All language subtitles for Peep Show - S09E01 - The William Morris Years

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,879 --> 00:00:20,760 'God, I'm nervous, I haven't seen Mark for six months. 2 00:00:20,800 --> 00:00:22,280 'Hope he's not too horrible. 3 00:00:22,320 --> 00:00:24,879 'Maybe he'll have forgotten I tried to steal his girlfriend. 4 00:00:24,920 --> 00:00:26,000 'I pretty much have.' 5 00:00:26,039 --> 00:00:28,519 'I'll never forget he tried to steal my girlfriend. 6 00:00:28,559 --> 00:00:31,519 'But I won't mention it tonight, can't ruin Super Hans' stag. 7 00:00:31,559 --> 00:00:33,280 'I've reached acceptance. 8 00:00:33,320 --> 00:00:37,159 'With the aid of a self-help CD I loathe, I've reached acceptance. 9 00:00:37,200 --> 00:00:38,960 'Oh, my God, there he is.' 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,439 'Here we go, Mr Big, the ex-provider of my cheddar.' 11 00:00:42,479 --> 00:00:44,960 'Relax, no recriminations on the stag. 12 00:00:45,000 --> 00:00:46,960 'I haven't had a night out for months, 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,640 'no recriminations on the stag.' 14 00:00:48,679 --> 00:00:52,280 Hello...Jeremy. Mark. 15 00:00:52,320 --> 00:00:55,439 Good to see you. Likewise, I'm sure. So... 16 00:00:55,479 --> 00:00:57,520 'Going to relax this shit out with a lean.' 17 00:00:57,560 --> 00:01:01,560 Yeah, so...howz youz? I'm most content. 18 00:01:02,039 --> 00:01:04,159 Right, that's good that you're happy. 19 00:01:04,200 --> 00:01:07,400 I mean, obviously not that happy, since Dobby moved to New York. 20 00:01:07,439 --> 00:01:11,359 'Ugh! I did recriminations on the stag.' Yeah, right. 21 00:01:11,400 --> 00:01:13,159 'The Elephant Man never forgets.' 22 00:01:13,200 --> 00:01:16,719 Well, this is it. Super Hans' stag. 23 00:01:16,760 --> 00:01:20,760 Hard hats on, time to descend into the depths of depravity. 24 00:01:22,799 --> 00:01:24,840 Oi-oi, it's Snoopy and the Red Baron, 25 00:01:24,879 --> 00:01:27,319 come in, you pair of fucking carb-loaders. 26 00:01:27,359 --> 00:01:30,519 The base juices are all paid for, lads, so choose your 27 00:01:30,560 --> 00:01:34,120 fucking additions and let's detox till we've got mega cocks. 28 00:01:34,159 --> 00:01:36,400 'Oh, my God, he's cleaned up for the wedding. 29 00:01:36,439 --> 00:01:40,439 'Iggy's gone to rehab - Sober Hans!' 30 00:01:40,560 --> 00:01:43,439 'This stag is one load of PG-rated, Disney-assed, 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,560 'Which? magazine-approved, childproof, 32 00:01:45,599 --> 00:01:47,879 'high-vitamin fucking bullshit.' 33 00:01:52,560 --> 00:01:54,359 ..antioxidants. 34 00:01:54,400 --> 00:01:56,799 Oh, here we go, lads, more juice. 35 00:01:56,840 --> 00:01:59,920 Delicious, Hans, I'm just not sure how much more juice 36 00:01:59,960 --> 00:02:01,680 I can manage, to be honest. 37 00:02:01,719 --> 00:02:05,719 Yeah, after you've had three or four really big juices... Whatever. 38 00:02:05,840 --> 00:02:09,000 So listen, I thought we would hang here for a bit, have a little stroll 39 00:02:09,039 --> 00:02:11,439 down Oxford Street, take in the funny T-shirts, 40 00:02:11,479 --> 00:02:13,039 hit one of my fave Prets, 41 00:02:13,080 --> 00:02:17,079 more juice, bit of a relax, then this avo - shopping, relax, 42 00:02:17,319 --> 00:02:19,240 juice, and then Tussauds. 43 00:02:19,280 --> 00:02:22,520 They've got a new waxwork of Zoella and some other wicked YouTubers. 44 00:02:22,560 --> 00:02:24,120 Sound tasty? 45 00:02:30,879 --> 00:02:33,079 'Oh, pissing pure Innocent smoothie, 46 00:02:33,120 --> 00:02:35,639 'there's no way we can talk more about juice.' 47 00:02:35,680 --> 00:02:39,079 See, the thing about juice from most places is you get all the fibre 48 00:02:39,120 --> 00:02:41,840 and most of the vitamins, but if it's been pasteurised 49 00:02:41,879 --> 00:02:45,159 a fucklot of the micronutrient content has been neutralised. 50 00:02:45,199 --> 00:02:47,920 Oh, no, I don't think so, love, we're not... 51 00:02:47,960 --> 00:02:51,120 Did one of you jokers order this? Sorry, wrong table. 52 00:02:51,159 --> 00:02:53,560 Unless, erm... One little siparoo? 53 00:02:53,599 --> 00:02:55,800 No, mate, no! No. 54 00:02:55,840 --> 00:02:57,360 What, just to wet the whistle? 55 00:02:57,400 --> 00:03:01,039 Exactly, just to wet the whistle. 56 00:03:01,080 --> 00:03:02,759 If it's just to wet the whistle... 57 00:03:02,800 --> 00:03:06,800 'That's right, get that big, old whistle really nice and wet.' 58 00:03:07,080 --> 00:03:10,639 Mm. That is quite refreshing. 59 00:03:14,680 --> 00:03:16,520 Everyone! 60 00:03:24,280 --> 00:03:28,000 Like, I'm really passionate about my art, but I'm stuck working here, 61 00:03:28,039 --> 00:03:30,639 and it's like, when is it going to happen for me, you know? 62 00:03:30,680 --> 00:03:32,639 Probably never. Right. 63 00:03:32,680 --> 00:03:35,479 What are your actual chances of making a living as an artist? 64 00:03:35,520 --> 00:03:39,280 I don't know, like, not very high? Exactly. Not very high. 65 00:03:39,319 --> 00:03:42,079 Jez, I want to go full horrible. Take me to the nasties. 66 00:03:42,120 --> 00:03:44,240 All in good time, Hans. 67 00:03:44,280 --> 00:03:46,120 Look, I'm a life coach, 68 00:03:46,159 --> 00:03:49,280 so when I say sometimes you have to kill a dream to follow a dream, 69 00:03:49,319 --> 00:03:52,000 that's advice backed by a professional standards body. 70 00:03:52,039 --> 00:03:55,280 'Mm, I've said "body", she'll be thinking about my body.' 71 00:03:55,319 --> 00:03:59,319 'Scuse me there, mate. Fuck off! I heard The Strokes before you. 72 00:03:59,439 --> 00:04:00,919 Ha! It DID degenerate. 73 00:04:00,960 --> 00:04:04,199 I knew it would. 74 00:04:04,240 --> 00:04:07,919 I want Molly. I love Molly! She's not here, Hans. 75 00:04:07,960 --> 00:04:10,759 All right, you're home now, let's get you on the futon. 76 00:04:10,800 --> 00:04:13,919 Sleep it off. I fucking hate a futon. 77 00:04:13,960 --> 00:04:16,240 Everyone does, but they're indestructible, 78 00:04:16,279 --> 00:04:17,600 so we are stuck with them. 79 00:04:17,639 --> 00:04:21,120 You're living here with Super Hans and his fiancee, the three of you 80 00:04:21,160 --> 00:04:22,639 in their tiny flat? 81 00:04:22,680 --> 00:04:26,680 Yep. Oh, yep. So where do you...? Come on through. 82 00:04:27,160 --> 00:04:31,079 It's a great space, extremely versatile. 83 00:04:31,120 --> 00:04:34,319 This is...your room? The humidity is actually great for my chest. 84 00:04:34,360 --> 00:04:36,879 I mean, it's not number one Hyde Park Palace, 85 00:04:36,920 --> 00:04:38,800 but it suits me down to the ground. 86 00:04:38,840 --> 00:04:41,159 'This is the most pathetic sight known to man.' 87 00:04:41,199 --> 00:04:42,920 I think of it as a sunken bed. 88 00:04:42,959 --> 00:04:45,519 Yeah, that's probably a good way to think of it. 89 00:04:45,560 --> 00:04:47,240 Don't even need to leave the tub. 90 00:04:47,279 --> 00:04:48,959 Drink from the tap, and when I need to, 91 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 just push the bag down, bang - the bog's right there. 92 00:04:52,040 --> 00:04:55,480 Just kneel and piss directly down the plughole. It's my system. 93 00:04:55,519 --> 00:04:57,240 Ah, OK, that's a good... 94 00:04:57,279 --> 00:05:00,120 system. And you haven't even seen the kitchen. 95 00:05:00,160 --> 00:05:02,839 I love it. Clever. 96 00:05:02,879 --> 00:05:05,000 You've got a great set-up here. 97 00:05:05,040 --> 00:05:07,360 'Mmm, toilet toast.' Jez, I need to... 98 00:05:07,399 --> 00:05:11,399 Oh, right, yeah, no problem, wicked. Will it be a longy or a shorty? 99 00:05:11,560 --> 00:05:15,560 A... No worries, you decide. Take your time. 100 00:05:16,000 --> 00:05:18,839 That is the one small downside, but it's cool. 101 00:05:18,879 --> 00:05:21,399 Right, well, you probably want to turn in. 102 00:05:21,439 --> 00:05:24,439 Once Super Hans has finished his disgusting business. 103 00:05:24,480 --> 00:05:25,839 I'll see you around. 104 00:05:25,879 --> 00:05:29,879 'There he goes, my other half, my better half, 'er indoors.' 105 00:05:30,160 --> 00:05:33,199 Mark, we need to talk, there's something I need to say to you. 106 00:05:33,240 --> 00:05:36,000 'Finally! Let the apologathon commence.' 107 00:05:37,079 --> 00:05:41,079 No, it's going to be a longy! But maybe not here. 108 00:05:41,639 --> 00:05:44,480 '"Sorry, Mark. I'm sorry." 109 00:05:44,519 --> 00:05:46,920 'So simple, and yet it feels like if I say it, 110 00:05:46,959 --> 00:05:48,639 'I might actually die. 111 00:05:48,680 --> 00:05:50,959 'OK, no need for an apology now, I'm back in. 112 00:05:51,000 --> 00:05:53,480 'We'll just pick up where we left off.' 113 00:05:53,519 --> 00:05:56,519 Jez, this is Jerry. Jerry, Jez. 114 00:05:56,560 --> 00:05:59,199 Jerry? Jerry's a colleague from the bank. The bank? 115 00:05:59,240 --> 00:06:01,680 I work at a bank now, Johnson got me in. 116 00:06:01,720 --> 00:06:03,759 Johnson? Yep! And he's off the sauce. 117 00:06:03,800 --> 00:06:05,560 Erm, unless you count tomato sauce. 118 00:06:05,600 --> 00:06:09,000 Yes, he certainly likes a lot of tomato sauce on his chips! 119 00:06:11,439 --> 00:06:14,399 Jerry moved in a few weeks back. Yeah, I've just split from my ex. 120 00:06:14,439 --> 00:06:18,040 She was a miner from Moldova. A gold miner! 121 00:06:18,079 --> 00:06:20,600 So me and Mark are the Rebound Brothers. Boing! 122 00:06:20,639 --> 00:06:21,879 Boing. 123 00:06:21,920 --> 00:06:24,040 'The El Dude Brothers trump the Rebound Brothers, 124 00:06:24,079 --> 00:06:25,439 'you total fucking arsehole.' 125 00:06:25,480 --> 00:06:29,480 I'm the new improved you. 126 00:06:39,720 --> 00:06:42,920 He's using my mug, Mark. They're all my mugs, Jez. 127 00:06:42,959 --> 00:06:45,480 Jerry's a William Morris fan, we both are. 128 00:06:45,519 --> 00:06:48,600 "Have nothing in your room that you do not believe to be beautiful 129 00:06:48,639 --> 00:06:49,879 "or know to be useful." 130 00:06:49,920 --> 00:06:52,639 'I don't know why, but I HATE Jerry.' 131 00:06:52,680 --> 00:06:54,680 Hey, that's my duvet! I don't think so. 132 00:06:54,720 --> 00:06:56,279 So, what was it you wanted to say? 133 00:06:56,319 --> 00:06:58,879 I've got work in the morning so I'd quite like to get to bed. 134 00:06:58,920 --> 00:07:01,600 'Watch him grovel live, while I swirl a brandy 135 00:07:01,639 --> 00:07:03,680 'and hold a breadstick like a big cigar.' 136 00:07:03,720 --> 00:07:05,879 'I'm out, Jerry's in - apology redundant.' 137 00:07:05,920 --> 00:07:07,800 Pretty sure that IS my duvet. 138 00:07:07,839 --> 00:07:09,480 That's it? That's it. 139 00:07:09,519 --> 00:07:13,519 You don't perhaps wish to play the classic board game "Sorry!" No. 140 00:07:14,120 --> 00:07:16,279 I'll give you a twatting at Operation if you like. 141 00:07:16,319 --> 00:07:20,319 Or we could hunt for YouTube clips of the Ronnie Corbett sitcom "Sorry!" 142 00:07:20,839 --> 00:07:23,480 while we ate some... 'Bit much?' 143 00:07:23,519 --> 00:07:24,720 ..sorrel soup. 144 00:07:24,759 --> 00:07:27,439 Look, Mark, I know what you're getting at, but the fact is, 145 00:07:27,480 --> 00:07:31,160 that day with Dobby I had a... a medical brain attack. 146 00:07:31,199 --> 00:07:33,240 I've got a note from the doctor, somewhere. 147 00:07:33,279 --> 00:07:36,959 If I can find the bloody thing! Right. 148 00:07:37,000 --> 00:07:40,759 You are not to blame for anything? Well, fine. Goodnight. 149 00:07:40,800 --> 00:07:43,279 I'll see you around, no doubt. 150 00:07:43,319 --> 00:07:47,319 'Fine, I'll go, but before I do, I'm reclaiming the Falklands.' 151 00:07:48,000 --> 00:07:50,279 What are you doing? Taking my duvet, if that's cool. 152 00:07:50,319 --> 00:07:52,519 No, it's not cool, Jerry needs it, it's not yours. 153 00:07:52,560 --> 00:07:55,199 Fuck Jerry, it's mine! Jeremy, this isn't normal! 154 00:07:55,240 --> 00:07:58,079 It is, it's all totally normal! 155 00:07:58,120 --> 00:08:02,120 'There he goes, duvet cape man off to his toilet kitchen.' 156 00:08:04,040 --> 00:08:05,439 'Another night in the bath. 157 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 'I really don't think you could call my life a failure, 158 00:08:08,040 --> 00:08:10,680 'look at that, I've got a sleeping bag AND a duvet.' 159 00:08:12,079 --> 00:08:15,000 'If this was the olden days, I'd be a billionaire.' 160 00:08:15,040 --> 00:08:18,240 Jez, I'm fucked, Molly found a wrap of coke in me pocket. 161 00:08:18,279 --> 00:08:20,480 Oh, man, so you're in the shit. Yeah. 162 00:08:20,519 --> 00:08:23,319 Well, no, I had to say it was yours, so... 163 00:08:23,360 --> 00:08:27,240 you're in the shit. You take the hit for me, mate? Please. 164 00:08:27,279 --> 00:08:29,800 She'll break it off if she finds out I've been coke-ing. 165 00:08:29,839 --> 00:08:33,840 Jeremy? Is it true? The coke? Yes, yes, it's mine. 166 00:08:35,360 --> 00:08:39,360 I brought some coke to the stag, even though Hans asked me 167 00:08:39,879 --> 00:08:43,200 not to, and... But he refused to have any. Yeah. 168 00:08:43,240 --> 00:08:45,799 He was like, "Come on!" And I was like, "No, no." 169 00:08:45,840 --> 00:08:47,879 Why was it in his pocket? 170 00:08:47,919 --> 00:08:51,039 Because he took it off me. Why? Why? 171 00:08:51,080 --> 00:08:53,600 Because he was trying to... 172 00:08:53,639 --> 00:08:57,639 spike people and drug little kids, and I was like, "No way, dude." 173 00:08:58,759 --> 00:09:02,759 Jez... Uh, yeah, yeah, I'm a spiker, it's just one of my things. 174 00:09:04,759 --> 00:09:07,639 Yeah, he was like, "Let's spike these shitheads", 175 00:09:07,679 --> 00:09:11,679 and I was like, "No way." I couldn't see that happen. Spiking. 176 00:09:12,759 --> 00:09:15,799 I guess I'm just a terrible, terrible shithead. 177 00:09:15,840 --> 00:09:18,240 Look, we've put up with a lot with you staying here... 178 00:09:18,279 --> 00:09:21,159 Yeah. ..but I think if we want the lifestyle we want... 179 00:09:21,200 --> 00:09:24,159 Yeah, look, sorry, Jez, but you're a bad influence, 180 00:09:24,200 --> 00:09:26,879 and, eh...I think you need to leave. 181 00:09:26,919 --> 00:09:30,320 Can't I stay one more night? After everything I've done for you? 182 00:09:30,360 --> 00:09:33,360 Not just in the past, but like, REALLY RECENTLY. 183 00:09:33,399 --> 00:09:36,840 I'm sorry, Jez, but you broke... You broke our trust. 184 00:09:36,879 --> 00:09:40,879 You're a liar, and a pervert, and a scumbag, 185 00:09:41,120 --> 00:09:43,700 and I never want to see you again. 186 00:09:45,879 --> 00:09:47,440 'Finally working at a bank, 187 00:09:47,480 --> 00:09:49,799 'and banks have turned into phone shops. 188 00:09:49,840 --> 00:09:51,720 'But it is still a bank.' 189 00:09:51,759 --> 00:09:53,440 'I'm the Wolf of Wall Street. 190 00:09:53,480 --> 00:09:56,000 'Look out, Boots! I'm going to by 100 meal deals 191 00:09:56,039 --> 00:09:58,039 'and eat them off a prossie in the nude.' 192 00:09:58,080 --> 00:10:00,519 Hey, hey, hey, Marco. How you going, good buddy? 193 00:10:00,559 --> 00:10:03,039 Yeah, great, actually, old pal. Oh, really? 194 00:10:03,080 --> 00:10:04,933 I thought you might be feeling like a guy 195 00:10:05,014 --> 00:10:07,000 who's just walked into a high-class restaurant 196 00:10:07,039 --> 00:10:10,240 with a sausage dog on the end of his dick. Er, no. 197 00:10:10,279 --> 00:10:13,279 I got something up all my visual display unit this morning, Mark. 198 00:10:13,320 --> 00:10:15,792 I thought it was a high-definition photo of some dog shit. 199 00:10:15,871 --> 00:10:16,919 Then I took a closer look, 200 00:10:16,960 --> 00:10:20,000 and I realised it was actually your sales record. Oh. 201 00:10:20,039 --> 00:10:22,080 Right. I pulled strings to get you in, Mark. 202 00:10:22,120 --> 00:10:23,879 If you look like a sausage dog fucker, 203 00:10:23,919 --> 00:10:26,399 then I look like a sausage dog fucker. Do you get me? 204 00:10:26,440 --> 00:10:28,679 'Got to get my dick out of the dog.' 205 00:10:28,720 --> 00:10:31,840 Someone didn't get enough tomato sauce on his bacon butty. 206 00:10:31,879 --> 00:10:35,879 Ha, yeah, he certainly needs a little more sauce. 207 00:10:36,240 --> 00:10:40,240 'Ugh, just repeating the joke. I need to elaborate on the conceit! 208 00:10:40,639 --> 00:10:42,600 'But too worried about redundancy.' 209 00:10:42,639 --> 00:10:44,840 Hello, how hard can I shaft you today? 210 00:10:44,879 --> 00:10:48,840 'Jerry's sales record shits on mine. I need to sell a loan. 211 00:10:48,879 --> 00:10:52,240 'Fuck, where's a good old-fashioned gullible idiot when you need one?' 212 00:10:52,279 --> 00:10:56,279 Mark? 213 00:10:56,440 --> 00:10:59,919 I felt a bit bad about the other night, so I got you a biscuit. 214 00:10:59,960 --> 00:11:01,440 I mean, they call them cookies, 215 00:11:01,480 --> 00:11:03,720 but I know you prefer me to call it a biscuit. 216 00:11:03,759 --> 00:11:07,759 Uh-huh. The good thing is that to get, say, ?3,000, 217 00:11:08,360 --> 00:11:10,519 you'd pay just 21% APR. 218 00:11:10,559 --> 00:11:13,039 Is that good? It's pretty good, yeah. 219 00:11:13,080 --> 00:11:16,919 And, er, you'd only need to repay 2% of the capital a month. 220 00:11:16,960 --> 00:11:19,879 'If you want the loan to last 184 years.' 221 00:11:19,919 --> 00:11:22,759 Three grand? Free? It's not quite free... 222 00:11:22,799 --> 00:11:25,399 But I get it without having to give you anything? 223 00:11:25,440 --> 00:11:28,480 Yes. So basically, it is free, really. 224 00:11:29,720 --> 00:11:32,960 Yes, you've winkled me out. It is basically free. 225 00:11:33,000 --> 00:11:34,840 And the interesting thing about you 226 00:11:34,879 --> 00:11:38,000 is that you'd actually qualify as an F6. That sounds good. 227 00:11:38,039 --> 00:11:40,639 It's a credit rating especially for people like you. 228 00:11:40,679 --> 00:11:43,639 'The terminally ill and criminals who might flee to Thailand.' 229 00:11:43,679 --> 00:11:46,559 Ooh, I've got a credit rating! Yes, you have, Jez. 230 00:11:46,600 --> 00:11:48,080 You have. 231 00:11:48,120 --> 00:11:50,159 And to qualify for this loan, 232 00:11:50,200 --> 00:11:52,600 all you need is a reference from a landlord 233 00:11:52,639 --> 00:11:55,039 or a former landlord. 234 00:11:55,080 --> 00:11:57,720 'Would you like to play capitalism?' 235 00:11:57,759 --> 00:12:00,039 Great. And now I'm all signed up, 236 00:12:00,080 --> 00:12:03,519 could we have a chat about living arrangements? 237 00:12:03,559 --> 00:12:06,200 Yeah, I've moved out of Hans'. 238 00:12:06,240 --> 00:12:09,240 So yeah, I'm considering something really exciting - 239 00:12:09,279 --> 00:12:12,519 a night in one of the Royal Parks. 240 00:12:12,559 --> 00:12:15,240 Unless... 'Homeless Jeremy. No! 241 00:12:15,279 --> 00:12:17,519 'Harden the heart! I'm moving on.' 242 00:12:17,559 --> 00:12:20,480 Look, Jez, you wouldn't want to live with me and Jerry. 243 00:12:20,519 --> 00:12:23,159 We're stick-in-the-muds who like nothing better 244 00:12:23,200 --> 00:12:25,840 than watching Civilisation with Kenneth Clark 245 00:12:25,879 --> 00:12:28,679 whilst eating artichokes and sea bream. 246 00:12:28,720 --> 00:12:31,600 No, great, good. I'll be fine in the park 247 00:12:31,639 --> 00:12:33,919 till the loan comes through. Anyway, thanks. 248 00:12:33,960 --> 00:12:36,559 'There goes the first beat of the butterfly wing 249 00:12:36,600 --> 00:12:40,600 'that starts the next financial meltdown.' 250 00:12:43,399 --> 00:12:46,519 6:45. There's a lot of evening, isn't there? 251 00:12:46,559 --> 00:12:49,200 Without the goggle box. Maybe we should treat ourselves. 252 00:12:49,240 --> 00:12:53,240 Get back to the William Morris documentary. Um, yeah. 253 00:12:53,799 --> 00:12:56,559 Brilliant. 'Ugh, more William Morris! 254 00:12:56,600 --> 00:13:00,600 'Wallpaper and worker's rights. God, this is like the Dark Ages. 255 00:13:00,720 --> 00:13:03,919 'Centuries and centuries with nothing to look forward to except 256 00:13:03,960 --> 00:13:07,960 'the slim possibility a Viking might break down the door and rape me.' 257 00:13:09,159 --> 00:13:11,600 'Crush! Crush the candy. 258 00:13:11,639 --> 00:13:15,240 'So relentless, so satisfying yet unsatisfying. 259 00:13:15,279 --> 00:13:19,279 'Like Cleopatra, Candy Crush makes hungry where most she satisfies. 260 00:13:21,159 --> 00:13:25,159 'Crushing candy, quoting Shakespeare, hiding in a toilet in my own home. 261 00:13:25,279 --> 00:13:28,480 'This is the confused high point of Western civilisation.' 262 00:13:28,519 --> 00:13:29,679 Are you OK there, Mark? 263 00:13:29,720 --> 00:13:33,080 Oh, fine, thanks, Jerry. Shouldn't be too much longer now. 264 00:13:33,120 --> 00:13:35,159 Take your time, mate. I've paused it. 265 00:13:35,200 --> 00:13:39,200 'ARRRGH! Thought I'd killed 20 minutes of Morris, but no!' 266 00:13:41,399 --> 00:13:44,279 Oh, hello, Mark. Got time for a chat? 267 00:13:44,320 --> 00:13:46,519 Er... 'Could just shut the door?' 268 00:13:46,559 --> 00:13:48,840 Maybe you'd better come in for a minute. 269 00:13:48,879 --> 00:13:50,679 'Has he read the loan small print? 270 00:13:50,720 --> 00:13:53,759 'Yeah, right. He doesn't read the large print. 271 00:13:53,799 --> 00:13:56,840 'But he might protect me temporarily from Morris.' 272 00:13:56,879 --> 00:13:59,159 'Look out, Mark. My brain's got something in it, 273 00:13:59,200 --> 00:14:01,000 'and you don't know what something.' 274 00:14:01,039 --> 00:14:03,399 Quite like to get back to my reading, so... 275 00:14:03,440 --> 00:14:06,840 Yes, so, Mark, did you know that every time you play Candy Crush 276 00:14:06,879 --> 00:14:09,440 on your phone you sent out a Facebook invitation? 277 00:14:09,480 --> 00:14:13,039 'Fucking Facebook! Zuckerberg's fucked me again, that arsehole.' 278 00:14:13,080 --> 00:14:15,519 I have absolutely no idea what you're talking about. 279 00:14:15,559 --> 00:14:17,639 I don't think you know your settings very well. 280 00:14:17,679 --> 00:14:20,000 You're pumping out invites every time you play. 281 00:14:20,039 --> 00:14:22,480 Perhaps I was hacked. That happens a lot. It could. 282 00:14:22,519 --> 00:14:25,559 Mm. It just tends to happen to people who have just sent 283 00:14:25,600 --> 00:14:28,600 pictures of their cock on Twitter. They're all hacked. 284 00:14:28,639 --> 00:14:31,320 Well, I can't think of any other explanation. 285 00:14:31,360 --> 00:14:33,519 Look, the problem for you is 286 00:14:33,559 --> 00:14:36,000 I'm your friend. I know you, Mark. 287 00:14:36,039 --> 00:14:38,399 I know you like to pretend that you're this stuffed shirt 288 00:14:38,440 --> 00:14:41,799 who reads incredibly boring books about dead people killing each other 289 00:14:41,840 --> 00:14:44,799 with bayonets and typhoid, but I know the truth. 290 00:14:44,840 --> 00:14:46,799 I've watched Grand Designs with you. 291 00:14:46,840 --> 00:14:50,559 That smile when some eco-glass gets delayed on its way 292 00:14:50,600 --> 00:14:53,919 from Antwerp and the nice couple gets pushed over budget. 293 00:14:53,960 --> 00:14:57,000 That's the real you. 'It wasn't Antwerp, it was Freiburg.' 294 00:14:57,039 --> 00:15:00,600 You're this pathetic human who likes Twirls and Downton 295 00:15:00,639 --> 00:15:02,240 and Bond and burgers, 296 00:15:02,279 --> 00:15:04,559 so don't come the big guy with me, 297 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 because it won't fucking wash. 298 00:15:06,639 --> 00:15:07,929 Mark, the embroidery is over. 299 00:15:08,009 --> 00:15:10,279 It's back onto the gold - Rossetti and the seizures. 300 00:15:10,320 --> 00:15:12,320 'I do want Octopussy and a Twirl, 301 00:15:12,360 --> 00:15:14,240 'but I'm not giving him the satisfaction.' 302 00:15:14,279 --> 00:15:18,279 Shall we? After you. I'm interested. 303 00:15:21,919 --> 00:15:24,919 Well, if you are going to stick around, you might want to get a book out. 304 00:15:24,960 --> 00:15:26,759 Yeah, well, I haven't got Mr Nice with me. 305 00:15:26,799 --> 00:15:29,480 You're reading Mr Nice AGAIN? There's a hell of a lot to it. 306 00:15:29,519 --> 00:15:32,279 And when I read it I'm usually extremely high, 307 00:15:32,320 --> 00:15:34,399 which makes it better, but also means 308 00:15:34,440 --> 00:15:36,000 that I've forgotten most of it, 309 00:15:36,039 --> 00:15:38,759 which is actually great, because then it never gets boring. 310 00:15:38,799 --> 00:15:40,759 'Come on, nerd. Raise the drawbridge. 311 00:15:40,799 --> 00:15:43,440 'King Jeremy's coming back to his castle.' 312 00:15:43,480 --> 00:15:44,919 Lovely and warm in here. 313 00:15:44,960 --> 00:15:47,279 'Oh, God, he's going for the thermostat.' 314 00:15:47,320 --> 00:15:50,759 I take it you're a 23 degree guy, Terry? Jerry. Whatever. 315 00:15:50,799 --> 00:15:53,399 Yes, I am. Mm. Must be awkward for Mark. 316 00:15:53,440 --> 00:15:55,200 He's a real 21 degree-er. 317 00:15:55,240 --> 00:15:59,120 'The Aldi Poirot with his CBBC magnifying glass.' 318 00:15:59,159 --> 00:16:01,000 23 versus 21. 319 00:16:01,039 --> 00:16:04,120 It's like Israel versus Palestine, isn't it? The endless beef. 320 00:16:04,159 --> 00:16:06,360 There's really no possible compromise. 321 00:16:06,399 --> 00:16:10,120 Mark and I often settle on 22. 22, yeah. 322 00:16:10,159 --> 00:16:11,799 Good. That's good. 323 00:16:11,840 --> 00:16:14,960 Both one degree uncomfortable. 324 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 Right, who wants a nice cup of the Kenco? 325 00:16:20,799 --> 00:16:24,519 Jerry said he doesn't want coffee. He said he'd make his own later. 326 00:16:24,559 --> 00:16:28,559 He said, like he was joking, that your coffee tastes like horse piss. 327 00:16:29,039 --> 00:16:32,320 But I don't think he was really joking. Try a bit harder, Jeremy. 328 00:16:32,360 --> 00:16:34,399 And then he hit me. He did not hit you. 329 00:16:34,440 --> 00:16:37,399 Look, Mark, you need to face facts. Jerry's a wanker. 330 00:16:37,440 --> 00:16:41,000 Kick him out and kick me back in. No. Why not? No reason. 331 00:16:41,039 --> 00:16:42,480 Is this the Dobby thing? 332 00:16:42,519 --> 00:16:45,879 No. But is it? Of course it's the fucking Dobby thing. I knew it! 333 00:16:45,919 --> 00:16:48,480 You tried to profess your love to my girlfriend 334 00:16:48,519 --> 00:16:51,639 who I was trying to propose to. You fucked up my life! 335 00:16:51,679 --> 00:16:53,399 So? What do you want me to do? 336 00:16:53,440 --> 00:16:57,440 I want you to apologise! Fine! 337 00:16:58,440 --> 00:17:02,440 Obviously I think we're both very sorry about what happened. No dice. 338 00:17:03,039 --> 00:17:05,880 I'm really, really sorry, Mark. 339 00:17:05,920 --> 00:17:07,640 Say it properly, Jeremy! 340 00:17:07,680 --> 00:17:10,759 I'm sorry. Nope. All right, fine. 341 00:17:10,799 --> 00:17:13,839 I admit I shouldn't have come on your picnic. 342 00:17:13,880 --> 00:17:15,440 And?! What?! 343 00:17:15,480 --> 00:17:18,079 Look, I'm sorry, all right? Finally! 344 00:17:18,119 --> 00:17:20,839 And if you like I'll lay it on with a trowel 345 00:17:20,880 --> 00:17:23,079 and tell you how I like you, 346 00:17:23,119 --> 00:17:25,519 I value you... 'Oh, Jesus, he's going to say he loves me.' 347 00:17:25,559 --> 00:17:27,480 And even... Apology accepted. 348 00:17:27,519 --> 00:17:30,079 Well, thank you. Come on, Mark! 349 00:17:30,119 --> 00:17:32,880 We're into Kelmscott Manor and the Icelandic landscape! 350 00:17:32,920 --> 00:17:36,400 Maybe I do sometimes wonder about Jerry, 351 00:17:36,440 --> 00:17:38,680 but I've made my bed, so I've just got to... 352 00:17:38,720 --> 00:17:40,400 Well, maybe I can help with that. 353 00:17:40,440 --> 00:17:42,160 'What's he doing?' 354 00:17:42,200 --> 00:17:46,200 Mark, look, if you're really not into the Willie Morris doc, 355 00:17:46,480 --> 00:17:49,119 why don't we change gear? The Sopranos? 356 00:17:49,160 --> 00:17:51,599 Ruskin. Oh. 357 00:17:51,640 --> 00:17:54,480 John Ruskin. Art patron, draughtsman, 358 00:17:54,519 --> 00:17:56,599 watercolourist and philanthropist. 359 00:17:56,640 --> 00:18:00,400 Yeah, listen, I'm afraid I have an announcement to make. 360 00:18:00,440 --> 00:18:03,960 I've discovered that in order to keep himself interested with 361 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 all this garbage he pretends to like, Jerry drugs his head off. 362 00:18:09,480 --> 00:18:12,119 Don't be pathetic. I saw you put something in your pocket. 363 00:18:12,160 --> 00:18:15,519 I didn't like what I saw. 364 00:18:15,559 --> 00:18:19,119 Coke, Mark. Jerry is a cokehead who loves to take coke. 365 00:18:19,160 --> 00:18:21,279 No, you put that in there. I took it out, 366 00:18:21,319 --> 00:18:24,359 which is a very, very different thing. 367 00:18:24,400 --> 00:18:27,839 No, you put it in earlier. You put it in at an earlier time. 368 00:18:27,880 --> 00:18:30,920 Oh, what a terrible thing to accuse me of! Come on, Mark. 369 00:18:30,960 --> 00:18:34,319 Tell him to knack off and we'll get down to some Ruskin and a-readin'. 370 00:18:34,359 --> 00:18:38,359 The thing is, Jerry, I'm not sure I could live with a drug head. 371 00:18:38,960 --> 00:18:42,079 This is ridiculous. It's laughable. 372 00:18:42,119 --> 00:18:45,160 Why are you trying to get rid of me, Mark? You don't believe him. 373 00:18:45,200 --> 00:18:49,160 Maybe I'm not quite as interested in William Morris as I thought I was 374 00:18:49,200 --> 00:18:51,640 when you first started to go on about him. 375 00:18:51,680 --> 00:18:55,079 Why didn't you just say? I can't just say things, Jerry! 376 00:18:55,119 --> 00:18:57,759 What if I don't want to go? Well, we can't go back now. 377 00:18:57,799 --> 00:18:59,720 The atmosphere is soured. 378 00:18:59,759 --> 00:19:02,240 We have no choice. No, I can live in a sour atmosphere. 379 00:19:02,279 --> 00:19:04,920 Well, I can't. 'Yes, you bloody can.' Tough. 380 00:19:04,960 --> 00:19:07,000 I'm going to go to MY bedroom now, 381 00:19:07,039 --> 00:19:11,039 and I will be coming and going as I please. 382 00:19:13,319 --> 00:19:16,279 What about going Litvinenko? Kill him? 383 00:19:16,319 --> 00:19:19,039 With polonium? Not full Litvinenko. 384 00:19:19,079 --> 00:19:22,759 Just a little bit of something debilitating in his pasta each night. 385 00:19:22,799 --> 00:19:26,400 Grind him down, weaken him, till he's all pathetic 386 00:19:26,440 --> 00:19:29,920 and you can just scoop him up like a sick whippet 387 00:19:29,960 --> 00:19:31,799 and dump him. Um... 388 00:19:31,839 --> 00:19:33,799 You might quite like tending him 389 00:19:33,839 --> 00:19:36,319 as he grows weaker and weaker. 390 00:19:36,359 --> 00:19:40,359 "Here's your tea, Jerry. God, you must get better soon." 391 00:19:40,440 --> 00:19:42,319 "Oh, do sit up, Jerry, 392 00:19:42,359 --> 00:19:46,359 "while I spoon you some more of this slightly silvery porridge." 393 00:19:49,559 --> 00:19:53,319 Should I keep my voice down? No, he's an irritatingly sound sleeper. 394 00:19:53,359 --> 00:19:55,599 Earplugs and eye mask, the full lot. 395 00:19:55,640 --> 00:19:59,640 Well, we could start by just moving his stuff out. 396 00:19:59,680 --> 00:20:02,759 No. No, we couldn't. 397 00:20:02,799 --> 00:20:04,720 Could we? 398 00:20:05,920 --> 00:20:08,039 OK, we're nearly there. Last two. 399 00:20:08,079 --> 00:20:10,119 This doesn't feel good. It's fine, Mark. 400 00:20:10,160 --> 00:20:12,720 It's like a prank. Oi-oi. 401 00:20:12,759 --> 00:20:14,799 How's the ethnic cleansing going? 402 00:20:14,839 --> 00:20:17,599 Hans? I thought it might be a good idea to have some backup. 403 00:20:17,640 --> 00:20:20,000 I owe Jez. He took a bullet for me. 404 00:20:20,039 --> 00:20:23,440 You, you're a pure chrome dildo. Solid. 405 00:20:24,799 --> 00:20:27,200 Everything's out. What now? 406 00:20:27,240 --> 00:20:29,559 We could tie him to a hot-air balloon. 407 00:20:29,599 --> 00:20:32,240 Then he would drift away out of the window. 408 00:20:32,279 --> 00:20:34,960 Erm... You like that? The hot-air balloon? 409 00:20:35,000 --> 00:20:37,920 Or...punch him? Hans? What you looking at me for? 410 00:20:37,960 --> 00:20:41,599 You punch him. Maybe you could sit on him, intimidate him, yeah? 411 00:20:41,640 --> 00:20:45,640 Fart on his face. Psychological warfare. Yeah, grind him down. 412 00:20:45,720 --> 00:20:49,400 Attack his beliefs. Yeah. That, plus we fart. 413 00:20:49,440 --> 00:20:52,240 What is this, farty Guantanamo? 414 00:20:52,279 --> 00:20:54,119 No, I... 415 00:20:54,160 --> 00:20:58,160 I think we have to wake him up, just tell him to leave, like men. 416 00:20:58,359 --> 00:21:02,359 Or... He is sort of bagged for our convenience. 417 00:21:03,160 --> 00:21:06,119 Hm! What? We could just... 418 00:21:06,160 --> 00:21:08,279 bag him up and sling him out. 419 00:21:08,319 --> 00:21:10,440 'I'm definitely going to agree to this. 420 00:21:10,480 --> 00:21:13,119 'I just need to put up an acceptable level of objection 421 00:21:13,160 --> 00:21:16,079 'so I can be all reproachful if it proves to be a disaster, 422 00:21:16,119 --> 00:21:18,119 'which it almost certainly will.' No! 423 00:21:18,160 --> 00:21:20,039 No way. No. 424 00:21:20,079 --> 00:21:22,279 Well... 425 00:21:22,319 --> 00:21:26,319 OK, but on your heads be it. Bag him, Hans. 426 00:21:28,519 --> 00:21:30,000 Argh! 427 00:21:30,039 --> 00:21:32,400 Hey, hey! Hey, hey, hey! I got him. He's bagged. 428 00:21:32,440 --> 00:21:34,440 You fucking... What's going on?! Sorry, pal. 429 00:21:34,480 --> 00:21:37,599 You are surplus to requirements. Put him out. 430 00:21:37,640 --> 00:21:39,240 I'm sorry, Jerry. 431 00:21:39,279 --> 00:21:41,079 Argh! Ow! 432 00:21:41,119 --> 00:21:43,400 Jez, I thought you were going to grab the other end. 433 00:21:43,440 --> 00:21:45,319 That's the normal way. The normal way? 434 00:21:45,359 --> 00:21:48,000 None of this is normal! I've got a verbal contract! 435 00:21:48,039 --> 00:21:50,440 He doesn't. You don't, Jerry. Yes, I do! 436 00:21:50,480 --> 00:21:53,279 Small claims court! I'm not part of this, Jerry. 437 00:21:53,319 --> 00:21:55,519 Put him in the lift, Hans. The lift? 438 00:21:55,559 --> 00:21:58,079 Fucking hell. You got a wheelbarrow? 439 00:21:58,119 --> 00:21:59,680 Why are you doing this, Mark? 440 00:21:59,720 --> 00:22:02,279 I want to read my Napoleon correspondence 441 00:22:02,319 --> 00:22:05,880 AND watch Storage Hunters. Does that make me a bad person? 442 00:22:05,920 --> 00:22:08,319 Don't put me in the lift! Stop wriggling. 443 00:22:08,359 --> 00:22:10,359 Should I give him a kick? Don't kick him! 444 00:22:10,400 --> 00:22:12,440 Do not kick me! Jerry, stay still. 445 00:22:12,480 --> 00:22:14,400 This will all be over soon. 446 00:22:14,440 --> 00:22:17,920 I'm being kidnapped! All good here. It's just a prank. 447 00:22:17,960 --> 00:22:21,759 It's hijinks. We're the Croydon Bullingdon. It's not a prank! 448 00:22:21,799 --> 00:22:23,160 Shush, Jerry. 449 00:22:23,200 --> 00:22:26,240 I'm calling the police! Shut it or you're getting waterboarded. 450 00:22:26,279 --> 00:22:29,359 Do not bloody waterboard me! I warned you. 451 00:22:29,400 --> 00:22:31,680 Waterboard! 452 00:22:35,000 --> 00:22:36,839 This is horrible! 453 00:22:36,880 --> 00:22:39,720 You two, seriously - you need to take a look at yourselves. 454 00:22:39,759 --> 00:22:42,119 He's right! Offensive behaviour! In he goes. 455 00:22:42,160 --> 00:22:44,559 This is against the Geneva Convention! 456 00:22:44,599 --> 00:22:48,599 I'm contacting the Citizens Advice Bureau! 457 00:22:49,160 --> 00:22:51,559 'I'm back, baby. The bitch is back.' 458 00:22:51,599 --> 00:22:55,599 Bye, Jerry. See you at work tomorrow. 38362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.