Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,065 --> 00:00:16,003
CHURCH BELL CHIMES
2
00:00:47,355 --> 00:00:49,489
Full house! Ha-ha-ha.
3
00:00:49,589 --> 00:00:51,451
You sneaked that up on me.
4
00:00:58,228 --> 00:01:00,127
Bang on time. As per.
5
00:01:19,043 --> 00:01:20,905
DOG WHIMPERS
6
00:01:38,034 --> 00:01:39,796
DOG WHINES
7
00:01:39,896 --> 00:01:41,732
DOG BARKS
8
00:01:41,832 --> 00:01:43,036
DOG GROWLS
9
00:01:43,136 --> 00:01:44,786
DOG BARKS
10
00:01:49,886 --> 00:01:51,163
Goodbye, old friend.
11
00:01:51,263 --> 00:01:53,174
DOG BARKS
Best friend.
12
00:01:53,274 --> 00:01:55,285
DOG BARKS,
THEN WHINES
13
00:01:57,705 --> 00:01:59,765
If you're planning on doing
what I think you are,
14
00:01:59,864 --> 00:02:02,546
trust me, it's no great shakes
being dead. It really isn't!
15
00:02:03,812 --> 00:02:07,064
Sir, can I help you?
TRAIN HORN HONKS
16
00:02:07,164 --> 00:02:09,025
Can I help you?
17
00:02:10,776 --> 00:02:13,951
Please don't do this!
Please... wait!
18
00:02:14,052 --> 00:02:16,446
TRAIN HORN BLARES
19
00:02:16,547 --> 00:02:19,501
Wait, sir!
I'm coming to talk to you.
20
00:02:19,600 --> 00:02:21,288
I'll be right there, sir,
wait for me!
21
00:02:21,388 --> 00:02:25,645
Whatever fuck-ups in your life,
nothing is worth this!
22
00:02:25,745 --> 00:02:27,432
Think of the people who'll find you.
23
00:02:27,532 --> 00:02:28,922
HORN BLARES
They don't deserve this!
24
00:02:29,022 --> 00:02:31,330
HORN BLARES
25
00:02:33,565 --> 00:02:34,805
HE GASPS
26
00:02:36,905 --> 00:02:38,916
BRAKES SCREECH
No!
27
00:02:40,182 --> 00:02:41,907
SHE GASPS
28
00:02:42,007 --> 00:02:43,868
DOG BARKS
29
00:02:47,767 --> 00:02:48,821
SHE SOBS
30
00:02:48,922 --> 00:02:50,784
DOG WHINES
31
00:02:56,555 --> 00:02:57,759
TELEPHONE RINGS
32
00:02:57,859 --> 00:03:00,056
Transport Police.
PC Lockhart, how can I help you?
33
00:03:03,183 --> 00:03:05,045
Lock down the station.
34
00:03:07,354 --> 00:03:09,153
MUFFLED
RADIO CHATTER
35
00:03:09,253 --> 00:03:12,232
It's OK. I'll leave you to it,
all right? All right?
36
00:03:18,636 --> 00:03:21,739
SIREN WAILS
37
00:03:21,839 --> 00:03:23,701
RADIO CHATTER CONTINUES
38
00:03:33,366 --> 00:03:35,787
You witnessed it?
Yes. Yes.
39
00:03:36,792 --> 00:03:39,820
Was anyone on the platform with him?
I-I tried to get to him.
40
00:03:39,920 --> 00:03:44,884
It was too late. I-I was too late!
I tried. I...
41
00:03:44,984 --> 00:03:46,846
I tried, just too late.
42
00:03:47,591 --> 00:03:49,453
I-I tried.
43
00:03:52,650 --> 00:03:54,412
Hey. Hey.
I'll just wait.
44
00:03:54,511 --> 00:03:59,215
Hey. You're not to blame, OK?
It's not your fault.
45
00:03:59,315 --> 00:04:01,511
It's not. It truly isn't.
46
00:04:04,119 --> 00:04:06,725
"Please find my dog Ulysses a..."
47
00:04:09,592 --> 00:04:11,454
Driver. Poor sod.
48
00:04:12,385 --> 00:04:14,247
First time?
49
00:04:14,992 --> 00:04:17,684
Collect the large parts first, OK?
50
00:04:17,785 --> 00:04:19,758
There's counselling if you need it,
no shame in it.
51
00:04:44,089 --> 00:04:45,702
You'll need that
for the Coroner Liaison,
52
00:04:45,802 --> 00:04:49,203
tucked in his dog's collar,
unsigned. No ID.
53
00:04:49,303 --> 00:04:52,442
We'll run his DNA on the database,
see if it turns up anything on him.
54
00:04:52,542 --> 00:04:54,676
First time or not,
you never get used to it.
55
00:04:54,776 --> 00:04:56,638
Just gotta find a way through it.
56
00:05:37,338 --> 00:05:39,200
BEEP
57
00:05:40,317 --> 00:05:42,179
BEEP
58
00:05:50,222 --> 00:05:52,084
BEEP
59
00:06:03,233 --> 00:06:06,150
ANNOUNCER: 'The 08:30
Great Central Rail service
60
00:06:06,250 --> 00:06:08,645
'will depart from Platform 4.'
61
00:06:08,745 --> 00:06:10,506
CHEERING AND LAUGHTER
62
00:06:10,606 --> 00:06:15,633
Away from the platform edge, please!
Keep moving back! Back! Thank you.
63
00:06:27,288 --> 00:06:29,150
MAN: You want sugar, yeah?
64
00:06:29,821 --> 00:06:34,736
'The 09:35 Great Central Rail
service... will arrive at...'
65
00:07:00,924 --> 00:07:03,989
Hey. Look, it's OK!
66
00:07:04,089 --> 00:07:06,584
I was with you last night.
I tried to stop you.
67
00:07:07,701 --> 00:07:09,562
Look, I took my own life here too.
68
00:07:11,462 --> 00:07:14,229
Or at least I think I did.
You can't remember?
69
00:07:14,329 --> 00:07:16,675
In fact,
I have virtually no memory at all.
70
00:07:18,053 --> 00:07:24,324
Sometimes, I get a flash
of something, a room, a street,
71
00:07:24,423 --> 00:07:30,058
even faces
but... nothing about my life...
72
00:07:30,159 --> 00:07:32,020
or who I was.
73
00:07:33,695 --> 00:07:39,692
You were so certain...
so determined to go through with it.
74
00:07:39,791 --> 00:07:41,479
How were you so sure
it was your only way out?
75
00:07:41,579 --> 00:07:43,442
Not your business.
76
00:07:43,776 --> 00:07:45,835
Look, your secret's safe with me.
77
00:07:45,935 --> 00:07:47,921
It's not like
I can tell anyone, is it?
78
00:07:48,022 --> 00:07:51,832
The living can't hear us, can they?
LOUDSPEAKER CHIMES
79
00:07:51,931 --> 00:07:57,704
'The 11:35
Great Central Rail service...'
80
00:07:57,803 --> 00:07:59,752
You can't leave here,
it doesn't work like that.
81
00:07:59,851 --> 00:08:02,532
Watch me.
BEEPING
82
00:08:04,841 --> 00:08:06,704
HE GASPS
83
00:08:08,007 --> 00:08:10,363
We're the same,
you and I, don't you see?
84
00:08:10,464 --> 00:08:12,327
I can't leave this place either.
85
00:08:13,555 --> 00:08:15,937
It must be the price we pay
for what we did.
86
00:08:19,885 --> 00:08:21,748
TICKET READER
BEEPS
87
00:08:24,161 --> 00:08:26,743
HE GASPS,
HE STRAINS
88
00:08:26,844 --> 00:08:29,909
HE SIGHS
It's hard, I know.
89
00:08:30,008 --> 00:08:32,056
God knows how many times I've tried.
90
00:08:33,698 --> 00:08:35,868
At least we've got each other
for company.
91
00:08:35,968 --> 00:08:37,830
Fuck off, will you?
92
00:08:41,221 --> 00:08:43,332
Just fuck off!
93
00:08:43,434 --> 00:08:44,487
TICKET READER
BEEPS
94
00:08:44,588 --> 00:08:46,448
ENTRY DOOR WHIRRS
95
00:08:51,550 --> 00:08:55,237
It's all right.
HUBBUB
96
00:08:56,838 --> 00:08:58,996
Take care, everyone, yeah?
Bye. See you all.
97
00:09:28,059 --> 00:09:29,373
LOUDSPEAKER CHIMES
98
00:09:29,473 --> 00:09:32,799
ANNOUNCER: 'Please keep an eye
on any personal belongings and bags.
99
00:09:32,899 --> 00:09:37,814
'Any property left unattended
will be dealt with by staff.'
100
00:09:58,618 --> 00:10:00,852
Can I get you anything else, love?
101
00:10:02,006 --> 00:10:03,136
Sorry.
102
00:10:03,236 --> 00:10:05,098
CARD READER BEEPS
103
00:10:09,714 --> 00:10:12,035
Hi, Abby. Erm, yeah.
104
00:10:12,136 --> 00:10:15,904
I-I think I'm coming down
with some kind of bug,
105
00:10:16,003 --> 00:10:17,467
I just, I feel like crap.
106
00:10:17,568 --> 00:10:19,442
I don't think I'm gonna make
this morning's meeting.
107
00:10:19,541 --> 00:10:21,700
Could you,
could you call them and apologise?
108
00:10:22,631 --> 00:10:25,833
You're a star! Thanks. Bye.
109
00:10:27,439 --> 00:10:29,301
MOBILE BEEPS
110
00:10:30,006 --> 00:10:31,869
SHE SOBS
111
00:10:53,275 --> 00:10:56,667
Hey, Lisa. Hey, Lisa. Wake up.
112
00:10:58,857 --> 00:11:01,621
Be there before the commencement.
CHEERING
113
00:11:01,723 --> 00:11:03,661
Perish the thought.
114
00:11:06,526 --> 00:11:08,588
I am so proud of you, Lisa.
115
00:11:08,689 --> 00:11:11,443
SHE GASPS,
SHE QUIVERS
116
00:11:24,881 --> 00:11:28,083
SHE BREATHES HEAVILY
My name's Lisa!
117
00:11:29,237 --> 00:11:32,477
SHE QUIVERS
I was a teacher.
118
00:11:35,042 --> 00:11:36,901
I had a family.
119
00:11:37,684 --> 00:11:41,222
Why would I take my own life?
SHE SNIFFS
120
00:11:42,525 --> 00:11:45,430
I was loved!
SHE EXHALES
121
00:11:48,940 --> 00:11:54,930
ANNOUNCER: 'The Great Central Rail
service to Birmingham
122
00:11:55,030 --> 00:11:57,203
'will depart from Platform 3.'
You all right?
123
00:11:57,304 --> 00:12:02,788
The other day, I was, er...
ungracious. I apologise.
124
00:12:02,889 --> 00:12:06,026
No. It's me who should apologise.
125
00:12:06,127 --> 00:12:09,294
Banging on when you're still trying
to get your head around it all.
126
00:12:10,223 --> 00:12:12,756
I'm Lisa.
Edward.
127
00:12:14,536 --> 00:12:16,734
I assume this is purgatory.
128
00:12:18,296 --> 00:12:21,589
Rather more prosaic
than one was led to believe.
129
00:12:21,690 --> 00:12:23,564
At least it's not the other place.
130
00:12:23,663 --> 00:12:25,685
Well, perhaps
we have that pleasure to come.
131
00:12:25,786 --> 00:12:29,286
Mm. We'd have to have done
something pretty bad.
132
00:12:31,646 --> 00:12:33,521
May I ask how long you've been...?
133
00:12:33,621 --> 00:12:36,613
Been stuck here?
It feels like eternity.
134
00:12:36,711 --> 00:12:39,430
I always shared Stephen Hawking's
view of the afterlife.
135
00:12:40,435 --> 00:12:43,824
It's a fairy tale for
people who are afraid of the dark.
136
00:12:44,940 --> 00:12:48,925
If I run into him,
I shall demand a refund.
137
00:12:49,026 --> 00:12:50,890
SHE LAUGHS
138
00:12:51,223 --> 00:12:54,252
My daughter used to take the train
for work meetings occasionally.
139
00:12:54,353 --> 00:12:56,262
Hoping to catch glimpse of her.
140
00:12:56,363 --> 00:12:58,819
Does she work Saturdays?
Oh.
141
00:13:00,199 --> 00:13:02,060
Lost track of time.
142
00:13:02,805 --> 00:13:04,603
Can I ask you something?
143
00:13:04,701 --> 00:13:07,507
You know I said I was having
problems with my memory?
144
00:13:07,608 --> 00:13:11,625
It's starting to come back...
but only in bits.
145
00:13:11,726 --> 00:13:16,130
But... I remember
my name... my parents...
146
00:13:16,232 --> 00:13:18,143
that I was a teacher.
147
00:13:18,242 --> 00:13:19,667
There's someone
I think I was close to.
148
00:13:19,768 --> 00:13:23,864
But nothing about
why I would take my own life.
149
00:13:27,367 --> 00:13:31,868
Do you remember why you did it?
Every detail. More's the pity.
150
00:13:33,363 --> 00:13:36,678
Then why can't I?
Some kind of trauma, perhaps.
151
00:13:37,792 --> 00:13:44,390
My nephew had something similar
after serving in Iraq. PTSD.
152
00:13:44,491 --> 00:13:46,949
Huge gaps in his memory.
153
00:13:48,065 --> 00:13:51,090
Good things, he could remember.
154
00:13:51,188 --> 00:13:54,993
His marriage...
the birth of his child.
155
00:13:56,096 --> 00:13:58,568
But whatever happened to him
on that last tour of Iraq
156
00:13:58,667 --> 00:14:00,529
was a complete blank.
157
00:14:01,868 --> 00:14:06,563
Trick the mind has, apparently...
to help very bad memories.
158
00:14:07,976 --> 00:14:09,839
You want my advice?
159
00:14:11,361 --> 00:14:13,221
Let it go.
160
00:14:13,667 --> 00:14:16,387
Accept that some memories
are meant to be hidden.
161
00:14:18,173 --> 00:14:21,077
Let that genie out of the bottle,
you may regret it.
162
00:14:25,808 --> 00:14:27,856
MUFFLED RADIO
CHATTER
163
00:14:35,334 --> 00:14:36,649
Can I help you?
164
00:14:36,750 --> 00:14:40,957
ETHEREAL
FEMALE VOCAL
165
00:14:48,106 --> 00:14:51,195
MUSIC DROWNS OUT
DIALOGUE
166
00:15:00,606 --> 00:15:03,563
Today's a year to the day
since our daughter...
167
00:15:03,661 --> 00:15:07,396
We thought it fitting
if we left them where she...
168
00:15:07,493 --> 00:15:13,167
I'm... I'm really sorry...
I'm afraid it's just not possible.
169
00:15:13,269 --> 00:15:17,959
A risk of copycat...
giving someone the same idea.
170
00:15:19,041 --> 00:15:23,747
Yeah, of course.
Erm, we wouldn't want to put anyone
171
00:15:23,848 --> 00:15:24,913
through what we've been through.
172
00:15:25,012 --> 00:15:27,321
God, no. Heavens, no.
173
00:15:33,653 --> 00:15:36,047
MALE VOICE ECHOES: 'I love you.
I love you. I love you.'
174
00:15:36,142 --> 00:15:38,790
I do, Lisa. I do.
175
00:15:43,365 --> 00:15:46,392
We won't keep you.
Sorry for the trouble.
176
00:15:46,494 --> 00:15:47,621
No, it's no trouble at all.
177
00:15:47,718 --> 00:15:51,593
Not at all.
It's what we're here for. Thank you.
178
00:15:58,961 --> 00:16:01,953
It still doesn't make sense.
She had everything going for her.
179
00:16:02,052 --> 00:16:06,718
A career she loved, family, friends.
And a home of her own.
180
00:16:06,817 --> 00:16:08,283
Best let them get on, Trev.
181
00:16:08,384 --> 00:16:10,692
Come on.
BEEP
182
00:16:12,033 --> 00:16:13,892
Don't leave me here!
183
00:16:14,935 --> 00:16:16,799
SHE GASPS
184
00:16:19,961 --> 00:16:21,821
I'm free.
185
00:16:24,165 --> 00:16:26,028
I'm free.
186
00:16:31,874 --> 00:16:33,735
You set me free!
187
00:16:38,828 --> 00:16:41,853
We'll, er,
we'll stop by the cemetery...
188
00:16:41,954 --> 00:16:43,754
wouldn't want them go to waste.
189
00:16:43,853 --> 00:16:46,544
You're welcome to come too,
if you like.
190
00:16:46,646 --> 00:16:49,042
We've taken up enough of his time.
191
00:16:49,142 --> 00:16:52,121
It's not that.
I actually went this morning.
192
00:16:53,161 --> 00:16:55,100
Well, thanks for coming today.
193
00:16:57,632 --> 00:16:59,492
How could I not?
194
00:17:00,088 --> 00:17:01,949
Take care of yourself, Trevor.
195
00:17:15,307 --> 00:17:17,802
MOBILE RINGS,
DRILLING
196
00:17:20,260 --> 00:17:24,405
Yeah. I got your message.
No, I'm not on shift at the moment.
197
00:17:24,506 --> 00:17:27,148
CHURCH BELL CHIMES
When was this?
198
00:17:28,787 --> 00:17:30,648
SCRAPING,
ENGINE ROARS
199
00:17:31,356 --> 00:17:32,521
BABY WAILS
200
00:17:32,622 --> 00:17:34,486
BUS HISSES
201
00:17:36,160 --> 00:17:38,358
BIRDSONG
202
00:17:55,059 --> 00:17:57,082
Layla?
203
00:17:57,184 --> 00:17:59,044
KEY UNLOCKS DOOR
204
00:18:28,781 --> 00:18:31,200
SHOWER PATTERS
205
00:18:42,738 --> 00:18:44,863
'And I wasn't drunk,
before you ask.'
206
00:18:46,678 --> 00:18:48,539
Perish the thought.
207
00:18:51,965 --> 00:18:53,838
Wriggle your toes.
SHE WINCES
208
00:18:53,940 --> 00:18:56,135
Push against me?
SHE GASPS
209
00:19:01,416 --> 00:19:04,036
What's that "M" for?
Matthew.
210
00:19:04,135 --> 00:19:05,998
Matt or Matty to my friends.
211
00:19:07,152 --> 00:19:12,219
It's what we call in the trade
an "inversion injury",
212
00:19:12,318 --> 00:19:14,414
i.e., a bog-standard sprain.
213
00:19:14,515 --> 00:19:16,164
You'll need to keep off it
for a bit.
214
00:19:16,265 --> 00:19:18,436
Is there anyone at home
who can help you?
215
00:19:18,536 --> 00:19:20,619
Nope. Just yours truly.
216
00:19:21,590 --> 00:19:23,451
SHE CHUCKLES
IN FLASHBACK
217
00:19:27,807 --> 00:19:29,669
Matty...
218
00:19:44,445 --> 00:19:47,648
DAD: 'It still doesn't make sense.
She had everything going for her.
219
00:19:49,661 --> 00:19:52,940
'A career she loved.
And a home of her own.'
220
00:20:21,105 --> 00:20:23,262
Mental health issues?
221
00:20:25,945 --> 00:20:28,068
Was I mentally ill?
222
00:20:39,382 --> 00:20:41,244
Dad was right.
223
00:20:43,219 --> 00:20:45,340
None of it makes sense.
224
00:20:49,769 --> 00:20:54,213
I didn't know you had another one.
Before your time. She was my first.
225
00:20:54,315 --> 00:20:55,739
LOUDSPEAKER CHIMES
226
00:20:55,840 --> 00:20:58,570
I was covering
for the night manager.
227
00:20:58,669 --> 00:21:00,394
It was the same platform,
228
00:21:00,494 --> 00:21:03,782
but she didn't come in through the
front entrance like the old guy.
229
00:21:03,882 --> 00:21:07,844
She... came in over
the security fence, in nightclothes.
230
00:21:07,941 --> 00:21:11,644
Yeah, it's always bugged me...
why she chose to come in that way.
231
00:21:11,741 --> 00:21:13,640
The security fence on Platform 7.
232
00:21:15,390 --> 00:21:17,339
That is odd.
233
00:21:17,437 --> 00:21:21,174
The, er... the old man is my first.
234
00:21:21,274 --> 00:21:24,030
You just never know what's going on
in people's lives, do you?
235
00:21:37,682 --> 00:21:39,542
TELEPHONE RINGS
236
00:21:43,490 --> 00:21:47,039
Soccer train, Saturday,
where are we on the PCU?
237
00:21:47,138 --> 00:21:50,908
Six from the local force, sir, plus
PCs Tasifa, Laxton and myself.
238
00:21:51,010 --> 00:21:53,703
Double it. Home team lose again,
239
00:21:53,803 --> 00:21:55,640
we'll have
another shitshow on our hands.
240
00:21:55,740 --> 00:21:57,057
HE SIGHS
241
00:21:57,155 --> 00:21:58,990
TELEPHONE RINGS
242
00:21:59,091 --> 00:22:00,952
BEEP
243
00:22:23,519 --> 00:22:25,716
MATT BRUSHES TEETH
244
00:22:44,312 --> 00:22:46,173
SHE INHALES
SHARPLY
245
00:23:23,945 --> 00:23:26,858
Trying to work out
if your eyes are brown or hazel.
246
00:23:26,961 --> 00:23:31,702
Hm, I can make them disappear too.
THEY CHUCKLE
247
00:23:31,802 --> 00:23:34,383
It's osso buco.
Mm-hm.
248
00:23:34,483 --> 00:23:36,990
Best outside Italy.
It's a house speciality.
249
00:23:37,090 --> 00:23:39,065
It'll kill the taste of my fish.
250
00:23:41,335 --> 00:23:44,315
SHE SIGHS
Go on, then. Go on.
251
00:23:49,291 --> 00:23:54,469
Huh?
Mmm! Seriously yum.
252
00:23:55,773 --> 00:23:58,268
So, tell me about yourself.
253
00:23:59,198 --> 00:24:00,588
Like what?
Anything.
254
00:24:00,690 --> 00:24:05,019
Everything. Family, friends,
siblings, all points in between.
255
00:24:05,119 --> 00:24:09,588
No siblings, just me.
An only child.
256
00:24:10,666 --> 00:24:12,951
So you're used to getting
your own way. Hardly.
257
00:24:13,050 --> 00:24:16,003
My parents were so afraid
of spoiling me,
258
00:24:16,105 --> 00:24:19,126
they totally went the other way.
259
00:24:19,224 --> 00:24:21,175
My mission will be
to put that right.
260
00:24:21,273 --> 00:24:23,373
SHE CHUCKLES
261
00:24:23,472 --> 00:24:25,329
And you?
262
00:24:26,303 --> 00:24:29,690
My father cleared out
when I was two.
263
00:24:30,655 --> 00:24:33,499
And my mother died
when I was at med school.
264
00:24:33,599 --> 00:24:35,585
I'm sorry.
265
00:24:35,684 --> 00:24:38,106
You must have been very close.
266
00:24:39,780 --> 00:24:41,829
So, the teaching, what subject?
267
00:24:45,507 --> 00:24:47,041
English and Drama.
268
00:24:47,143 --> 00:24:49,911
So, you prefer to live
in the world of make-believe?
269
00:24:50,010 --> 00:24:51,960
I mean, can you blame me?
270
00:24:52,059 --> 00:24:54,030
Look at the mess
that the real world's in.
271
00:24:56,155 --> 00:24:59,628
MATT SOBS
Shh!
272
00:24:59,730 --> 00:25:04,320
HE SOBS
Shh! It's OK.
273
00:25:04,422 --> 00:25:07,077
I'm here...
RAIN PATTERS
274
00:25:07,178 --> 00:25:09,262
HE WHIMPERS
275
00:25:11,864 --> 00:25:14,257
What was going on with me, Matty?
276
00:25:14,358 --> 00:25:18,007
Were you trying to help me,
or was I beyond help?
277
00:25:20,690 --> 00:25:22,550
THUNDER RUMBLES
278
00:25:25,193 --> 00:25:27,316
FOOTSTEPS
279
00:25:32,960 --> 00:25:37,552
HE SIGHS
Where are my fucking keys?
280
00:25:37,652 --> 00:25:39,512
Fruit bowl?
281
00:25:45,472 --> 00:25:47,335
DOOR CLOSES
282
00:26:02,041 --> 00:26:04,964
The works were scheduled
for the bank holiday.
283
00:26:05,063 --> 00:26:07,036
KNOCK ON DOOR
Yes?
284
00:26:09,228 --> 00:26:11,810
Right, well, tell him I'm gonna be
calling him on the hour,
285
00:26:11,909 --> 00:26:14,228
every hour, until we speak.
286
00:26:14,330 --> 00:26:17,319
Oh, my God. I'm surrounded
by idiots! What can I do you for?
287
00:26:17,420 --> 00:26:22,304
The fatality last year that
bothered you, I did some checking.
288
00:26:22,403 --> 00:26:23,982
There was no suicide note,
289
00:26:24,080 --> 00:26:26,252
but the coroner put it down to
mental health issues.
290
00:26:26,351 --> 00:26:28,188
Could explain
why she came over the fence.
291
00:26:28,290 --> 00:26:32,235
Yeah, er, yeah, erm...
I know, I-I remember.
292
00:26:33,540 --> 00:26:35,661
Erm, it was just...
293
00:26:37,969 --> 00:26:40,724
...her climbing in that way
in her nightclothes, and it...
294
00:26:42,474 --> 00:26:44,333
She was my age.
295
00:26:47,304 --> 00:26:49,958
Well, I can dig around a bit more,
check out the CCTV,
296
00:26:50,060 --> 00:26:51,415
see if that throws up anything.
297
00:26:51,512 --> 00:26:54,380
No, no, no, there's, there's
no need, really. A good cause.
298
00:26:56,243 --> 00:26:58,103
OK.
299
00:26:59,369 --> 00:27:00,719
Right.
300
00:27:00,822 --> 00:27:03,391
DOOR OPENS
THEN CLOSES
301
00:27:27,653 --> 00:27:29,516
Mum.
302
00:27:43,293 --> 00:27:45,304
Two down, "Albatross".
303
00:28:14,027 --> 00:28:15,891
Missed a bit, Dad.
304
00:28:26,690 --> 00:28:28,552
You feel it too, don't you?
305
00:28:29,819 --> 00:28:32,944
That something's not right
about this.
306
00:28:34,994 --> 00:28:37,339
DOOR CLOSES,
DOG BARKS
307
00:28:38,494 --> 00:28:39,772
DOORBELL RINGS
308
00:28:39,871 --> 00:28:41,732
MUM SIGHS
309
00:28:43,295 --> 00:28:45,953
Oh, missed a bit, Trev.
SHE CHUCKLES
310
00:28:46,052 --> 00:28:49,107
SHE LAUGHS,
DOG BARKS
311
00:28:51,522 --> 00:28:54,810
Hello.
Oh, Izzy! Trev, look who's here!
312
00:28:54,909 --> 00:28:56,447
Hiya.
You got time for a coffee?
313
00:28:56,545 --> 00:28:58,906
Oh, yeah, please.
Come on in. Come here.
314
00:28:59,005 --> 00:29:00,543
DOG BARKS
315
00:29:00,641 --> 00:29:02,666
Hello, Banjo!
DOG BARKS
316
00:29:02,766 --> 00:29:06,079
You all right?
Banjo, shush!
317
00:29:06,182 --> 00:29:07,460
DOG BARKS,
THEN GROWLS
318
00:29:07,561 --> 00:29:09,423
DOG BARKS
319
00:29:12,844 --> 00:29:15,869
So good of you to keep looking in
on us.
320
00:29:15,969 --> 00:29:18,838
It's not a chore!
Anyway, Banjo needed a walk.
321
00:29:19,769 --> 00:29:21,961
How'd you get on
at the station, then?
322
00:29:22,058 --> 00:29:24,004
Oh, they wouldn't let us leave
the flowers you gave us.
323
00:29:24,106 --> 00:29:25,966
Risk of copycat.
324
00:29:27,716 --> 00:29:29,557
Matt go with you as planned?
325
00:29:29,655 --> 00:29:32,348
Yeah. Yeah. He was such a comfort,
wasn't he? Mm.
326
00:29:32,448 --> 00:29:36,844
First time we've seen him
in I don't know how long. Mm.
327
00:29:37,543 --> 00:29:39,003
He looked exhausted.
328
00:29:39,106 --> 00:29:42,282
I keep asking him for Sunday lunch,
come and have a home-cooked meal,
329
00:29:42,384 --> 00:29:45,261
But he's working all hours
in that hospital.
330
00:29:45,364 --> 00:29:47,223
It's, er, it's no life, is it?
331
00:29:49,677 --> 00:29:51,663
I should have just been
a better friend to her.
332
00:29:51,761 --> 00:29:56,193
Hey, hey, Izzy,
why would you even think that? Hm?
333
00:29:57,569 --> 00:29:59,704
Hey, no-one was a better friend
to her than you!
334
00:29:59,806 --> 00:30:02,703
Just don't be nice to me.
Please, I don't deserve it.
335
00:30:02,801 --> 00:30:06,934
You were like the sister
she never had. Her words, not mine.
336
00:30:11,140 --> 00:30:13,800
DOG BARKS
337
00:30:15,398 --> 00:30:16,526
Thanks for the coffee.
338
00:30:16,625 --> 00:30:19,355
Any time you're passing,
you're... you're always welcome.
339
00:30:19,457 --> 00:30:23,105
Don't leave it so long next time.
Thanks again! Come on, then, Banjo.
340
00:30:24,000 --> 00:30:25,276
Bye, Izzy.
See ya.
341
00:30:25,377 --> 00:30:27,236
Take care.
Bye.
342
00:30:27,796 --> 00:30:29,660
DOOR CLOSES
343
00:30:31,855 --> 00:30:33,718
SHE EXHALES
344
00:30:36,250 --> 00:30:38,596
ENGINE TURNS OVER
OUTSIDE
345
00:30:51,146 --> 00:30:53,009
SHE GROANS
346
00:30:56,383 --> 00:30:59,588
What are you doing? You don't
even know what you're looking for.
347
00:31:04,502 --> 00:31:06,811
This is so fucked up!
348
00:31:27,497 --> 00:31:29,919
Someone must know
what was going on with me.
349
00:31:31,669 --> 00:31:33,531
SHE EXHALES
350
00:31:40,904 --> 00:31:46,230
DRAMATIC MUSIC
DROWNS OUT DIALOGUE
351
00:31:51,436 --> 00:31:53,300
Richard!
352
00:32:19,096 --> 00:32:23,340
PC Lockhart again. I'm still waiting
on the CCTV on the Lisa Evans case.
353
00:32:24,684 --> 00:32:26,544
If you could chase it up.
354
00:32:27,140 --> 00:32:29,000
Thank you.
355
00:32:45,082 --> 00:32:46,840
Getting a sandwich
if anyone asks, yeah?
356
00:32:46,944 --> 00:32:48,372
Got a shedload going spare, mate.
357
00:32:48,471 --> 00:32:51,897
Cleo went into overkill again.
You're all right.
358
00:33:05,773 --> 00:33:09,573
Ms Diaz. PC Lockhart.
We spoke on the phone.
359
00:33:12,254 --> 00:33:16,511
Thank you for seeing me.
About Lisa's case, you said.
360
00:33:16,611 --> 00:33:17,926
I'm sorry, but I thought
361
00:33:18,026 --> 00:33:20,906
you guys only go after
ticket dodgers and the like.
362
00:33:21,006 --> 00:33:23,102
Our remit is wider than that.
363
00:33:23,204 --> 00:33:27,113
Er, criminal damage,
sexual offences... fatalities.
364
00:33:28,489 --> 00:33:32,332
I understand you and Miss Evans
were close friends.
365
00:33:32,430 --> 00:33:35,235
You, er, taught at the same school.
Mm-hm.
366
00:33:35,336 --> 00:33:39,138
Well, er, as you know from the
inquest, the coroner concluded...
367
00:33:39,236 --> 00:33:41,593
Erm...
Ahem.
368
00:33:41,696 --> 00:33:43,553
I'm so sorry.
369
00:33:44,785 --> 00:33:46,544
Ah...
370
00:33:47,647 --> 00:33:49,446
Gracias.
It's all right.
371
00:33:49,544 --> 00:33:51,602
The coroner concluded
her mental health
372
00:33:51,705 --> 00:33:53,245
was the overriding factor
in her death.
373
00:33:53,343 --> 00:33:55,032
In the weeks before it happened,
374
00:33:55,130 --> 00:33:57,416
what was your impression
of her state of mind?
375
00:33:57,514 --> 00:34:01,361
Erm... It was
at the end of the school holidays,
376
00:34:01,464 --> 00:34:06,120
so I was at my parents' place
in Spain for most of it.
377
00:34:06,223 --> 00:34:11,223
Aside from a few texts and video
calls, we didn't have much contact.
378
00:34:11,321 --> 00:34:13,858
Did she talk in any of them
about being depressed?
379
00:34:15,348 --> 00:34:17,206
Probably didn't want to worry me.
380
00:34:19,773 --> 00:34:22,914
Typical of Lisa,
she always put others first.
381
00:34:23,013 --> 00:34:27,829
Mm. Her relationship with
Doctor Goodson, all was good there?
382
00:34:27,928 --> 00:34:33,628
Yeah. From the get-go,
she said he was the one for her.
383
00:34:33,730 --> 00:34:34,971
And he felt the same.
384
00:34:35,070 --> 00:34:37,503
You only had to see them together
to know that.
385
00:34:37,601 --> 00:34:41,223
When I got the news,
I flew straight back to see him.
386
00:34:41,321 --> 00:34:47,663
He said after term ended,
she fell into a black depression.
387
00:34:47,762 --> 00:34:49,784
For weeks, he tried to persuade her
388
00:34:49,884 --> 00:34:53,427
to see her GP
or a therapist, anyone.
389
00:34:53,529 --> 00:34:56,134
But she wanted to work through it
herself.
390
00:34:57,663 --> 00:34:59,683
He said
he would never forgive himself
391
00:34:59,781 --> 00:35:04,741
for not picking up how serious
it was, that he had failed her.
392
00:35:04,842 --> 00:35:06,703
SHE SIGHS
393
00:35:07,299 --> 00:35:08,989
He's not alone in that.
394
00:35:09,087 --> 00:35:12,860
Your... texts and video calls
with her...
395
00:35:12,960 --> 00:35:15,540
was there anything that caused you
concern about her?
396
00:35:15,638 --> 00:35:17,503
Well, only the Richard thing.
397
00:35:18,098 --> 00:35:21,945
Richard Shale.
Erm, Matt's old flatmate.
398
00:35:22,047 --> 00:35:25,628
She said he kept loitering
outside their flat
399
00:35:25,726 --> 00:35:27,489
while Matt was at work.
400
00:35:27,589 --> 00:35:29,723
Not just in the day
but at night too.
401
00:35:29,821 --> 00:35:31,029
He was stalking her?
402
00:35:31,128 --> 00:35:34,596
I don't know about that,
but it creeped her out big time.
403
00:35:34,695 --> 00:35:37,013
Well, did you tell
the investigating team about him?
404
00:35:37,116 --> 00:35:39,052
Yeah, they said
they would follow up on it.
405
00:35:40,096 --> 00:35:41,781
Oh...
I met him once
406
00:35:41,882 --> 00:35:44,647
at a surprise birthday party
that Matt held for her.
407
00:35:44,750 --> 00:35:48,781
He just sat in a corner all night
staring at her.
408
00:35:48,882 --> 00:35:50,607
Do you have his contact details?
409
00:35:51,105 --> 00:35:54,918
No, but he worked
in the same hospital as Matt.
410
00:35:56,016 --> 00:35:57,333
MOBILE PINGS
411
00:35:57,431 --> 00:35:59,641
Oh, shit,
I'm gonna be late for class.
412
00:35:59,739 --> 00:36:01,603
Thank you for your time.
413
00:36:02,534 --> 00:36:05,514
Bye, then.
SHE CLEARS THROAT
414
00:37:11,831 --> 00:37:13,695
MAN: 'Lisa, I presume.'
415
00:37:15,255 --> 00:37:18,695
I'm Richard. Matt's not here yet.
As you've probably gathered,
416
00:37:18,798 --> 00:37:21,178
punctuality's not his strong point.
Among others.
417
00:37:23,188 --> 00:37:25,137
He said you met in A&E.
418
00:37:25,240 --> 00:37:31,772
Yeah. I did my ankle in,
and... Matty looked after me.
419
00:37:31,875 --> 00:37:33,735
Hm. Course he did.
420
00:37:35,150 --> 00:37:36,989
So you work in the hospital as well?
421
00:37:37,087 --> 00:37:38,946
In A&E too, or...?
Neurology.
422
00:37:39,695 --> 00:37:41,491
Emergency medicine's
for adrenaline junkies.
423
00:37:41,592 --> 00:37:44,174
SHE SCOFFS
You're a teacher.
424
00:37:44,272 --> 00:37:48,183
For my sins. Yeah.
Hm. I can think of worse sins.
425
00:37:49,375 --> 00:37:54,223
Ah, the man himself. Finally.
Sorry, sorry! RTA came in.
426
00:37:54,321 --> 00:37:56,980
Just as I was leaving,
all hell broke loose.
427
00:37:57,078 --> 00:37:59,721
I hope you made her feel welcome?
Why wouldn't I?
428
00:38:02,214 --> 00:38:05,270
At least I'm not empty-handed.
This way.
429
00:38:08,994 --> 00:38:10,855
You'll need these.
430
00:38:15,335 --> 00:38:17,196
Good luck.
431
00:38:18,835 --> 00:38:20,696
Thanks.
432
00:38:48,922 --> 00:38:50,784
SHE GASPS
433
00:39:14,721 --> 00:39:16,580
MATT: 'Taking your pulse.'
434
00:39:24,589 --> 00:39:26,451
It's perfect sync.
435
00:39:30,288 --> 00:39:32,147
Do you love me?
436
00:39:33,154 --> 00:39:35,998
You first.
I asked first.
437
00:39:36,096 --> 00:39:37,955
SHE CHUCKLES
438
00:39:39,366 --> 00:39:41,650
We'll say it at the same time, deal?
439
00:39:41,750 --> 00:39:44,183
No wimping out?
HE BREATHES DEEPLY
440
00:39:44,281 --> 00:39:47,491
Ha...
Ready?
441
00:39:47,589 --> 00:39:49,614
One, two, three...
442
00:39:49,714 --> 00:39:51,105
I love you!
SHE GASPS
443
00:39:51,203 --> 00:39:54,257
You lying, double-crossing
little shit.
444
00:39:55,373 --> 00:39:57,918
I-I love you.
SHE GIGGLES
445
00:39:58,018 --> 00:40:01,480
I love you.
I love you, I love you! Mm.
446
00:40:01,583 --> 00:40:04,721
I do, Lisa. I do!
447
00:40:04,822 --> 00:40:07,505
I love you. I love you.
448
00:40:20,005 --> 00:40:21,804
Sorry,
I thought I heard you leaving.
449
00:40:21,903 --> 00:40:23,766
Matty went for a takeout.
450
00:40:31,614 --> 00:40:33,601
Your flatmate gives off
a weird vibe.
451
00:40:33,702 --> 00:40:35,315
Oh, did you pick up on that,
did you?
452
00:40:35,413 --> 00:40:38,023
Mm-hm. He called you
an adrenaline junkie.
453
00:40:43,197 --> 00:40:45,480
I mean, the guy is bordering
on being a fucking genius,
454
00:40:45,581 --> 00:40:48,938
but when it comes to people,
he can be a total arsehole.
455
00:40:49,038 --> 00:40:51,507
SHE CHUCKLES
Especially with women.
456
00:40:51,605 --> 00:40:53,956
He literally sends them
running for the hills.
457
00:40:55,965 --> 00:40:57,653
Did you meet each other
at the hospital?
458
00:40:57,751 --> 00:40:59,614
We trained together.
459
00:41:00,172 --> 00:41:04,921
Poor guy was utterly friendless.
I kind of took him under my wing.
460
00:41:05,022 --> 00:41:06,881
Now I can't get shot of him.
461
00:41:07,926 --> 00:41:10,457
When I got the A&E job,
he followed me down here.
462
00:41:12,879 --> 00:41:17,122
Don't let him get under your skin,
he's not worth it. Mm-hm.
463
00:41:21,027 --> 00:41:23,187
What? I just need to send this.
464
00:41:25,832 --> 00:41:27,692
MESSAGE ALERT
465
00:41:30,411 --> 00:41:32,274
SHE SNIGGERS
466
00:41:43,370 --> 00:41:45,232
DOOR BUZZER
467
00:41:58,367 --> 00:42:02,288
Doctor Shale?
PC Lockhart, Transport Police.
468
00:42:02,389 --> 00:42:05,693
Do you have a few minutes?
Concerning?
469
00:42:05,793 --> 00:42:09,456
Fatality a year ago
at the station, Lisa Evans.
470
00:42:09,554 --> 00:42:12,391
A few discrepancies in her file
need clarifying.
471
00:42:12,489 --> 00:42:14,550
Now's not a good time.
472
00:42:14,650 --> 00:42:19,342
Er, my, er, contact details
to arrange a time that suits you.
473
00:42:46,489 --> 00:42:48,346
BEEP
474
00:43:13,746 --> 00:43:16,353
BEEPING
475
00:43:17,581 --> 00:43:19,443
BEEP
476
00:43:22,086 --> 00:43:23,949
BEEP
477
00:43:25,327 --> 00:43:27,188
BEEP
478
00:43:34,153 --> 00:43:36,014
SHE QUIVERS
479
00:43:40,295 --> 00:43:42,157
HE SIGHS
480
00:43:52,621 --> 00:43:55,596
SHE PANTS
481
00:43:57,389 --> 00:43:59,248
SHE GASPS
482
00:44:01,818 --> 00:44:03,681
SHE SCREAMS
483
00:44:05,391 --> 00:44:07,255
MUFFLED VOICE: 'Train!'
484
00:44:08,931 --> 00:44:11,278
TRAIN BRAKES SCREECH
485
00:44:14,293 --> 00:44:16,016
THUNDER RUMBLES
486
00:44:16,117 --> 00:44:18,103
SIGN CREAKS
487
00:44:18,202 --> 00:44:20,065
WIND WHISTLES
488
00:44:20,115 --> 00:44:24,665
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.