All language subtitles for One More Time s01e10 Cursed.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,234 -[through gonad] can you hear me now? 2 00:00:02,303 --> 00:00:04,703 Dj: Roger. Loud and clear. 3 00:00:04,772 --> 00:00:06,438 -[through gonad] what about now? 4 00:00:06,474 --> 00:00:08,306 -Affirmative hearing. 10-4. -[laughs] 5 00:00:08,376 --> 00:00:11,410 Wow, this thing's actually pretty dang cool! 6 00:00:11,479 --> 00:00:13,579 -Yeah, I've been waiting weeks for my gonad to come in. 7 00:00:13,581 --> 00:00:14,712 -Your gonad? 8 00:00:14,749 --> 00:00:16,715 -Geo-orbital noise attenuation device. 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,183 Total game-changer. 10 00:00:18,219 --> 00:00:19,551 Connects right to my hearing aids. 11 00:00:19,553 --> 00:00:21,019 I can even choose which direction 12 00:00:21,154 --> 00:00:22,721 I want it to pick sound up from. 13 00:00:22,790 --> 00:00:24,322 And if that wasn't thrilling enough, 14 00:00:24,358 --> 00:00:25,391 It also looks just like-- 15 00:00:25,526 --> 00:00:27,259 -The memory eraser from men in black. 16 00:00:27,261 --> 00:00:28,761 The neuralyzer. -Yeah! 17 00:00:28,896 --> 00:00:31,463 -[like edgar from men in black] sugar! Water! 18 00:00:31,465 --> 00:00:33,332 Ah, the golden age of cinema. 19 00:00:33,467 --> 00:00:35,734 -So true. Well, I should probably head back. 20 00:00:35,803 --> 00:00:37,268 I didn't mean to sidetrack ya. 21 00:00:37,304 --> 00:00:38,603 -No, no, no, I welcome the distraction. 22 00:00:38,639 --> 00:00:40,339 Our line cook is in the hospital, 23 00:00:40,341 --> 00:00:42,407 My barback called in "tired," 24 00:00:42,410 --> 00:00:44,676 And eddie's been working such crazy hours 25 00:00:44,745 --> 00:00:46,544 To afford the wedding that... 26 00:00:46,580 --> 00:00:47,613 I barely see him anymore. 27 00:00:47,748 --> 00:00:48,814 -That's rough. 28 00:00:48,816 --> 00:00:50,148 How's the wedding planning going? 29 00:00:50,217 --> 00:00:51,416 -It's, uh... 30 00:00:51,485 --> 00:00:53,718 It's good! 31 00:00:53,720 --> 00:00:56,321 -Huh. I could swing by later and give you a hand. 32 00:00:56,357 --> 00:00:58,123 I've always wanted to work in a bar, 33 00:00:58,192 --> 00:00:59,724 But I never really hear well enough. 34 00:00:59,794 --> 00:01:01,293 But now with my trusty new device, 35 00:01:01,428 --> 00:01:02,894 I think I'm gonad-do it! 36 00:01:02,896 --> 00:01:04,730 You're right, that was bad. 37 00:01:04,865 --> 00:01:06,431 Beep-boop-beep! 38 00:01:06,434 --> 00:01:08,233 -Don't remember the neuralyzer making that noise. 39 00:01:08,269 --> 00:01:09,701 -You wouldn't, would you? 40 00:01:09,703 --> 00:01:11,436 -[chuckles] well, it picks up around midnight, 41 00:01:11,505 --> 00:01:13,572 So if you can swing it, I'd love the help. 42 00:01:13,707 --> 00:01:15,841 -Oh, I can swing it. I'll be back by midnight. 43 00:01:15,843 --> 00:01:17,509 -Promise? -You can count on me. 44 00:01:19,447 --> 00:01:21,246 Dude, you're never gonna believe this, 45 00:01:21,381 --> 00:01:23,448 But I was asking gwen how the wedding planning's going, 46 00:01:23,451 --> 00:01:25,250 And she pitched up on the word "good." 47 00:01:25,252 --> 00:01:26,618 -"good!" -an octave change? 48 00:01:26,620 --> 00:01:28,186 Damn, that does mean trouble in paradise. 49 00:01:28,222 --> 00:01:29,254 -Mm-hm. 50 00:01:29,323 --> 00:01:30,788 So you're sure you heard her right? 51 00:01:30,825 --> 00:01:32,457 -One million percent. How, you ask? 52 00:01:32,460 --> 00:01:34,325 With my incredible new listening device. 53 00:01:34,361 --> 00:01:36,461 -Listening device, huh? -Mm-hm. 54 00:01:36,464 --> 00:01:37,395 [loud fart] 55 00:01:37,531 --> 00:01:39,865 ♪ 56 00:01:39,934 --> 00:01:41,733 Jen: I'm truly sorry, 57 00:01:41,735 --> 00:01:43,668 But we can't buy or offer trade-in for just 58 00:01:43,737 --> 00:01:46,538 One single victorian riding glove. 59 00:01:46,540 --> 00:01:49,675 -Is this because I am old and frail? 60 00:01:49,677 --> 00:01:51,210 -Oh, no, it's, um, 61 00:01:51,212 --> 00:01:53,145 Because people tend to buy gloves in pairs. 62 00:01:53,280 --> 00:01:54,479 You know, one, two. 63 00:01:54,482 --> 00:01:57,749 -I will spank you with my clog, you disobedient ogre! 64 00:01:57,818 --> 00:02:00,619 -Oh! Uh, again, I'm very sorry, 65 00:02:00,754 --> 00:02:03,421 But we're about to close, so if you wouldn't mind... 66 00:02:03,457 --> 00:02:06,358 -[in a whisper] det v-- mors! 67 00:02:06,360 --> 00:02:07,960 -[thunder crackles] -[creepy music] 68 00:02:07,962 --> 00:02:09,427 -Yeah, we still can't buy it, 69 00:02:09,463 --> 00:02:11,296 But thank you so much for coming in. 70 00:02:11,298 --> 00:02:13,431 Uh-huh. Take care now. 71 00:02:13,501 --> 00:02:15,500 [eerie music] 72 00:02:15,569 --> 00:02:16,768 Did you hear that? 73 00:02:16,904 --> 00:02:19,304 -Yeah. She just put a curse on you, man. 74 00:02:19,306 --> 00:02:21,506 -Okay, relax, I'm not cursed. 75 00:02:21,509 --> 00:02:22,908 -It's actually pronounced "curs-ed." 76 00:02:22,977 --> 00:02:24,576 -Mmph, mmph! Hot, hot, hot! 77 00:02:24,612 --> 00:02:26,244 -Ooh, is that hot? 78 00:02:26,313 --> 00:02:28,580 -Mmm... Mm-hm! -That's the curse. 79 00:02:28,582 --> 00:02:32,383 [thunder crackles] 80 00:02:32,419 --> 00:02:34,419 Cynthia: Gather 'round for the commencement 81 00:02:34,421 --> 00:02:36,855 Of my favourite night of the year. 82 00:02:36,990 --> 00:02:38,423 Inventory night! 83 00:02:38,492 --> 00:02:39,858 Woo! 84 00:02:39,860 --> 00:02:43,495 What is more fun than staying up till the wee hours of morning 85 00:02:43,497 --> 00:02:44,897 Meticulously cataloguing? 86 00:02:45,032 --> 00:02:46,531 Dj: Well, riddle me this. 87 00:02:46,567 --> 00:02:48,934 Uh, why does it have to be inventory night? 88 00:02:49,003 --> 00:02:50,802 Why not inventory... Evening? 89 00:02:50,804 --> 00:02:53,138 -Because we stay up until the wee hours of the morning 90 00:02:53,273 --> 00:02:54,406 Meticulously cataloguing? 91 00:02:54,408 --> 00:02:56,408 Cynthia: As always, boxed wine will be provided, 92 00:02:56,543 --> 00:02:59,444 Except for underage keeran; he'll get some boxed juice. 93 00:02:59,446 --> 00:03:00,746 -Yes! 94 00:03:00,881 --> 00:03:04,416 -Feel free to indulge so long as every item in the store 95 00:03:04,551 --> 00:03:06,685 Is logged, matched, and accounted for. 96 00:03:06,754 --> 00:03:08,253 -Well, here's a thought. 97 00:03:08,255 --> 00:03:09,955 Uh, how about this year, we challenge ourselves 98 00:03:09,957 --> 00:03:11,823 And we focus on speed and agility, right? 99 00:03:11,892 --> 00:03:12,890 Think fast! 100 00:03:12,927 --> 00:03:13,892 [pens bounces on counter] 101 00:03:13,961 --> 00:03:16,961 -Inventory is not a sprint, it's a marathon. 102 00:03:16,997 --> 00:03:18,697 Dj: Totally, totally, but... 103 00:03:18,699 --> 00:03:21,366 Remember that the quickest person in a marathon wins. 104 00:03:21,501 --> 00:03:23,201 Cynthia: It's about accuracy here, folks. 105 00:03:23,270 --> 00:03:24,970 -Yeah, but moving with speed in mind. 106 00:03:24,972 --> 00:03:27,706 Cynthia: Why would we rush a beautiful ritual? 107 00:03:27,775 --> 00:03:29,641 Does santa rush his gift-giving? 108 00:03:29,677 --> 00:03:30,842 -Yes. 109 00:03:30,878 --> 00:03:33,412 -The point is, you can do something fast, 110 00:03:33,414 --> 00:03:34,846 Or you can do it right. 111 00:03:34,882 --> 00:03:36,715 -I'm a proponent of slow and wrong, 112 00:03:36,717 --> 00:03:38,750 But I do appreciate getting paid to imbibe. 113 00:03:38,885 --> 00:03:41,319 Is that a 2014? Mama like! 114 00:03:43,991 --> 00:03:45,724 [loud sipping] 115 00:03:45,726 --> 00:03:47,358 -Mmm... Free. 116 00:03:47,394 --> 00:03:48,527 -Ha-ha! 117 00:03:48,662 --> 00:03:50,929 All that danish lady said was "det var mors," 118 00:03:50,931 --> 00:03:52,664 Which translates to "it was my mother's." 119 00:03:52,733 --> 00:03:54,199 Boom, no curse. 120 00:03:54,334 --> 00:03:55,667 -Didn't sound like danish to me. 121 00:03:55,736 --> 00:03:57,535 It sounded more like "det vos mors," 122 00:03:57,571 --> 00:04:00,005 Which translates to-- oh-ho-ho... 123 00:04:00,074 --> 00:04:01,539 -What? What is it? 124 00:04:01,541 --> 00:04:03,308 -"death will give you" in latin. 125 00:04:03,310 --> 00:04:05,310 -Yeah, I see what you're trying to do here. 126 00:04:05,312 --> 00:04:07,212 A lot of athletes fall prey to silly superstitions, 127 00:04:07,347 --> 00:04:08,714 But not this guy, 'cause I am-- 128 00:04:08,716 --> 00:04:10,348 [phone buzzing] 129 00:04:10,384 --> 00:04:11,883 -Oh, that's weird. It's my coach's son. 130 00:04:11,952 --> 00:04:14,286 -Oh, that's curious. 131 00:04:14,421 --> 00:04:16,221 Jen: Hello? 132 00:04:16,356 --> 00:04:17,856 Oh, no... 133 00:04:17,925 --> 00:04:20,359 Oh, good! 134 00:04:20,361 --> 00:04:21,960 Oh, god... 135 00:04:22,095 --> 00:04:23,561 [sighs] that's lucky. 136 00:04:25,099 --> 00:04:26,431 Oh, how horrible! 137 00:04:28,035 --> 00:04:29,434 Oh, what a relief! 138 00:04:30,971 --> 00:04:32,303 Oh, dear lord! 139 00:04:32,339 --> 00:04:33,505 [wayne sipping in background] 140 00:04:34,942 --> 00:04:35,973 Oh... 141 00:04:38,612 --> 00:04:40,712 My javelin coach was in a car accident. 142 00:04:40,714 --> 00:04:41,813 -Oh, no. 143 00:04:41,948 --> 00:04:43,682 It was only a fender bender. -Oh, good. 144 00:04:43,684 --> 00:04:45,550 -But he got a concussion. -Oh, god. 145 00:04:45,552 --> 00:04:47,085 -Luckily he was minutes from the er. 146 00:04:47,087 --> 00:04:48,453 -Well, that's lucky. 147 00:04:48,588 --> 00:04:50,321 -But then at the hospital, they found a tumour. 148 00:04:50,357 --> 00:04:51,356 -Oh, how horrible. 149 00:04:51,491 --> 00:04:52,657 -But what do ya know, it's benign! 150 00:04:52,726 --> 00:04:53,959 -Oh, what a relief. 151 00:04:54,094 --> 00:04:56,328 -But then he got food poisoning from the hospital cafeteria. 152 00:04:56,463 --> 00:04:57,029 I'm talking life-threatening diarrhoea. 153 00:04:57,164 --> 00:04:58,330 -Oh, dear lord. 154 00:04:58,332 --> 00:05:02,267 -But that lucky son of a bitch, he's gonna survive. 155 00:05:02,402 --> 00:05:03,935 But he's in no state to fly, 156 00:05:03,937 --> 00:05:05,603 So he's gonna miss the olympics. 157 00:05:05,739 --> 00:05:07,405 -See, I told you-- she's a witch! 158 00:05:07,441 --> 00:05:09,074 -[scoffs] nice try. 159 00:05:09,143 --> 00:05:11,810 Yeah. No, this is fine. 160 00:05:11,812 --> 00:05:16,481 I am as coached as can be. I am definitely not cursed. 161 00:05:16,483 --> 00:05:18,750 -You mean "curs-ed"? -[loudly] I don't, wayne! 162 00:05:18,885 --> 00:05:21,386 [clears throat] I'm not shaken. 163 00:05:21,522 --> 00:05:22,754 I'm unshakeable. 164 00:05:22,889 --> 00:05:23,922 -[thunder crackles] -[jen screams] 165 00:05:24,057 --> 00:05:25,423 [creepy music] 166 00:05:25,425 --> 00:05:27,959 -You-- you see that, too, right? That is definitely a ghost! 167 00:05:28,028 --> 00:05:30,495 -That is not a ghost. 168 00:05:30,630 --> 00:05:31,830 That's my daughter. 169 00:05:31,965 --> 00:05:33,565 Virginia? What are you doing here? 170 00:05:33,567 --> 00:05:34,966 -[in a whisper] that is your daughter? 171 00:05:35,102 --> 00:05:38,370 -Dad went out and I was too scared to stay home all alone. 172 00:05:38,505 --> 00:05:40,905 What if someone broke in and no one was there to protect me? 173 00:05:40,974 --> 00:05:42,040 -Aww. 174 00:05:42,175 --> 00:05:44,375 -Can I stay? -Of course you can stay, v. 175 00:05:44,411 --> 00:05:46,778 An extra set of hands to help speed along inventory night. 176 00:05:46,847 --> 00:05:50,449 -Ah! Virginia has bible study homework. 177 00:05:50,451 --> 00:05:52,517 You can do it in the office, my angel. 178 00:05:58,125 --> 00:06:00,658 -You keep your hormonal little paws 179 00:06:00,694 --> 00:06:03,995 Far away from my innocent angel, 180 00:06:04,064 --> 00:06:07,064 Or I will fire you faster than you can say "yes, boss!" 181 00:06:07,101 --> 00:06:08,200 Capiche? 182 00:06:08,202 --> 00:06:10,068 -Blow-tally. Totally! 183 00:06:10,070 --> 00:06:12,871 [door opens and closes] 184 00:06:12,940 --> 00:06:16,007 [wolf howling] 185 00:06:17,644 --> 00:06:20,011 Dj: [sighs] 186 00:06:20,147 --> 00:06:22,080 Alright, huddle time. Come on. 187 00:06:22,215 --> 00:06:26,151 Listen, we all know inventory night is a bit of a sham, right? 188 00:06:26,153 --> 00:06:27,953 I mean, we try to get the numbers exact, 189 00:06:28,088 --> 00:06:30,655 But human error be doin' what human error be doin'. 190 00:06:30,657 --> 00:06:32,423 That's why I like to use a little method 191 00:06:32,459 --> 00:06:33,758 I call guesstimation. 192 00:06:33,761 --> 00:06:34,959 Wayne: Ah, yes. 193 00:06:34,995 --> 00:06:36,495 A portmanteau of "guess" and "estimation." 194 00:06:36,497 --> 00:06:37,562 -You're familiar with the word? 195 00:06:37,631 --> 00:06:39,030 Jen: Yeah, we're all familiar with it. 196 00:06:39,032 --> 00:06:40,799 Wayne: Of course I'm familiar with the word. 197 00:06:40,801 --> 00:06:42,533 Jen: Did you think you invented that word? 198 00:06:42,569 --> 00:06:44,636 Dj: All I'm sayin' is let's eyeball a little here, 199 00:06:44,705 --> 00:06:45,770 Summarize a smidge there. 200 00:06:45,839 --> 00:06:46,838 No big deal. 201 00:06:46,907 --> 00:06:48,973 -Hmm, I dunno. It's like a mulligan in golf. 202 00:06:49,009 --> 00:06:50,709 It's not gonna feel right in the end. 203 00:06:50,844 --> 00:06:52,577 Jen: Hmm, I agree. Keeran: Won't cynthia mind? 204 00:06:52,579 --> 00:06:54,145 Wayne: I was thinking about drinking all night. 205 00:06:54,181 --> 00:06:55,847 Dj: We get outta here before midnight, 206 00:06:55,849 --> 00:06:57,782 You still get paid for a full 12-hour shift. 207 00:06:57,851 --> 00:06:59,484 Chris: I love mulligans. Keeran: Cynthia won't mind. 208 00:06:59,619 --> 00:07:01,853 -Jen: Love that. -[owl hooting] 209 00:07:01,922 --> 00:07:04,522 Keeran: One, two, three... Looks like 36 to me. 210 00:07:04,558 --> 00:07:05,957 [eerie music] 211 00:07:06,092 --> 00:07:08,159 [keeran exhales] 212 00:07:08,162 --> 00:07:09,694 Dj: Hey, have you seen cynthia? 213 00:07:09,696 --> 00:07:11,263 I thought she was in soccer but I haven't-- 214 00:07:11,265 --> 00:07:12,597 -Here I am! -Ahh! 215 00:07:12,732 --> 00:07:13,998 -What's up? 216 00:07:14,034 --> 00:07:16,668 -I just wanted to let you know that at the rate we're going, 217 00:07:16,803 --> 00:07:18,002 We should be finished tout suite. 218 00:07:18,038 --> 00:07:19,270 -Mm-hm! -Before midnight, even. 219 00:07:19,306 --> 00:07:21,940 -I heard my mom tell my dad that you get untimely boners 220 00:07:22,075 --> 00:07:23,542 All the time. 221 00:07:23,677 --> 00:07:25,877 -Almost too tout suite. 222 00:07:26,012 --> 00:07:27,946 Maybe we should do a recount just in case. 223 00:07:28,015 --> 00:07:29,948 -Dj: Aww... -[bell tolls] 224 00:07:30,017 --> 00:07:31,616 -Are those church bells? 225 00:07:31,652 --> 00:07:33,752 -I don't remember any churches in the area. 226 00:07:33,887 --> 00:07:35,554 Jen: What the hell? 227 00:07:35,556 --> 00:07:36,955 Wayne: Hey, how did that get here? 228 00:07:37,024 --> 00:07:38,856 -Do you have a boner right now? 229 00:07:38,858 --> 00:07:39,824 -No... 230 00:07:39,827 --> 00:07:40,892 Oh... It's there! 231 00:07:40,961 --> 00:07:42,460 -[in a whisper] can I see it? 232 00:07:42,595 --> 00:07:44,296 -No. Your mom said no. -Shh! 233 00:07:44,298 --> 00:07:46,231 Cynthia doesn't need to know. 234 00:07:46,233 --> 00:07:48,099 -I thought you didn't buy that from scary grandma. 235 00:07:48,135 --> 00:07:49,234 -I didn't. 236 00:07:49,369 --> 00:07:51,369 [dramatic swell of music] 237 00:07:53,707 --> 00:07:55,840 -Pretty sure a crow just chose to end its life 238 00:07:55,876 --> 00:07:57,776 Against our window. 239 00:07:57,911 --> 00:07:59,644 -You call your mom by her first name? 240 00:07:59,646 --> 00:08:00,511 Is that even allowed? 241 00:08:00,547 --> 00:08:01,780 -No... 242 00:08:01,782 --> 00:08:03,982 [in a scary whisper] but that's why I do it! 243 00:08:05,619 --> 00:08:09,120 [crashing and banging] 244 00:08:09,189 --> 00:08:10,488 Jen: Augh... 245 00:08:11,758 --> 00:08:12,924 Jen: Oh! 246 00:08:12,960 --> 00:08:15,126 -[loud slice] -[wayne gasps] 247 00:08:15,162 --> 00:08:16,627 Both: The curse! 248 00:08:22,469 --> 00:08:26,805 -According to my records, there were 829 white balls, 249 00:08:26,940 --> 00:08:32,277 159 yellow, 78 orange, and 4 sky blue. 250 00:08:32,412 --> 00:08:33,745 -Well, easy peasy, right? 251 00:08:33,747 --> 00:08:36,414 We'll just gather what we can and chalk up the missing ones 252 00:08:36,416 --> 00:08:38,282 To the hilarious accounting term you taught me. 253 00:08:38,318 --> 00:08:39,817 -Shrinkage is no laughing matter! 254 00:08:39,819 --> 00:08:41,018 -I mean, they're just golf balls. 255 00:08:41,054 --> 00:08:42,354 -No, they are inventory! 256 00:08:42,489 --> 00:08:44,823 And a tripping lawsuit just waiting to happen. 257 00:08:44,958 --> 00:08:46,691 -I dunno, cynth. Maybe we should call it. 258 00:08:46,760 --> 00:08:49,093 The vibe feels rather macabre tonight. 259 00:08:49,095 --> 00:08:50,929 -Yeah, it kinda feels like mercury's in retrograde 260 00:08:50,998 --> 00:08:52,097 Or something. -[cynthia scoffs] 261 00:08:52,232 --> 00:08:54,799 Chris: Actually, it's in retroshade, 262 00:08:54,801 --> 00:08:56,134 Which is worse. 263 00:08:56,269 --> 00:08:57,402 -Enough! 264 00:08:57,404 --> 00:08:59,771 No golf balls left behind! 265 00:08:59,840 --> 00:09:01,039 Dj, back me up. 266 00:09:01,041 --> 00:09:02,173 [door opens] 267 00:09:02,309 --> 00:09:03,274 -Dj...? 268 00:09:06,146 --> 00:09:07,979 [door swings shut] 269 00:09:08,048 --> 00:09:10,381 [rock music playing in bar] 270 00:09:10,417 --> 00:09:12,117 Gwen: Oh my god. Thank god you're here. 271 00:09:12,252 --> 00:09:13,718 Can you slice these up real quick? 272 00:09:13,787 --> 00:09:15,020 -Of course, no problem at all! 273 00:09:15,155 --> 00:09:16,321 Hey, uh, funny story... 274 00:09:16,390 --> 00:09:18,990 Well, not so much funny. Not even a story, really. 275 00:09:19,026 --> 00:09:21,726 But, um, I just have to finish up a few more things 276 00:09:21,861 --> 00:09:24,229 At the store and then I will be right back. 277 00:09:24,231 --> 00:09:26,064 I promise you. You can still count on me. 278 00:09:26,199 --> 00:09:27,432 -Okay. Thank you. 279 00:09:27,567 --> 00:09:29,734 Can you drop those off at the table over there, please? 280 00:09:29,869 --> 00:09:31,870 -Of course. The lemons are done for you 281 00:09:31,872 --> 00:09:33,338 And you can count on me. Right. 282 00:09:34,541 --> 00:09:35,774 -What the f-- 283 00:09:35,909 --> 00:09:38,343 Jen: "how to exorcise a demon curse before death gives you." 284 00:09:38,478 --> 00:09:39,944 Wiki's got the instructions right here. 285 00:09:40,013 --> 00:09:41,279 -God bless wiki! -Ha-ha! Okay! 286 00:09:41,348 --> 00:09:44,282 So, it looks like we're gonna need to perform 287 00:09:44,284 --> 00:09:46,417 A cleansing ritual before the maleficent force 288 00:09:46,453 --> 00:09:47,986 Settles into a virgin. 289 00:09:48,121 --> 00:09:50,021 -Okay, good thing I've had so much sex. 290 00:09:50,023 --> 00:09:52,290 -Yeah... Uh, step one, destroy the curs-ed object. 291 00:09:52,425 --> 00:09:54,392 Aw, damn, that really does roll off the tongue. 292 00:09:54,428 --> 00:09:55,360 -It does, doesn't it? -Yeah. 293 00:09:55,495 --> 00:09:57,962 -Uh, okay. -Alright. 294 00:09:58,031 --> 00:09:59,931 -Um, you take this. 295 00:10:00,000 --> 00:10:02,300 And... I'll take that. 296 00:10:02,302 --> 00:10:05,002 And... One of these. 297 00:10:05,038 --> 00:10:06,004 [flames roar] 298 00:10:06,073 --> 00:10:08,139 -Whoosh! Alright, nice! 299 00:10:08,274 --> 00:10:09,274 Step two... 300 00:10:09,276 --> 00:10:10,374 -Yes. -Here we go! 301 00:10:10,410 --> 00:10:11,910 Take a box made of mirrors. 302 00:10:11,912 --> 00:10:13,378 Place the curser's likeness inside the box 303 00:10:13,447 --> 00:10:15,246 So that it may reflect upon itself, 304 00:10:15,248 --> 00:10:17,148 Then recite the lifting spell. 305 00:10:17,150 --> 00:10:19,250 -Okay, cynthia has compact mirrors in her locker. 306 00:10:19,319 --> 00:10:20,518 -Why do you know all that? 307 00:10:20,554 --> 00:10:22,854 -Because it's important to know who you work with, okay? 308 00:10:22,989 --> 00:10:25,223 Do you wanna write that down in your little red diary, 309 00:10:25,358 --> 00:10:26,891 Or shall we expel a demon, hauser? 310 00:10:26,893 --> 00:10:28,326 -Wait, how do you--? Ugh, never mind! 311 00:10:28,461 --> 00:10:30,127 Where are we gonna find the curser's likeness? 312 00:10:30,163 --> 00:10:31,363 -Oh... Leave it to me! 313 00:10:32,599 --> 00:10:35,133 Where is it? There it is! 314 00:10:35,268 --> 00:10:36,935 Always knew it belonged in the trash. 315 00:10:37,070 --> 00:10:39,070 Always knew I needed it for an exorcism. 316 00:10:39,106 --> 00:10:41,005 -Yeah, that'll do, wayne. 317 00:10:41,041 --> 00:10:41,940 That'll do. 318 00:10:42,075 --> 00:10:42,941 [doll squeaks] 319 00:10:43,076 --> 00:10:45,844 [eerie music] 320 00:10:45,979 --> 00:10:47,112 -Peek-a-boo! -[scary music] 321 00:10:47,247 --> 00:10:48,413 -I was just peeing! -What? 322 00:10:48,415 --> 00:10:50,215 -Didn't you say, "pee or poo?" 323 00:10:50,350 --> 00:10:53,485 -I said "peek-a-boo," but... That's hot. 324 00:10:53,487 --> 00:10:54,819 -Totally! 325 00:10:54,954 --> 00:10:56,020 Wait... What's hot? 326 00:10:56,056 --> 00:10:57,489 -The human body, keeran. 327 00:10:57,624 --> 00:11:01,359 And the many things it's capable of. 328 00:11:01,428 --> 00:11:03,228 [exhales loudly] 329 00:11:03,363 --> 00:11:04,429 [door slams] 330 00:11:04,431 --> 00:11:06,164 Virginia: Take me! Keeran: Okay...? 331 00:11:06,166 --> 00:11:08,166 -[kissing sounds] -keeran: Oh, ow, it's stuck! 332 00:11:08,301 --> 00:11:10,367 Virginia: Pull it out! Keeran: I can't! 333 00:11:10,404 --> 00:11:11,569 Virginia: Don't be a little nerd! 334 00:11:11,705 --> 00:11:12,904 [keeran screaming] 335 00:11:12,906 --> 00:11:14,439 Jen & wayne: Vade in aër, satana! 336 00:11:14,574 --> 00:11:16,107 Wayne: You gotta hit that umlaut harder! 337 00:11:16,242 --> 00:11:18,109 Jen: Okay, well you're not rocking back and forth 338 00:11:18,244 --> 00:11:19,177 Violently enough, so-- ugh! 339 00:11:19,179 --> 00:11:21,079 Wayne: Okay, well, let's do this, then. 340 00:11:21,148 --> 00:11:23,915 Both: Vade in aër, satana! Vade in aër! 341 00:11:23,917 --> 00:11:25,283 -What the hell are you doing? 342 00:11:25,352 --> 00:11:27,418 -Dj, we don't wanna have to involve you in this, 343 00:11:27,421 --> 00:11:28,385 So just walk away. 344 00:11:28,422 --> 00:11:30,121 Wayne: The store is curs-ed! Dj: Curs-ed? 345 00:11:30,256 --> 00:11:31,255 You can't be serious. 346 00:11:31,291 --> 00:11:32,523 What happened to working together 347 00:11:32,592 --> 00:11:34,859 So we can get outta here early? Okay? Come on. 348 00:11:34,928 --> 00:11:35,994 Focus, please. 349 00:11:36,129 --> 00:11:37,328 Wayne: Yeah. 350 00:11:37,397 --> 00:11:39,396 Dj: Unbelievable. Jen: Sorry, boss. 351 00:11:39,433 --> 00:11:40,931 Won't happen again. 352 00:11:40,967 --> 00:11:41,933 [quietly] again? 353 00:11:42,002 --> 00:11:43,067 Both: Vade in aër... 354 00:11:43,136 --> 00:11:46,204 -I ask for one malarkey-free night. 355 00:11:46,273 --> 00:11:47,471 Chris: What's up, man? 356 00:11:47,473 --> 00:11:50,575 I feel an uncharacteristic negative aura around you. 357 00:11:50,710 --> 00:11:53,678 -I was hoping to finish early tonight to help gwen 358 00:11:53,680 --> 00:11:56,347 Out of a bind, but... Seems like everyone else 359 00:11:56,383 --> 00:11:58,216 Just wants to mess around. 360 00:11:58,285 --> 00:12:00,551 -Seems like a lot of stress to take on to impress 361 00:12:00,587 --> 00:12:02,487 An engaged woman. 362 00:12:02,622 --> 00:12:04,989 -No, no, you're getting it all wrong, buddy. 363 00:12:05,058 --> 00:12:06,924 Gwen's a friend, and only a friend. 364 00:12:06,960 --> 00:12:09,026 -Who are you really lying to, 365 00:12:09,096 --> 00:12:11,496 Me or yourself? 366 00:12:11,631 --> 00:12:14,699 -Both. You're good. 367 00:12:14,701 --> 00:12:15,833 [phone buzzes] 368 00:12:18,105 --> 00:12:19,603 Dj: Oh, I gotta-- 369 00:12:19,639 --> 00:12:22,974 -Continue the same pattern of ill-advised behaviour? 370 00:12:23,109 --> 00:12:25,076 -Right again. Bye! 371 00:12:25,078 --> 00:12:26,110 -Okay. -[door opens] 372 00:12:29,649 --> 00:12:32,416 -[cat meows] -[eerie music] 373 00:12:32,452 --> 00:12:34,185 -You seeing what I'm seeing? 374 00:12:34,221 --> 00:12:35,953 Jen: It's just a superstition, right? 375 00:12:35,989 --> 00:12:37,055 [cat trills] 376 00:12:37,190 --> 00:12:39,657 [eerie music] 377 00:12:39,726 --> 00:12:44,462 ♪ 378 00:12:44,464 --> 00:12:45,630 [cat meows] 379 00:12:45,765 --> 00:12:49,100 Chris: Oh, look! The last yellow golf ball. 380 00:12:49,102 --> 00:12:50,635 -[cynthia screams] -[loud crash] 381 00:12:50,770 --> 00:12:53,070 Wayne: Oh! Oh... 382 00:12:53,206 --> 00:12:55,072 -Oh, my-- ohh! 383 00:12:55,108 --> 00:12:56,407 Chris: That was crazy! 384 00:12:56,443 --> 00:12:58,676 [cynthia groaning in pain] 385 00:12:58,678 --> 00:13:00,211 -Start the incantation from the beginning? 386 00:13:00,247 --> 00:13:01,546 -This time with feeling. 387 00:13:01,548 --> 00:13:03,281 Cynthia: Oof! Son of a... 388 00:13:03,416 --> 00:13:05,550 [music playing in bar] 389 00:13:05,552 --> 00:13:07,619 -Hey, gwen, sorry I left. You got any more lemons? 390 00:13:07,754 --> 00:13:10,021 -No, no, no! The lemons have been through enough. 391 00:13:10,023 --> 00:13:11,055 Actually, good news. 392 00:13:11,124 --> 00:13:12,323 I don't need you anymore. 393 00:13:12,359 --> 00:13:14,092 Eddie dropped everything to be here. 394 00:13:14,094 --> 00:13:15,293 Isn't he sweet? 395 00:13:15,362 --> 00:13:17,929 Dj: Oh, eddie's here. Eddie: Hey! 396 00:13:17,998 --> 00:13:20,031 -So you're good? -Yeah, I'm good. 397 00:13:20,166 --> 00:13:21,366 -Sorry, I didn't quite catch that. 398 00:13:21,501 --> 00:13:23,100 You're good or you're... [up-pitched] good? 399 00:13:23,170 --> 00:13:25,169 -I'm good. In fact, I'm great. 400 00:13:25,305 --> 00:13:27,605 [chuckles] 401 00:13:27,741 --> 00:13:30,241 Dj: That's... Terrific. 402 00:13:30,277 --> 00:13:31,576 Eddie: You naughty devil. 403 00:13:31,645 --> 00:13:32,476 [gwen giggles] 404 00:13:33,746 --> 00:13:35,380 Jen: I think that lifting spell worked. 405 00:13:35,382 --> 00:13:36,581 Feels lighter in here. 406 00:13:36,650 --> 00:13:38,650 -Yeah, I would describe the air as tranquil. 407 00:13:38,652 --> 00:13:39,984 -Mm-hm. -Uh, wait. 408 00:13:40,119 --> 00:13:41,252 Jen: Keeran? 409 00:13:41,321 --> 00:13:43,821 Aww. You alright, little buddy? 410 00:13:43,823 --> 00:13:45,389 [jen screams] 411 00:13:45,458 --> 00:13:47,391 Jen: Oh my god! Wayne: We're too late! 412 00:13:47,427 --> 00:13:49,127 The curse has settled into a virgin! 413 00:13:49,262 --> 00:13:51,195 -[with lisp] it hurts... Help me! 414 00:13:51,231 --> 00:13:53,063 -Easy there, big guy. 415 00:13:53,099 --> 00:13:54,365 -Helllp! 416 00:13:54,500 --> 00:13:56,667 -[hockey tape ripping] -[jen grunts] 417 00:13:56,736 --> 00:13:58,535 Sorry we have to do this, buddy. 418 00:13:58,572 --> 00:14:00,605 We don't know what this curse is capable of. 419 00:14:00,740 --> 00:14:02,273 -[muffled screams] -wayne: Hush, keeran. 420 00:14:02,275 --> 00:14:04,475 We're just trying to rip a demon from your body. 421 00:14:04,477 --> 00:14:06,744 Okay, we need to surround him in a ring of salt 422 00:14:06,746 --> 00:14:07,812 And recite an incantation. 423 00:14:07,814 --> 00:14:09,280 -There's de-icing salt in the back. 424 00:14:09,282 --> 00:14:10,682 I'll go grab that. You guard keeran. 425 00:14:10,817 --> 00:14:13,184 -Whoa, you wanna leave me alone with incubus keeran?! 426 00:14:13,186 --> 00:14:14,285 -No thank you much! -Jen: Ugh! 427 00:14:14,287 --> 00:14:16,621 [muffled cries] 428 00:14:16,690 --> 00:14:18,356 Virginia: Well, well, well... 429 00:14:18,425 --> 00:14:20,591 What do we have here? 430 00:14:20,627 --> 00:14:25,430 Okay, boner boy, safe word is blink twice. 431 00:14:25,565 --> 00:14:26,630 [door slams] 432 00:14:26,666 --> 00:14:28,166 -[muffled] okay! 433 00:14:28,301 --> 00:14:29,834 Woman: [through gonad] mmm, I can't wait 434 00:14:29,836 --> 00:14:31,035 To swallow you up. 435 00:14:31,170 --> 00:14:32,370 -Swallow you up? 436 00:14:32,439 --> 00:14:34,305 Woman: Mmm, in the back seat of your car... 437 00:14:34,341 --> 00:14:35,573 -That's right, my gonad. 438 00:14:35,575 --> 00:14:37,541 Eddie: Please, please wear the negligee I bought you. 439 00:14:37,577 --> 00:14:39,143 -Oh, which one? -I dunno, I dunno. 440 00:14:39,179 --> 00:14:41,479 Like the one I ripped off you last time we boned? 441 00:14:41,614 --> 00:14:44,082 Woman: Oh, you're so bad! Eddie: You love it! 442 00:14:44,084 --> 00:14:48,152 Dj: Excuse me, I forgot my, uh... 443 00:14:48,288 --> 00:14:50,154 Vape. 444 00:14:50,223 --> 00:14:51,589 -I didn't know you vaped. 445 00:14:51,658 --> 00:14:53,758 -Oh, uh... 446 00:14:53,760 --> 00:14:57,128 -Vape bros! Yes! [laughs] 447 00:14:57,197 --> 00:14:59,397 What flavour you packin'? 448 00:14:59,399 --> 00:15:01,399 -Pizza? -Sick! 449 00:15:01,468 --> 00:15:03,067 Mine's cedarwood. 450 00:15:03,202 --> 00:15:04,201 -Wow. -Very close! 451 00:15:04,237 --> 00:15:05,270 -Yeah, so close. -Yeah! 452 00:15:05,405 --> 00:15:07,138 -Alright, see ya! 453 00:15:07,140 --> 00:15:08,940 [rock music playing in bar] 454 00:15:12,679 --> 00:15:14,412 I'm in unspeakable pain, 455 00:15:14,547 --> 00:15:17,015 But I saved inventory night! -Mm-hm, mm-hm. 456 00:15:17,150 --> 00:15:21,018 -No thanks to dj and his hurry-scurry shenanigans. 457 00:15:21,087 --> 00:15:25,356 Come on, I saved the best box of chard' to celebrate! 458 00:15:25,491 --> 00:15:27,491 -Ooh! -Uh-oh, what's gonna happen? 459 00:15:27,527 --> 00:15:28,759 We're gonna drink! 460 00:15:28,795 --> 00:15:29,827 [screams] 461 00:15:29,863 --> 00:15:32,429 [keeran and virginia moaning] 462 00:15:32,565 --> 00:15:34,298 -Get off my daughter! 463 00:15:34,367 --> 00:15:37,568 Jen & wayne: Exorcizamus satanica spiritus! 464 00:15:37,570 --> 00:15:39,103 [salt grains hitting floor] 465 00:15:39,172 --> 00:15:40,805 -Hey, can I talk to you for a sec? 466 00:15:40,807 --> 00:15:42,206 -Yeah. 467 00:15:42,242 --> 00:15:45,209 [music and chatter in background] 468 00:15:45,345 --> 00:15:46,644 -I just... 469 00:15:46,779 --> 00:15:50,114 Uh, want to-- need to apologize 470 00:15:50,116 --> 00:15:51,649 For not being much help tonight. 471 00:15:51,784 --> 00:15:53,717 -Oh, dj, don't worry about it. 472 00:15:53,753 --> 00:15:56,120 -No, the last thing I wanted to do was add 473 00:15:56,122 --> 00:15:57,188 To your list of worries. 474 00:15:57,257 --> 00:16:00,091 The bar, the wedding. 475 00:16:00,160 --> 00:16:01,492 Speaking of... 476 00:16:01,528 --> 00:16:03,628 I thought I picked up on something earlier. 477 00:16:03,763 --> 00:16:06,564 Is everything really going okay with that? 478 00:16:06,633 --> 00:16:09,600 -[laughs] honestly... 479 00:16:09,602 --> 00:16:11,669 No. 480 00:16:11,738 --> 00:16:14,271 Our caterers got shut down by the health inspector, 481 00:16:14,341 --> 00:16:16,807 Eddie's divorced parents keep making death threats 482 00:16:16,843 --> 00:16:19,277 At one another, and the church my grandma got married in 483 00:16:19,412 --> 00:16:20,611 Has asbestos. 484 00:16:20,647 --> 00:16:24,148 It was starting to feel like this whole thing was cursed. 485 00:16:24,283 --> 00:16:25,416 -There's no easy way for me to-- 486 00:16:25,551 --> 00:16:26,684 -But then... 487 00:16:26,753 --> 00:16:28,819 Who showed up with two tickets to cancun? 488 00:16:31,291 --> 00:16:33,457 God, my sweet, sweet eddie. 489 00:16:36,329 --> 00:16:38,396 We're gonna elope. 490 00:16:38,398 --> 00:16:41,566 Anyway, we all good? 491 00:16:41,568 --> 00:16:44,302 -Yup. All good. 492 00:16:44,304 --> 00:16:46,170 [in a lower pitch] all good! 493 00:16:46,305 --> 00:16:47,372 [door creaks shut] 494 00:16:50,710 --> 00:16:53,744 Jen & wayne: Omnis satanica potestas! 495 00:16:53,780 --> 00:16:55,913 Dj: What the hell is going on here?! 496 00:16:55,915 --> 00:16:58,215 -[salt hitting floor] -[people yelp] 497 00:16:59,753 --> 00:17:01,452 -There's a perfectly grounded explanation for all of-- 498 00:17:01,587 --> 00:17:04,455 -We're expelling the curse from keeran's body! 499 00:17:04,491 --> 00:17:06,256 Dj: What? I thought I told you two 500 00:17:06,292 --> 00:17:07,525 There's no such thing as curses! 501 00:17:07,594 --> 00:17:10,261 -Okay, well, then how do you explain away all of tonight's 502 00:17:10,330 --> 00:17:12,196 Weird, creepy occurrences like the golf ball tower exploding? 503 00:17:12,232 --> 00:17:13,531 Keeran: Oh, uh, that was me. 504 00:17:13,533 --> 00:17:15,867 I knocked into a wall and it caused a chain of destruction. 505 00:17:16,002 --> 00:17:17,135 -Chain of destruction. 506 00:17:17,137 --> 00:17:19,336 -Uh, well, the spooky black cat that was in here? 507 00:17:19,372 --> 00:17:20,604 -Spooky black cat. 508 00:17:20,640 --> 00:17:22,673 Chris: Oh, that's the alley cat I was feeding. 509 00:17:22,675 --> 00:17:24,875 And why is a black cat so spooky, anyway? 510 00:17:24,944 --> 00:17:26,777 -That's a good point, actually. -Oh, that's-- yeah. 511 00:17:26,780 --> 00:17:29,180 Jen: What about the crow hitting the window, hmm? Yeah. 512 00:17:29,315 --> 00:17:31,215 Cynthia: Oh, maybe because I just cleaned the windows; 513 00:17:31,350 --> 00:17:32,950 Turned them into an avian death trap. 514 00:17:32,986 --> 00:17:35,552 -I heard church bells! There's no churches around here. 515 00:17:35,588 --> 00:17:37,722 -That was my phone reminder to take my birth control. 516 00:17:37,857 --> 00:17:38,856 -At midnight? 517 00:17:38,858 --> 00:17:40,424 -No one was asking about that! 518 00:17:40,559 --> 00:17:41,826 Wayne: Alright, how do you explain away 519 00:17:41,895 --> 00:17:43,427 Carrie on prom night over here? 520 00:17:43,430 --> 00:17:44,896 -His tongue got caught in my braces 521 00:17:44,898 --> 00:17:46,230 When we were smashin' mouth! 522 00:17:46,365 --> 00:17:47,364 Wayne: Ugh, okay. 523 00:17:47,434 --> 00:17:48,665 Jen: Huh. 524 00:17:48,701 --> 00:17:51,368 Seems like you were right all along, boss man. 525 00:17:52,772 --> 00:17:54,171 -No. 526 00:17:54,240 --> 00:17:55,773 Cynthia was right. 527 00:17:55,908 --> 00:17:57,608 I was distracted. 528 00:17:57,610 --> 00:17:59,577 And when your leader is distracted, 529 00:17:59,712 --> 00:18:03,414 How can you expect any less from your team? 530 00:18:03,483 --> 00:18:05,950 I should have minded my business, literally. 531 00:18:05,952 --> 00:18:07,918 -I'm glad you learned a lesson. 532 00:18:07,987 --> 00:18:11,388 I think we all learned something tonight. 533 00:18:11,458 --> 00:18:14,658 Some of us a little more than we would have liked! 534 00:18:14,694 --> 00:18:19,997 Now, let's just clean up this unholy mess and go home. 535 00:18:19,999 --> 00:18:21,332 Wayne: Yeah. 536 00:18:22,969 --> 00:18:24,701 -Sorry I had to tie you up, buddy. 537 00:18:24,737 --> 00:18:25,736 -Don't be. 538 00:18:25,738 --> 00:18:28,639 I'm the luckiest boner boy in the world. 539 00:18:28,774 --> 00:18:29,907 [sheep baas] 540 00:18:29,909 --> 00:18:31,742 Cynthia: [sighs] 541 00:18:31,744 --> 00:18:34,411 Go to the car and read your bible, virginia! 542 00:18:34,413 --> 00:18:36,547 -Sure, cynthia. I friggin' love god! 543 00:18:43,690 --> 00:18:45,322 -Please don't fire me! 544 00:18:45,391 --> 00:18:47,291 -[sighs] 545 00:18:47,293 --> 00:18:48,893 It's not your fault, keeran. 546 00:18:48,962 --> 00:18:51,595 I wanted to believe that virginia was still 547 00:18:51,664 --> 00:18:53,297 My innocent, little angel. 548 00:18:53,432 --> 00:18:54,965 But... [sighs] 549 00:18:55,034 --> 00:18:57,334 The apple doesn't fall far from the tree. 550 00:18:59,906 --> 00:19:01,906 -What does that mean? 551 00:19:01,908 --> 00:19:03,040 [loud pop] 552 00:19:03,076 --> 00:19:04,608 -I have said too much. 553 00:19:04,644 --> 00:19:07,445 Stay away from her, keeran, for your own sake. 554 00:19:10,349 --> 00:19:13,784 Mama made a bad, bad baby... 555 00:19:13,853 --> 00:19:15,219 Mmm! 556 00:19:17,690 --> 00:19:18,789 -What...? 557 00:19:18,791 --> 00:19:19,991 -How'd she take it? 558 00:19:20,126 --> 00:19:22,326 -I didn't even tell her. 559 00:19:22,461 --> 00:19:24,228 I'm a coward. 560 00:19:24,363 --> 00:19:26,297 I mean, it's gonna crush her, man. 561 00:19:26,432 --> 00:19:27,764 Do I know eddie's cheating on gwen? 562 00:19:27,800 --> 00:19:28,933 Yeah, I do. 563 00:19:28,935 --> 00:19:30,701 And does gwen have the right to know 564 00:19:30,703 --> 00:19:31,769 That eddie's cheating on her? 565 00:19:31,771 --> 00:19:32,970 Yeah, of course. 566 00:19:32,972 --> 00:19:34,939 Do I wanna be the one to tell her 567 00:19:35,008 --> 00:19:36,340 That eddie's cheating on her? 568 00:19:36,376 --> 00:19:38,342 No, I do not. 569 00:19:38,411 --> 00:19:40,010 I mean, what do you suppose I say? 570 00:19:40,046 --> 00:19:41,778 "hey gwen, eddie's cheating on you! 571 00:19:41,814 --> 00:19:43,881 "eddie's a giant cheating mccheater!"? 572 00:19:47,720 --> 00:19:48,753 Gwen! 573 00:19:50,623 --> 00:19:51,856 When did you get here? 574 00:19:51,858 --> 00:19:53,891 -Just in time to hear "eddie's cheating on gwen" 575 00:19:53,893 --> 00:19:55,392 About 75 times. 576 00:19:58,898 --> 00:19:59,997 -Beep... 577 00:19:59,999 --> 00:20:01,832 Boop... Beep? 578 00:20:14,847 --> 00:20:16,647 [birds chirping] 579 00:20:16,782 --> 00:20:18,382 Wayne: As if curses even exist. 580 00:20:18,418 --> 00:20:19,784 [both laughing] 581 00:20:19,919 --> 00:20:21,585 Jen: I dunno what got into us! 582 00:20:21,588 --> 00:20:23,921 -I can't believe I let a lesser mind lead me astray! 583 00:20:23,923 --> 00:20:25,389 Trust me, it will never happen again. 584 00:20:25,524 --> 00:20:26,590 Woman: Hello! 585 00:20:26,626 --> 00:20:28,426 Uh, I'm looking for my glove. 586 00:20:28,428 --> 00:20:30,528 I left it behind the other day. 587 00:20:30,663 --> 00:20:31,929 Wayne: Did you? Um, glove? 588 00:20:32,064 --> 00:20:33,297 No, I haven't seen it. 589 00:20:33,432 --> 00:20:34,965 -He burned it! -We burned it together! 590 00:20:35,034 --> 00:20:36,767 -But it was my mother's glove! 591 00:20:36,902 --> 00:20:38,535 -So that was what you said! -Oh! 592 00:20:38,605 --> 00:20:40,871 -Oh, man! We thought you cursed us. 593 00:20:40,873 --> 00:20:42,139 [laughs] so funny. 594 00:20:42,175 --> 00:20:43,474 [laughs] 595 00:20:43,543 --> 00:20:48,412 -Jeg forbander din blodlinje! 596 00:20:48,448 --> 00:20:50,014 -Uh... -Is your translator app on? 597 00:20:50,016 --> 00:20:52,549 -Make no mistake, that was a curse! 598 00:20:52,585 --> 00:20:54,485 [bell tolls] 599 00:20:54,620 --> 00:20:58,155 [eerie music] 600 00:20:58,157 --> 00:21:00,091 [bell tolls] 601 00:21:00,093 --> 00:21:02,093 [malevolent chuckle] 602 00:21:02,228 --> 00:21:04,628 [eerie swell of music] 603 00:21:04,631 --> 00:21:05,562 -I'll get the salt. 604 00:21:05,632 --> 00:21:07,832 -Yeah. 605 00:21:07,967 --> 00:21:11,702 ♪ 606 00:21:11,704 --> 00:21:15,172 ♪ 607 00:21:15,208 --> 00:21:18,843 ♪ 608 00:21:18,978 --> 00:21:22,646 ♪ 609 00:21:22,715 --> 00:21:26,517 ♪ 610 00:21:26,652 --> 00:21:30,187 ♪ 611 00:21:30,223 --> 00:21:33,890 ♪ 612 00:21:33,940 --> 00:21:38,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.