Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,335
KIDS: (SINGING) Morphle!
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,170
Magic Pets!
3
00:00:04,254 --> 00:00:05,380
(BARKS)
4
00:00:05,463 --> 00:00:07,007
Morphle and the Magic Pets!
5
00:00:07,090 --> 00:00:09,926
Come play with Mila,
and Jordie, and Morphle!
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,429
In Magic Petport
7
00:00:12,512 --> 00:00:15,598
Make a Magic Match,
a forever friend!
8
00:00:15,682 --> 00:00:18,435
Morphle can morph
again and again!
9
00:00:18,518 --> 00:00:19,519
Morphle!
10
00:00:20,353 --> 00:00:21,521
Magic Pets!
11
00:00:22,689 --> 00:00:24,274
Morphle and the Magic Pets!
12
00:00:24,357 --> 00:00:25,525
Morphle!
13
00:00:26,359 --> 00:00:27,360
Magic Pets!
14
00:00:28,611 --> 00:00:30,488
Morphle and the Magic Pets!
15
00:00:32,282 --> 00:00:33,575
(MILA READING)
16
00:00:38,246 --> 00:00:39,956
(LAUGHS)
17
00:00:40,040 --> 00:00:41,708
This magic pet food
should last the pets
18
00:00:41,791 --> 00:00:43,084
all week, Gianna,
19
00:00:43,168 --> 00:00:45,962
if you stick to
my feeding schedule.
20
00:00:46,046 --> 00:00:47,505
I try, Louis,
21
00:00:47,589 --> 00:00:49,632
but Telepup eats
more than Animi
22
00:00:49,716 --> 00:00:51,342
and Catmo combined.
23
00:00:52,093 --> 00:00:53,094
(BARKS)
24
00:00:54,095 --> 00:00:55,346
Telepup!
25
00:00:55,722 --> 00:00:58,183
ALL: Happy Parents' Day!
26
00:00:58,767 --> 00:01:00,435
BOTH: Parents' Day!
27
00:01:01,186 --> 00:01:02,479
BOTH: Parents Day?
28
00:01:02,812 --> 00:01:04,647
It's a holiday Mila made up, Mom.
29
00:01:04,731 --> 00:01:07,358
Like Petsgiving or Waffle-ween.
30
00:01:07,442 --> 00:01:08,985
Parents' Day is a chance
31
00:01:09,069 --> 00:01:11,154
for us kids to show our parents
32
00:01:11,237 --> 00:01:12,989
how much we appreciate them.
33
00:01:13,073 --> 00:01:15,700
(GASPS) And, hey,
you just got married,
34
00:01:15,784 --> 00:01:17,702
so this is our first
Parents' Day together
35
00:01:17,786 --> 00:01:19,162
in our new family.
36
00:01:19,245 --> 00:01:21,247
So we're gonna
make it a good one.
37
00:01:21,331 --> 00:01:22,540
(EXCLAIMING IN AGREEMENT)
38
00:01:22,624 --> 00:01:24,501
We've got it all planned out.
39
00:01:24,584 --> 00:01:25,960
Today's gonna be...
40
00:01:26,336 --> 00:01:28,046
"The Perfect Day."
41
00:01:28,129 --> 00:01:30,548
Whoa! It has to be perfect?
42
00:01:30,632 --> 00:01:32,008
That's a lot of pressure.
43
00:01:32,092 --> 00:01:33,218
You say pressure,
44
00:01:33,301 --> 00:01:35,512
I say yes, sir!
45
00:01:35,595 --> 00:01:38,348
Time to make Parents' Day magical!
46
00:01:38,431 --> 00:01:40,183
(MIMICS FANFARE)
47
00:01:40,266 --> 00:01:43,186
(EXCLAIMING INDISTINCTLY)
48
00:01:43,269 --> 00:01:44,270
(GIGGLES)
49
00:01:45,188 --> 00:01:46,564
-Excuse me?
-What'd he say?
50
00:01:46,648 --> 00:01:49,067
Yeah. I didn't get that at all.
51
00:01:49,150 --> 00:01:51,569
He said, "Happy Parents' Day!"
52
00:01:51,653 --> 00:01:52,654
(LAUGHS)
53
00:01:52,737 --> 00:01:54,114
ALL: Hooray!
54
00:01:57,492 --> 00:01:58,701
Oh!
55
00:01:58,785 --> 00:02:01,454
Are we having a picnic
in the Town Square?
56
00:02:01,538 --> 00:02:02,789
Picnic? Yes.
57
00:02:03,289 --> 00:02:04,791
Town Square...
58
00:02:04,874 --> 00:02:06,042
Nuh-uh!
59
00:02:06,126 --> 00:02:07,669
We're going to have a picnic
60
00:02:07,752 --> 00:02:09,546
at the top of Mango Mountain.
61
00:02:11,297 --> 00:02:12,507
(TABLET CHIMES)
62
00:02:12,841 --> 00:02:14,384
Oh, uh... (CHUCKLES) Well...
63
00:02:14,467 --> 00:02:16,886
Hey, hon, that's quite a big hike.
64
00:02:16,970 --> 00:02:18,930
You're quite a big dad. (CHUCKLES)
65
00:02:19,013 --> 00:02:20,723
Aw, thanks.
66
00:02:20,807 --> 00:02:23,184
Question, will the picnic
have hot wings?
67
00:02:23,977 --> 00:02:25,311
Yes!
68
00:02:28,481 --> 00:02:29,524
(CHIMES)
69
00:02:30,942 --> 00:02:32,235
MILA: Telepup!
70
00:02:32,318 --> 00:02:34,737
What are you doing
in our picnic basket?
71
00:02:36,489 --> 00:02:37,740
Hey!
72
00:02:37,824 --> 00:02:40,118
Did you eat all of our picnic food?
73
00:02:40,201 --> 00:02:41,202
(BARKS)
74
00:02:41,911 --> 00:02:43,037
Mine, too!
75
00:02:43,121 --> 00:02:46,249
How can you have a picnic lunch
with no picnic lunch?
76
00:02:46,749 --> 00:02:49,294
This is definitely not perfect.
77
00:02:49,377 --> 00:02:52,130
But Mango Mountain has mangoes.
78
00:02:52,547 --> 00:02:53,923
Well, guess what, Mila?
79
00:02:54,007 --> 00:02:55,758
I love mangoes.
80
00:02:56,176 --> 00:02:58,178
ALL: Mango Picnic!
81
00:02:58,553 --> 00:02:59,762
Follow me, everyone!
82
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
(CHEERS)
83
00:03:00,930 --> 00:03:01,931
(BOTH CHUCKLE)
84
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
(LAUGHING)
85
00:03:05,059 --> 00:03:06,060
(ALL GASP)
86
00:03:08,855 --> 00:03:09,856
This way!
87
00:03:15,862 --> 00:03:16,863
(GASPS)
88
00:03:17,572 --> 00:03:18,573
(SIGHS)
89
00:03:19,657 --> 00:03:20,658
This way?
90
00:03:21,075 --> 00:03:22,869
(CHUCKLES) Sure, why not?;
91
00:03:26,873 --> 00:03:28,625
We found the pond.
92
00:03:28,708 --> 00:03:30,251
Great job, Morphle!
93
00:03:30,335 --> 00:03:33,296
Mango Mountain
is on the other side of this pond.
94
00:03:33,379 --> 00:03:35,256
But where's the bridge?
95
00:03:35,340 --> 00:03:37,258
It should be here. Look.
96
00:03:38,051 --> 00:03:39,594
You can see it in this picture.
97
00:03:41,095 --> 00:03:42,096
Hmm.
98
00:03:42,555 --> 00:03:45,391
Morphle, we need to find
a way to get across.
99
00:03:45,475 --> 00:03:46,643
Morphle help.
100
00:03:46,726 --> 00:03:48,019
Make perfect!
101
00:03:49,437 --> 00:03:51,314
JORDIE: Whoa! A hot air balloon?
102
00:03:51,397 --> 00:03:52,982
Great idea, Morphle.
103
00:03:53,066 --> 00:03:55,735
We could fly straight to the top
of the mountain in this.
104
00:03:59,405 --> 00:04:00,406
Thanks, Morphle.
105
00:04:02,158 --> 00:04:03,868
(LAUGHS)
106
00:04:11,459 --> 00:04:13,461
(INHALING)
107
00:04:14,796 --> 00:04:16,798
Morphle sneeze.
108
00:04:17,548 --> 00:04:20,385
But if Morphle sneezes,
we'll all fall out.
109
00:04:20,468 --> 00:04:22,887
Morphle, morph into
something to help us.
110
00:04:22,971 --> 00:04:24,180
(GRUNTS)
111
00:04:24,806 --> 00:04:26,724
-MILA: A nose?
-GIANNA AND LOUIS: What?
112
00:04:26,808 --> 00:04:29,102
(INHALING)
113
00:04:29,185 --> 00:04:31,938
-(SNEEZES)
-(ALL SCREAM)
114
00:04:32,480 --> 00:04:33,690
(ALL CHUCKLE)
115
00:04:33,773 --> 00:04:35,525
Um, question, everybody.
116
00:04:35,608 --> 00:04:38,278
Did Morphle just sneeze us to safety?
117
00:04:38,361 --> 00:04:39,404
(ALL LAUGH)
118
00:04:39,487 --> 00:04:40,488
He sure did.
119
00:04:42,282 --> 00:04:43,783
Gesundheit, Morphle.
120
00:04:44,284 --> 00:04:46,577
And, Morphle, thank you again.
121
00:04:46,661 --> 00:04:49,539
(SIGHS) Morphle love Mila.
122
00:04:50,290 --> 00:04:52,542
And now, Jordie and I
123
00:04:52,625 --> 00:04:54,252
are proud to present
124
00:04:54,627 --> 00:04:58,089
the top of Mango Mountain!
125
00:04:58,172 --> 00:04:59,632
(ECHOING)
126
00:05:00,133 --> 00:05:01,884
Um, Mila,
127
00:05:01,968 --> 00:05:04,304
are you sure this is Mango Mountain?
128
00:05:06,597 --> 00:05:07,682
Yuck!
129
00:05:07,765 --> 00:05:10,143
Mango tastes like rock.
130
00:05:10,226 --> 00:05:11,978
I don't understand.
131
00:05:13,855 --> 00:05:14,856
Ohh!
132
00:05:14,939 --> 00:05:17,150
There's the real Mango Mountain.
133
00:05:17,233 --> 00:05:19,068
GIANNA: We must have
gotten turned around
134
00:05:19,152 --> 00:05:20,695
in the forest somehow.
135
00:05:20,778 --> 00:05:22,572
We're on the wrong mountain.
136
00:05:22,655 --> 00:05:24,824
Then, where are we?
137
00:05:24,907 --> 00:05:26,284
-Well...
-(TABLET CHIMES)
138
00:05:26,367 --> 00:05:27,910
According to the map,
139
00:05:27,994 --> 00:05:30,038
if that's Mango Mountain over there,
140
00:05:31,164 --> 00:05:32,290
then this must be...
141
00:05:32,373 --> 00:05:35,752
Uh-oh. Everything-Go-Wrong Mountain.
142
00:05:35,835 --> 00:05:38,713
That explains a lot.
143
00:05:38,796 --> 00:05:39,922
(SIGHS)
144
00:05:40,006 --> 00:05:42,300
Aw. Mila sad,
145
00:05:42,383 --> 00:05:44,844
Morphle sad. (SIGHS)
146
00:05:46,012 --> 00:05:47,847
I wanted your first Parents' Day
147
00:05:47,930 --> 00:05:49,140
to be perfect,
148
00:05:49,515 --> 00:05:52,352
but nothing turned out
the way I wanted it to.
149
00:05:53,394 --> 00:05:55,521
Sorry for ruining everything.
150
00:05:55,605 --> 00:05:58,274
Mila, you didn't ruin anything.
151
00:05:58,358 --> 00:06:00,443
Today was perfect.
152
00:06:00,526 --> 00:06:01,778
It was?
153
00:06:01,861 --> 00:06:04,197
Because we were together.
154
00:06:04,864 --> 00:06:06,866
And we did have fun getting here
155
00:06:06,949 --> 00:06:08,451
with Morphle's help.
156
00:06:08,534 --> 00:06:10,787
(GASPS) Morphle! I just thought
157
00:06:10,870 --> 00:06:13,373
of a fun thing that we can
still do from up here.
158
00:06:13,706 --> 00:06:16,042
(WHISPERING)
159
00:06:16,125 --> 00:06:18,961
(GASPS) Mila happy,
160
00:06:19,045 --> 00:06:20,963
Morphle happy!
161
00:06:21,047 --> 00:06:22,799
Morphle, morph, morph!
162
00:06:32,058 --> 00:06:33,976
A giant Morphle slide?
163
00:06:34,060 --> 00:06:36,479
Now that sounds like fun!
164
00:06:36,562 --> 00:06:37,814
(LAUGHS)
165
00:06:37,897 --> 00:06:40,608
Not only is this the most
perfect day ever,
166
00:06:40,691 --> 00:06:43,569
it's about to be
the slidiest day ever, too!
167
00:06:45,196 --> 00:06:46,781
(ALL CHEERING AND LAUGHING)
168
00:06:50,118 --> 00:06:52,995
Morphle slide tickle. (LAUGHS)
169
00:06:53,079 --> 00:06:54,539
(CHEERING AND LAUGHING)
170
00:06:57,750 --> 00:06:59,669
JORDIE AND MILA:
Happy Parents' Day!
171
00:06:59,752 --> 00:07:02,672
Morphle love Parents' Day.
172
00:07:06,426 --> 00:07:08,928
Ooh, hot wings! (CHUCKLES)
173
00:07:09,387 --> 00:07:10,930
Morphle try?
174
00:07:13,558 --> 00:07:14,809
Mmm. (CHEWS)
175
00:07:16,269 --> 00:07:17,854
(GASPS, SHRIEKS)
176
00:07:17,937 --> 00:07:19,605
Morphle, spicy, spicy.
177
00:07:21,357 --> 00:07:23,359
(GULPING)
178
00:07:24,193 --> 00:07:25,528
(SIGHS)
179
00:07:26,112 --> 00:07:28,114
(ALL LAUGHING)
180
00:07:32,452 --> 00:07:34,454
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
181
00:07:34,504 --> 00:07:39,054
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.