061 Poskytnu v�m sv�j pod�l, ... 510 00:41:30,168 --> 00:41:33,331 ...na znovupostaven� kl�teru �aolin. 511 00:41:33,871 --> 00:41:35,998 A co vy, p�nov�? 512 00:41:36,641 --> 00:41:38,905 Pat�� mi dv� hory v hor�ch Fu-�in. 513 00:41:39,010 --> 00:41:40,944 Nejlep�� m�sto pro postaven� kl�tera �aolin. 514 00:41:41,045 --> 00:41:43,240 Jedna z nich je va�e. 515 00:41:43,347 --> 00:41:45,338 Polovina z m�ho v�d�lku... 516 00:41:45,449 --> 00:41:47,781 ...je va�e. 517 00:41:47,885 --> 00:41:49,648 M�m 300 akr� zem�d�lsk� p�dy. 518 00:41:49,754 --> 00:41:51,813 D�v�m v�m to. 519 00:41:51,923 --> 00:41:55,051 D�kuji v�m v�em. 520 00:42:06,404 --> 00:42:07,462 Uhn�te. 521 00:42:18,649 --> 00:42:20,480 A� vylezou ven. 522 00:42:25,356 --> 00:42:27,051 Mnichu, co tohle znamen�? 523 00:42:27,158 --> 00:42:28,955 Sh�n�m dary. 524 00:42:31,095 --> 00:42:33,563 V po��dku. Dostanete 20 m���k�. 525 00:42:33,664 --> 00:42:34,722 Blbost. 526 00:42:34,832 --> 00:42:37,699 To si nechte pro �ebr�ky. 527 00:42:37,802 --> 00:42:40,464 A kolik tedy chcete? 528 00:42:40,571 --> 00:42:42,334 Sly�el jsem, �e jste sl�bil... 529 00:42:42,440 --> 00:42:43,464 ...�aolinsk�mu mnichovi, �e... 530 00:42:43,574 --> 00:42:45,405 ...v�echny va�e pen�ze jsou mu k dispozici. 531 00:42:45,509 --> 00:42:47,170 Je to pravda? 532 00:42:48,112 --> 00:42:48,771 Nechci moc. 533 00:42:48,880 --> 00:42:50,245 Prost� to napl�te st��brem... 534 00:42:50,348 --> 00:42:51,872 ...a j� odejdu. 535 00:42:58,623 --> 00:43:00,853 Odejd�te. 536 00:43:02,159 --> 00:43:05,219 Jd�te dovnit� a p�ineste st��bro. 537 00:43:06,831 --> 00:43:08,389 Poslouchejte, budu sp�t p�ede dve�mi... 538 00:43:08,499 --> 00:43:10,126 ...a kdokoliv p�jde kolem, ten to schyt�. 539 00:43:10,234 --> 00:43:11,132 Mnichu. 540 00:43:11,235 --> 00:43:12,202 �mejde. 541 00:43:20,411 --> 00:43:23,471 Promi�te, ...to je on. 542 00:43:24,815 --> 00:43:26,942 Mohu zn�t tv� buddhistick� jm�no, pros�m? 543 00:43:27,518 --> 00:43:29,850 Jsem zde pro sb�r�n� milodar�. Odejdi. 544 00:43:32,189 --> 00:43:35,920 Toto nen� sb�r�n�, ale vyd�r�n�. 545 00:43:38,429 --> 00:43:40,329 A co jako? 546 00:43:46,304 --> 00:43:47,771 Co m� spole�n�ho s Wu �chenem? 547 00:43:47,872 --> 00:43:49,999 Nezn�m ho. 548 00:44:03,387 --> 00:44:04,285 Co m� spole�n�ho s Paj Mejem? 549 00:44:04,388 --> 00:44:05,320 Do toho ti nic nen�. 550 00:44:29,613 --> 00:44:31,103 D�kuji, mist�e. 551 00:44:38,956 --> 00:44:41,481 Pros�m, p�ij� do chr�mu �ing �chan. 552 00:45:02,446 --> 00:45:02,969 Sestro. 553 00:45:03,080 --> 00:45:04,479 Brat�e �' �ane. 554 00:45:04,949 --> 00:45:07,747 Taky jsi p�i�la do Kuang �ou. 555 00:45:07,852 --> 00:45:10,650 Vid�la jsem co se stalo. 556 00:45:10,755 --> 00:45:13,724 Ten ni�ema se jmenuje Le-e Pa �an. 557 00:45:13,824 --> 00:45:15,724 Paj Mej�v student. 558 00:45:15,826 --> 00:45:18,818 Paj Mej p�eb�hl na stranu �ching� a zabil na�eho u�itele. 559 00:45:18,929 --> 00:45:20,624 A te� jdou po tob�. 560 00:45:20,731 --> 00:45:23,199 Mistr Wu �chen je mrtev. 561 00:45:24,235 --> 00:45:27,466 Z�stanu tady, dokud to p�jde. 562 00:45:27,571 --> 00:45:29,061 Dokud m� nenajdou. 563 00:45:36,113 --> 00:45:38,604 Jak to jde se sb�r�n�m p��sp�vk�? 564 00:45:39,750 --> 00:45:42,810 Lid� v Kantonu jsou �lechetn�. 565 00:45:42,920 --> 00:45:45,480 M�m ji� dostatek pen�z. 566 00:45:45,589 --> 00:45:48,387 M�m i m�sto v hor�ch. 567 00:45:51,896 --> 00:45:54,990 Ale, r�d bych z�skal v�ce stoupenc�... 568 00:45:55,099 --> 00:45:59,661 ...ne� p�jdu do Fu-�inu vybudovat kl�ter. 569 00:46:03,974 --> 00:46:05,498 Uhn�te, postar�m se o to. 570 00:46:18,122 --> 00:46:32,435 Po��dn�... 571 00:46:32,770 --> 00:46:33,668 Uhn�te. 572 00:46:43,047 --> 00:46:44,912 Kde je ten mnich? 573 00:46:45,015 --> 00:46:47,609 Tam, �el na ji�n� p�edm�st�. 574 00:46:47,718 --> 00:46:48,616 Jdeme. 575 00:47:08,672 --> 00:47:10,799 Pane Line, va�e sek��ky jsou hotov�. 576 00:47:10,908 --> 00:47:14,036 Dob�e. Kung �chien �ine, jste dobr�k. 577 00:47:14,145 --> 00:47:14,736 D�kuji. 578 00:47:14,845 --> 00:47:16,142 To nestoj� za �e�. 579 00:47:22,686 --> 00:47:25,120 Pane Line, t�icet m���k�. 580 00:47:25,222 --> 00:47:28,248 Dob�e, ...t�icet m���k�. 581 00:47:28,359 --> 00:47:29,417 Dejte mi je. 582 00:47:30,060 --> 00:47:32,119 Omlouv�m se, obchody moc nejdou. 583 00:47:32,229 --> 00:47:34,094 Zaplat�m v�m z�tra. 584 00:47:34,198 --> 00:47:35,028 To ne. 585 00:47:35,132 --> 00:47:36,724 Z�tra tady nebudu, zapla�te dnes. 586 00:47:36,834 --> 00:47:39,496 Dob�e, d�m v�m kus vep�ov�ho. 587 00:47:41,505 --> 00:47:43,132 Dejte si ho osma�en� s trochou v�na. 588 00:47:43,240 --> 00:47:44,764 Dob�e. Dejte to sem. 589 00:47:46,177 --> 00:47:49,010 Kung �chien �ine, to m� ale cenu 70 m���k�. 590 00:47:49,113 --> 00:47:50,546 Dlu��m v�m 30. 591 00:47:50,648 --> 00:47:52,673 D�te mi 40 m���k�. 592 00:47:52,783 --> 00:47:54,751 Necht�l bych to ani za 7 m���k�. 593 00:47:54,852 --> 00:47:58,253 Nechci to. A zapla�te 30. 594 00:47:59,023 --> 00:48:00,718 Zn�te pravidla. 595 00:48:00,824 --> 00:48:02,553 Jakmile je zbo�� jednou prod�no, ned� se to vz�t zp�t. 596 00:48:02,927 --> 00:48:04,394 Vzal jste si maso, zapla�te. 597 00:48:04,495 --> 00:48:06,520 Zatracen�, zaplat� mi. 598 00:48:06,630 --> 00:48:07,722 Tak zaplat�, nebo ne. 599 00:48:09,567 --> 00:48:12,161 Skv�l�, roztrhl jsi mi oble�en�. 600 00:48:12,269 --> 00:48:13,634 To m� st�lo 80 m���k�. 601 00:48:13,737 --> 00:48:16,365 Tak�e mi zaplat� 110. 602 00:48:16,473 --> 00:48:17,440 Chce� se vyhnout placen�? 603 00:48:41,765 --> 00:48:43,926 Jak� to je? Jde to co. 604 00:48:49,807 --> 00:48:51,900 Prase�� noha taky nen� �patn�, co? 605 00:49:41,158 --> 00:49:42,750 Chce� m� zni�it? 606 00:49:59,176 --> 00:49:59,904 Jsi slep�? 607 00:50:00,010 --> 00:50:02,035 Tohle je z�chod, ... 608 00:50:02,146 --> 00:50:03,579 ...a ne n�jak� ar�na. 609 00:50:05,416 --> 00:50:06,576 Von� ti to? 610 00:50:11,388 --> 00:50:12,355 Smrd� to. 611 00:50:16,193 --> 00:50:17,455 Ty hajzle, neut�kej. 612 00:50:33,577 --> 00:50:35,374 Vy dva jste dob�� v kung-fu. 613 00:50:35,479 --> 00:50:37,003 Neubli�ujte si... 614 00:50:37,114 --> 00:50:38,172 ..zbyte�n� v moment�ln�m vzteku. 615 00:50:38,282 --> 00:50:39,681 Nerozum� tomu, mnichu. 616 00:50:39,783 --> 00:50:40,841 Odejdi. 617 00:50:40,951 --> 00:50:41,645 Neuhl�d�m sv� �dery a kopy, ... 618 00:50:41,752 --> 00:50:43,413 ...mohl bys p�ij�t k �razu. 619 00:50:49,860 --> 00:50:52,693 Zatracen�, zbijeme ho. 620 00:51:01,472 --> 00:51:03,599 �ezn�ku, bijeme se s n�m. 621 00:51:03,707 --> 00:51:05,197 Tak pro� jsi m� uhodil? 622 00:51:06,477 --> 00:51:08,604 Ten mnich je za n�mi. 623 00:51:14,718 --> 00:51:16,049 O chlup vedle. 624 00:51:23,494 --> 00:51:24,017 To je dobr�. 625 00:51:24,128 --> 00:51:24,924 Ani hnout. 626 00:51:28,699 --> 00:51:30,098 Jste u�enliv�. 627 00:51:30,200 --> 00:51:31,599 P�ijmu v�s za ��ky. 628 00:51:31,702 --> 00:51:33,431 Zatracen�, dostane� lekci. 629 00:51:33,537 --> 00:51:35,903 Zbijeme ho. 630 00:52:09,873 --> 00:52:10,737 U�iteli. 631 00:52:11,809 --> 00:52:14,607 U�iteli. V�ude v�s hled�m. 632 00:52:14,711 --> 00:52:16,076 S k�m jsi se pral? 633 00:52:16,180 --> 00:52:17,238 Paj Mej. Chlap s b�l�m obo��m. 634 00:52:17,347 --> 00:52:19,008 Zas�hl m� prachovkou. 635 00:52:19,116 --> 00:52:20,310 Kn�z Paj Mej? 636 00:52:21,618 --> 00:52:22,880 P�ijel do Kantonu? 637 00:52:22,986 --> 00:52:24,510 Vypad� to, �e budou probl�my. 638 00:52:24,621 --> 00:52:26,248 Jdeme, vra�me se. 639 00:52:27,624 --> 00:52:28,181 Mus� n�s nau�it kung-fu. 640 00:52:28,292 --> 00:52:28,849 Jasn�. 641 00:52:28,959 --> 00:52:29,448 Za nim. 642 00:52:29,560 --> 00:52:30,754 U�iteli. 643 00:52:32,863 --> 00:52:34,490 U�iteli. 644 00:52:34,865 --> 00:52:38,733 Rozejd�te se. 645 00:52:42,806 --> 00:52:44,831 Soudce je zde. 646 00:52:46,543 --> 00:52:48,374 Zdrav�me, ctihodnosti. 647 00:52:48,479 --> 00:52:49,605 Pros�m, posa�te se. 648 00:52:50,047 --> 00:52:53,346 Co pro v�s m��eme ud�lat, pane? 649 00:52:53,450 --> 00:52:56,010 V�ichni jste bohat� obchodn�ci v Kantonu... 650 00:52:56,119 --> 00:52:59,418 ...a velmi respektovan�. 651 00:52:59,523 --> 00:53:05,758 Ale j� nemohu p�ehl�et rebelii mezi v�mi. 652 00:53:05,863 --> 00:53:07,728 Ctihodnosti, co t�m mysl�te? 653 00:53:08,565 --> 00:53:10,692 Schov�v�te �aolinsk�ho mnicha... 654 00:53:10,801 --> 00:53:12,928 ...u sebe doma? 655 00:53:13,036 --> 00:53:14,936 Na�e rodina je oddan� Buddhismu. 656 00:53:15,038 --> 00:53:17,666 Nen� ��dn� tajemstv�, �e se u n�s vyskytuj� mni�i. 657 00:53:17,774 --> 00:53:20,504 Daroval jste polovinu sv�ho majetku tomu mnichovi, ... 658 00:53:20,611 --> 00:53:21,839 ...aby mohl vystav�t �aolinsk� kl�ter? 659 00:53:21,945 --> 00:53:24,243 Charita je sou��st� lidskosti. 660 00:53:24,615 --> 00:53:29,018 Kdy� p�ed�te toho mnicha soudu, ... 661 00:53:29,119 --> 00:53:32,987 ...z�sk�te titul, co ��k�te? 662 00:53:33,090 --> 00:53:35,251 To nemohu, na shledanou. 663 00:53:44,101 --> 00:53:45,568 Pane Li. 664 00:53:47,971 --> 00:53:51,338 Budete popraven za poskytnut� �krytu rebelovi. 665 00:54:07,691 --> 00:54:12,060 Mus�te vydat �' �ana do t�� dn�, ... 666 00:54:12,162 --> 00:54:16,531 ...nebo v�ichni skon��te jako on. 667 00:54:26,143 --> 00:54:27,269 Otev�ete dve�e. �in Lune. 668 00:54:27,377 --> 00:54:29,242 Otev�i dve�e. Otev�i. 669 00:54:31,114 --> 00:54:32,445 Str��ku Wangu, co se d�je? 670 00:54:32,549 --> 00:54:34,608 �in Lune, tv�j str�c byl popraven... 671 00:54:34,718 --> 00:54:35,776 ...J�e Jing �chinem, kter�ho pov��il soud. 672 00:54:35,886 --> 00:54:38,377 Ka�dou chv�li tady budou voj�ci, rad�i rychle ute�. 673 00:54:38,755 --> 00:54:41,223 U�iteli, rychle mus�me odej�t. 674 00:54:41,325 --> 00:54:43,054 Odejdi s panem Wangem. 675 00:54:43,660 --> 00:54:45,127 Dob�e. Jdeme. 676 00:54:55,606 --> 00:54:57,767 To je ten mnich. Chy�te ho. 677 00:56:29,966 --> 00:56:30,990 Jdeme. 678 00:56:42,112 --> 00:56:43,636 Jdeme naj�t Chung Si Kuana. 679 00:56:43,747 --> 00:56:44,679 Kupte si hrnec. 680 00:56:44,781 --> 00:56:47,545 Pane, kupte se hrnec. 681 00:56:47,918 --> 00:56:49,909 Chung Si Kuane, poj� jsem. 682 00:56:51,354 --> 00:56:53,049 Co je? Pro� jsi nerv�zn�? 683 00:56:53,156 --> 00:56:54,680 D�m Li Jin Juna byl zape�et�n. 684 00:56:54,791 --> 00:56:55,587 Kde by mohl... 685 00:56:55,692 --> 00:56:57,853 �in Lun a mistr �' �an b�t? 686 00:56:57,961 --> 00:57:01,021 Cht�l jsem s t�m mnichem bojovat a on odejde. 687 00:57:01,598 --> 00:57:03,122 Kuej ��e �chi, poj� sem. 688 00:57:06,369 --> 00:57:08,303 Jdi vyzv�d�t n�jak� informace... 689 00:57:08,405 --> 00:57:09,099 ...o nich. 690 00:57:09,206 --> 00:57:11,333 Budeme v �ajovn� Min Siang. 691 00:57:11,441 --> 00:57:12,339 Ano. 692 00:57:13,343 --> 00:57:14,776 Vy na m� po�kejte v �ajovn�. 693 00:57:14,878 --> 00:57:16,106 Hned tam budu, jen to sbal�m. 694 00:57:16,213 --> 00:57:17,339 Dob�e. Jdeme. 695 00:57:18,615 --> 00:57:20,674 V�ichni, omlouv�m se, zav�r�me. 696 00:57:20,784 --> 00:57:22,809 Omlouv�m se. 697 00:57:23,186 --> 00:57:24,915 Kuej ��e �chi, tady. 698 00:57:27,758 --> 00:57:29,623 U� jde. 699 00:57:32,095 --> 00:57:33,357 Tak co? 700 00:57:35,132 --> 00:57:36,656 Tak co jsi se dozv�d�l? 701 00:57:36,767 --> 00:57:38,394 Str�c Li �in Luna byl popraven soudcem. 702 00:57:38,502 --> 00:57:39,935 ��dn� stopy po �' �anovi a �in Lunovi. 703 00:57:40,036 --> 00:57:41,697 Li �in Lun je n�m bratrem. 704 00:57:41,805 --> 00:57:43,830 Nem��eme jen tak st�t a nepomoci mu. 705 00:57:45,008 --> 00:57:46,942 Mistr �' �an je soudn� hled�n. 706 00:57:47,043 --> 00:57:49,671 My jako jeho ��ci nem��eme st�t stranou. 707 00:57:49,780 --> 00:57:53,011 �' �an je tv�j u�itel, ale m�j ne. 708 00:57:53,116 --> 00:57:54,947 Nejd��v si to s nim mus�m rozdat. 709 00:57:55,051 --> 00:57:56,484 Mnich nebude ��dn� probl�m. 710 00:57:56,586 --> 00:57:58,884 Zl�mu mu hned p�r �eber. 711 00:57:58,989 --> 00:58:00,752 Brat�i. Mus�m v�s ale varovat. 712 00:58:00,857 --> 00:58:02,449 Jestli chcete bojovat s m�m u�itelem, ... 713 00:58:02,559 --> 00:58:05,187 ...m�li byste se p�ipravit na por�ku. 714 00:58:05,295 --> 00:58:07,490 Neboj�me se. 715 00:58:09,599 --> 00:58:12,033 Rozd�lme se a zjist�me... 716 00:58:12,135 --> 00:58:14,660 ...n�jak� novinky, pak se zase sejdeme. 717 00:58:16,706 --> 00:58:17,695 Necho�te. 718 00:58:17,808 --> 00:58:19,298 Nem�m ��dn� pen�ze. 719 00:58:19,409 --> 00:58:20,671 Kdo to zaplat�? 720 00:58:20,777 --> 00:58:22,176 Do toho n�m nic nen�, jdeme. 721 00:58:22,279 --> 00:58:23,246 M� sm�lu. 722 00:58:24,948 --> 00:58:25,915 Mist�e �' �ane. 723 00:58:26,016 --> 00:58:27,608 A� se usad�, ... 724 00:58:27,717 --> 00:58:29,048 ...dej mi v�d�t. 725 00:58:29,152 --> 00:58:31,814 D�m, nemus� m� hledat. Na shledanou. 726 00:58:34,457 --> 00:58:35,947 �' �ane, tak tady jsi. 727 00:58:36,059 --> 00:58:37,253 Zabil jsi mistra Wu �chena. 728 00:58:37,360 --> 00:58:39,123 Nen� ti to l�to? 729 00:58:41,164 --> 00:58:43,997 Zab�jen� rebel� je b�nou z�le�itost�... 730 00:58:44,100 --> 00:58:48,093 ...na tomto sv�t�, co je na tom �patn�ho? 731 00:58:48,205 --> 00:58:51,641 To m�m p�esn� v pl�nu. 732 01:00:00,877 --> 01:00:01,866 Jdeme. 733 01:00:08,952 --> 01:00:11,614 Tohle je d�m m�ho dobr�ho kamar�da Chung Si Kuana. 734 01:00:13,590 --> 01:00:15,387 Prod�v� ve m�st� hrnce a rendl�ky. 735 01:00:15,492 --> 01:00:17,426 Z�staneme tady na zotavenou, nikdo n�s tady nenajde. 736 01:00:18,028 --> 01:00:20,656 Vezmi sestru Wu Mej dovnit� a odpo�i�te si. 737 01:00:21,631 --> 01:00:22,598 A� si vezme bylinky, ... 738 01:00:22,699 --> 01:00:24,599 ...brzy se uzdrav�. 739 01:00:38,815 --> 01:00:41,283 I tv�j p��tel cvi�� kung-fu? 740 01:00:41,384 --> 01:00:43,284 Ano, cvi�� na k�lech, ... 741 01:00:43,386 --> 01:00:45,081 ...u� t�i roky. 742 01:00:45,188 --> 01:00:46,678 Je v tom mistrem. 743 01:00:48,124 --> 01:00:52,060 N�kdo s takovou vytrvalost� mus� b�t. 744 01:00:52,162 --> 01:00:55,654 Mo�n� by se mi hodil p�i stavb� �aolinsk�ho kl�tera. 745 01:00:55,765 --> 01:00:57,562 Ale on pat�� k lidem co maj� o sob� vysok� m�n�n�... 746 01:00:57,667 --> 01:01:00,295 ...a nen� jednoduch� ho p�esv�d�it. 747 01:01:00,403 --> 01:01:03,964 Dob�e, r�d bych ho vyzkou�el, a� se vr�t�. 748 01:01:04,074 --> 01:01:06,304 Vid�t znamen� v��it. 749 01:01:07,811 --> 01:01:09,711 Jste mistr �' �an? 750 01:01:09,813 --> 01:01:11,075 Ano, to jsem. 751 01:01:11,514 --> 01:01:12,640 Tohle je m�j kamar�d. 752 01:01:12,749 --> 01:01:14,876 U� dlouho sl�ch�m o va�em v�born�m kung-fu. 753 01:01:14,985 --> 01:01:16,475 R�d bych si s v�mi zacvi�il. 754 01:01:16,586 --> 01:01:19,578 Jsem jen oby�ejn� rv��. Nemus�me b�t form�ln�. 755 01:01:19,689 --> 01:01:23,352 Um�m jenom kopat a m�vat rukou. 756 01:01:23,460 --> 01:01:25,724 Skv�l�, m�me toho hodn� spole�n�ho. 757 01:01:25,829 --> 01:01:27,694 V tom p��pad�, ... 758 01:01:27,797 --> 01:01:30,527 ...si to m��eme rozdat na k�lech. 759 01:01:30,633 --> 01:01:33,124 Kdokoliv spadne, ... 760 01:01:33,236 --> 01:01:35,534 ...bude se muset t�ikr�t poklonit... 761 01:01:35,638 --> 01:01:36,969 ...a pozdravit toho druh�ho jako u�itele. 762 01:01:37,073 --> 01:01:37,869 Plat�. 763 01:01:37,974 --> 01:01:39,498 Ano, plat�, pros�m. 764 01:01:39,609 --> 01:01:41,543 Moment. 765 01:01:41,644 --> 01:01:44,772 Tvoje k�ly jsou stabiln�. 766 01:01:44,881 --> 01:01:46,508 Nejsem na n� zvykl�. 767 01:01:46,616 --> 01:01:49,210 Dovol mi postavit p�r dal��ch. 768 01:01:49,319 --> 01:01:50,843 Nevad� ti to? 769 01:01:50,954 --> 01:01:52,148 Jak chcete. 770 01:02:13,443 --> 01:02:14,671 K�ly z hrnc�. 771 01:02:28,358 --> 01:02:29,450 Poj�te nahoru. 772 01:02:48,945 --> 01:02:50,105 Dob�e. 773 01:03:28,184 --> 01:03:31,551 Jde ti to na stoj�c�ch k�lech, ... 774 01:03:31,654 --> 01:03:35,146 ...ale mus� cvi�it i na nestabiln�ch. 775 01:03:36,659 --> 01:03:39,526 Mist�e, nikdy jsem se ve sv�m �ivot�... 776 01:03:39,629 --> 01:03:41,995 ...nikomu nepoklonil. 777 01:03:42,098 --> 01:03:46,467 A te�... j�... 778 01:03:47,137 --> 01:03:47,762 Vsta�... 779 01:03:47,871 --> 01:03:48,599 Chung Si Kuane. 780 01:03:48,705 --> 01:03:51,003 Mist�e, p�ipou�t�m por�ku. 781 01:03:51,107 --> 01:03:52,597 Pros�m, p�ijm�te m� jako sv�ho ��ka. 782 01:03:53,309 --> 01:03:56,301 Chung Si Kuane, jsme nyn� bratry. 783 01:03:56,412 --> 01:03:59,074 Od te� jsme jedna rodina. 784 01:04:00,817 --> 01:04:01,442 U�iteli. 785 01:04:01,551 --> 01:04:03,041 Pr�v� jsme vid�li tibetsk�ho L�mu... 786 01:04:03,153 --> 01:04:06,020 ...jak pije s n�kolika �chingsk�mi ��edn�ky. 787 01:04:06,122 --> 01:04:08,181 Sly�el jsem, �e ten L�ma p�ijel z hlavn�ho m�sta... 788 01:04:08,291 --> 01:04:10,418 ...s �kolem v�s dostat �iv�ho. 789 01:04:10,894 --> 01:04:13,124 �in Lune, schovejte se tady s u�itelem. 790 01:04:13,229 --> 01:04:14,526 My p�jdeme ov��it, ... 791 01:04:14,631 --> 01:04:15,598 ...jak siln�... 792 01:04:15,698 --> 01:04:17,689 ...je vlastn� L�ma. 793 01:04:17,800 --> 01:04:19,062 Jdeme. 794 01:04:27,110 --> 01:04:30,375 Pane, pros�m. Sedn�te si. 795 01:04:30,480 --> 01:04:31,640 Sedn�te si. 796 01:04:31,748 --> 01:04:33,340 Sedn�te... 797 01:04:38,621 --> 01:04:40,987 Tamhle, to je on. 798 01:04:45,595 --> 01:04:47,859 Ah �ingu, asi to je mnich, ... 799 01:04:47,964 --> 01:04:49,022 ...je dobr� v kung-fu. 800 01:04:49,132 --> 01:04:52,192 M�m obavy akor�t z t� jeho hole. 801 01:04:52,302 --> 01:04:54,862 Zvl�dne� ho s�m, mus�m si n�co j�t za��dit. 802 01:04:55,838 --> 01:04:56,805 A tady je v�no. 803 01:05:20,830 --> 01:05:23,765 Co jsi ��kal tomu L�movi? 804 01:05:23,866 --> 01:05:25,697 Zn�m L�mu u� z Tibetu. 805 01:05:25,802 --> 01:05:28,771 Samoz�ejm�, �e jsem s n�m mluvil tibetsky. 806 01:05:30,974 --> 01:05:34,205 Vypad� to, �e nerozum� co ��k�. 807 01:05:34,310 --> 01:05:36,540 Ale samoz�ejm�, �e ano. 808 01:05:44,120 --> 01:05:44,950 Na ber. 809 01:06:11,681 --> 01:06:12,978 Ten L�ma je siln�. 810 01:06:13,316 --> 01:06:14,510 Pokra�ujeme. 811 01:06:27,764 --> 01:06:29,994 "Dvojit� kop. "T�i hv�zdy s m�s�cem". 812 01:06:36,339 --> 01:06:37,363 "Kop Gin Wa". 813 01:06:41,678 --> 01:06:43,737 Sakra, chce� m� vykastrovat? 814 01:06:51,454 --> 01:06:54,321 "Pozice D�la". "Srdce rvouc� Leopard". 815 01:07:37,100 --> 01:07:38,192 Vezmeme st�l. 816 01:07:43,573 --> 01:07:45,234 Voj�ci jsou tady, ute�te. 817 01:07:56,853 --> 01:07:58,286 L�mo. 818 01:07:58,388 --> 01:08:01,721 Odkud mysl�, �e ti zlo�inci jsou? 819 01:08:01,824 --> 01:08:03,155 Je to jak�si l�za, ... 820 01:08:03,259 --> 01:08:05,591 ...s mizern�mi zku�enostmi. 821 01:08:05,695 --> 01:08:08,789 Neorganizovan� banda. 822 01:08:09,565 --> 01:08:12,932 Mysl�m, �e to jsou ��ci �' �ana. 823 01:08:13,035 --> 01:08:13,501 Soudce. 824 01:08:13,603 --> 01:08:14,399 Ano. 825 01:08:15,671 --> 01:08:19,471 Stann� pr�vo a prohledat ka�d� d�m. 826 01:08:19,575 --> 01:08:21,236 Mus�me za ka�dou cenu naj�t �' �ana. 827 01:08:21,344 --> 01:08:22,641 Ano. Ano. 828 01:08:42,832 --> 01:08:43,890 Poj�. 829 01:08:49,972 --> 01:08:51,599 V�e je p�ipraveno. 830 01:08:53,709 --> 01:08:56,405 �aolinsk� kl�ter mus� b�t vybudov�n do t�� m�s�c�, ... 831 01:08:56,512 --> 01:08:58,605 ...proto mus�me co nejd��ve vyrazit do Fu-�inu. 832 01:08:58,714 --> 01:09:01,148 Ale Paj Mej p�ik�zal z�kaz vych�zen�. 833 01:09:01,250 --> 01:09:02,547 Bude t�k�... 834 01:09:02,652 --> 01:09:04,176 ...se dostat pry� z Kuang �ou. 835 01:09:05,888 --> 01:09:08,618 Pokud existuje v�le, existuje i zp�sob. 836 01:09:08,724 --> 01:09:10,988 Co nejd��ve v�echno p�ipravte, ... 837 01:09:11,093 --> 01:09:13,459 ...z�tra odjedeme z m�sta. 838 01:09:19,368 --> 01:09:20,960 Ctihodnosti. 839 01:09:47,997 --> 01:09:49,021 St�jte. 840 01:10:02,545 --> 01:10:03,978 Otev��t rakev. 841 01:10:16,893 --> 01:10:17,860 �tok. 842 01:11:14,417 --> 01:11:15,475 Jdeme. 843 01:11:15,585 --> 01:11:17,052 Rychle pry�. 844 01:11:27,763 --> 01:11:29,856 U�iteli, mo�e a v�echny cesty v Kuang �ou... 845 01:11:29,966 --> 01:11:32,764 ...jsou p��sn� hl�d�ny, necho�me pry�. 846 01:11:32,868 --> 01:11:35,098 Rad�i se schovejte u mola p�ed n�mi. 847 01:11:35,204 --> 01:11:36,171 My zkus�me naj�t lo�. 848 01:11:36,272 --> 01:11:38,103 A� ji najdeme, d�me v�d�t. 849 01:11:39,008 --> 01:11:40,032 Dob�e. 850 01:11:40,142 --> 01:11:41,074 Jdeme. 851 01:14:43,592 --> 01:14:45,560 Nikde ��dn� lo�, co budeme d�lat. 852 01:14:47,229 --> 01:14:48,560 Rozd�lme se a najdeme n�jakou. 853 01:14:48,664 --> 01:14:49,653 Dob�e. 854 01:15:02,444 --> 01:15:03,775 Byl to tenhle chlap? 855 01:15:04,480 --> 01:15:05,538 Skv�l�. 856 01:15:05,648 --> 01:15:07,309 Mysl�m, �e v�ichni ho dok�eme zvl�dnout. 857 01:15:07,416 --> 01:15:09,543 Tao Te, zajmi ho. 858 01:15:09,652 --> 01:15:10,676 Ano. 859 01:15:11,020 --> 01:15:13,648 D��ve cvi�il "Zlat� brn�n�", v�ichni si d�vejte pozor. 860 01:15:41,383 --> 01:15:42,475 �tok. 861 01:17:48,944 --> 01:17:52,175 Cvi�il jsem "Zlat� brn�n�", ... 862 01:17:52,281 --> 01:17:54,806 ...v�echny m� tlakov� body jsou neciteln�. 863 01:17:54,917 --> 01:17:57,078 �' �ane, zapamatuj si. 864 01:17:57,186 --> 01:17:59,017 Na lidsk�m t�le je �est kritick�ch tlakov�ch bod�, ... 865 01:17:59,121 --> 01:18:01,612 ...kter� nemohou b�t pln� znecitliv�n�. 866 01:18:02,024 --> 01:18:03,651 Dokonce i s ochranou "Zlat�ho brn�n�". 867 01:18:03,759 --> 01:18:06,455 Alespo� jeden bod mus� b�t p��stupn�. 868 01:18:46,735 --> 01:18:48,100 P�ipluj sem s t�m. 869 01:18:48,203 --> 01:18:49,261 U�iteli. 870 01:18:50,172 --> 01:18:52,163 U�iteli, p�iplouv� lo�. 871 01:18:53,175 --> 01:18:58,772 P�ipluj sem. 872 01:18:59,581 --> 01:19:01,242 P�ipluj sem. 873 01:19:05,000 --> 01:19:10,000 �esk� titulky Lagardere 03/11 www.asiantitulky.cz62201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.