All language subtitles for My.Hindu.Friend.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,346 --> 00:02:18,056 What have I done? 4 00:03:08,606 --> 00:03:12,902 We've been able to manage your disease for 10 years. 5 00:03:13,069 --> 00:03:14,570 But now, the chemotherapy is no longer 6 00:03:14,737 --> 00:03:16,948 controlling the cancer. 7 00:03:17,115 --> 00:03:19,075 The disease has spread to the lungs and spine, 8 00:03:19,242 --> 00:03:23,079 and two vertebrae have already been affected. 9 00:03:24,872 --> 00:03:26,082 Now, it's the chemotherapy, 10 00:03:26,249 --> 00:03:28,459 which is making you weak and feeble. 11 00:03:28,626 --> 00:03:30,962 That's why we have to stop it. 12 00:03:32,505 --> 00:03:34,841 So what do we do? 13 00:03:37,301 --> 00:03:39,178 The best thing medicine can offer you 14 00:03:39,345 --> 00:03:42,098 is a bone marrow transplant. 15 00:03:42,265 --> 00:03:43,683 We don't do that here yet, 16 00:03:43,850 --> 00:03:47,603 so I want you to go to America for the procedure. 17 00:03:50,690 --> 00:03:52,275 The risk of fatality is very high, 18 00:03:52,442 --> 00:03:57,196 but if you don't do this, everything is gonna be very quick. 19 00:03:57,363 --> 00:03:59,532 I don't want to die in the hospital. 20 00:03:59,699 --> 00:04:01,451 I want to die at home. 21 00:04:05,580 --> 00:04:07,832 And what if he doesn't do the transplant, 22 00:04:07,999 --> 00:04:09,333 what happens then? 23 00:04:10,710 --> 00:04:13,963 You've got two or three months to live. 24 00:04:14,130 --> 00:04:15,339 It's your choice. 25 00:04:16,966 --> 00:04:19,469 What kind of bullshit medicine do you practice 26 00:04:19,635 --> 00:04:22,054 that you can't even cure me?! 27 00:04:46,120 --> 00:04:49,290 I want you to know that if one of us had to die, 28 00:04:49,457 --> 00:04:52,043 I'd rather it were me, not you. 29 00:04:54,420 --> 00:04:56,339 Truth is, if one of us are gonna die, 30 00:04:56,506 --> 00:04:58,633 it's gonna be me, not you. 31 00:05:02,136 --> 00:05:05,723 I'll tell you another You're lying. 32 00:05:07,058 --> 00:05:11,437 If one of us has to die, I'd rather it be you, not me. 33 00:05:14,023 --> 00:05:15,983 I want to stay alive. 34 00:07:48,803 --> 00:07:50,221 And who are you? 35 00:07:51,806 --> 00:07:56,185 I've just been told I have three months to live. 36 00:07:56,352 --> 00:07:59,814 You won't die 'cause death doesn't exist. 37 00:08:07,321 --> 00:08:09,115 Let's pray together. 38 00:09:49,715 --> 00:09:51,008 I'm here to celebrate 39 00:09:51,175 --> 00:09:54,845 the union in marriage of Livia and Diego, 40 00:09:55,012 --> 00:09:59,809 that your bodies and hearts be one until death do you part. 41 00:10:01,060 --> 00:10:04,647 Livia Monteiro Bueno, is it of your own free will 42 00:10:04,814 --> 00:10:08,234 that you take Diego to be your legitimate spouse? 43 00:10:08,400 --> 00:10:09,693 Yes. 44 00:10:09,860 --> 00:10:13,572 Diego Fairman, is it of your own free will 45 00:10:13,739 --> 00:10:17,201 that you take Livia to be your legitimate spouse? 46 00:10:17,368 --> 00:10:18,368 Yes. 47 00:10:19,537 --> 00:10:21,080 Considering these affirmations 48 00:10:21,247 --> 00:10:25,584 made by each of you before me, I declare you man and wife. 49 00:10:30,297 --> 00:10:31,297 - Ooh! - Ah. 50 00:10:32,466 --> 00:10:35,678 I've known this bastard since he arrived in Brazil, 51 00:10:35,845 --> 00:10:39,098 and some shit illness is not going to take away 52 00:10:39,265 --> 00:10:41,433 the finest of our generation. 53 00:10:41,600 --> 00:10:44,270 I know he's gonna beat it. 54 00:10:44,436 --> 00:10:45,813 I propose a toast! 55 00:10:48,065 --> 00:10:50,317 To the groom, to the bride, 56 00:10:50,484 --> 00:10:54,029 that at this moment is shamelessly getting married. 57 00:10:58,742 --> 00:11:02,329 Livia, my dear, please, say something. 58 00:11:02,496 --> 00:11:05,457 Say what, that during my rebellious years, 59 00:11:05,624 --> 00:11:07,209 I did everything I wanted to, 60 00:11:07,376 --> 00:11:09,628 and then some? 61 00:11:09,795 --> 00:11:11,797 And I have no regrets. 62 00:11:11,964 --> 00:11:15,009 But I should confess you that ever since I was a girl, 63 00:11:15,176 --> 00:11:17,636 I've always dreamed of a white wedding 64 00:11:17,803 --> 00:11:21,390 with a nice dress and all the trimmings. 65 00:11:21,557 --> 00:11:23,767 I knew the minute I met this son of a bitch, 66 00:11:23,934 --> 00:11:26,520 now my husband, that he was sick. 67 00:11:28,063 --> 00:11:31,025 I abandoned a marriage and brought with me a son, 68 00:11:31,192 --> 00:11:33,402 our Daniel, to live with him. 69 00:11:34,612 --> 00:11:37,364 And today, he has made me his wife 70 00:11:39,283 --> 00:11:41,368 and the happiest woman in the world. 71 00:11:44,747 --> 00:11:46,832 I guess this is my turn. 72 00:11:48,417 --> 00:11:52,171 I'd like to toast to all of you, my friends, 73 00:11:53,881 --> 00:11:58,844 who, in a way, are characters in the story of my life. 74 00:12:00,471 --> 00:12:03,933 And of course, I want to toast this unbearably lovely woman, 75 00:12:05,976 --> 00:12:08,854 who I desire so much, and I want to make the happiest person 76 00:12:09,021 --> 00:12:13,067 in the world and fulfill all her dreams. 77 00:12:13,234 --> 00:12:14,443 I love you, Livia. 78 00:12:14,610 --> 00:12:15,361 Woo-hoo. 79 00:12:15,527 --> 00:12:17,363 Woo-hoo. 80 00:12:17,529 --> 00:12:18,530 Yeah! 81 00:12:20,574 --> 00:12:21,408 Woo-hoo! 82 00:12:21,575 --> 00:12:22,368 Yeah, yeah, yeah, 83 00:12:22,534 --> 00:12:23,369 - yeah, yeah! - Woo-hoo! 84 00:12:23,535 --> 00:12:24,554 Woo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 85 00:12:24,578 --> 00:12:27,081 A moment of silence, please. 86 00:12:30,626 --> 00:12:34,296 My love, I have a confession to make: 87 00:12:34,463 --> 00:12:36,715 I've already cheated on you. 88 00:12:36,882 --> 00:12:37,967 Oh, my god. 89 00:12:38,133 --> 00:12:39,760 That's all right, I cheated on you too. 90 00:13:37,693 --> 00:13:41,071 I'd like to propose a round of applause for Dona Sebastiana, 91 00:13:41,238 --> 00:13:43,157 who prepared this magnificent feast. 92 00:13:50,914 --> 00:13:51,582 I love cooking. 93 00:13:51,749 --> 00:13:53,500 I love it, don't I? 94 00:13:53,667 --> 00:13:56,920 And when I asked my mother for the recipe, she refused. 95 00:13:57,087 --> 00:13:59,548 That way, she said, when she died, 96 00:13:59,715 --> 00:14:01,508 I'd have something to remember her by. 97 00:14:01,675 --> 00:14:02,675 Aww. 98 00:14:03,719 --> 00:14:05,637 Try the Brunello, Diego. 99 00:14:05,804 --> 00:14:09,016 You can feel the nice long finish it has. 100 00:14:11,268 --> 00:14:14,480 Aromas of rancid olives and sleepy hazelnuts, 101 00:14:14,646 --> 00:14:18,650 lying on a bed of Roman cow dung in the moonlight. 102 00:14:18,817 --> 00:14:19,651 96 points. 103 00:14:19,818 --> 00:14:20,569 Robert Parker. 104 00:14:20,736 --> 00:14:23,530 It's good. 105 00:14:23,697 --> 00:14:25,366 Hello, everybody. 106 00:14:25,532 --> 00:14:27,534 Oh, hi. 107 00:14:27,701 --> 00:14:28,535 - Hello. - Hi, hi. 108 00:14:28,702 --> 00:14:30,954 We're so late, I'm sorry. 109 00:14:31,121 --> 00:14:33,374 You know, we were shooting just down the street, 110 00:14:33,540 --> 00:14:35,626 but I didn't even have time to change. 111 00:14:35,793 --> 00:14:36,919 You look beautiful. 112 00:14:37,086 --> 00:14:40,881 We simply couldn't miss your wedding. 113 00:14:41,048 --> 00:14:43,258 Manuela, those two, who are they? 114 00:14:43,425 --> 00:14:46,637 Oh, they are that couple from the soap opera. 115 00:14:46,804 --> 00:14:48,430 They are such stars. 116 00:14:48,597 --> 00:14:50,307 Oh, really? 117 00:14:50,474 --> 00:14:52,601 I propose a toast. 118 00:14:52,768 --> 00:14:56,271 To Antonio, who is helping his brother Diego 119 00:14:56,438 --> 00:14:57,689 in times of need, 120 00:14:59,149 --> 00:15:03,362 to my mother, who raised three sons in difficult times, 121 00:15:04,655 --> 00:15:08,367 and to you, Diego, I hope you come home soon. 122 00:15:10,035 --> 00:15:10,786 To family. 123 00:15:10,953 --> 00:15:12,704 To family. 124 00:15:12,871 --> 00:15:17,084 To your family. 125 00:15:17,251 --> 00:15:21,380 I'd like you to all take a good look at this man 126 00:15:22,214 --> 00:15:24,591 because I'm going on a trip, 127 00:15:25,801 --> 00:15:28,762 and I'm not sure there's a way back. 128 00:15:28,929 --> 00:15:32,599 And before I forget, you can all go to hell. 129 00:15:52,995 --> 00:15:54,455 This is Diego's brother, 130 00:15:54,621 --> 00:15:57,958 to whom he hasn't spoken for over 10 years, 131 00:15:58,125 --> 00:16:00,711 and he's going to be the donor. 132 00:16:01,712 --> 00:16:05,215 Diego blames him for their father's death. 133 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 He was the favorite son. 134 00:16:07,551 --> 00:16:11,430 He lost everything their father had, gambling. 135 00:16:11,597 --> 00:16:12,890 That's terrible. 136 00:16:15,767 --> 00:16:18,479 You think he's coming back? 137 00:16:18,645 --> 00:16:19,688 Probably not. 138 00:16:21,356 --> 00:16:22,649 I don't know. 139 00:16:22,816 --> 00:16:26,820 And if he does, it's not going to be easy for him. 140 00:16:30,282 --> 00:16:31,825 That champagne is really good. 141 00:16:31,992 --> 00:16:34,036 Where does it come from? 142 00:16:34,203 --> 00:16:36,622 It was my wedding present. 143 00:16:36,788 --> 00:16:38,749 Oh, not my farewell present? 144 00:16:39,791 --> 00:16:41,251 You decide. 145 00:16:41,418 --> 00:16:42,711 I decide? 146 00:16:42,878 --> 00:16:43,921 That's a good one. 147 00:16:45,339 --> 00:16:47,966 Hey, Gabi, you remember that night 148 00:16:48,133 --> 00:16:50,719 we were sitting around the hotel pool, 149 00:16:50,886 --> 00:16:53,096 and you started screaming 150 00:16:53,263 --> 00:16:55,682 because that naked German guy slapped you 151 00:16:55,849 --> 00:16:57,209 because you wouldn't suck his cock? 152 00:16:59,770 --> 00:17:02,397 That night, you really went up in my esteem. 153 00:17:03,899 --> 00:17:05,734 Come on, Diego, how little you know me. 154 00:17:05,901 --> 00:17:06,735 I know you. 155 00:17:06,902 --> 00:17:08,445 Yeah, you do. 156 00:17:08,612 --> 00:17:10,322 You know why I didn't suck his cock? 157 00:17:10,489 --> 00:17:11,573 You tell me. 158 00:17:11,740 --> 00:17:14,076 Yeah, because I don't like soft cocks, baby. 159 00:17:14,243 --> 00:17:15,744 Don't look at me like that! 160 00:17:15,911 --> 00:17:17,704 I only like hard ones, like you. 161 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Oh, me too, me too. 162 00:17:19,039 --> 00:17:19,831 They work better that way. 163 00:17:19,998 --> 00:17:21,291 Can you believe it? 164 00:17:21,458 --> 00:17:23,627 He says I'm jealous of him. 165 00:17:23,794 --> 00:17:25,671 You think a woman like me needs to be jealous 166 00:17:25,837 --> 00:17:27,297 of a guy like this? 167 00:17:27,464 --> 00:17:28,507 Ouch. 168 00:17:28,674 --> 00:17:30,717 He's the one who should be jealous of me. 169 00:17:30,884 --> 00:17:34,054 I heard you have the most gorgeous breasts in the world, 170 00:17:34,221 --> 00:17:35,347 is it true? 171 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 I have, do you want to see? 172 00:17:37,266 --> 00:17:38,326 - No, don't do that. - Shut up. 173 00:17:38,350 --> 00:17:39,410 - Come on. - Do you want to see? 174 00:17:39,434 --> 00:17:40,811 Yes or no? 175 00:17:40,978 --> 00:17:41,978 - Come on. - Yes, I do. 176 00:17:44,189 --> 00:17:45,189 Yes! 177 00:17:46,942 --> 00:17:48,110 All right, all right. 178 00:17:48,277 --> 00:17:49,277 Oh! 179 00:17:49,945 --> 00:17:51,863 - Come on, you're drunk. - Oh! 180 00:17:52,030 --> 00:17:53,615 All right, all right, all right, 181 00:17:53,782 --> 00:17:55,951 all right, all right, party's over. 182 00:17:56,118 --> 00:17:58,870 I'll let you have that one. 183 00:17:59,037 --> 00:18:03,041 I know you saw my movie and I know you didn't like it. 184 00:18:03,208 --> 00:18:06,712 That's why you didn't say anything, right? 185 00:18:06,878 --> 00:18:11,717 So I'll tell you, you didn't understand a damn thing. 186 00:18:11,883 --> 00:18:13,760 That's why you have to see it again. 187 00:18:13,927 --> 00:18:16,096 If you really want to know, I'll tell you. 188 00:18:16,263 --> 00:18:21,184 I did see it again, and that screenplay you gave me to read 189 00:18:22,019 --> 00:18:23,770 wasn't the film you made. 190 00:18:23,937 --> 00:18:25,480 The movie you made was more like 191 00:18:25,647 --> 00:18:27,774 a feature-length mayonnaise commercial. 192 00:18:29,443 --> 00:18:31,653 You're just an ad man who's gotten rich 193 00:18:31,820 --> 00:18:33,822 selling crap to people who have nothing to eat. 194 00:18:33,989 --> 00:18:36,116 You say one more word, I will stand up and leave. 195 00:18:36,283 --> 00:18:38,327 All I want to know is what are you gonna do 196 00:18:38,493 --> 00:18:41,997 with the tux you bought to go to the Oscars? 197 00:18:43,915 --> 00:18:46,293 The only reason I don't beat you up 198 00:18:46,460 --> 00:18:49,796 is because I know you're gonna die soon. 199 00:18:51,882 --> 00:18:54,801 Did I ever tell you the one about my uncle Samuel 200 00:18:54,968 --> 00:18:58,138 who went in for heart surgery? 201 00:18:58,305 --> 00:19:00,724 Did I ever tell you the one about my uncle Samuel 202 00:19:00,891 --> 00:19:02,809 going into heart surgery? 203 00:19:06,647 --> 00:19:08,357 - Tell it, Diego. - He's a drag. 204 00:19:22,120 --> 00:19:23,120 Hey. 205 00:19:25,248 --> 00:19:28,085 There's nothing we can do. 206 00:19:28,251 --> 00:19:29,252 I'm scared. 207 00:19:31,463 --> 00:19:34,257 I've got a bad feeling about this. 208 00:19:51,608 --> 00:19:55,320 Won't you ever deign to make a film with me? 209 00:19:55,487 --> 00:19:58,156 We find a good story, we'll do it. 210 00:19:58,323 --> 00:20:00,742 It's my greatest dream. 211 00:20:00,909 --> 00:20:04,329 I would do anything to be directed by you. 212 00:20:04,496 --> 00:20:05,496 Anything? 213 00:20:08,542 --> 00:20:11,962 Go to the bathroom, I'll meet you there. 214 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 Where's Mother? 215 00:20:23,056 --> 00:20:25,934 She already left with Antonio. 216 00:20:26,101 --> 00:20:28,395 She said you didn't thank him. 217 00:20:29,813 --> 00:20:31,940 I don't know what to say. 218 00:20:32,941 --> 00:20:35,569 I hope things work okay for you. 219 00:20:49,207 --> 00:20:50,959 Hey, little fella. 220 00:20:51,960 --> 00:20:54,296 I married your mother. 221 00:20:54,463 --> 00:20:55,839 What do you think about that? 222 00:20:56,006 --> 00:20:57,466 It was about time. 223 00:21:01,386 --> 00:21:05,390 Your mom and I are going away tomorrow. 224 00:21:05,557 --> 00:21:08,727 Everything will go on as usual here. 225 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 Dona Sebastiana will look after you, 226 00:21:10,604 --> 00:21:14,941 and you'll continue to go to school and play soccer. 227 00:21:17,152 --> 00:21:20,572 I have to go away because I'm very sick. 228 00:21:22,991 --> 00:21:25,577 Are you going to die? 229 00:21:25,744 --> 00:21:26,744 Maybe. 230 00:21:35,587 --> 00:21:36,880 It's for you. 231 00:21:50,977 --> 00:21:52,979 Hello, good morning. 232 00:21:53,146 --> 00:21:55,941 I'm Dr. Mary Flowers, your oncologist. 233 00:21:56,107 --> 00:21:58,527 From now on, you're under my care. 234 00:21:58,693 --> 00:22:01,905 I'll try to explain quickly what we're going to do. 235 00:22:02,072 --> 00:22:04,574 Right now, we're introducing a catheter into your thorax 236 00:22:04,741 --> 00:22:06,493 to reach your vena cava. 237 00:22:06,660 --> 00:22:08,745 And from now on, all your medication and blood tests 238 00:22:08,912 --> 00:22:11,498 will be administered by this means. 239 00:22:11,665 --> 00:22:14,334 We'll start with a total body irradiation, 240 00:22:14,501 --> 00:22:17,712 and then induce intensive chemotherapy treatment. 241 00:22:17,879 --> 00:22:20,799 Our objective is to eliminate your red and white blood cells 242 00:22:20,966 --> 00:22:23,760 and the platelets already contaminated with the disease. 243 00:22:23,927 --> 00:22:28,849 Only then, we will be able to perform the transplant itself. 244 00:22:30,058 --> 00:22:31,160 The donor's cells will enter your blood stream 245 00:22:31,184 --> 00:22:32,978 and start a battle with the cancer cells 246 00:22:33,144 --> 00:22:35,272 which survived our treatment. 247 00:22:35,438 --> 00:22:38,066 Out of this entire shock procedure, 248 00:22:38,233 --> 00:22:40,819 we'll start creating a new immune system. 249 00:22:40,986 --> 00:22:42,195 Any questions? 250 00:22:42,362 --> 00:22:43,196 No. 251 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 So that's the transplant? 252 00:22:45,282 --> 00:22:47,158 It's a matter of creating a new person 253 00:22:47,325 --> 00:22:49,369 in a body which is currently sick, yes. 254 00:22:49,536 --> 00:22:51,204 And what about me? 255 00:22:52,205 --> 00:22:53,605 'Cause I've been here for three days 256 00:22:53,748 --> 00:22:56,042 and no one told me anything. 257 00:22:58,295 --> 00:23:00,213 Oh, you like boxing, huh? 258 00:23:02,674 --> 00:23:03,842 Well, now the bell has rung 259 00:23:04,009 --> 00:23:06,720 and they've taken away your stool. 260 00:23:07,762 --> 00:23:09,764 We'll take good care of you. 261 00:23:09,931 --> 00:23:10,931 Excuse me. 262 00:23:11,016 --> 00:23:12,016 Thank you. 263 00:23:13,768 --> 00:23:15,687 Good morning. 264 00:23:15,854 --> 00:23:17,731 How are you doing? 265 00:23:17,898 --> 00:23:19,149 Good. 266 00:23:19,316 --> 00:23:21,318 Please, sign here, authorizing us to use drugs 267 00:23:21,484 --> 00:23:24,112 not yet approved by the FDA. 268 00:23:24,279 --> 00:23:26,197 Are you allergic to anything? 269 00:23:26,364 --> 00:23:27,824 - Yes. - What? 270 00:23:27,991 --> 00:23:29,117 Boring people. 271 00:23:32,287 --> 00:23:34,039 This other one exempts this institution 272 00:23:34,205 --> 00:23:36,917 from any responsibility in case of death. 273 00:23:37,083 --> 00:23:38,126 Ah. 274 00:23:40,795 --> 00:23:43,965 If you are incapacitated or go into a vegetative state, 275 00:23:44,132 --> 00:23:48,053 whom do you nominate to take responsibility on your behalf? 276 00:23:48,219 --> 00:23:49,054 Okay. 277 00:23:49,220 --> 00:23:49,846 Thank you very much. 278 00:23:50,013 --> 00:23:51,013 Have a good one. 279 00:23:51,139 --> 00:23:52,139 Thank you. 280 00:23:52,849 --> 00:23:54,100 The risks of infection 281 00:23:54,267 --> 00:23:55,912 during a bone marrow transplant are very high. 282 00:23:55,936 --> 00:23:58,229 And an infection is not something we'd want just now. 283 00:23:58,396 --> 00:24:00,899 I'm Dr. Isaac, your infectious disease specialist. 284 00:24:01,066 --> 00:24:01,858 - Okay. - And I'll be supervising 285 00:24:02,025 --> 00:24:03,234 - your case. - Yeah. 286 00:25:49,674 --> 00:25:51,051 Mm. 287 00:25:51,217 --> 00:25:53,219 Looks like we have a Peeping Tom here. 288 00:25:56,514 --> 00:25:57,514 Stop it. 289 00:26:00,727 --> 00:26:02,062 Uh-huh. 290 00:26:03,772 --> 00:26:05,065 Ah. 291 00:26:05,231 --> 00:26:07,233 Yes, we do, yes, we do. 292 00:26:14,199 --> 00:26:16,409 Good morning, I'm Dr. Morris. 293 00:26:16,576 --> 00:26:18,119 This is my assistant, Virginia. 294 00:26:18,286 --> 00:26:19,120 Good morning. 295 00:26:19,287 --> 00:26:21,831 She's going to install this bag 296 00:26:21,998 --> 00:26:24,125 with a morphine-based analgesic, 297 00:26:24,292 --> 00:26:27,629 which regulates the dosage that will keep you free of pain. 298 00:26:27,796 --> 00:26:29,798 If you feel any pain, you just use the pump, 299 00:26:29,964 --> 00:26:32,258 and you increase the amount you receive. 300 00:26:32,425 --> 00:26:33,635 On a scale of one to 10, 301 00:26:33,802 --> 00:26:36,721 how much pain you'd say you're feeling right now? 302 00:26:36,888 --> 00:26:39,474 I'd say 10 so I can use the pump. 303 00:26:39,641 --> 00:26:40,841 Yeah, then we have a problem 304 00:26:40,934 --> 00:26:43,061 because the treatment hasn't even started. 305 00:26:43,228 --> 00:26:46,606 And once it does, don't get too excited. 306 00:26:46,773 --> 00:26:48,233 Machine is regulated to a limit, 307 00:26:48,399 --> 00:26:51,236 since an overdose might cause you a heart attack. 308 00:26:51,402 --> 00:26:53,863 If the pain persists, well, we'll have to give you 309 00:26:54,030 --> 00:26:58,451 something stronger which will leave you unconscious. 310 00:26:58,618 --> 00:27:02,914 And please, don't hesitate to send for me anytime. 311 00:27:03,081 --> 00:27:05,333 Dr. Morris, pain and drugs. 312 00:27:07,710 --> 00:27:10,171 We're removing a sample of your bone marrow 313 00:27:10,338 --> 00:27:14,134 to know whether it is contaminated with cancerous cells. 314 00:27:14,300 --> 00:27:16,970 I've applied a local anesthesia that works subcutaneously, 315 00:27:17,137 --> 00:27:19,639 but it doesn't work on the bone. 316 00:27:23,184 --> 00:27:24,394 You'll feel a strong pinch, 317 00:27:24,561 --> 00:27:26,896 so I want you to take a deep and slow breath. 318 00:27:27,063 --> 00:27:28,063 Okay. 319 00:27:28,815 --> 00:27:29,899 Here we go. 320 00:27:38,241 --> 00:27:39,284 Almost there. 321 00:27:43,079 --> 00:27:44,330 Hold on. 322 00:27:44,497 --> 00:27:49,335 Hold on, second pass. 323 00:28:48,353 --> 00:28:50,730 - Good morning. - Good morning. 324 00:28:55,276 --> 00:28:56,716 The red and white blood cell counts 325 00:28:56,778 --> 00:28:58,571 are practically zero. 326 00:28:58,738 --> 00:29:00,365 The donor has reacted very well 327 00:29:00,531 --> 00:29:02,533 to the production accelerators of cells 328 00:29:02,700 --> 00:29:04,494 that will be used for his transplant. 329 00:29:04,661 --> 00:29:06,037 Everything's going fine. 330 00:29:06,204 --> 00:29:08,039 What's this treatment you're giving me? 331 00:29:08,206 --> 00:29:10,750 'Cause all I do is sleep. 332 00:29:10,917 --> 00:29:14,295 Oh, that's perfectly normal. 333 00:29:14,462 --> 00:29:17,590 I see him in so much pain at night, 334 00:29:17,757 --> 00:29:20,802 and I'm not sure if he understands what I'm saying. 335 00:29:20,969 --> 00:29:22,971 I think he does. 336 00:29:29,269 --> 00:29:32,063 Mr. Fairman, I'm Dr. Mary Flowers. 337 00:29:35,525 --> 00:29:36,734 We're here looking after you. 338 00:29:36,901 --> 00:29:39,612 Do you understand what I'm saying? 339 00:29:48,162 --> 00:29:50,123 See, he does understand. 340 00:29:53,084 --> 00:29:54,127 That's about it. 341 00:29:54,294 --> 00:29:56,421 All we can do now is wait. 342 00:30:08,182 --> 00:30:10,893 I've got to think of my family. 343 00:30:12,353 --> 00:30:14,022 I have children to raise. 344 00:30:14,188 --> 00:30:15,565 So, what if I die? 345 00:30:18,651 --> 00:30:20,987 I am a real estate agent in the suburbs. 346 00:30:21,154 --> 00:30:24,282 My brother is a famous movie director. 347 00:30:24,449 --> 00:30:25,575 You're crazy. 348 00:30:25,742 --> 00:30:27,827 You don't know what you're talking about. 349 00:30:27,994 --> 00:30:31,497 You know he's going to die if we don't do the transplant. 350 00:30:31,664 --> 00:30:32,707 I don't care. 351 00:30:33,791 --> 00:30:35,835 He doesn't talk to me. 352 00:30:36,002 --> 00:30:37,754 To this day, he blames for father's death. 353 00:30:37,920 --> 00:30:41,799 Now that he needs me, he remembers that I exist. 354 00:30:43,593 --> 00:30:45,636 I already told you, I want a million dollars, 355 00:30:45,803 --> 00:30:48,014 or I'm going home tomorrow. 356 00:30:48,181 --> 00:30:52,226 I want a check of a million in my wife's hands, 357 00:30:52,393 --> 00:30:53,686 or I'm not doing the transplant. 358 00:30:53,853 --> 00:30:55,733 But you know we don't have that sort of money. 359 00:30:55,772 --> 00:30:56,606 You know that. 360 00:30:56,773 --> 00:30:58,483 What do you mean? 361 00:30:58,649 --> 00:31:01,652 How much that house you live in worth? 362 00:31:55,957 --> 00:31:58,251 Who the fuck are you? 363 00:31:58,418 --> 00:31:59,627 Out. 364 00:31:59,794 --> 00:32:00,794 Out, out! 365 00:32:33,911 --> 00:32:35,329 Are you crazy? 366 00:32:36,873 --> 00:32:41,002 I can't understand where all this hatred is coming from. 367 00:32:41,169 --> 00:32:44,380 We grew up together, we shared everything. 368 00:32:44,547 --> 00:32:47,467 We're blood brothers for God's sake. 369 00:32:48,759 --> 00:32:51,512 All that he has, he worked for. 370 00:32:51,679 --> 00:32:53,556 He never stole anything. 371 00:32:55,766 --> 00:32:57,435 We've reduced the morphine dosage, 372 00:32:57,602 --> 00:32:59,187 which was very high. 373 00:32:59,353 --> 00:33:01,814 He'll feel pain again, but there's nothing we can do. 374 00:33:01,981 --> 00:33:04,317 At high levels, the morphine can cause 375 00:33:04,484 --> 00:33:05,776 a lack of oxygen in his blood 376 00:33:05,943 --> 00:33:09,947 and this may lead to a cardio respiratory arrest. 377 00:34:39,662 --> 00:34:41,080 I got the money. 378 00:34:42,248 --> 00:34:45,585 Tomorrow, it'll be in your wife's hands. 379 00:34:46,919 --> 00:34:50,798 But think about it, what's your brother going to think 380 00:34:50,965 --> 00:34:52,125 when he finds out you charged 381 00:34:52,258 --> 00:34:55,094 a million dollars to save his life? 382 00:35:15,615 --> 00:35:16,991 Mind if I smoke? 383 00:35:21,954 --> 00:35:24,040 First time in the States? 384 00:35:27,835 --> 00:35:28,836 No. 385 00:35:31,172 --> 00:35:32,882 Been here many times. 386 00:35:34,216 --> 00:35:37,928 How'd you find out you were sick? 387 00:35:38,095 --> 00:35:40,806 I was having dinner with some friends, 388 00:35:40,973 --> 00:35:42,933 one of their wives was a doctor. 389 00:35:43,100 --> 00:35:45,770 She saw something ugly on my neck and she said, 390 00:35:45,936 --> 00:35:47,313 "I don't like this. 391 00:35:49,982 --> 00:35:51,359 When they finished the procedure, 392 00:35:51,525 --> 00:35:54,654 it was much bigger than they expected. 393 00:35:55,863 --> 00:35:58,908 They put me to sleep and when I woke up, 394 00:36:00,326 --> 00:36:03,871 there was a doctor there telling me it was very serious. 395 00:36:04,038 --> 00:36:06,290 It's just like that. 396 00:36:06,457 --> 00:36:07,750 Always the same. 397 00:36:09,001 --> 00:36:12,338 You never know what's gonna happen tomorrow. 398 00:36:12,505 --> 00:36:13,631 Who are you? 399 00:36:14,882 --> 00:36:16,759 I came to take you. 400 00:36:17,802 --> 00:36:19,887 Take me, where? 401 00:36:25,935 --> 00:36:28,562 What if I told you I don't want to go? 402 00:36:28,729 --> 00:36:29,748 That's what they all say. 403 00:36:29,772 --> 00:36:31,816 What am I supposed to do? 404 00:36:38,072 --> 00:36:40,991 - What I'd like to know is: Why me? 405 00:36:42,368 --> 00:36:44,078 There's no logic. 406 00:36:44,912 --> 00:36:46,747 Maybe someone denounced you. 407 00:36:46,914 --> 00:36:48,332 I just obey orders. 408 00:36:53,337 --> 00:36:56,632 I'd like to speak to your supervisor. 409 00:36:58,300 --> 00:37:01,762 Sounds like you want to complicate things. 410 00:37:01,929 --> 00:37:06,475 But I should tell you, if you don't come with me now, 411 00:37:06,642 --> 00:37:10,271 old age is pretty ridiculous and undignified. 412 00:37:13,649 --> 00:37:15,818 Who do you work for? 413 00:37:15,985 --> 00:37:17,611 A multinational enterprise. 414 00:37:17,778 --> 00:37:19,488 We are market leaders. 415 00:37:20,322 --> 00:37:23,492 Market, what market is that? 416 00:37:23,659 --> 00:37:24,659 Market. 417 00:37:25,286 --> 00:37:27,621 The market is the market. 418 00:37:27,788 --> 00:37:31,000 And who invented that market? 419 00:37:32,001 --> 00:37:35,671 The market was created by the market itself. 420 00:37:37,214 --> 00:37:39,467 Back to the caveman days, 421 00:37:39,633 --> 00:37:42,845 when a man exchanged something with another man, 422 00:37:43,012 --> 00:37:45,514 they created the market. 423 00:37:45,681 --> 00:37:48,142 And profit drives the market. 424 00:37:49,393 --> 00:37:54,023 And you cannot argue with that because profit is sacred. 425 00:37:54,940 --> 00:37:56,942 God's behind everything. 426 00:38:00,154 --> 00:38:02,198 I don't get extra money for philosophy classes. 427 00:38:02,364 --> 00:38:03,364 Shall we? 428 00:38:06,118 --> 00:38:09,705 I'd like to brush my teeth before leaving. 429 00:38:11,081 --> 00:38:12,082 You mind? 430 00:38:38,484 --> 00:38:39,819 And who is she? 431 00:38:41,195 --> 00:38:43,113 Oh, that's Sissy. 432 00:38:43,280 --> 00:38:44,824 My little girl. 433 00:38:44,990 --> 00:38:48,035 She's been with me since she was born. 434 00:38:48,202 --> 00:38:50,120 She looks very much like her mother. 435 00:38:51,330 --> 00:38:54,083 Everyone tells me that. 436 00:38:54,250 --> 00:38:55,334 Same eyes. 437 00:39:07,721 --> 00:39:09,139 August the 6th. 438 00:39:09,306 --> 00:39:10,641 Remember the date well. 439 00:39:10,808 --> 00:39:14,728 From now on, it's going to be your new birthday. 440 00:39:16,522 --> 00:39:18,566 And now, what do I do? 441 00:39:20,234 --> 00:39:21,986 There's nothing you can do. 442 00:39:22,152 --> 00:39:23,779 Now it's up to him. 443 00:39:41,213 --> 00:39:43,090 This woman, who is she? 444 00:39:44,341 --> 00:39:45,634 I don't know. 445 00:39:47,803 --> 00:39:52,808 It's a woman who follows me around the whole goddamn time. 446 00:39:53,475 --> 00:39:54,475 She's stuck on me. 447 00:39:56,270 --> 00:39:58,689 I never told her "I love you" 448 00:39:58,856 --> 00:40:02,151 and I never said to her "I don't love you." 449 00:40:02,318 --> 00:40:05,404 Since we're gonna be together forever, 450 00:40:05,571 --> 00:40:07,615 could you tell me where we're heading 451 00:40:07,781 --> 00:40:09,384 - after we leave here? - Hold on, wait a second. 452 00:40:09,408 --> 00:40:10,826 Who said forever? 453 00:40:12,286 --> 00:40:15,664 Is there something else that you don't want to tell me? 454 00:40:15,831 --> 00:40:17,374 I just don't know. 455 00:40:18,584 --> 00:40:21,629 They never told me, and I never asked. 456 00:40:23,505 --> 00:40:27,718 Look, I'm only doing this because it's steady work, right? 457 00:40:27,885 --> 00:40:30,262 I get my paycheck, vacation, and, this year, 458 00:40:30,429 --> 00:40:34,099 a bonus trip to Disneyland for good work. 459 00:40:34,266 --> 00:40:36,060 What does "good work" mean? 460 00:40:37,061 --> 00:40:38,395 Cannot say. 461 00:40:38,562 --> 00:40:39,772 Not authorized. 462 00:40:40,940 --> 00:40:45,027 My contract has a confidentiality clause. 463 00:40:45,194 --> 00:40:46,362 I just do my job. 464 00:40:46,528 --> 00:40:50,574 I show up, no questions, don't talk to anyone. 465 00:40:50,741 --> 00:40:51,867 When my boss arrives, 466 00:40:52,034 --> 00:40:53,744 I hide so I don't have to say good morning. 467 00:40:53,911 --> 00:40:55,829 I'm afraid he'll fire me. 468 00:40:57,331 --> 00:41:01,168 I spend hours staring at the wall outside my window. 469 00:41:01,335 --> 00:41:04,254 When they remember me, they ask me to go and fetch someone. 470 00:41:04,421 --> 00:41:07,132 You know, it's a job I'd rather not do. 471 00:41:07,299 --> 00:41:09,969 Why do you do it, then? 472 00:41:10,135 --> 00:41:13,055 You have a family to support? 473 00:41:13,222 --> 00:41:16,266 I have no family, no house, no one. 474 00:41:20,938 --> 00:41:25,734 I have a son, but we had a fight and we don't talk anymore. 475 00:41:27,778 --> 00:41:29,780 I think he's a skydiver. 476 00:41:33,200 --> 00:41:36,996 I just have this extremely jealous woman 477 00:41:37,162 --> 00:41:39,206 who always wants to know what I do, 478 00:41:39,373 --> 00:41:40,833 who I talk to, where I go. 479 00:41:41,000 --> 00:41:43,002 You know how women are, right? 480 00:41:43,168 --> 00:41:44,168 I guess so. 481 00:41:45,295 --> 00:41:46,005 I'm a happy man. 482 00:41:46,171 --> 00:41:47,589 What about you? 483 00:41:47,756 --> 00:41:48,756 Me? 484 00:41:49,883 --> 00:41:51,218 Only on Mondays. 485 00:41:52,928 --> 00:41:54,805 What do you do? 486 00:41:54,972 --> 00:41:57,433 I'm a film director. 487 00:41:57,599 --> 00:41:58,599 Wow. 488 00:42:00,185 --> 00:42:01,185 Wow. 489 00:42:01,812 --> 00:42:02,812 Super. 490 00:42:04,523 --> 00:42:05,899 Are you famous? 491 00:42:06,692 --> 00:42:08,027 I used to be. 492 00:42:10,070 --> 00:42:13,741 In my town, there was a cinema, but I never went. 493 00:42:13,907 --> 00:42:16,410 Now, it's an evangelical church. 494 00:42:17,369 --> 00:42:19,163 Do you play chess? 495 00:42:25,294 --> 00:42:27,713 Doctor, he's back. 496 00:42:29,089 --> 00:42:30,966 Say something, my love. 497 00:42:35,721 --> 00:42:37,181 What's happening? 498 00:42:37,347 --> 00:42:40,559 Does he have a fever, is he cold, what is it? 499 00:42:40,726 --> 00:42:43,270 Would you get some warm blankets, please? 500 00:42:43,437 --> 00:42:44,646 What's going on? 501 00:42:44,813 --> 00:42:46,053 We have to stop this infection 502 00:42:46,106 --> 00:42:47,399 as quickly as possible. 503 00:42:47,566 --> 00:42:50,652 So, we'll be starting on a broad-spectrum antibiotic, 504 00:42:50,819 --> 00:42:53,697 and take him to intensive care immediately. 505 00:43:23,352 --> 00:43:25,062 His blood pressure's falling. 506 00:43:25,229 --> 00:43:27,940 The oxygen level is very low, and his heartbeat is weak. 507 00:43:28,107 --> 00:43:30,192 We're unable to contain the infection, 508 00:43:30,359 --> 00:43:31,735 and we may lose the patient. 509 00:44:01,473 --> 00:44:05,811 I'm Dr. Feffer and I'm Jewish, as I believe you are. 510 00:44:07,980 --> 00:44:11,400 My whole family died in the Warsaw ghetto, 511 00:44:13,235 --> 00:44:16,572 and I was brought up in an orphanage in London, 512 00:44:16,738 --> 00:44:19,241 where I graduated in medicine. 513 00:44:20,409 --> 00:44:22,452 I emigrated to the United States, 514 00:44:22,619 --> 00:44:26,373 and I'm one of the founders of this institute. 515 00:44:26,540 --> 00:44:29,501 We've won a Nobel Prize for our research into blood. 516 00:44:29,668 --> 00:44:32,671 So, here, we believe only in science. 517 00:44:34,423 --> 00:44:38,760 But my years of experience as a doctor have also taught me 518 00:44:38,927 --> 00:44:42,931 that those who still have a dream to fulfill, 519 00:44:43,098 --> 00:44:45,684 have a better chance of survival. 520 00:44:49,104 --> 00:44:50,439 So dark here. 521 00:44:50,606 --> 00:44:52,399 Can I turn on the light? 522 00:45:19,801 --> 00:45:21,220 You like soccer? 523 00:45:26,016 --> 00:45:27,142 Not really. 524 00:45:28,310 --> 00:45:29,394 And you? 525 00:45:29,561 --> 00:45:32,189 I did when I was a boy. 526 00:45:32,356 --> 00:45:33,982 I was the goalkeeper. 527 00:45:35,442 --> 00:45:37,152 But one day, the ball hit me in the face, 528 00:45:37,319 --> 00:45:38,070 and I quit that shit. 529 00:45:38,237 --> 00:45:40,030 Never wanted to play again. 530 00:45:40,197 --> 00:45:41,990 That makes two of us. 531 00:45:43,533 --> 00:45:46,453 Tell me, is there life after death? 532 00:45:49,414 --> 00:45:52,042 As I told you, I know nothing. 533 00:46:11,270 --> 00:46:15,899 I lied to you when I said I'd never been to the cinema. 534 00:46:16,066 --> 00:46:18,360 I saw a film of yours. 535 00:46:18,527 --> 00:46:20,529 Do you remember which one? 536 00:46:20,696 --> 00:46:23,448 Well, I don't remember the name, 537 00:46:23,615 --> 00:46:27,536 but I never forgot a scene with a big boy sitting, 538 00:46:29,663 --> 00:46:33,667 fully dressed, in a woman's arms, being breastfed. 539 00:46:37,587 --> 00:46:39,589 Can I ask you something? 540 00:46:41,049 --> 00:46:44,720 Would it be too much to ask you to fetch me some other time? 541 00:46:44,886 --> 00:46:48,015 I still want to make one more film. 542 00:46:48,181 --> 00:46:50,475 What film is that? 543 00:46:50,642 --> 00:46:52,227 Is it a film to badmouth me? 544 00:46:52,394 --> 00:46:54,938 No, I have nothing against you. 545 00:46:55,105 --> 00:46:56,523 I just don't want to die. 546 00:46:56,690 --> 00:46:59,484 I still want to make another film. 547 00:47:02,529 --> 00:47:04,948 Can't you take someone else? 548 00:47:09,036 --> 00:47:11,288 I've enjoyed meeting you. 549 00:47:12,539 --> 00:47:16,501 Never had a chance to meet an artist before. 550 00:47:16,668 --> 00:47:18,253 You're real people. 551 00:47:20,547 --> 00:47:22,632 You're someone like us. 552 00:47:26,053 --> 00:47:28,597 I'll say I couldn't find you. 553 00:47:37,022 --> 00:47:38,022 Check. 554 00:47:41,610 --> 00:47:46,490 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 555 00:47:47,866 --> 00:47:52,871 ♪ And my heart beats so that I can't hardly speak ♪ 556 00:47:56,708 --> 00:48:01,630 ♪ And I seem to find the happiness I seek ♪ 557 00:48:02,756 --> 00:48:04,800 ♪ When we're out together ♪ 558 00:48:04,966 --> 00:48:08,470 ♪ Dancing cheek to cheek ♪ 559 00:48:08,637 --> 00:48:13,308 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 560 00:48:13,475 --> 00:48:18,397 ♪ And my heart beats so that I can't hardly speak ♪ 561 00:48:19,648 --> 00:48:24,361 ♪ And I seem to find the happiness I seek ♪ 562 00:48:25,654 --> 00:48:29,658 ♪ As we're out together, dancing cheek to cheek ♪ 563 00:48:29,825 --> 00:48:32,953 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 564 00:48:34,204 --> 00:48:35,747 ♪ And my heart beats ♪ Mr. Fairman. 565 00:48:35,914 --> 00:48:37,474 Mr. Fairman, please! ♪ So that I can't ♪ 566 00:48:37,499 --> 00:48:39,668 ♪ Hardly speak ♪ It's three in the morning. 567 00:48:39,835 --> 00:48:41,962 Let's get back to sleep. ♪ And I seem to find ♪ 568 00:48:42,129 --> 00:48:45,590 ♪ The happiness I seek ♪ 569 00:48:45,757 --> 00:48:47,634 ♪ When we're out together ♪ Mr. Fairman. 570 00:48:47,801 --> 00:48:50,720 ♪ Dancing cheek to cheek ♪ 571 00:48:50,887 --> 00:48:55,684 ♪ Heaven, I'm in heaven ♪ 572 00:48:55,851 --> 00:48:57,686 ♪ And my heart ♪ 573 00:49:02,357 --> 00:49:05,735 ♪ Dancing, cheek to cheek ♪ 574 00:49:26,673 --> 00:49:27,757 Yes? 575 00:49:29,718 --> 00:49:32,220 Yes, I'm here with him. 576 00:49:32,387 --> 00:49:34,389 Oh, this waiting is hell. 577 00:49:36,308 --> 00:49:38,518 No, no, we don't know yet. 578 00:49:40,770 --> 00:49:41,770 It's serious. 579 00:49:44,191 --> 00:49:46,067 Yes, that might happen. 580 00:49:49,321 --> 00:49:51,656 You mean 83, 84? 581 00:49:51,823 --> 00:49:52,949 Exactly. 582 00:49:53,116 --> 00:49:54,326 Queen at the Hyde Park? 583 00:49:54,493 --> 00:49:56,369 - Yeah. - I was there too. 584 00:49:56,536 --> 00:49:58,955 It's an amazing coincidence. 585 00:49:59,122 --> 00:50:01,082 What were you doing in London back then? 586 00:50:01,249 --> 00:50:04,169 I was studying at the Royal School of Visual Arts. 587 00:50:04,336 --> 00:50:05,837 That's right, that's right. 588 00:50:06,004 --> 00:50:07,130 You know what? 589 00:50:07,297 --> 00:50:09,883 Maybe you could show me a photo someday. 590 00:50:10,050 --> 00:50:11,676 Why don't we have some coffee? 591 00:50:27,192 --> 00:50:29,611 Have you spoken to Daniel? 592 00:50:42,249 --> 00:50:44,501 So that Dr. Pain and Drugs, 593 00:50:46,545 --> 00:50:48,713 you find him charming? 594 00:50:48,880 --> 00:50:50,882 Never thought about it. 595 00:50:53,218 --> 00:50:54,511 Would you really fuck a guy 596 00:50:54,678 --> 00:50:57,681 that wears a Donald Duck pattern tie? 597 00:51:01,518 --> 00:51:06,481 I don't know, but I could give it a try and let you know. 598 00:51:07,816 --> 00:51:11,111 It's been so long that I've forgotten what it's like. 599 00:51:34,342 --> 00:51:36,428 No more running for him. 600 00:51:36,595 --> 00:51:37,595 Diego. 601 00:52:34,194 --> 00:52:35,236 Mm, mm, mm. 602 00:52:35,403 --> 00:52:36,404 Mm. 603 00:52:37,989 --> 00:52:38,823 Mm. 604 00:52:38,990 --> 00:52:40,241 Look, look. 605 00:52:40,408 --> 00:52:41,534 Look. 606 00:52:41,701 --> 00:52:42,701 You see? 607 00:52:49,292 --> 00:52:50,292 There. 608 00:52:51,419 --> 00:52:53,296 It doesn't hurt at all. 609 00:52:54,631 --> 00:52:56,007 He's not crying. 610 00:52:58,426 --> 00:52:59,719 Yeah, all done. 611 00:53:36,297 --> 00:53:37,799 What's your name? 612 00:54:02,490 --> 00:54:06,745 This is my town, and I don't want you sleeping in a hotel. 613 00:54:06,911 --> 00:54:09,372 While you're here, I want you to be comfortable. 614 00:54:09,539 --> 00:54:13,793 I've made all the arrangements, you're staying at our place. 615 00:54:13,960 --> 00:54:15,879 You'll have everything you need. 616 00:54:16,045 --> 00:54:19,257 Just wait until you see what we've done with your bedroom. 617 00:54:19,424 --> 00:54:21,926 I'm so happy you're coming. 618 00:54:22,093 --> 00:54:23,428 You're gonna love it. 619 00:54:23,595 --> 00:54:26,097 On Friday, we're organizing a charity dinner 620 00:54:26,264 --> 00:54:28,224 for the children of Africa. 621 00:54:28,391 --> 00:54:30,810 Hey, they've just got outta hospital. 622 00:54:30,977 --> 00:54:32,729 Give them a break. 623 00:54:32,896 --> 00:54:35,398 It's always the same with you. 624 00:54:35,565 --> 00:54:38,943 I can't say a god damn word without him getting mad at me. 625 00:54:39,110 --> 00:54:43,865 I mean, it's so revolting that while we have so much, 626 00:54:44,032 --> 00:54:46,034 there are millions of children in Africa 627 00:54:46,201 --> 00:54:47,619 who haven't enough to eat, 628 00:54:47,786 --> 00:54:50,580 which is why I decided to have this dinner, 629 00:54:50,747 --> 00:54:53,082 to raise funds to help them. 630 00:54:53,249 --> 00:54:54,876 Leslie, he's an artist. 631 00:54:55,043 --> 00:54:56,878 Stop bugging him with politics. 632 00:54:57,045 --> 00:54:58,963 But it's not about politics. 633 00:54:59,130 --> 00:55:01,841 It's about starving children. 634 00:55:02,008 --> 00:55:05,011 Each guest will pay $10,000 not to eat. 635 00:55:06,930 --> 00:55:08,932 Five meals will be served, 636 00:55:09,098 --> 00:55:12,268 and each meal you miss, you pay another 2,000. 637 00:55:12,435 --> 00:55:15,355 My idea is that at the end of the dinner, 638 00:55:15,522 --> 00:55:17,899 you'll feel so hungry that you'll actually know 639 00:55:18,066 --> 00:55:20,109 what those kids are going through. 640 00:55:20,276 --> 00:55:22,111 And that will give you the right 641 00:55:22,278 --> 00:55:25,406 to sponsor a child who'll then write to you, 642 00:55:25,573 --> 00:55:30,495 and the money will pay for his basic needs and education. 643 00:55:31,162 --> 00:55:32,455 Just listen to this. 644 00:56:02,068 --> 00:56:03,152 This way. 645 00:56:14,122 --> 00:56:16,833 From now on, this is your home. 646 00:56:18,793 --> 00:56:22,213 Let's go see the room I got ready for you. 647 00:56:32,599 --> 00:56:34,058 Huh? 648 00:56:34,225 --> 00:56:35,393 How about that? 649 00:56:36,269 --> 00:56:38,479 I bought it in an auction. 650 00:56:39,689 --> 00:56:41,065 It's from the set of a '30s movie 651 00:56:41,232 --> 00:56:44,027 with Ginger Rogers and Fred Astaire. 652 00:56:44,193 --> 00:56:45,403 Hope you like it. 653 00:56:47,614 --> 00:56:51,284 You are one bighearted son of a bitch. 654 00:56:51,451 --> 00:56:52,451 Thank you. 655 00:57:07,926 --> 00:57:11,846 The first film I ever saw, I was about your age. 656 00:57:12,013 --> 00:57:14,641 It was a black and white film. 657 00:57:14,807 --> 00:57:17,477 It was night, a frightened girl 658 00:57:17,644 --> 00:57:19,062 was running along a deserted breach, 659 00:57:19,228 --> 00:57:23,441 and she was looking behind her like someone was chasing her. 660 00:57:23,608 --> 00:57:25,652 She wore a tight sweater, 661 00:57:27,153 --> 00:57:31,866 a black belt, and a full skirt which billowed in the wind. 662 00:57:33,993 --> 00:57:36,496 There was a group of boys in a car. 663 00:57:36,663 --> 00:57:39,707 They were drinking, laughing, shouting. 664 00:57:39,874 --> 00:57:43,044 She was running away, scared of them. 665 00:57:43,211 --> 00:57:45,797 Their car got closer and closer, 666 00:57:45,964 --> 00:57:48,174 and then she fell, exhausted. 667 00:57:50,343 --> 00:57:52,095 The car circled around her, 668 00:57:52,261 --> 00:57:55,181 the boys were laughing and shouting. 669 00:57:55,348 --> 00:57:58,101 And then the car stopped. 670 00:57:58,267 --> 00:58:00,770 And one of the boys went to her. 671 00:58:02,271 --> 00:58:04,899 She started crying, desperately. 672 00:58:06,484 --> 00:58:08,277 Sitting in the sand. 673 00:58:13,783 --> 00:58:16,035 And what happened to her? 674 00:58:19,789 --> 00:58:21,165 You know, I don't remember, 675 00:58:21,332 --> 00:58:25,086 but I do remember that when she got home, 676 00:58:25,253 --> 00:58:27,255 she went in the backdoor. 677 00:58:28,089 --> 00:58:29,549 She went in and saw her parents 678 00:58:29,716 --> 00:58:31,236 watching television in the living room, 679 00:58:31,342 --> 00:58:33,177 and then she crept upstairs to her bedroom 680 00:58:33,344 --> 00:58:35,263 so she wouldn't be seen. 681 00:58:43,438 --> 00:58:48,484 ♪ We all need a helping hand ♪ 682 00:58:49,902 --> 00:58:52,280 ♪ Here comes the handyman ♪ 683 00:58:52,447 --> 00:58:55,450 ♪ He'll make it work for you ♪ 684 00:58:55,616 --> 00:58:58,911 ♪ All the jobs you need to do ♪ 685 00:58:59,078 --> 00:59:03,875 ♪ He'll innovate and un-complicate it for you ♪ 686 00:59:09,797 --> 00:59:12,759 Hey, I hope we're not disturbing you. 687 00:59:12,925 --> 00:59:15,178 I told them that a friend of mine had died 688 00:59:15,344 --> 00:59:18,264 and was resuscitated, and they were just so excited. 689 00:59:18,431 --> 00:59:19,533 They were dying to meet you. 690 00:59:19,557 --> 00:59:21,893 So, this is Herbert Spencer, 691 00:59:22,060 --> 00:59:24,395 he's the head of the Contemporary Art Museum, 692 00:59:24,562 --> 00:59:27,190 Judith Salton, Yuri Yernikov, 693 00:59:27,356 --> 00:59:30,401 Martha Robinson of Robinson stores. 694 00:59:31,402 --> 00:59:34,113 This is Mitzy who runs the Bank of America. 695 00:59:34,280 --> 00:59:38,242 And, of course, here, this is Jack McDowell, 696 00:59:38,409 --> 00:59:40,995 his grandfather started the BBA network here, 697 00:59:41,162 --> 00:59:44,040 and his father was fucking Marilyn Monroe. 698 00:59:45,458 --> 00:59:47,960 Is what Leslie told us true? 699 00:59:49,670 --> 00:59:51,506 I don't know what you're talking about. 700 00:59:51,672 --> 00:59:53,549 Didn't you go there and come back? 701 00:59:53,716 --> 00:59:54,759 Go where? 702 00:59:54,926 --> 00:59:57,345 Didn't you die and come back? 703 00:59:59,013 --> 01:00:02,100 Yes, I did die, but only for an instant. 704 01:00:02,266 --> 01:00:03,351 What is it like there? 705 01:00:03,518 --> 01:00:05,311 Anything you can tell us? 706 01:00:06,979 --> 01:00:08,356 I didn't get to heaven. 707 01:00:08,523 --> 01:00:11,067 I only got as far as purgatory. 708 01:00:11,234 --> 01:00:14,320 That's where they judge what we do on Earth. 709 01:00:14,487 --> 01:00:18,282 Those who don't help their neighbors, go to a small room 710 01:00:18,449 --> 01:00:21,035 with on windows or air conditioning. 711 01:00:21,202 --> 01:00:24,122 But those who helped the starving, 712 01:00:24,288 --> 01:00:26,874 they get a suite with air conditioning and a minibar. 713 01:00:28,209 --> 01:00:30,378 And what's the weather like up there? 714 01:00:30,545 --> 01:00:31,879 It's hot. 715 01:00:32,046 --> 01:00:33,047 But is there a breeze? 716 01:00:33,214 --> 01:00:34,674 Mm, from time to time. 717 01:00:34,841 --> 01:00:38,594 Are the Jews mixed in with everyone else? 718 01:00:38,761 --> 01:00:41,264 I don't know, I never saw one. 719 01:00:41,430 --> 01:00:43,015 But if you want to go shopping, 720 01:00:43,182 --> 01:00:44,600 do they take American Express? 721 01:00:44,767 --> 01:00:47,228 You're better off taking cash. 722 01:00:47,395 --> 01:00:49,230 May we take a picture with you? 723 01:00:49,397 --> 01:00:50,857 Okay, if we can do it quickly. 724 01:00:51,023 --> 01:00:52,023 Please. 725 01:00:53,776 --> 01:00:55,695 Get in your spots. 726 01:00:55,862 --> 01:00:57,446 Okay. 727 01:00:57,613 --> 01:00:58,698 Smile. 728 01:00:58,865 --> 01:00:59,865 Cheers. 729 01:01:00,658 --> 01:01:01,701 - Ah! - Ah! 730 01:01:01,868 --> 01:01:03,035 Great. 731 01:01:03,202 --> 01:01:04,453 Fantastic. 732 01:01:04,620 --> 01:01:05,788 - Leslie. - Yeah? 733 01:01:05,955 --> 01:01:07,290 Annie from "Vanity Fair" 734 01:01:07,456 --> 01:01:08,776 - is looking for you. - Oh, great. 735 01:01:08,916 --> 01:01:09,959 - Come on. - Let's go. 736 01:01:10,126 --> 01:01:11,126 Come on, everyone. 737 01:01:11,252 --> 01:01:13,379 - Yes, we're coming. - Come on. 738 01:01:13,546 --> 01:01:14,797 Okay. 739 01:01:16,007 --> 01:01:17,300 - Got her, thank you. - Oh. 740 01:01:17,466 --> 01:01:18,466 Excuse me. 741 01:01:18,593 --> 01:01:19,886 Was God there? 742 01:01:20,052 --> 01:01:22,889 No, he was at his AA meeting. 743 01:01:23,055 --> 01:01:24,056 Oh. 744 01:01:24,223 --> 01:01:27,476 ♪ Away, away, away ♪ 745 01:01:32,398 --> 01:01:35,234 ♪ I want to fly ♪ 746 01:01:36,110 --> 01:01:38,321 We're in Russia. 747 01:01:38,487 --> 01:01:41,532 Everything is covered with snow. 748 01:01:41,699 --> 01:01:43,659 There's a strong wind. 749 01:01:47,455 --> 01:01:51,125 In the distance, we see a little house 750 01:01:51,292 --> 01:01:55,254 and there's a bright yellow light coming from the window. 751 01:01:55,421 --> 01:01:56,839 A door bangs loudly. 752 01:01:59,842 --> 01:02:03,221 In the bedroom, a baby sleeps in his crib. 753 01:02:04,430 --> 01:02:07,266 Nice and warm, under his blanket, 754 01:02:07,433 --> 01:02:10,853 he's thinking of his pony who must be cold. 755 01:02:11,020 --> 01:02:14,732 He crawls down the stairs and he goes outside. 756 01:02:16,317 --> 01:02:20,863 Crawls through the snow and all the way to the stable, 757 01:02:21,030 --> 01:02:25,117 where he sees his pony lying in the straw, 758 01:02:25,284 --> 01:02:28,371 looking up at him, freezing to death. 759 01:02:28,537 --> 01:02:30,331 He covers him. 760 01:02:30,498 --> 01:02:34,418 He turns to go back, but he can't find the house 761 01:02:35,795 --> 01:02:38,381 because it's covered with snow. 762 01:02:38,547 --> 01:02:40,591 He has nowhere to go. 763 01:02:40,758 --> 01:02:41,758 He's lost. 764 01:02:42,593 --> 01:02:46,472 He finds a path, starts to crawl on it, 765 01:02:46,639 --> 01:02:49,809 faster and faster because it's so cold. 766 01:02:50,768 --> 01:02:52,520 And then, all of the sudden, 767 01:02:52,687 --> 01:02:54,605 he sees the light of the sun 768 01:02:54,772 --> 01:02:57,900 coming up from behind the village. 769 01:02:58,067 --> 01:03:02,530 He crawls all the way to the village, very hungry. 770 01:03:02,697 --> 01:03:04,615 He crawls down the deserted main street 771 01:03:04,782 --> 01:03:07,660 until he gets to the bakery. 772 01:03:07,827 --> 01:03:10,746 He goes in, and there, he looks up 773 01:03:10,913 --> 01:03:15,209 and he sees a frightening man with a mustache who says, 774 01:03:15,376 --> 01:03:17,837 "What do you want, little boy?" 775 01:03:19,380 --> 01:03:20,881 "I'm hungry. 776 01:03:21,048 --> 01:03:24,176 "I'd like a bottle of hot chocolate." 777 01:03:24,343 --> 01:03:27,972 "Do you have any money?" the man says. 778 01:03:28,139 --> 01:03:28,889 "No." 779 01:03:29,056 --> 01:03:31,600 "Well, if you have no money, 780 01:03:31,767 --> 01:03:33,978 "then you must go someplace else. 781 01:03:34,145 --> 01:03:37,481 "We have no hot chocolate for you here." 782 01:03:40,443 --> 01:03:44,530 And then, all of the sudden, his father comes in, 783 01:03:45,406 --> 01:03:47,199 picks his son up in his arms, 784 01:03:47,366 --> 01:03:51,329 and placing a 10-ruble bill on the counter, he says, 785 01:03:51,495 --> 01:03:54,040 "I want you to get a nice bottle 786 01:03:54,206 --> 01:03:56,709 "of hot chocolate for my son." 787 01:04:08,095 --> 01:04:10,431 You're being well-looked after. 788 01:04:10,598 --> 01:04:12,224 Your mother's here, 789 01:04:12,391 --> 01:04:14,310 your friends are taking good care of you, 790 01:04:14,477 --> 01:04:16,979 you don't need me anymore, okay? 791 01:04:47,760 --> 01:04:49,970 We're at war, we're at sea. 792 01:04:51,639 --> 01:04:52,932 The sea is rough. 793 01:04:54,475 --> 01:04:56,685 Bombs light up the dark sky. 794 01:04:58,187 --> 01:05:01,065 One of the German bombs hits our aircraft carrier. 795 01:05:05,611 --> 01:05:07,279 Men, in the lifeboats! 796 01:05:07,446 --> 01:05:08,572 Jump into the lifeboat! 797 01:05:08,739 --> 01:05:11,867 All right! 798 01:05:12,034 --> 01:05:15,037 Row, row, row fast! 799 01:05:15,204 --> 01:05:16,580 But faster! 800 01:05:16,747 --> 01:05:17,581 Okay! 801 01:05:17,748 --> 01:05:19,166 Faster, faster. 802 01:05:19,333 --> 01:05:21,127 I can't row any faster. 803 01:05:22,670 --> 01:05:25,464 Wake up, you silly old man. 804 01:05:25,631 --> 01:05:26,631 Okay. 805 01:05:27,466 --> 01:05:29,885 Oh, look, the bright sunlight. 806 01:05:30,928 --> 01:05:32,179 Look, a big wave. 807 01:05:32,346 --> 01:05:33,639 Send us to the sea. 808 01:05:33,806 --> 01:05:35,307 Oh, wonderful. 809 01:05:35,474 --> 01:05:36,767 To the shore. 810 01:05:36,934 --> 01:05:38,769 Wade to the beach. 811 01:05:38,936 --> 01:05:43,566 Put your weapon above your head, so it doesn't get wet. 812 01:05:47,528 --> 01:05:48,528 Ho, ho, ho! 813 01:05:51,740 --> 01:05:52,741 Grenade ready? 814 01:05:54,827 --> 01:05:55,827 Throw it! 815 01:06:00,791 --> 01:06:02,293 Get low, get low! 816 01:06:02,460 --> 01:06:04,211 All right, let's attack! 817 01:06:04,378 --> 01:06:05,546 Attack! 818 01:06:05,713 --> 01:06:06,881 Okay, I'll get you covered! 819 01:06:07,047 --> 01:06:08,048 Go, go, go! 820 01:06:08,215 --> 01:06:10,009 Go, go, go, I'll get you covered! 821 01:06:16,056 --> 01:06:17,056 We killed them. 822 01:06:20,644 --> 01:06:21,896 Better them than us, right? 823 01:06:22,062 --> 01:06:22,688 Yes! 824 01:06:22,855 --> 01:06:24,356 All right. 825 01:06:24,523 --> 01:06:26,567 All right there, partner. 826 01:06:27,776 --> 01:06:29,570 I grew up in Argentina, 827 01:06:29,737 --> 01:06:32,698 in a seaside town called Mar Del Plata. 828 01:06:33,699 --> 01:06:34,909 The town faced the sea 829 01:06:35,075 --> 01:06:37,495 and filled up with tourists in the summer. 830 01:06:37,661 --> 01:06:39,747 In the winter, it was deserted. 831 01:06:39,914 --> 01:06:41,457 You could walk through the dark streets 832 01:06:41,624 --> 01:06:43,876 without seeing a soul. 833 01:06:44,043 --> 01:06:45,669 It was like a ghost town. 834 01:06:45,836 --> 01:06:48,339 Look what I made you: strudel. 835 01:06:49,590 --> 01:06:51,967 I remembered, you like it with tea. 836 01:06:52,134 --> 01:06:55,221 Mom, can't you see I'm writing? 837 01:06:55,387 --> 01:06:56,722 Please, go away. 838 01:06:59,934 --> 01:07:00,934 Mom. 839 01:07:01,894 --> 01:07:04,647 I already told you, leave me alone, please. 840 01:07:04,813 --> 01:07:05,813 I'm working. 841 01:07:12,571 --> 01:07:13,811 When I'd get home from school, 842 01:07:13,906 --> 01:07:16,283 after lunch, I used to move the hands 843 01:07:16,450 --> 01:07:18,786 of the kitchen clock to 3:00 p.m., 844 01:07:18,953 --> 01:07:21,664 the time of the first show at the cinema. 845 01:07:21,830 --> 01:07:25,793 But when I got there, the cinema was still closed, 846 01:07:25,960 --> 01:07:30,881 so I'd look at the movie posters, imagining their stories. 847 01:07:31,715 --> 01:07:33,634 One night, returning home, 848 01:07:33,801 --> 01:07:37,263 I saw a bright light at the end of the street. 849 01:07:37,429 --> 01:07:40,683 When I got closer, I saw a long track on the ground 850 01:07:40,849 --> 01:07:43,394 with an enormous camera mounted on top, 851 01:07:43,561 --> 01:07:45,354 coming in my direction. 852 01:07:46,814 --> 01:07:49,733 On the far side of the camera, it was pouring rain, 853 01:07:49,900 --> 01:07:53,070 and there was a man with a long raincoat and a hat, 854 01:07:53,237 --> 01:07:55,781 soaking wet, cigarette in his mouth, 855 01:07:55,948 --> 01:07:58,951 walking alongside the camera towards a mysterious woman 856 01:07:59,118 --> 01:08:01,412 waiting for him in the rain. 857 01:08:02,830 --> 01:08:07,626 When he reached her, the camera stopped and moved closer. 858 01:08:09,003 --> 01:08:12,798 She started crying and then she kissed him passionately. 859 01:09:28,499 --> 01:09:31,377 The play's main character was my age, 860 01:09:31,543 --> 01:09:33,837 and was saying goodbye to his mother and sister 861 01:09:34,004 --> 01:09:37,675 through a window, without being heard. 862 01:09:37,841 --> 01:09:41,679 He told them to forgive him for abandoning them. 863 01:09:41,845 --> 01:09:46,141 But that he had to leave, otherwise he'd stay forever. 864 01:09:48,143 --> 01:09:51,146 The next day, I took a bus and left, 865 01:09:52,314 --> 01:09:55,317 and I only came back 20 years later. 866 01:11:36,418 --> 01:11:39,713 It's good to have you back home, sir. 867 01:11:39,880 --> 01:11:42,216 Good to see you too, Ademir. 868 01:15:02,874 --> 01:15:07,838 I'm doing research with HIV prisoners in Carandiru jail. 869 01:15:09,047 --> 01:15:11,466 One cell, made for four, there are 17. 870 01:15:13,135 --> 01:15:15,345 Sex and drugs are nonstop. 871 01:15:16,388 --> 01:15:18,682 A needle is used on at least four arms, 872 01:15:18,849 --> 01:15:22,269 and rates of infection are high. 873 01:15:22,436 --> 01:15:26,273 They have sex in jail, are infected, and then on Sundays, 874 01:15:26,440 --> 01:15:31,403 they see their wives for conjugal visits, and infect them. 875 01:15:32,237 --> 01:15:34,656 You should write about that. 876 01:15:40,454 --> 01:15:43,331 Don't you think it's a supremely insignificant 877 01:15:43,498 --> 01:15:46,293 in the history of humanity that you ran eight seconds 878 01:15:46,460 --> 01:15:49,504 faster than you did 20 years ago? 879 01:15:49,671 --> 01:15:53,175 We're never gonna have another Fellini film, think of that. 880 01:15:53,341 --> 01:15:55,052 That's what matters. 881 01:15:58,513 --> 01:16:00,098 Today, I tripped on the street, 882 01:16:00,265 --> 01:16:01,534 fell down and couldn't get up again. 883 01:16:01,558 --> 01:16:03,268 I had to ask for help. 884 01:16:06,313 --> 01:16:10,192 I never felt so humiliated in all my life. 885 01:16:10,358 --> 01:16:12,611 I can't take care of you the whole time. 886 01:16:12,778 --> 01:16:15,363 I don't need you to take care of me. 887 01:16:15,530 --> 01:16:16,865 Well, that's great to know now 888 01:16:17,032 --> 01:16:20,035 'cause that's what I've been doing all these years. 889 01:16:20,202 --> 01:16:23,121 It was you, your work, your illness. 890 01:16:24,289 --> 01:16:27,209 I've always stood beside you. 891 01:16:27,375 --> 01:16:31,421 Do you mean you no longer want to be beside me? 892 01:16:33,256 --> 01:16:36,051 I'm not answering that question. 893 01:16:37,886 --> 01:16:42,057 I thought that if I stood beside you, you'd survive. 894 01:16:42,224 --> 01:16:44,309 It was at the hospital that I realized 895 01:16:44,476 --> 01:16:47,020 that your life didn't depend on my love. 896 01:16:47,187 --> 01:16:48,438 And that freed me. 897 01:16:48,605 --> 01:16:50,398 Your life belongs only to you. 898 01:16:50,565 --> 01:16:52,317 Now I have to take care of mine. 899 01:16:52,484 --> 01:16:53,944 You're just saying that 900 01:16:54,111 --> 01:16:56,363 because we haven't fucked for five years, aren't you? 901 01:16:56,530 --> 01:16:57,781 Come on. 902 01:16:57,948 --> 01:17:01,118 And I thought that your understanding 903 01:17:01,284 --> 01:17:05,872 was the greatest demonstration of love you could give me. 904 01:17:08,333 --> 01:17:09,918 Seeing someone? 905 01:17:10,085 --> 01:17:11,211 You want to leave me? 906 01:17:11,378 --> 01:17:12,522 You haven't understood a thing. 907 01:17:12,546 --> 01:17:13,546 Tell the truth. 908 01:17:13,672 --> 01:17:14,464 That's what you miss, isn't it? 909 01:17:14,631 --> 01:17:17,175 It's not cock that I miss. 910 01:17:17,342 --> 01:17:19,594 It's my turn now to be the person I left behind 911 01:17:19,761 --> 01:17:22,514 when I fell in love and decided to live with you. 912 01:17:22,681 --> 01:17:24,266 And I won't do without that anymore, 913 01:17:24,432 --> 01:17:26,685 even if it means leaving you. 914 01:17:26,852 --> 01:17:29,187 If that's what you want, go ahead. 915 01:17:29,354 --> 01:17:31,273 Make up your mind! 916 01:17:31,439 --> 01:17:35,861 You know, when I see you naked, I no longer desire you. 917 01:17:37,404 --> 01:17:39,685 If I don't turn you on anymore, then that's your problem. 918 01:17:39,781 --> 01:17:41,992 Oh, you're just a whore. 919 01:17:42,159 --> 01:17:45,120 Now that I can barely walk, you tell me this?! 920 01:17:45,287 --> 01:17:48,623 I can't stand you asking why I did this, why I did that! 921 01:17:48,790 --> 01:17:52,377 I don't want your illness anymore, your smell of medication. 922 01:17:52,544 --> 01:17:54,045 I want my life back. 923 01:17:57,549 --> 01:17:58,758 Get away from me! 924 01:18:11,563 --> 01:18:12,981 Dona Sebastiana! 925 01:18:19,321 --> 01:18:19,946 Get out of here! 926 01:18:20,113 --> 01:18:21,113 Open the door! 927 01:18:21,198 --> 01:18:23,783 Help me, Dona Sebastiana. 928 01:18:23,950 --> 01:18:26,453 I don't want to see you anymore! 929 01:22:03,670 --> 01:22:05,630 I don't want to go out. 930 01:22:05,797 --> 01:22:07,590 Go and fuck at your place! 931 01:22:07,757 --> 01:22:08,800 You can't come back here! 932 01:22:08,967 --> 01:22:11,177 You are a real son of a bitch! 933 01:22:11,344 --> 01:22:12,554 Fuck off. 934 01:22:12,720 --> 01:22:16,057 You would actually love to fuck us, right? 935 01:22:16,224 --> 01:22:19,185 Whatever, bitch. 936 01:22:19,352 --> 01:22:20,437 Are you okay? 937 01:22:30,613 --> 01:22:31,613 Hey, you. 938 01:22:32,949 --> 01:22:34,951 What are you looking at? 939 01:22:37,704 --> 01:22:39,831 Never saw a woman before? 940 01:23:41,643 --> 01:23:43,019 Fuck me. 941 01:23:43,186 --> 01:23:44,186 Fuck me. 942 01:24:04,457 --> 01:24:05,457 What? 943 01:24:07,377 --> 01:24:08,836 Do you prefer boys? 944 01:24:10,004 --> 01:24:11,004 No. 945 01:25:43,890 --> 01:25:48,353 My Hindu friend, 946 01:25:56,152 --> 01:25:57,945 tonight, I was driving 947 01:26:01,699 --> 01:26:03,159 and thought of you. 948 01:26:12,960 --> 01:26:13,961 How are you? 949 01:26:22,970 --> 01:26:24,180 Are you alive? 950 01:26:29,102 --> 01:26:30,895 I feel like I'm dying, 951 01:26:37,485 --> 01:26:39,612 but no one says anything. 952 01:27:08,433 --> 01:27:09,851 Since the transplant, 953 01:27:10,017 --> 01:27:12,019 have you felt your life has gone back to normal? 954 01:27:12,186 --> 01:27:14,814 Yes, no, or more or less? 955 01:27:14,981 --> 01:27:16,190 Yes. 956 01:27:16,357 --> 01:27:18,568 Have you had problems in your personal relationships? 957 01:27:18,735 --> 01:27:19,735 No. 958 01:27:20,903 --> 01:27:22,548 Have you been able to do the things you did 959 01:27:22,572 --> 01:27:23,906 before the transplant? 960 01:27:24,073 --> 01:27:25,283 Yes. 961 01:27:25,450 --> 01:27:28,035 Do you worry about what the future will bring? 962 01:27:28,202 --> 01:27:28,828 Yes. 963 01:27:28,995 --> 01:27:29,995 Well, no. 964 01:27:30,747 --> 01:27:31,747 No. 965 01:27:33,458 --> 01:27:34,476 Do you have thoughts about 966 01:27:34,500 --> 01:27:36,461 the possibility of death? 967 01:27:36,627 --> 01:27:37,627 No. 968 01:27:39,464 --> 01:27:41,716 Have you had problems in your sex life? 969 01:27:41,883 --> 01:27:42,883 No. 970 01:27:44,135 --> 01:27:46,846 Are your erections strong enough to achieve penetration? 971 01:27:47,013 --> 01:27:48,013 Yes. 972 01:28:18,127 --> 01:28:20,463 Dear Dr. Ricardo Steen, 973 01:28:20,630 --> 01:28:23,966 thank you for referring your patient, Diego Fairman. 974 01:28:24,133 --> 01:28:26,719 During his treatment, he underwent a bone marrow transplant 975 01:28:26,886 --> 01:28:30,097 for an aggressive non-Hodgkin's lymphoma. 976 01:28:30,264 --> 01:28:33,226 According to our records, after five years, 977 01:28:33,392 --> 01:28:35,812 the patient is considered in good health 978 01:28:35,978 --> 01:28:37,480 and free of disease. 979 01:28:39,315 --> 01:28:40,795 The patient now will be under the care 980 01:28:40,942 --> 01:28:42,360 of the doctor of his choice. 981 01:28:42,527 --> 01:28:44,695 Our recommendations for the longterm followup 982 01:28:44,862 --> 01:28:46,280 are attached in this letter. 983 01:28:46,447 --> 01:28:50,409 Don't hesitate to contact me if you have any questions. 984 01:28:50,576 --> 01:28:52,829 Best regards, Mary Flowers. 985 01:29:22,149 --> 01:29:24,318 Camera rolling. 986 01:29:24,485 --> 01:29:26,195 Action. 987 01:29:53,848 --> 01:29:56,809 You're the film director. 988 01:29:56,976 --> 01:30:00,563 I think you were friends with my grandfather. 989 01:30:00,730 --> 01:30:02,565 I don't think so. 990 01:30:02,732 --> 01:30:04,066 Maybe your father. 991 01:30:04,233 --> 01:30:05,233 My father? 992 01:30:05,276 --> 01:30:06,736 I don't think so. 993 01:30:08,237 --> 01:30:10,656 Got my permit to shoot my film. 994 01:30:10,823 --> 01:30:11,823 Good luck. 995 01:31:22,144 --> 01:31:27,149 ♪ Shine on, shine on, harvest moon ♪ 996 01:31:27,858 --> 01:31:30,736 ♪ Up in the sky ♪ 997 01:31:30,903 --> 01:31:35,825 ♪ I ain't had no loving since January, April, June, or July ♪ 998 01:31:39,161 --> 01:31:44,166 ♪ Snow time, ain't no time to stay outdoors and spoon ♪ 999 01:31:46,919 --> 01:31:51,882 ♪ Shine on, shine on, harvest moon ♪ 1000 01:31:52,675 --> 01:31:55,052 ♪ For me and my girl ♪ 1001 01:32:14,155 --> 01:32:16,073 My parents in Warsaw. 1002 01:32:16,240 --> 01:32:18,367 That's my mother, my father. 1003 01:32:21,037 --> 01:32:23,289 - Look. - Happy birthday. 1004 01:32:23,456 --> 01:32:25,041 - Oh, my god. - Mama! 1005 01:32:25,207 --> 01:32:25,958 Mama! 1006 01:32:26,125 --> 01:32:26,834 Mama! 1007 01:32:27,001 --> 01:32:27,752 Mama! 1008 01:32:27,918 --> 01:32:28,627 Mama! 1009 01:32:28,794 --> 01:32:29,545 Mama! 1010 01:32:29,712 --> 01:32:30,838 Mama! 1011 01:32:31,005 --> 01:32:32,173 Happy birthday, Mama. 1012 01:32:32,339 --> 01:32:35,342 Woo! 1013 01:32:42,183 --> 01:32:43,851 Remember that team? 1014 01:32:46,729 --> 01:32:49,940 It's good to come back home, isn't it? 1015 01:32:53,944 --> 01:32:57,198 I know you blame me for Father's death. 1016 01:32:58,449 --> 01:33:00,910 I'm so ashamed of everything I did. 1017 01:33:02,286 --> 01:33:03,621 I was so naive. 1018 01:33:05,706 --> 01:33:10,586 First, they let me win, and then they took all the money, 1019 01:33:10,753 --> 01:33:13,589 which wasn't mine, it was Father's. 1020 01:33:15,341 --> 01:33:16,759 It was all he had. 1021 01:33:19,386 --> 01:33:22,306 I went crazy when you were dying. 1022 01:33:22,473 --> 01:33:23,974 I tore up the check. 1023 01:33:25,142 --> 01:33:28,312 When I touched it, it burned it my hand. 1024 01:33:28,479 --> 01:33:31,190 You don't owe me an explanation. 1025 01:33:32,441 --> 01:33:37,196 We've all done things we'd rather not have done. 1026 01:33:37,363 --> 01:33:40,157 I didn't stay for Father's funeral. 1027 01:33:40,324 --> 01:33:42,493 I grew up without knowing where you were 1028 01:33:42,660 --> 01:33:44,453 until Father's death. 1029 01:33:50,292 --> 01:33:52,962 It's me who needs to apologize. 1030 01:33:54,797 --> 01:33:59,009 I abandoned you when you needed me the most. 1031 01:33:59,176 --> 01:34:01,470 I left Father alone when he was sick and out of work. 1032 01:34:01,637 --> 01:34:03,639 I only thought of myself. 1033 01:34:10,479 --> 01:34:11,479 Just think, 1034 01:34:15,025 --> 01:34:18,988 all the blood running through my body is yours. 1035 01:34:20,322 --> 01:34:22,533 Then you're fucked, man. 1036 01:34:26,787 --> 01:34:28,414 I hate you. 1037 01:34:28,581 --> 01:34:31,542 I hate your father, and you're just like him. 1038 01:34:31,709 --> 01:34:34,295 Everything revolves around you. 1039 01:34:36,422 --> 01:34:39,216 It's been like that my whole life. 1040 01:34:56,233 --> 01:35:00,654 I remember that day in Seattle in your friend's house, 1041 01:35:02,531 --> 01:35:05,868 when I brought you tea, you were so rude. 1042 01:35:08,579 --> 01:35:12,458 You shouted at me, "Go away, Mother, go away. 1043 01:35:13,959 --> 01:35:16,962 "Can't you see I'm writing my film?" 1044 01:35:21,508 --> 01:35:24,303 I knew then that you would live. 1045 01:36:06,679 --> 01:36:11,684 Diego is alone and staring at the walls. 1046 01:36:15,813 --> 01:36:16,814 Empty walls. 1047 01:36:20,526 --> 01:36:22,486 He has hit rock bottom. 1048 01:36:47,928 --> 01:36:49,346 Interior, night. 1049 01:36:50,597 --> 01:36:55,185 Ricardo tells Diego how he escaped death from yellow fever. 1050 01:36:56,145 --> 01:36:57,938 They toast to death. 1051 01:36:58,105 --> 01:36:59,315 She interrupts. 1052 01:37:00,566 --> 01:37:01,900 I'd like to make a toast. 1053 01:37:02,067 --> 01:37:03,652 Yeah. 1054 01:37:03,819 --> 01:37:06,613 To death, who hasn't taken us yet. 1055 01:37:06,780 --> 01:37:08,032 Excuse me. 1056 01:37:08,198 --> 01:37:12,661 I'm sorry to interrupt, but I know who you are. 1057 01:37:12,828 --> 01:37:15,414 I wanted to tell you I've seen all your films. 1058 01:37:15,581 --> 01:37:16,415 I know who you are. 1059 01:37:16,582 --> 01:37:19,043 I saw you on that reality show. 1060 01:37:20,044 --> 01:37:20,878 I can't believe it. 1061 01:37:21,045 --> 01:37:22,463 Did you watch that shitty show? 1062 01:37:22,629 --> 01:37:24,923 Not only did I watch it, I voted for you. 1063 01:37:25,090 --> 01:37:26,592 Thank you. 1064 01:37:26,759 --> 01:37:31,430 I'm an actress, and I'd like to invite you to see my play. 1065 01:38:44,044 --> 01:38:45,129 I'm starving. 1066 01:38:46,755 --> 01:38:48,340 Take me to dinner? 1067 01:38:50,300 --> 01:38:53,554 When I was born, my mother was very sick. 1068 01:38:53,720 --> 01:38:57,224 They told me only one of us would survive. 1069 01:38:58,434 --> 01:39:02,062 We lived in a very small city with no hospital. 1070 01:39:02,229 --> 01:39:05,649 An ambulance would come three times a week, 1071 01:39:05,816 --> 01:39:09,611 and take her for treatment in a city nearby. 1072 01:39:10,779 --> 01:39:12,114 I remember coming home from school 1073 01:39:12,281 --> 01:39:14,533 and waiting till night fall 1074 01:39:15,742 --> 01:39:18,954 for the ambulance to bring her back. 1075 01:39:19,121 --> 01:39:22,624 Never knew if she would come or not. 1076 01:39:22,791 --> 01:39:24,918 How old were you? 1077 01:39:25,085 --> 01:39:27,713 Six, seven, I don't remember. 1078 01:39:39,224 --> 01:39:41,477 She would say that when she died, 1079 01:39:41,643 --> 01:39:44,188 she would return as a flycatcher bird. 1080 01:39:48,275 --> 01:39:52,779 So, one day, the ambulance took her and she never came back. 1081 01:39:54,031 --> 01:39:56,742 I was by myself at home for two days. 1082 01:39:56,909 --> 01:39:59,453 No one came to tell me anything. 1083 01:40:00,662 --> 01:40:02,664 I ate all the cookies in the kitchen pantry, 1084 01:40:02,831 --> 01:40:05,209 packed my bags and left. 1085 01:40:05,375 --> 01:40:06,835 And your father? 1086 01:40:07,002 --> 01:40:09,421 My dad died when I was little. 1087 01:40:09,588 --> 01:40:11,632 They told me he ate a lot of cucumbers 1088 01:40:11,798 --> 01:40:13,258 before going to sleep that night. 1089 01:40:14,885 --> 01:40:16,929 When I got to Sao Paulo, the very next day, 1090 01:40:17,095 --> 01:40:21,225 I got a job as a Barbie doll on a TV commercial. 1091 01:40:21,391 --> 01:40:23,519 I wanted to be an actress. 1092 01:40:25,020 --> 01:40:28,732 I heard you've been very ill, is that true? 1093 01:40:28,899 --> 01:40:30,776 Everyone asks that. 1094 01:40:31,860 --> 01:40:33,487 It's a long story. 1095 01:42:11,168 --> 01:42:15,631 I was 17 when I left home on a cargo ship for Europe. 1096 01:42:16,923 --> 01:42:19,885 I wanted to be a film director. 1097 01:42:20,052 --> 01:42:22,679 I worked a lot in movies as an extra. 1098 01:42:22,846 --> 01:42:24,931 Sometimes, I can see myself on television 1099 01:42:25,098 --> 01:42:27,768 at 4:00 a.m. on a spaghetti western. 1100 01:42:29,603 --> 01:42:32,105 I didn't want to come home. 1101 01:42:32,272 --> 01:42:33,732 But, one day, my mother wrote me 1102 01:42:33,899 --> 01:42:35,859 and said I couldn't come home. 1103 01:42:36,026 --> 01:42:40,238 They'd arrest me because I didn't do my military service. 1104 01:42:40,405 --> 01:42:45,327 So, I came to Brazil because it was the nearest country. 1105 01:42:46,536 --> 01:42:47,996 I still wanted to work in the movies. 1106 01:42:48,163 --> 01:42:52,000 So, one day, I was visiting a production office 1107 01:42:54,252 --> 01:42:56,755 and I went in, and no one was there. 1108 01:42:56,922 --> 01:42:58,840 They were out making a movie. 1109 01:42:59,007 --> 01:43:00,550 The phone rang, I picked it up. 1110 01:43:00,717 --> 01:43:02,469 It was an advertising agency, 1111 01:43:02,636 --> 01:43:04,012 they wanted to make a commercial 1112 01:43:04,179 --> 01:43:07,641 showing the town lit up for Christmas. 1113 01:43:07,808 --> 01:43:09,476 That was my first job as a director. 1114 01:43:12,270 --> 01:43:16,441 Then I met my wife, and everything changed. 1115 01:43:16,608 --> 01:43:19,528 I started making movies until an illness stopped me, 1116 01:43:19,695 --> 01:43:22,197 and I spent years doing nothing. 1117 01:43:24,032 --> 01:43:25,659 And when was that? 1118 01:43:26,493 --> 01:43:28,078 It's not over yet. 1119 01:43:48,640 --> 01:43:50,308 Good morning. 1120 01:43:52,686 --> 01:43:54,771 You again? 1121 01:43:54,938 --> 01:43:55,938 Yeah. 1122 01:43:56,857 --> 01:43:59,943 I was passing by and decided to visit you. 1123 01:44:06,199 --> 01:44:07,993 I have some good news. 1124 01:44:09,786 --> 01:44:13,915 Our company was bought by a group of Israeli investors. 1125 01:44:14,082 --> 01:44:17,335 They thought I was too old, and fired me. 1126 01:44:19,838 --> 01:44:21,757 Now, you're a free man. 1127 01:44:24,050 --> 01:44:26,136 What about your wife? 1128 01:44:27,763 --> 01:44:30,724 I took retirement, and we separated. 1129 01:44:30,891 --> 01:44:32,392 She was too jealous. 1130 01:44:35,270 --> 01:44:38,231 Nowadays, I answer to no one. 1131 01:44:38,398 --> 01:44:39,649 If the weekend comes along 1132 01:44:39,816 --> 01:44:42,652 and I feel like fishing, I just go. 1133 01:44:47,282 --> 01:44:48,282 So, 1134 01:44:51,870 --> 01:44:54,956 you gonna make that film you promised? 1135 01:44:55,123 --> 01:44:56,124 I already am. 1136 01:44:57,042 --> 01:44:58,126 Am I in it? 1137 01:44:59,002 --> 01:45:00,337 Yes, you are. 1138 01:45:02,005 --> 01:45:03,965 Who's gonna play me? 1139 01:45:04,132 --> 01:45:05,509 I don't know yet. 1140 01:45:09,387 --> 01:45:12,557 Well, what happens next in the story 1141 01:45:15,227 --> 01:45:16,311 is up to you. 1142 01:45:21,107 --> 01:45:22,107 I got to go. 1143 01:46:51,781 --> 01:46:56,161 Your Hindu friend never forgot your stories. 1144 01:48:53,445 --> 01:48:57,407 ♪ I'm singin' in the rain ♪ 1145 01:48:57,574 --> 01:49:00,869 ♪ Just singin' in the rain ♪ 1146 01:49:01,036 --> 01:49:04,164 ♪ What a glorious feeling ♪ 1147 01:49:04,330 --> 01:49:08,334 ♪ I'm happy again ♪ 1148 01:49:08,501 --> 01:49:10,837 ♪ I'm laughing at clouds ♪ 1149 01:49:11,004 --> 01:49:15,175 ♪ So dark up above ♪ 1150 01:49:15,341 --> 01:49:17,552 ♪ The sun's in my heart ♪ 1151 01:49:17,719 --> 01:49:21,056 ♪ And I'm ready for love ♪ 1152 01:49:21,222 --> 01:49:24,434 ♪ Let the stormy clouds chase ♪ 1153 01:49:24,601 --> 01:49:28,980 ♪ Everyone from the place ♪ 1154 01:49:29,147 --> 01:49:31,191 ♪ Come on with the rain ♪ 1155 01:49:31,357 --> 01:49:35,278 ♪ I've a smile on my face ♪ 1156 01:49:35,445 --> 01:49:38,656 ♪ I'll walk down the lane ♪ 1157 01:49:38,823 --> 01:49:42,327 ♪ With a happy refrain ♪ 1158 01:49:42,494 --> 01:49:47,415 ♪ Just singin', singin' in the rain ♪ 1159 01:49:50,126 --> 01:49:52,796 ♪ Dancing in the rain ♪ 1160 01:49:52,962 --> 01:49:57,842 ♪ Oh, ya Dee a Dee a da da ♪ 1161 01:50:00,804 --> 01:50:05,809 ♪ I'm happy again ♪ 1162 01:50:10,730 --> 01:50:15,360 ♪ I'm singin' and dancing in the rain ♪ 1163 01:50:42,387 --> 01:50:46,933 ♪ I'm dancing and singin' in the rain ♪ 77337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.